﻿1
00:00:00,381 --> 00:00:02,095
...سابقا في الملاذ

2
00:00:03,918 --> 00:00:04,751
من أنت بحق الجحيم؟

3
00:00:04,752 --> 00:00:06,019
العادل

4
00:00:06,020 --> 00:00:08,021
وأنتم على وشك أن يتم تنظيمكم

5
00:00:09,089 --> 00:00:10,657
بحق الجحيم، ما كان هذا؟

6
00:00:10,658 --> 00:00:13,693
كيف استطاع الطيران هكذا بدون أجنحة؟

7
00:00:13,694 --> 00:00:15,461
لم أرى من قبل أي غير طبيعي يمتلك هذه القدرة

8
00:00:15,462 --> 00:00:16,996
هذه بذلة والتر

9
00:00:16,997 --> 00:00:18,698
بذلة والتر مصنوعة من الحشرات؟

10
00:00:18,699 --> 00:00:20,767
والتر ليس غير طيبعي
إنه يرتدي واحدا

11
00:00:20,768 --> 00:00:22,936
لابد أنني وقعت في حفرة أو شيء ما

12
00:00:22,937 --> 00:00:24,404


13
00:00:24,405 --> 00:00:25,705
لأن الشيء التالي الذي عرفته

14
00:00:25,706 --> 00:00:27,440
استيقظت في كهف، مغطى بالوحل

15
00:00:27,441 --> 00:00:28,641
البذلة تعيش منك

16
00:00:28,642 --> 00:00:30,076
في مقابل إعطائك هذه القوى

17
00:00:30,077 --> 00:00:31,444
أنت لا تفهم

18
00:00:31,445 --> 00:00:33,112
لا أستطيع أن أخلعها

19
00:00:33,113 --> 00:00:34,080
إنها عالقة

20
00:00:34,081 --> 00:00:35,048


21
00:00:35,049 --> 00:00:36,182
إنها تغادر

22
00:00:37,751 --> 00:00:39,152
للمرة الأولى منذ حصلت عليها

23
00:00:39,153 --> 00:00:40,119
فقط الآن أردت أن أخلعها بصدق

24
00:00:40,120 --> 00:00:42,755
سوف اشتاق إليك يا صديقي الصغير

25
00:00:44,291 --> 00:00:45,225
صح أم خطأ؟

26
00:00:45,226 --> 00:00:46,926
نورماندي، 1944 

27
00:00:46,927 --> 00:00:48,061
غزو الحلفاء

28
00:00:48,062 --> 00:00:49,996
كنت في فرنسا عندما حدث الغزو

29
00:00:49,997 --> 00:00:51,831
هل لديك الجرد الذي طلبته؟

30
00:00:51,832 --> 00:00:52,999
آها

31
00:00:53,000 --> 00:00:54,167
أعتذر، هانك

32
00:00:54,168 --> 00:00:55,001
ماذا تعني بـ آها؟

33
00:00:55,002 --> 00:00:55,969
هذا لم بكن انكارا

34
00:00:55,970 --> 00:00:57,103
هي لم تقل، خطأ

35
00:00:57,104 --> 00:00:58,471
هي سألت عن وظيفتك المنزلية

36
00:00:58,472 --> 00:00:59,372
جرد الأسلحة الذي وعدتني به الأسبوع الماضي

37
00:00:59,373 --> 00:01:00,473
هل تملكه؟

38
00:01:00,474 --> 00:01:02,308
نعم، أنا أعمل عليه

39
00:01:02,309 --> 00:01:04,444
نعم، أعلم أنني طلبت هذا العمل

40
00:01:04,445 --> 00:01:05,879
وسوف أسلمه لك

41
00:01:05,880 --> 00:01:07,313
يستطيع هنري القيام به إذا كنت مشغولة

42
00:01:07,314 --> 00:01:09,048
سوف أنهي العمل

43
00:01:09,049 --> 00:01:11,517
حسناً، ادفعي ، لقد ربحت الرهان

44
00:01:11,518 --> 00:01:13,453
خنجر هتلر في شبابه
و ثمرة اللوجر

45
00:01:13,454 --> 00:01:15,121
ليست أدلة على أنها كانت في فرنسا

46
00:01:15,122 --> 00:01:16,289
في 1944

47
00:01:16,290 --> 00:01:17,490
بلا، هم كذلك

48
00:01:17,491 --> 00:01:18,758
إذا كانوا ينتمون إلى (البوليس السري الألماني) الجستابو

49
00:01:18,759 --> 00:01:19,959
الذي كان متمركزاً في تلك المنطقة من أوربا

50
00:01:19,960 --> 00:01:20,827
في ذلك الوقت

51
00:01:22,096 --> 00:01:23,763
هل كنتم تفتشون في السراديب؟ 

52
00:01:23,764 --> 00:01:24,831
إنهم أشيائي التذكارية الخاصة

53
00:01:24,832 --> 00:01:26,733
وليست ألعاباً لتتراهنوا عليها

54
00:01:26,734 --> 00:01:27,767
أتفهم تماما

55
00:01:27,768 --> 00:01:29,102
إذا، هل هذا صحيح؟

56
00:01:29,103 --> 00:01:31,771
هل كنت جزءا من الغزو في عام 1944؟

57
00:01:31,772 --> 00:01:32,772
--لأكون صادقة

58
00:01:36,477 --> 00:01:37,477
أوه، تباً، اختراق بيئي 

59
00:01:37,478 --> 00:01:38,945
السكن المستوى الرابع

60
00:01:38,946 --> 00:01:40,013
إبدأ عملية الاخلاء

61
00:01:40,014 --> 00:01:42,215
جهز البروتوكولات للجميع

62
00:01:49,890 --> 00:01:51,958
القسم الثالث آمن

63
00:01:51,959 --> 00:01:55,528
أين ويل؟

64
00:01:55,529 --> 00:01:58,398
إنه يخلي الجناح الشمالي

65
00:01:58,399 --> 00:01:59,966
أعتذر

66
00:01:59,967 --> 00:02:01,968
لقد كان لدي للتو مشكلة مع جمبنزي التلكينتك

67
00:02:01,969 --> 00:02:04,437
الفتى الصغير العنيد

68
00:02:07,107 --> 00:02:09,309
واو، خانق كثيرا؟

69
00:02:09,310 --> 00:02:10,510
هل هؤلاء الجميع؟

70
00:02:10,511 --> 00:02:11,711
بالنسبة للتهديد البيئي

71
00:02:11,712 --> 00:02:13,479
الذي لم ينتشر إلى باقي المستويات، نعم

72
00:02:13,480 --> 00:02:14,480
هل من فكرة مالذي سببه؟

73
00:02:14,481 --> 00:02:15,448
من الصعب القول

74
00:02:15,449 --> 00:02:17,050
أجهزة الاستشعار مرتبطة لتستجيب

75
00:02:17,051 --> 00:02:18,985
لأدنى حد من التغيير في الغلاف الجوي

76
00:02:18,986 --> 00:02:20,186
أجل، أنا أقوم بتشغيل نظام مسح الآن

77
00:02:20,187 --> 00:02:21,054
ينبغي أن أحصل على شيء ما في غضون ساعة

78
00:02:22,523 --> 00:02:23,890
...أتعلم

79
00:02:23,891 --> 00:02:27,427
لهذا السبب نقوم بتدريبات شهرية

80
00:02:29,330 --> 00:02:30,330
هون عليك

81
00:02:30,331 --> 00:02:32,899
سوف تصيب نفسك بالفتاق

82
00:02:32,900 --> 00:02:34,067
من المستحيل

83
00:02:34,068 --> 00:02:34,867
أن يتسع كل الصناديق في الشاحنة

84
00:02:34,868 --> 00:02:35,802
سوف يتسعون

85
00:02:35,803 --> 00:02:36,903
157إرفعيه 

86
00:02:38,906 --> 00:02:41,140


87
00:02:44,445 --> 00:02:46,012
أجل، صحيح

88
00:02:46,013 --> 00:02:48,247
!هذا الشيء وزنه حوالي 500 باوند

89
00:02:48,248 --> 00:02:49,582
...أنت بحاجة إلى

90
00:02:49,583 --> 00:02:51,451
تتمرني أكثر

91
00:02:51,452 --> 00:02:52,385
هذا آخرهم

92
00:02:54,822 --> 00:02:56,589
هل سيتسع كلهم؟

93
00:03:03,597 --> 00:03:05,198
إلى أين سنأخذهم على أية حال؟

94
00:03:05,199 --> 00:03:07,066
إلى مستدوع بعيد عن الأنظار

95
00:03:07,067 --> 00:03:08,568
ويل يعلم أين مكانه

96
00:03:08,569 --> 00:03:09,402
سوف نتصل بكم حالما

97
00:03:09,403 --> 00:03:10,436
نكتشف ماذا حدث

98
00:03:10,437 --> 00:03:11,371
عُلم

99
00:03:11,372 --> 00:03:13,306
لننطلق، ويليام

100
00:03:24,118 --> 00:03:25,585
هل سبق أن حدث هذا من قبل؟

101
00:03:25,586 --> 00:03:27,253
تقصد الإنذار البيئي؟

102
00:03:27,254 --> 00:03:29,322
بضع مرات، ولكن لم يحدث
أبداً في الفرع بأكمله

103
00:03:29,323 --> 00:03:31,357
أتسأءل ماذا يمكن أن يكون السبب

104
00:03:31,358 --> 00:03:32,959
لست أدري

105
00:03:32,960 --> 00:03:34,527
ربما قام أحد الغير طبيعين بإطلاق
سمٌ أو شيء من هذا القبيل

106
00:03:34,528 --> 00:03:35,995
أجل، أعتقد هذا

107
00:03:35,996 --> 00:03:37,130
---ولكن لاشيء في الواقع لديه تاريخ من

108
00:03:37,131 --> 00:03:38,364


109
00:03:44,638 --> 00:03:45,938
!ارفعوا أذرعكم

110
00:03:53,447 --> 00:03:54,614
ترجلوا

111
00:03:54,615 --> 00:03:56,049
ببطء

112
00:03:56,050 --> 00:03:58,584
حسناً، فقط هون عليك

113
00:03:58,585 --> 00:04:00,486
هون عليك

114
00:04:03,624 --> 00:04:05,358
--يا رفاق مهما تبحثون عنه

115
00:04:06,360 --> 00:04:07,260
!ويل

116
00:04:10,631 --> 00:04:11,631
سوف تبقين فمك مغلقاً

117
00:04:11,632 --> 00:04:12,498
فهمتي؟

118
00:04:12,499 --> 00:04:13,366
فهمت

119
00:04:13,367 --> 00:04:14,534
امشي

120
00:04:24,344 --> 00:04:25,211
ضعه في الشاحنة

121
00:04:25,212 --> 00:04:26,112
المادة اللزجة الأرجوانية؟

122
00:04:26,113 --> 00:04:27,980
أهذا ما تسعون إليه؟

123
00:04:27,981 --> 00:04:29,115
أخبرتك أن تصمتي

124
00:04:29,116 --> 00:04:31,484
أتعتقدين أنني لا أعرف من هذا الشيء؟

125
00:04:37,257 --> 00:04:38,291
!أحضرها

126
00:04:40,060 --> 00:04:41,260


127
00:04:52,573 --> 00:04:56,576
ماهذا؟
مالذي يفعله؟

128
00:04:56,577 --> 00:04:57,877
لست أدري، يا رجل

129
00:05:13,093 --> 00:05:14,994
ضعها في الشاحنة

130
00:05:14,995 --> 00:05:16,996
ستأتي معنا

131
00:05:19,380 --> 00:05:23,383
<font color=#7FFF00>♪الملاذ:الموسم الثالث:الحلقة الخامسة♪</font>
<font color=#FFFF00>البطل الجزء الثاني: السهم المكسور</font>


132
00:05:23,583 --> 00:05:27,083
==<font color=#00FF00>ترجمة: أمل حاج سليمان</font> ==
==<font color=#00FFFF>::Have a Good Time::</font> ==

133
00:05:30,280 --> 00:05:31,113


134
00:05:31,114 --> 00:05:32,014
لا تتحرك

135
00:05:32,015 --> 00:05:33,349
أجل، من السهل عليك أن تقولي ذلك

136
00:05:33,350 --> 00:05:35,017
لا أثر لـ كايت

137
00:05:35,018 --> 00:05:36,018
أياً من فعلوا هذا

138
00:05:36,019 --> 00:05:37,019
لابد أنهم أخذوها أيضاً

139
00:05:37,020 --> 00:05:38,721
هل من فكرة عن هويتهم؟

140
00:05:38,722 --> 00:05:40,356
لا، ملابسهم الموحدة كانت خالية من أي علامات

141
00:05:40,357 --> 00:05:41,824
محترفون

142
00:05:41,825 --> 00:05:42,959
لابد أنهم كانوا يسعون خلف شيء محدد

143
00:05:42,960 --> 00:05:44,293
هنري، مالمفقود؟

144
00:05:44,294 --> 00:05:46,429
أجل، حاوية واحدة
المادة204

145
00:05:46,430 --> 00:05:48,764
برولاتوميبيا فولوبيليس

146
00:05:48,765 --> 00:05:50,132
ماهذا؟

147
00:05:50,133 --> 00:05:51,601
بدلة والتر

148
00:05:51,602 --> 00:05:53,102
ماغنوس أجيبي

149
00:05:53,103 --> 00:05:54,403
تكلم

150
00:05:54,404 --> 00:05:56,539
لم يحافني الحظ مع كاميرات حركة المرور

151
00:05:56,540 --> 00:05:57,773
اللعنة

152
00:05:57,774 --> 00:05:59,442
لا أفهم

153
00:05:59,443 --> 00:06:00,843
لماذا يأخذون كايت؟

154
00:06:00,844 --> 00:06:01,644
أعني، من الواضح أنهم حصلوا على
ما جاؤوا من أجله

155
00:06:01,645 --> 00:06:03,379
وتركوا كل شيء آخر

156
00:06:03,380 --> 00:06:04,881
السبب الوحيد

157
00:06:04,882 --> 00:06:06,249
لوجود بدلة والتر في الشاهنة هذا الصباح

158
00:06:06,250 --> 00:06:07,717
كان بسبب انطلاق الإنذار البيئي

159
00:06:07,718 --> 00:06:08,751
الأمر الذي ما زلت 

160
00:06:08,752 --> 00:06:10,186
لا أجد تفسيراً له بالمناسبة

161
00:06:10,187 --> 00:06:11,821
المهاجمون كانوا يعلمون
مالذي كان في شحنة النقل

162
00:06:11,822 --> 00:06:13,055
...الذي يعني

163
00:06:13,056 --> 00:06:15,324
أنهم خططوا لكل هذا

164
00:06:15,325 --> 00:06:16,726
<i>على مهل، دكتورة</i>

165
00:06:16,727 --> 00:06:18,628
افتتاحية من هذا القيبل، هذا تخطيط
واسع النطاق

166
00:06:18,629 --> 00:06:19,495
ناهيك عن ذلك

167
00:06:19,496 --> 00:06:21,030
تنفيذ للخطة بدون شوائب

168
00:06:21,031 --> 00:06:22,064
من الواضح أننا نتعامل مع
مجموعة متطورة للغاية

169
00:06:22,065 --> 00:06:24,200
...هنري

170
00:06:24,201 --> 00:06:26,402
اكتشف من فعل هذا وكيف
لك ذلك

171
00:06:26,403 --> 00:06:27,703
مازال هذا لا يفسر

172
00:06:27,704 --> 00:06:29,171
كيف علموا بأمر البدلة

173
00:06:29,172 --> 00:06:30,806
لم نضع إعلاناً على كريغسليست

174
00:06:30,807 --> 00:06:32,308
بأنها بحوزتنا

175
00:06:32,309 --> 00:06:33,709
حسناً، لابد أن أحدهم قام بتسريب المعلمومات

176
00:06:33,710 --> 00:06:35,711
لم يكن أحداً منا

177
00:06:35,712 --> 00:06:36,546
<i>إذا، من يكون؟</i>

178
00:06:36,547 --> 00:06:37,613
أعني، من يعرف عن ذلك غيرنا؟

179
00:06:37,614 --> 00:06:38,514
--باستثناء

180
00:06:45,556 --> 00:06:47,323
أوه لا

181
00:06:50,527 --> 00:06:51,627
!هيا، تحركوا

182
00:06:54,398 --> 00:06:55,831
هذا يكفي أيها المواطنون

183
00:06:55,832 --> 00:06:57,233
بحق الجحيم، من أنت؟

184
00:06:57,234 --> 00:06:59,235
!العادل

185
00:06:59,236 --> 00:07:01,737
وحان الوقت لفخض الصوت

186
00:07:03,640 --> 00:07:05,408
بجدية، أيها الرفاق؟

187
00:07:05,409 --> 00:07:06,776
!أوقف التصوير

188
00:07:06,777 --> 00:07:10,146
هاتف من هذا؟

189
00:07:10,147 --> 00:07:11,847
إنه هاتفي، أعتذر

190
00:07:11,848 --> 00:07:13,249
آسف

191
00:07:13,250 --> 00:07:14,450
...آسف،آسف

192
00:07:18,355 --> 00:07:19,522
إنه وكيل أعمالي

193
00:07:19,523 --> 00:07:21,824
!ليجد لي أحدهم مسدساً لأطلق النار 

194
00:07:24,394 --> 00:07:26,629
مرحباً تيري، مالأمر؟

195
00:07:26,630 --> 00:07:28,497
طبعة جديدة للمشهد السادس

196
00:07:28,498 --> 00:07:31,734
لا،لا،لا
أنا بالطبع أوافق

197
00:07:31,735 --> 00:07:33,235
...فقط إن مافي الأمر

198
00:07:33,236 --> 00:07:36,772
...ألا يعرف الجميع بالفعل

199
00:07:36,773 --> 00:07:39,241
حسناً، قم بإعداده

200
00:07:40,377 --> 00:07:41,644
...مرحبا

201
00:07:41,645 --> 00:07:43,713
مرحباً، مالذي تفعلونه هنا؟

202
00:07:43,714 --> 00:07:45,448
والتر

203
00:07:45,449 --> 00:07:47,316
نحتاج إلى أن نتحدث

204
00:07:50,520 --> 00:07:52,221
في مقطورتي؟

205
00:07:52,222 --> 00:07:53,923


206
00:07:53,924 --> 00:07:55,591
...أعتذر عن الفوضى

207
00:07:57,561 --> 00:07:58,594
هذه جميعا من الاستوديو

208
00:07:58,595 --> 00:08:00,429
أحصل على أطنان من هذه الأشياء

209
00:08:00,430 --> 00:08:01,330
...مهلاً

210
00:08:01,331 --> 00:08:04,567
هل تريدون بعض حمالات البنطال؟

211
00:08:04,568 --> 00:08:05,534
فهتم؟

212
00:08:05,535 --> 00:08:06,736
"العادل؟"

213
00:08:08,038 --> 00:08:09,205
لماذا لا تجلس والتر؟

214
00:08:09,206 --> 00:08:11,407
مالذي يجري؟

215
00:08:11,408 --> 00:08:12,642
ينبغي لنا أن نعلم

216
00:08:12,643 --> 00:08:13,609
من أخبرت عن الملاذ

217
00:08:13,610 --> 00:08:15,611
مالذي تتحدثون عنه؟

218
00:08:15,612 --> 00:08:16,479
حسناً، شخص ما عرف

219
00:08:16,480 --> 00:08:17,813
عن البدلة

220
00:08:17,814 --> 00:08:19,649
وتمت سرقتها هذا الصباح

221
00:08:19,650 --> 00:08:20,783
...يا رجل

222
00:08:20,784 --> 00:08:22,618
هذا ليس جيداً

223
00:08:22,619 --> 00:08:23,853
هل هناك أي فرصة بأنك

224
00:08:23,854 --> 00:08:25,187
ذكرت أمر البدلة لشخص ما

225
00:08:25,188 --> 00:08:26,288
حتى عن طريق الصدفة؟

226
00:08:26,289 --> 00:08:27,790
لا، مستحيل

227
00:08:27,791 --> 00:08:29,225
لن أُقدم على فعل هذا لكم 

228
00:08:29,226 --> 00:08:32,662
--أعرف أهمية الاحتفاظ بسر

229
00:08:32,663 --> 00:08:33,829
تباً

230
00:08:33,830 --> 00:08:37,333
...والتر

231
00:08:37,334 --> 00:08:39,568
لم يكن لدي أي فكرة أن العلوم الاكتوارية

232
00:08:39,569 --> 00:08:40,603
يمكن أن يكون بهذه الروعة

233
00:08:40,604 --> 00:08:42,271
أعلم، أليس كذلك؟

234
00:08:42,272 --> 00:08:43,706
!أوه

235
00:08:43,707 --> 00:08:45,508
اعذريني

236
00:08:45,509 --> 00:08:47,343
إذا كيف حصلت على الفكرة

237
00:08:47,344 --> 00:08:49,245
لكل هذا؟

238
00:08:51,415 --> 00:08:52,815
هل بإمكانك الاحتفاظ بسر؟

239
00:08:52,816 --> 00:08:54,817
أجل

240
00:08:56,553 --> 00:08:58,454
أُقسم

241
00:08:58,455 --> 00:09:01,357
اعتقدت أنها تعمل في الاستوديو

242
00:09:01,358 --> 00:09:03,726
مالذي حدث لها؟

243
00:09:03,727 --> 00:09:04,927
لم أراها مجدداً

244
00:09:06,263 --> 00:09:07,930
لقد أخفقت بالفعل، أليس كذلك؟

245
00:09:24,548 --> 00:09:25,715
لا تتعبي نفسك

246
00:09:25,716 --> 00:09:26,916
إنها قيود معززة بالتيتانيوم

247
00:09:26,917 --> 00:09:28,718
واقية ضد البدلة تماماً

248
00:09:28,719 --> 00:09:30,453
أين أنا بحق الجحيم؟

249
00:09:30,454 --> 00:09:32,521
فقط إهدئي
أنتي لستي في خطر

250
00:09:33,690 --> 00:09:34,890
ماهذا؟

251
00:09:34,891 --> 00:09:36,392
مثبط الدوبامين

252
00:09:36,393 --> 00:09:37,693
سياعد في عميلة الاستخراج

253
00:09:37,694 --> 00:09:39,595
لا، أبعد هذا الشيء عني

254
00:09:45,402 --> 00:09:48,204
آه! يا ابن العاهرة

255
00:09:48,205 --> 00:09:49,371
هل تعلم لحساب من أعمل؟

256
00:09:49,372 --> 00:09:51,307
لا تتحركي

257
00:09:52,576 --> 00:09:53,776
الآن، سوف تشعرين بقرصة صغيرة

258
00:09:53,777 --> 00:09:55,845
بين العينين

259
00:09:57,447 --> 00:09:59,281
!لا، لا

260
00:09:59,282 --> 00:10:00,316
!توقف

261
00:10:07,657 --> 00:10:09,825
لا تقلقي، سوف ينتهي كل هذا قريباً

262
00:10:28,578 --> 00:10:29,612
لا شيء؟

263
00:10:29,613 --> 00:10:30,546
الاسم مزيف

264
00:10:30,547 --> 00:10:32,047
ليس لها أثر في قاعدة بيانات الشرطة

265
00:10:32,048 --> 00:10:33,482
أين يتركنا هذا؟

266
00:10:33,483 --> 00:10:34,750
أخشى ،في طريق مسدود

267
00:10:34,751 --> 00:10:36,285
ليس بالضرورة

268
00:10:36,286 --> 00:10:38,954
أظنني حللت لغز الانذار البيئي

269
00:10:38,955 --> 00:10:41,490
تشخيص هنري وجد بروتوكول مدمج

270
00:10:41,491 --> 00:10:43,692
في الأنظمة الابتدائية والاحتياطية

271
00:10:43,693 --> 00:10:44,994
تم تفعيله عن بعد

272
00:10:44,995 --> 00:10:46,562
في نفس اللحظة التي انطلق فيها الانذار

273
00:10:46,563 --> 00:10:48,531
أحدهم قام بتشغيله؟

274
00:10:48,532 --> 00:10:49,565
من يمكنه أن يملك هذا النوع من التحكم؟

275
00:10:49,566 --> 00:10:51,433
حسناً، شخص آخر قام بالبحث

276
00:10:51,434 --> 00:10:52,868
في قاعدة بيانات مكتب التحقيقات الفيدرالي

277
00:10:52,869 --> 00:10:54,303
تبين أن المصدر 

278
00:10:54,304 --> 00:10:56,238
---لكلا النظامين

279
00:10:56,239 --> 00:10:58,340
--انتظري 

280
00:10:58,341 --> 00:10:59,975
تمتلكهما نفس الشركة الأم

281
00:10:59,976 --> 00:11:01,644
شركة إنفيرسيت المتحدة 

282
00:11:01,645 --> 00:11:03,646
جيوب عميقة، ووصول عالمي

283
00:11:03,647 --> 00:11:05,414
إنهم النوع من الناس الذين
يمكتهم سحب هذا

284
00:11:05,415 --> 00:11:07,383
يبدو منطقياً

285
00:11:08,518 --> 00:11:09,585
...إنفيرسيت

286
00:11:09,586 --> 00:11:11,320
أجل، هل تعرفينهم؟

287
00:11:11,321 --> 00:11:12,988
عرفت المؤسس
كينيث سانت بيير

288
00:11:12,989 --> 00:11:14,256
حسناً، هل تستطيعين الاتصال به؟

289
00:11:14,257 --> 00:11:15,324
،لا أريد شيئاً آخر أكثر من ذلك

290
00:11:15,325 --> 00:11:16,392
لكنه توفى قبل 12 عاماً

291
00:11:16,393 --> 00:11:18,561
لم أعد أعرف أي شخص هناك

292
00:11:18,562 --> 00:11:20,429
هل لديك أي إثبات يربط إنفيرسيت

293
00:11:20,430 --> 00:11:21,463
بهذه الهجومات؟

294
00:11:21,464 --> 00:11:23,432
ليس بشكل مباشر

295
00:11:23,433 --> 00:11:25,401
حسناً، ابحث ما إذا كان بإمكانك
أن تجد لي إثباتاُ صلباً

296
00:11:25,402 --> 00:11:26,702
وأنا سأحاول سحب بعض الخيوط

297
00:11:26,703 --> 00:11:28,671
حسناً

298
00:11:38,648 --> 00:11:40,416
،سيد سانت بيير
أردت رؤيتي؟

299
00:11:40,417 --> 00:11:41,684
!من 10 دقائق

300
00:11:41,685 --> 00:11:42,751
ماهي الحالة؟

301
00:11:42,752 --> 00:11:44,954
الأمور تجري بشكل جيد

302
00:11:44,955 --> 00:11:46,288
هذا غير صحيح

303
00:11:46,289 --> 00:11:47,323
كان من المفترض أن ننتهي بحلول الوقت

304
00:11:47,324 --> 00:11:48,691
--المقاومة الطبيعية للبدلة

305
00:11:48,692 --> 00:11:52,328
أعرف عن المقاومة الطبيعية للبدلة، راي

306
00:11:52,329 --> 00:11:54,897
قلت أن الجهاز قادر على التغلب عليها

307
00:11:54,898 --> 00:11:56,398
كان هناك تقلبات في الطاقة

308
00:11:56,399 --> 00:11:57,299
الجهاز لا يعمل

309
00:11:57,300 --> 00:11:58,500
بطاقته القصوى

310
00:11:58,501 --> 00:11:59,869
ماذا، هل تمزح معي الآن،راي؟

311
00:11:59,870 --> 00:12:02,571
ماهذا، وقت المزاح؟

312
00:12:02,572 --> 00:12:04,773
نحن لسنا في مختبر مجهز في مكان ما

313
00:12:04,774 --> 00:12:05,908
ألهذا لا تستطيع إنجاز الأمر؟

314
00:12:05,909 --> 00:12:06,742
--لا أنا لم أقصد

315
00:12:06,743 --> 00:12:08,911
لا أبالي بما كنت تعنيه

316
00:12:08,912 --> 00:12:10,679
مجلس الادارة

317
00:12:10,680 --> 00:12:12,982
كان يطاردني من أجل تلك البدلة

318
00:12:12,983 --> 00:12:14,717
إذا لم أحصل عليها في وقت الاجتماع معهم

319
00:12:14,718 --> 00:12:15,818
ليلة غد

320
00:12:15,819 --> 00:12:17,620
سوف يقومون باستعمال كلينا كطعم

321
00:12:17,621 --> 00:12:20,689
في رحلة صيدهم

322
00:12:20,690 --> 00:12:21,824
أتفهم؟

323
00:12:22,826 --> 00:12:23,993
جيد

324
00:12:23,994 --> 00:12:26,028
أريد الخروج من هنا خلال ساعة

325
00:12:26,029 --> 00:12:27,563
--لكن، سيد بيير

326
00:12:27,564 --> 00:12:28,497
افعل ما يجب عليك فعله

327
00:12:28,498 --> 00:12:30,699
فقط أنهي الأمر

328
00:12:54,991 --> 00:12:56,959
آسف

329
00:13:18,638 --> 00:13:20,106
والتر، لم أكن أعرف أنك هنا

330
00:13:20,107 --> 00:13:21,974
أجل، ماغنوس وويل أحضروني

331
00:13:21,975 --> 00:13:23,175
إذا، مالجديد؟

332
00:13:23,176 --> 00:13:24,944
فقط نحاول إيجاد كايت

333
00:13:26,113 --> 00:13:27,613
...مهلا

334
00:13:27,614 --> 00:13:29,415
كما تعلم لم أسمع منك منذ فترة

335
00:13:29,416 --> 00:13:31,851
لقد توقفت عن الإجابة على رسائلي الالكترونية

336
00:13:31,852 --> 00:13:33,619
...ورسائلي النصية

337
00:13:33,620 --> 00:13:35,421
ورسائل الفيس بوك

338
00:13:35,422 --> 00:13:36,555
...أجل

339
00:13:36,556 --> 00:13:39,492
أعتذر...لقد كنت حقاً مشغولاً

340
00:13:39,493 --> 00:13:40,860
أعني، أنك تعلم كيف يكون الأمر

341
00:13:40,861 --> 00:13:42,728
صحيح، أجل

342
00:13:46,099 --> 00:13:47,533
...إذا

343
00:13:48,869 --> 00:13:50,603
هل سمعت عن الفيلم؟

344
00:13:50,604 --> 00:13:51,670
نعم سمعت

345
00:13:51,671 --> 00:13:53,038
هذا رائع من أجلك

346
00:13:53,039 --> 00:13:54,540
تعلم، يجب أن أعطيك نسخة من النص

347
00:13:54,541 --> 00:13:56,609
لقد قرأته مسبقاً

348
00:13:56,610 --> 00:13:57,743
الانترنت

349
00:13:57,744 --> 00:13:59,011
عليك أن تعرف أن تبحث

350
00:13:59,012 --> 00:14:00,779
رائع

351
00:14:00,780 --> 00:14:02,248
ما رأيك فيه؟

352
00:14:02,249 --> 00:14:05,050
تعلم، أنا فقط
مشغول قليلاً الآن

353
00:14:05,051 --> 00:14:06,285
!صحيح

354
00:14:06,286 --> 00:14:08,888
صحيح، صحيح
صحيح، صحيح

355
00:14:08,889 --> 00:14:11,524
ربما يمكنك أن تخبرني بالقليل؟

356
00:14:11,525 --> 00:14:12,858
يا فتى

357
00:14:12,859 --> 00:14:14,927
...تعلم، والتر، أنا

358
00:14:14,928 --> 00:14:17,696
حسناً

359
00:14:17,697 --> 00:14:19,698
التص لم يكن يشعرني بالحقيقة

360
00:14:19,699 --> 00:14:21,667
مالذي تقصده؟

361
00:14:21,668 --> 00:14:23,569
حسناً كمثال

362
00:14:23,570 --> 00:14:25,771
لماذا جعلت ستانلي غنياً وناجحاً؟

363
00:14:25,772 --> 00:14:28,207
الاستوديو كان يريد شخصية فيبي باتمان

364
00:14:28,208 --> 00:14:29,275
أتفهم ذلك

365
00:14:29,276 --> 00:14:31,510
رغم ذلك، إنه يجعل الأمر مزيفاً نوعا ما

366
00:14:31,511 --> 00:14:33,245
و...الفتاة في دور البطولة؟

367
00:14:33,246 --> 00:14:35,814
فتاة في عمر الثانية والعشرين تحمل شهادة 
دكتوراه و اسمها غروب الشمس الذهبية؟

368
00:14:35,815 --> 00:14:37,049
بالله عليك، والتر

369
00:14:37,050 --> 00:14:38,184
العادل لم يكن بمقدوره أيدا
مواعدة فتاة كهذه

370
00:14:38,185 --> 00:14:39,818
كيف تعرف؟
!هذه شخصيتي

371
00:14:39,819 --> 00:14:40,753
وما موضوع هذا الشعار؟

372
00:14:40,754 --> 00:14:41,954
"حان الوقت لخفض الصوت"

373
00:14:41,955 --> 00:14:44,089
ما معنى هذا؟

374
00:14:44,090 --> 00:14:45,558
انظر، كثير من الناس يحبون النص، حسناً؟

375
00:14:45,559 --> 00:14:46,892
حسنا

376
00:14:46,893 --> 00:14:48,961
وكيل أعمالي على وجه الخصوص

377
00:14:48,962 --> 00:14:50,829
المخرج، الاستوديو؟

378
00:14:50,830 --> 00:14:52,131
أجل

379
00:14:52,132 --> 00:14:53,799
أعتذر أنني لا أستطيع أن أُمتع

380
00:14:53,800 --> 00:14:56,302
جميع المعجبين المتشديدين في قبو أمهاتهم

381
00:14:56,303 --> 00:14:58,537
الذين ينوحون لأن الكتاب الهزلي

382
00:14:58,538 --> 00:15:00,940
!هو أفضل بكثير

383
00:15:07,914 --> 00:15:09,648


384
00:15:09,649 --> 00:15:11,517
--أعتذر أنا لم
--لم أقصد

385
00:15:11,518 --> 00:15:12,685
لا بأس والتر

386
00:15:12,686 --> 00:15:14,520
تعلم، مهما كنت تقوم به

387
00:15:14,521 --> 00:15:16,956
...إنه ينجح من أجلك

388
00:15:16,957 --> 00:15:19,625
علي أن أعود للعمل لإيجاد كايت

389
00:15:19,626 --> 00:15:20,559
أجل

390
00:15:21,928 --> 00:15:23,229
...انتظر للحظة

391
00:15:23,230 --> 00:15:25,531
انظر إلى ذلك

392
00:15:28,168 --> 00:15:29,702
فيرجيل سانت بيير

393
00:15:29,703 --> 00:15:30,936
حفيد كينيث

394
00:15:30,937 --> 00:15:32,638
لم أره منذ أن كان مراهقاً

395
00:15:32,639 --> 00:15:34,073
حسناً، فيرجيل كان يخطط للكثير

396
00:15:34,074 --> 00:15:35,374
منذ ذلك الوقت

397
00:15:35,375 --> 00:15:36,675
كيف له أن خلط كل هذه الأمور؟

398
00:15:36,676 --> 00:15:38,210
حسناً، لم أستطع أن أجد أي شيء

399
00:15:38,211 --> 00:15:39,945
يثبت تورط انفيرسيت في الهجمات علينا

400
00:15:39,946 --> 00:15:42,114
لكني وجدت سلسلة من المدفوعات التي قاموا بها

401
00:15:42,115 --> 00:15:43,215
إلى شركة أبحاث في الخارج

402
00:15:43,216 --> 00:15:45,217
تدعى فوروتيتش

403
00:15:45,218 --> 00:15:46,785
أعلم

404
00:15:46,786 --> 00:15:48,053
فوروتيتش هي شركة خاصة تماماً

405
00:15:48,054 --> 00:15:50,089
سرية، ومتورطة في 

406
00:15:50,090 --> 00:15:51,290
بعض الأشياء التجريبية الخطيرة

407
00:15:51,291 --> 00:15:52,291
عملية سكانكوركس

408
00:15:52,292 --> 00:15:54,026
ستحصلين على الجائزة الأولى إذا استطعتي أن تحزري

409
00:15:54,027 --> 00:15:55,661
من هو مديرهم التنفيذي

410
00:15:55,662 --> 00:15:56,996
إذا هو استخدم معارفه في انفريست

411
00:15:56,997 --> 00:15:57,997
ليطلق جهاز الانذار البيئي

412
00:15:57,998 --> 00:15:59,598
نعم

413
00:15:59,599 --> 00:16:00,799
حصلنا على شيء ما

414
00:16:02,168 --> 00:16:04,003
ألقيت نظرة ثانية إلى أين كانت تتجه الشاحنة

415
00:16:04,004 --> 00:16:05,237
عندما ضللناها

416
00:16:05,238 --> 00:16:06,038
مع المطار هناك

417
00:16:06,039 --> 00:16:07,172
والميناء هنا

418
00:16:07,173 --> 00:16:08,073
القطار ومحطة الباص وهلم جرا

419
00:16:08,074 --> 00:16:09,108
---في جميع الأنحاء

420
00:16:09,109 --> 00:16:10,142
!أسرع أخبرهم

421
00:16:10,143 --> 00:16:11,377
نعم، سأصل إلى هناك

422
00:16:11,378 --> 00:16:12,645
إنهم يعيدون تجميع صفوفهم المحلية في مكان ما

423
00:16:12,646 --> 00:16:13,646
قبل أن يتجهوا إلى المكتب الرئيسي

424
00:16:14,848 --> 00:16:16,882
بالضبط
لذا نظرت إلى المساحات الصناعية

425
00:16:16,883 --> 00:16:19,618
المستأجرة في الآونة الأخيرة في المنطقة

426
00:16:19,619 --> 00:16:21,920
ساعدته

427
00:16:21,921 --> 00:16:23,022
بالتأكيد

428
00:16:23,023 --> 00:16:23,889
وعبرت المرجعية

429
00:16:23,890 --> 00:16:25,291
باستخدام القوة

430
00:16:25,292 --> 00:16:26,725
لم يكن لك أن تعلم

431
00:16:26,726 --> 00:16:29,094
أحدهم حصل على زيادة بنسبة 400% الأسبوع الماضي

432
00:16:29,095 --> 00:16:31,230
لا يوجد تفسير لذلك

433
00:16:31,231 --> 00:16:32,698
أحسنت صنعاً هنري
جهز الشاحنة

434
00:16:32,699 --> 00:16:34,800
هذا أمر مثير جداً

435
00:16:34,801 --> 00:16:37,236
نحن في الواقع نقوم بالعمل
!على قضية معاً

436
00:16:37,237 --> 00:16:38,304
نحن لن نعمل معاً

437
00:16:38,305 --> 00:16:39,905
أنت ستبقى هنا

438
00:16:39,906 --> 00:16:41,840
يمكنك أن تساعدنا عندما نعود

439
00:16:43,143 --> 00:16:44,610
سنطلعك على كل ما سيحدث

440
00:16:44,611 --> 00:16:46,245
ربما تستطيع أن تكتب كتابا هزلياً آخر

441
00:16:47,881 --> 00:16:49,181
أحتاج هذه البدلة، راي

442
00:16:52,252 --> 00:16:53,152
حسناً، هذا مؤلم

443
00:16:53,153 --> 00:16:54,820
ألا تستطيع أن تُسرّع الأمر

444
00:16:54,821 --> 00:16:56,388
إننا بالفعل نعمل في مستويات الذروة

445
00:16:56,389 --> 00:16:57,323
حسناً، أعطيها شيئاً لتهدئة روعها

446
00:16:57,324 --> 00:16:58,557
لقد بدأ يصيبي بالذعر

447
00:16:58,558 --> 00:16:59,792
لا أستطيع

448
00:16:59,793 --> 00:17:01,126
هذا قد يتداخل مع الأدوية 
المنتجة للدوبامين

449
00:17:01,127 --> 00:17:03,062
--باستطاعتي أن أعيد ضبط الجهاز

450
00:17:03,063 --> 00:17:04,663
لا، لا تعيد ضبط الجهاز

451
00:17:04,664 --> 00:17:05,731
فقط أنهي الأمر

452
00:17:05,732 --> 00:17:07,333
إنه على وشك الانتهاء، أليس كذلك؟

453
00:17:08,735 --> 00:17:10,569
أنا بحاجة إلى التايلينول هنا

454
00:17:14,641 --> 00:17:15,708
مالذي حدث للتو؟

455
00:17:15,709 --> 00:17:16,742
خلل في الطاقة

456
00:17:16,743 --> 00:17:18,077
هذا ليس الجزء الأفضل من البلدة

457
00:17:18,078 --> 00:17:19,845
أخبرتك بذلك عندما وصلنا هنا

458
00:17:20,847 --> 00:17:22,014
هل ميتة؟

459
00:17:24,050 --> 00:17:24,950
راي؟

460
00:17:24,951 --> 00:17:26,752
هل هي ميتة؟

461
00:17:27,754 --> 00:17:28,754
إنها على قيد الحياة

462
00:17:28,755 --> 00:17:30,789
جيد

463
00:17:30,790 --> 00:17:31,690
ماذا عن البدلة؟

464
00:17:31,691 --> 00:17:33,325
لماذا لا تزال البدلة عليها؟

465
00:17:33,326 --> 00:17:34,593
!لست أدري

466
00:17:34,594 --> 00:17:35,361
لم نقطع العميلة من قبل

467
00:17:35,362 --> 00:17:36,362
!حسناً، اكتشف الأمر راي

468
00:17:36,363 --> 00:17:38,597
لماذا أدفع لك؟

469
00:17:38,598 --> 00:17:39,832
!انظر إلى هذا الآن

470
00:17:39,833 --> 00:17:42,234
إنه فقط حظي

471
00:17:47,240 --> 00:17:49,208
أكره هذا الرجل

472
00:17:53,346 --> 00:17:56,148
هيا

473
00:18:12,265 --> 00:18:14,333
مرحبا أيها الوسيم

474
00:18:23,643 --> 00:18:25,844
أحب هذا

475
00:18:33,253 --> 00:18:34,987
ماغنوس، أجيبي

476
00:18:34,988 --> 00:18:35,854
تكلم

477
00:18:35,855 --> 00:18:36,855
<i>اصطكاك الاستقبال</i>

478
00:18:36,856 --> 00:18:38,190
<i>خلل كبير في الطاقة</i>

479
00:18:38,191 --> 00:18:39,825
<i>في المستودع الذي</i>
<i>تتوجهون إليه</i>

480
00:18:39,826 --> 00:18:40,826
تلقيت هذا

481
00:18:40,827 --> 00:18:41,827
وصلنا إلى هناك للتو

482
00:18:46,166 --> 00:18:48,233
هل هذه....البدلة؟

483
00:18:48,234 --> 00:18:49,301
!كايت، حمداً لله

484
00:18:49,302 --> 00:18:51,770
تعالي معنا بسرعة

485
00:18:51,771 --> 00:18:53,172
لا

486
00:18:54,240 --> 00:18:56,909
لقد بدأت لتوي

487
00:19:04,918 --> 00:19:06,084
جميل

488
00:19:24,343 --> 00:19:25,644
بحق الجحيم ما كان هذا؟

489
00:19:25,645 --> 00:19:27,679
لماذا كانت ترتدي البدلة؟

490
00:19:27,680 --> 00:19:30,182
لابد أن البدلة تسللت إليها في مرحلة ما

491
00:19:30,183 --> 00:19:31,483
ربما تبحث (البدلة)عن ملجأ آمن

492
00:19:31,484 --> 00:19:33,552
لقد ذهبت إلى شخص تعرفه بالفعل

493
00:19:33,553 --> 00:19:34,853
علينا أن نذهب خلفها

494
00:19:38,291 --> 00:19:39,624
!اللعنة

495
00:19:39,625 --> 00:19:41,693
!بالله عليك

496
00:19:44,263 --> 00:19:45,597
ماغنوس

497
00:19:45,598 --> 00:19:49,568
أولاً نحن بحاجة إلى أن نعرف
ما نحن مقدمين عليه

498
00:19:50,937 --> 00:19:52,337
سأتصل بالنشطاء المتاحين لدينا

499
00:19:52,338 --> 00:19:54,806
ابدأ البحث

500
00:19:54,807 --> 00:19:56,174
حسناً، حسناً
أفترض أنك

501
00:19:56,175 --> 00:19:57,242
فيرجيل سانت بيير

502
00:19:58,277 --> 00:19:59,311
دون إهانة

503
00:19:59,312 --> 00:20:01,213
ولكنني كنت آمل

504
00:20:01,214 --> 00:20:04,149
ألا نتقابل

505
00:20:04,150 --> 00:20:05,951
وضع غريب نوعاً ما

506
00:20:05,952 --> 00:20:07,919
لقد هاجمت قومي هذا الصباح

507
00:20:07,920 --> 00:20:09,554
اشرح لي

508
00:20:09,555 --> 00:20:10,722
لماذا لا يتوجب علي أن
أسلمك إلى الشرطة؟

509
00:20:10,723 --> 00:20:12,424
البرهان؟

510
00:20:12,425 --> 00:20:13,692
أو أطلق النار عليك

511
00:20:13,693 --> 00:20:15,160
كنت أحاول فقط أن
أستعيد بدلتي

512
00:20:15,161 --> 00:20:16,194
مهلاً، مهلاً

513
00:20:16,195 --> 00:20:17,529
بدلتك؟

514
00:20:17,530 --> 00:20:18,497
نعم، بدلتي

515
00:20:18,498 --> 00:20:19,631
أنا صنعتها

516
00:20:19,632 --> 00:20:21,366
بواسطة علمائي

517
00:20:21,367 --> 00:20:23,435
في مختبري، بأموالي

518
00:20:23,436 --> 00:20:24,636
--لذا إنها

519
00:20:25,738 --> 00:20:27,272
حسناً، من الناحية التقنية ليس أموالي

520
00:20:27,273 --> 00:20:28,840
لهذا السبب علي أن أستعيدها؟

521
00:20:28,841 --> 00:20:29,708
مالذي تتحدث عنه؟

522
00:20:29,709 --> 00:20:31,176
صديقنا وجد البدلة

523
00:20:31,177 --> 00:20:32,444
في حفرة في الغابة؟

524
00:20:32,445 --> 00:20:34,246
نعم، قرأت هذا النص

525
00:20:34,247 --> 00:20:36,248
قد يكون هذا حيث عثر عليها

526
00:20:36,249 --> 00:20:37,182
لكن لم تكن

527
00:20:37,183 --> 00:20:39,184
حيث تم صنعها

528
00:20:39,185 --> 00:20:40,819
كنت أعمل على

529
00:20:40,820 --> 00:20:42,053
بدلة تحمي ضد الرصاص

530
00:20:42,054 --> 00:20:46,191
..مستخدماً نوعاً من البكتيريا التخاطرية

531
00:20:46,192 --> 00:20:47,292
وتعرضنا لحادث صغير

532
00:20:47,293 --> 00:20:48,360
--في مختبرنا

533
00:20:48,361 --> 00:20:49,327
لقد هربت البدلة

534
00:20:49,328 --> 00:20:50,562
!نعم، هربت البدلة

535
00:20:51,797 --> 00:20:53,164
كنت أحاول العثور عليها

536
00:20:53,165 --> 00:20:54,232
منذ ذلك الحين

537
00:20:54,233 --> 00:20:55,567
ونفذت مني الدلائل

538
00:20:55,568 --> 00:20:57,168
حتى ظهر صديقكم بنص الفيلم

539
00:20:57,169 --> 00:21:00,772
وأنت أرسلت تلك الفتاة له

540
00:21:00,773 --> 00:21:03,408
حسناً، أسهل طريقة للحصول 
على المعلومات

541
00:21:03,409 --> 00:21:04,809
هي إرسال فتاة مثيرة للحصول عليها

542
00:21:04,810 --> 00:21:06,778
أليس كذلك ، ماغنوس؟

543
00:21:06,779 --> 00:21:10,382
رجلك ليس بالضبط جاسوس
في وكالة المخابرات المركزية

544
00:21:10,383 --> 00:21:13,184
لم توضح بعد كيف انتهى بها الأمر على كايت

545
00:21:14,287 --> 00:21:15,186
--إنها قصة طويلة

546
00:21:15,187 --> 00:21:16,388
إجعلها قصيرة

547
00:21:16,389 --> 00:21:17,689
حسنا

548
00:21:17,690 --> 00:21:19,658


549
00:21:19,659 --> 00:21:21,192
حسناً، سأفعل

550
00:21:21,193 --> 00:21:22,027
من كان هذا؟

551
00:21:22,028 --> 00:21:23,094
ماغنوس

552
00:21:23,095 --> 00:21:24,296
إنها تريد أن أرسل فريقا للبحث

553
00:21:24,297 --> 00:21:25,497
لنجد كايت

554
00:21:25,498 --> 00:21:26,464
مالذي يقمون به؟

555
00:21:26,465 --> 00:21:28,133
يفتشون مختبر فيرجيل سانت بيير

556
00:21:28,134 --> 00:21:29,134
حسناً، يحتاجون أشخاصا في الشارع

557
00:21:29,135 --> 00:21:30,168
...ربما أنا و أنت بمقدورنا أن

558
00:21:30,169 --> 00:21:31,136
كلا

559
00:21:31,137 --> 00:21:31,970
...حسناً، على الأقل يمكنني

560
00:21:31,971 --> 00:21:33,338
كلا

561
00:21:33,339 --> 00:21:36,274
فعلت ما يكفي

562
00:21:36,275 --> 00:21:37,409
...اسمعي

563
00:21:37,410 --> 00:21:38,910
أعلم أنك مازلت مستاءاً مني 

564
00:21:38,911 --> 00:21:39,811
بسبب ما حدث

565
00:21:39,812 --> 00:21:40,645
و؟

566
00:21:40,646 --> 00:21:41,713
ويمكنني أن أساعد، حسناً؟

567
00:21:41,714 --> 00:21:43,848
أنا أعرف تلك البدلة
لدي مهارات مجنونة

568
00:21:43,849 --> 00:21:45,584
ما نوع هذه المهارات المجنونة؟

569
00:21:45,585 --> 00:21:47,619
لدي معدل ذكاء أعلى من المتوسط

570
00:21:47,620 --> 00:21:49,454
وقوة هائلة في الاقناع

571
00:21:49,455 --> 00:21:50,622
صحيح

572
00:21:50,623 --> 00:21:53,391
أنا راوي قصص

573
00:21:55,428 --> 00:21:58,229
حسناً، لا بأس

574
00:21:58,230 --> 00:22:00,799
لكن أنا أتعلم بسرعة
وبإمكانك أن تدربني

575
00:22:00,800 --> 00:22:02,834
سوف أكون سايكلوبس
وأنت البروفسور إكس

576
00:22:04,203 --> 00:22:05,670
أرجوك، فقط أخبرني ما يتوجب علي فعله

577
00:22:05,671 --> 00:22:06,571
لأصبح واحداً منكم يا رفاق

578
00:22:06,572 --> 00:22:08,773
ما هي عملية تقديم الطلبات؟

579
00:22:08,774 --> 00:22:09,708
مقابلات؟

580
00:22:09,709 --> 00:22:10,875
!أنا الأفضل في المقابلات

581
00:22:10,876 --> 00:22:11,843
معرض أعمال؟

582
00:22:11,844 --> 00:22:12,677
هل حقاً تريد المساعدة؟

583
00:22:12,678 --> 00:22:13,678
!أجل بكل تأكيد

584
00:22:13,679 --> 00:22:14,512
ابقى بعيداً عن طريقنا

585
00:22:14,513 --> 00:22:15,447
--كلا

586
00:22:19,251 --> 00:22:20,885
هذا جميل

587
00:22:20,886 --> 00:22:22,921
هذا جميل

588
00:22:22,922 --> 00:22:24,623
إنه مصمم ليفصل

589
00:22:24,624 --> 00:22:26,358
البدلة عن المضيف

590
00:22:26,359 --> 00:22:29,694
من خلال قمع القشرة
قبل الجبهية

591
00:22:29,695 --> 00:22:30,795
المنطقة في الدماغ 

592
00:22:30,796 --> 00:22:32,163
التي تتحكم في صنع القرار

593
00:22:32,164 --> 00:22:33,431
والسلوك الاجتماعي

594
00:22:33,432 --> 00:22:35,233
حسناً، عندما يتم التدخل في 

595
00:22:35,234 --> 00:22:36,501
يهذه الوظائف المعرفية

596
00:22:36,502 --> 00:22:38,770
لن تستطيع البدلة التواصل مع المضيف

597
00:22:38,771 --> 00:22:40,772
وتتركه

598
00:22:40,773 --> 00:22:41,873
لسوء الحظ

599
00:22:41,874 --> 00:22:43,508
واجهنا خللاً في الطاقة

600
00:22:43,509 --> 00:22:44,909
عندما كان الجهاز في خضم عمله

601
00:22:44,910 --> 00:22:46,611
مالأثر الذي سيتركه هذا؟

602
00:22:46,612 --> 00:22:48,580
لأكون صادقاً
لست أدري

603
00:22:48,581 --> 00:22:49,681
لم نفكر في هذا الاحتمال

604
00:22:49,682 --> 00:22:50,715
في الاختبارات

605
00:22:50,716 --> 00:22:52,951
جيد، عمل جيد
رائع

606
00:22:52,952 --> 00:22:54,886
إذا تم اختراق

607
00:22:54,887 --> 00:22:56,221
وظائفها التنفيذية

608
00:22:56,222 --> 00:22:57,889
لن يكون لديها موانع

609
00:22:57,890 --> 00:23:00,859
عواطفها الأولية سوف تتحكم 
في كل حركة تقوم بها

610
00:23:00,860 --> 00:23:02,327
حسناً، هذا يمكن أن يكون غريبا

611
00:23:02,328 --> 00:23:04,529
هذا ليس قلقي الأول

612
00:23:04,530 --> 00:23:05,930
كم هي الفترة التي تدوم فيها هذه التأثيرات؟

613
00:23:07,667 --> 00:23:09,934
يقوم الجهاز بإعادة تخطيط الممرات
العصبية لموضوع الاختبار

614
00:23:09,935 --> 00:23:11,936
مالم يتم التراجع عن الضرر

615
00:23:11,937 --> 00:23:13,538
سوف يستمر الدماغ

616
00:23:13,539 --> 00:23:14,673
في إعادة تخطيط نفسه

617
00:23:14,674 --> 00:23:17,275
مما يؤدي إلة تضخم في القلب

618
00:23:17,276 --> 00:23:19,444
علينا خلع البدلة عنها

619
00:23:19,445 --> 00:23:20,945
قبل أن تقتلها

620
00:23:20,946 --> 00:23:22,247
ماذا نفعل؟

621
00:23:22,248 --> 00:23:23,648
لدي فكرة

622
00:23:41,534 --> 00:23:43,301
ذلك الرجل قال لي

623
00:23:43,302 --> 00:23:45,570
أنه لا يستطيع إنهاء الأمر حتى الثلاثاء
--وعندها

624
00:23:48,274 --> 00:23:49,507
من بحق الجحيم؟

625
00:23:53,479 --> 00:23:55,613
كايت فريلاندر

626
00:23:55,614 --> 00:23:57,248
مرحباً، براد

627
00:23:59,251 --> 00:24:00,485
مضى وقت طويل دون أن أراكي

628
00:24:00,486 --> 00:24:03,621
زي جميل

629
00:24:03,622 --> 00:24:05,557
تفاجأت لرؤيتكي

630
00:24:05,558 --> 00:24:07,425
بعدما حدث في المرة الأخيرة

631
00:24:07,426 --> 00:24:08,693


632
00:24:08,694 --> 00:24:11,396
لقد سرقت مالي
وعلقتني لأجف

633
00:24:11,397 --> 00:24:14,599
مازلتي تحملين ضغينة

634
00:24:14,600 --> 00:24:15,467
أنا؟

635
00:24:15,468 --> 00:24:17,869
كلا، لقد تجاوزت الأمر

636
00:24:17,870 --> 00:24:20,472
أنا فقط جئت  من أجل اعتذار

637
00:24:25,644 --> 00:24:27,278
أوه

638
00:24:27,279 --> 00:24:29,380
لست أدري مالذي كنتي تقومين به

639
00:24:29,381 --> 00:24:31,583
لكنك اقترفتي خطأ فادحاً

640
00:24:31,584 --> 00:24:33,184
بقدومكي إلى هنا

641
00:24:33,185 --> 00:24:35,553
حذرتكي أنني سأقتلك إذا
رأيتكي مرة أخرى

642
00:24:38,491 --> 00:24:40,692
شباب؟

643
00:25:13,593 --> 00:25:14,491
انظري

644
00:25:14,527 --> 00:25:16,561
...كايتي

645
00:25:19,465 --> 00:25:21,699
ألم تنسى شيئاً؟

646
00:25:21,700 --> 00:25:23,468


647
00:25:31,043 --> 00:25:34,412
اعتذاري

648
00:25:34,413 --> 00:25:36,047
...أنا

649
00:25:36,048 --> 00:25:37,715
آسف؟

650
00:25:37,716 --> 00:25:39,317
لا

651
00:25:40,319 --> 00:25:41,653
قلها كأنك تعينها

652
00:25:41,654 --> 00:25:45,056
أنا حقاً وبصدق أعتذر

653
00:25:53,899 --> 00:25:55,667
فتى مطيع

654
00:25:55,668 --> 00:25:58,002
هذا لم يكن صعباً، أليس كذلك؟

655
00:25:58,003 --> 00:26:00,405
إذا رأيتك مجدداً

656
00:26:00,406 --> 00:26:01,973
سوف أقتلك

657
00:26:01,974 --> 00:26:04,475
أتفهم؟

658
00:26:14,920 --> 00:26:15,887
!وجدتها

659
00:26:15,888 --> 00:26:16,721
بالتأكيد

660
00:26:16,722 --> 00:26:18,590
ما هذا؟

661
00:26:18,591 --> 00:26:20,425
تيراهيرتز مولد إشعاعي

662
00:26:20,426 --> 00:26:21,893
رائع

663
00:26:21,894 --> 00:26:23,862
إنه نطاق معين من طيف  إي إم

664
00:26:23,863 --> 00:26:25,363
يتراوح بين الأشعة تحت الحمراء
والموجات الدقيقة

665
00:26:25,364 --> 00:26:26,431
خلال العام الماضي 

666
00:26:26,432 --> 00:26:27,799
من دراسة هذا المخلوق

667
00:26:27,800 --> 00:26:29,033
كان هذا الجهاز الحافز الوحيد

668
00:26:29,034 --> 00:26:30,101
الذي استجاب له المخلوق على الاطلاق

669
00:26:30,102 --> 00:26:31,102
إذا استطعنا الحصول على نطاق

670
00:26:31,103 --> 00:26:32,503
ضمن حوالي ثلاثة شوارع

671
00:26:32,504 --> 00:26:33,805
أعتقد أن يمقدورنا استخدامه

672
00:26:33,806 --> 00:26:35,139
لجذب المخلوق باتجاهنا

673
00:26:35,140 --> 00:26:36,074
حرفيا، استدعائه

674
00:26:36,075 --> 00:26:37,842
مثل استهداف منارة

675
00:26:37,843 --> 00:26:39,978
حسناً ، إذا نقترب منها و نصعقها

676
00:26:39,979 --> 00:26:41,012
في الحقيقة لا

677
00:26:41,013 --> 00:26:42,213
الدفاعات الصوتية يمكن أن تسبب
مزيداً من الأضرار

678
00:26:42,214 --> 00:26:43,982
لجهازها العصبي

679
00:26:43,983 --> 00:26:45,750
نحن بحاجة إلى حل أفضل

680
00:26:45,751 --> 00:26:46,985
مثل ماذا؟

681
00:26:46,986 --> 00:26:49,020
نقوم بنقل البدلة إلى والتر

682
00:26:49,021 --> 00:26:50,121
صحيح

683
00:26:50,122 --> 00:26:51,956
مهلاً، ماذا؟

684
00:26:51,957 --> 00:26:54,692
من الواضح، أن المخلوق لن يحط على أي شخص

685
00:26:54,693 --> 00:26:55,994
أنت الاختيار الأمثل

686
00:26:55,995 --> 00:26:56,861
انتظري للحظة

687
00:26:56,862 --> 00:26:58,529
هل سينجح الأمر؟

688
00:26:58,530 --> 00:27:00,064
أعني، ألا يجب على كايت
أن تتمنى خلع البدلة؟

689
00:27:00,065 --> 00:27:01,432
لا أعتقد أن لديها تحكماً

690
00:27:01,433 --> 00:27:02,600
في عواطفها حالياً

691
00:27:02,601 --> 00:27:03,902
لتقوم بصنع هذا النوع من القرار

692
00:27:03,903 --> 00:27:04,869
أتمنى أن تقوم البدلة

693
00:27:04,870 --> 00:27:06,070
بأخذ زمام المبادرة من تلقاء نفسها

694
00:27:06,071 --> 00:27:07,138
فلنتبه الجميع

695
00:27:07,139 --> 00:27:08,339
لقد وصلنا تقرير للتو

696
00:27:08,340 --> 00:27:09,807
عن شجار في منطقة المستودعات

697
00:27:09,808 --> 00:27:10,942
الشهود أبلغوا عن إمرأة ترتدي
بدلة جلدية

698
00:27:10,943 --> 00:27:13,044
تغادر المكان

699
00:27:15,781 --> 00:27:17,615
حسناً، ينبغي أن نكون بمأمن هنا

700
00:27:17,616 --> 00:27:18,650
...بيني وبينك هذا يبدو

701
00:27:18,651 --> 00:27:21,152
ما الكلمة، 
محاولة غير قابلة للتحقيق؟

702
00:27:21,153 --> 00:27:23,087
لا أستطيع أن أخالفك الرأي

703
00:27:23,088 --> 00:27:25,523
لكن ليس لدينا أي خيار

704
00:27:25,524 --> 00:27:26,891
حسنا، ابقى في الخلف

705
00:27:59,224 --> 00:28:01,559
عل مهل، بدون حركات مفاجئة

706
00:28:07,933 --> 00:28:10,034
اذهب والتر

707
00:28:13,505 --> 00:28:15,773
كايت

708
00:28:15,774 --> 00:28:16,874
إنه أنا

709
00:28:16,875 --> 00:28:17,875
ألا تذكرين؟

710
00:28:17,876 --> 00:28:19,110
البطل الخارق

711
00:28:23,048 --> 00:28:25,850
أتريد أن تلعب معي؟

712
00:28:25,851 --> 00:28:27,018
هيا

713
00:28:27,019 --> 00:28:28,720
هذا هو يا صديقي الصغير

714
00:28:28,721 --> 00:28:30,521
حان وقت إخراج القمامة.

715
00:28:40,866 --> 00:28:42,166
من أين حصلت على الفكرة؟

716
00:28:42,167 --> 00:28:43,134
إنه وكيل أعمالي

717
00:28:43,135 --> 00:28:44,135
هل يمكنك الاحتفاظ بسر؟

718
00:28:44,136 --> 00:28:45,603
هل تريدون بعض حمالات البنطال؟

719
00:28:45,604 --> 00:28:47,071
إعادة تمثيل المشهد السادس؟

720
00:28:47,072 --> 00:28:48,406
فهمت؟
العادل؟

721
00:28:48,407 --> 00:28:49,907
اسمع، كثير من الناس أحبوا النص

722
00:28:49,908 --> 00:28:51,709
لا، لا
أنا مهتم تماماً

723
00:28:51,710 --> 00:28:53,978
حتى المعجبين المتشددين...
في قبو أمهاتهم

724
00:28:56,215 --> 00:28:57,281
!كلا، لا تذهب

725
00:28:58,784 --> 00:28:59,884


726
00:29:03,756 --> 00:29:04,956
أوه، لا

727
00:29:09,294 --> 00:29:11,696
!كايت، انتظري

728
00:29:13,599 --> 00:29:14,799
مالذي نفعله؟

729
00:29:14,800 --> 00:29:15,833
!تراجع

730
00:29:21,573 --> 00:29:22,940
اللعنة

731
00:29:26,678 --> 00:29:27,845
أجل

732
00:29:27,846 --> 00:29:30,615
أيها القوم أنتم جيدين

733
00:29:35,742 --> 00:29:36,575
مالذي تفعله هنا؟

734
00:29:36,576 --> 00:29:37,943
أنا؟
ماذا عنكم؟

735
00:29:37,944 --> 00:29:38,977
اعتقدت أننا نعمل سوية

736
00:29:38,978 --> 00:29:40,312
من فضلك
أنت طفل يمتلك المال

737
00:29:40,313 --> 00:29:41,947
أوه، كم أنتي ناضجة
--إنها بدلتي، ماغنوس

738
00:29:41,948 --> 00:29:43,582
!وهذه هي أحد أعضاء فريقي

739
00:29:44,851 --> 00:29:46,718
حالما هي بمأمن من الخطر

740
00:29:46,719 --> 00:29:47,753
سوف نناقش أمر إعادة البدلة لك

741
00:29:47,754 --> 00:29:49,321
ولكن حتى ذلك الحين

742
00:29:49,322 --> 00:29:50,622
!ابقى بعيداً عن طريقي

743
00:29:50,623 --> 00:29:51,857
حسناً

744
00:29:59,932 --> 00:30:01,600


745
00:30:01,601 --> 00:30:03,869
هل أنت بخير؟

746
00:30:03,870 --> 00:30:05,270
لماذا انزلق بعيداً؟

747
00:30:05,271 --> 00:30:07,506
لست أدري
ربما كان خائفاً

748
00:30:07,507 --> 00:30:08,907
لكنني ... صديقه

749
00:30:08,908 --> 00:30:11,443
كنا شركاء

750
00:30:11,444 --> 00:30:15,414
أعتقد أنه لم يعد يحبني

751
00:30:19,552 --> 00:30:20,919
علينا أن نتحرك

752
00:30:20,920 --> 00:30:22,587
شكراً على كل شيء

753
00:30:22,588 --> 00:30:23,889
أرجوكي، امنحيني فرصة أخيرة

754
00:30:23,890 --> 00:30:24,723
أعتقد أن بإمكاني إقناعه

755
00:30:24,724 --> 00:30:25,590
الوضع خطير للغاية

756
00:30:25,591 --> 00:30:27,759
علينا المضي قدما لتنفيذ الخطة ب

757
00:30:27,760 --> 00:30:29,728
بكل صراحة، شكراً لك

758
00:30:29,729 --> 00:30:31,730
لكننا سنهتم بالأمر

759
00:30:31,731 --> 00:30:34,266
حسناً، لدينا موقع

760
00:30:34,267 --> 00:30:35,567
شارع جريدلي في بيرك

761
00:30:55,288 --> 00:30:57,489
هذا مكتب الدكتور فيرشل

762
00:30:57,490 --> 00:30:59,391
نذكرك بموعدك غدا

763
00:30:59,392 --> 00:31:01,927
من أجل اللوازم الطبية

764
00:31:03,629 --> 00:31:05,030
والتر؟ أنا فرانز


765
00:31:05,031 --> 00:31:07,032
لقد حصلنا للتو على الخزانة الجديدة

766
00:31:07,033 --> 00:31:11,436

767
00:31:12,305 --> 00:31:13,638
والتر؟ أنا ساندرا من الاستوديو

768
00:31:13,639 --> 00:31:16,942
*لقد غيرنا اسم الفيلم إلى  * الفولوميزير

769
00:31:27,954 --> 00:31:29,054
صحيح

770
00:31:36,662 --> 00:31:38,930
نحن بحاجة إلى اتخاذ زمام الأمور

771
00:31:38,931 --> 00:31:40,999
حتى لو قامت ماغنوس يالقبض عليه

772
00:31:41,000 --> 00:31:42,100
من المستحيل أن تقوم

773
00:31:42,101 --> 00:31:46,004
بتسليم البدلة لنا

774
00:31:46,005 --> 00:31:48,373
وأنت تريني هذا فقط الآن؟

775
00:31:48,374 --> 00:31:50,308
*على  * الحاجة إلى المعرفة

776
00:31:50,309 --> 00:31:52,410
سلاح يعمل على طاقة
الأشعة فوق البنفسجية

777
00:31:52,411 --> 00:31:54,746
طورناه في حال خرجت الأمور عن السيطرة

778
00:31:54,747 --> 00:31:57,816
يقتل على الفور المخلوق المجهري

779
00:31:57,817 --> 00:31:58,850
الذي يشكل البدلة

780
00:31:58,851 --> 00:32:00,118
يقتله؟

781
00:32:00,119 --> 00:32:01,786
وماذا عن اجتماعك الكبير
مع مجلس الإدارة؟

782
00:32:01,787 --> 00:32:05,790
ليس هناك أي اجتماع مجلس إدارة، تريس

783
00:32:05,791 --> 00:32:07,826
بعت اليدلة للغوغاء الروسية

784
00:32:07,827 --> 00:32:09,628
والشيء الوحيد الأسوء من عدم

785
00:32:09,629 --> 00:32:11,396
إعاطئهم ما دفعوا من أجله

786
00:32:11,397 --> 00:32:14,733
هو ترك المخلوق يقع في
يد شخص آخر

787
00:32:14,734 --> 00:32:17,302
لذا إذا حصلت على إصابة 
واضحة على تلك البدلة

788
00:32:17,303 --> 00:32:19,604
اغتنمها، أتفهم؟

789
00:32:24,377 --> 00:32:26,978
اعتبر الأمر منتهياً

790
00:32:26,979 --> 00:32:28,046
جيد

791
00:32:37,957 --> 00:32:40,058
هل أنتي متأكدة حول هذا؟

792
00:32:40,059 --> 00:32:40,892
في هذه المرحلة

793
00:32:40,893 --> 00:32:42,460
ليس لدينا أي خيار آخر

794
00:32:42,461 --> 00:32:43,728
حسناً، فليتفرق الجميع

795
00:32:43,729 --> 00:32:45,463
لا يمكن أن تكون بعيدة

796
00:32:59,579 --> 00:33:01,012
كايت؟

797
00:33:01,013 --> 00:33:02,113
كايت، أنا هنري

798
00:33:02,114 --> 00:33:06,017
لماذا لا تخرجين؟

799
00:33:07,587 --> 00:33:11,690
أعدك أن لا أعلق على شكلك المثير

800
00:33:13,392 --> 00:33:15,026
أوه، واو

801
00:33:15,027 --> 00:33:16,127
مرحبا هانك

802
00:33:16,128 --> 00:33:17,128
مرحبا

803
00:33:17,129 --> 00:33:18,897
لدي رؤية

804
00:33:18,898 --> 00:33:20,265
في الزقاق خلف شارع مورغان

805
00:33:20,266 --> 00:33:21,833
اسمعي، كايت
لا أريد أن أطلق عليكي النار

806
00:33:21,834 --> 00:33:23,368
لكني سأفعل إذا اضطررت لذلك

807
00:33:23,369 --> 00:33:25,070
حقاً؟

808
00:33:32,712 --> 00:33:33,845
أنا بحاجة لتدعني أن أعطيك بعض الدروس

809
00:33:33,846 --> 00:33:35,580
...ماذا

810
00:33:38,718 --> 00:33:39,818
...هانك

811
00:33:39,819 --> 00:33:41,553


812
00:33:45,858 --> 00:33:46,791
أحلام سعيدة

813
00:33:46,792 --> 00:33:47,626


814
00:34:11,450 --> 00:34:13,752
لا شيء شخصي، أيها الضخم

815
00:35:02,468 --> 00:35:03,535
حقاً

816
00:35:15,915 --> 00:35:17,949
ماغنوس، أنا في مطاردة

817
00:35:17,950 --> 00:35:19,217
على سطح مبنى في كينت

818
00:35:19,218 --> 00:35:20,151
تلقيت هذا

819
00:35:20,152 --> 00:35:22,554
سأحاول أن أسبقها

820
00:35:31,831 --> 00:35:33,231
مرحبا، ويليام

821
00:35:45,678 --> 00:35:48,980
توقفي عندكي

822
00:35:56,722 --> 00:35:57,756
ليس مجدداً

823
00:36:01,594 --> 00:36:03,795
كايت

824
00:36:03,796 --> 00:36:06,531
أنتي في خطر محدق

825
00:36:06,532 --> 00:36:07,732
عقلك أصابه الضرر

826
00:36:07,733 --> 00:36:08,833
أنتي بحاجة لأن تخلعي البدلة

827
00:36:08,834 --> 00:36:10,201

828
00:36:10,202 --> 00:36:13,037
هذه البدلة هي أفضل ما حدث لي

829
00:36:13,038 --> 00:36:14,305
ولن تأخذيها مني

830
00:36:15,708 --> 00:36:17,642
كايت، أرجوكي
أنتي لا تفكرين بمنطقية

831
00:36:17,643 --> 00:36:18,943
عليكي أن تستمعي إلي

832
00:36:21,847 --> 00:36:24,048
أعتقد أننا انتهينا من الكلام

833
00:36:37,001 --> 00:36:39,002
هل سبق وأن كذبت عليكي؟

834
00:36:41,119 --> 00:36:41,894
في مكان ما في أعماقك

835
00:36:41,994 --> 00:36:43,962
أنتي تعرفين أنني أقول الحقيقة

836
00:36:57,076 --> 00:36:58,577
!احذروا

837
00:36:58,578 --> 00:36:59,945
!والتر، كلا

838
00:36:59,946 --> 00:37:01,546
!انبطحوا

839
00:37:14,827 --> 00:37:16,361
!والتر

840
00:37:24,103 --> 00:37:26,004
...يا إلهي

841
00:37:28,015 --> 00:37:28,948
ابقى معي والتر

842
00:37:30,281 --> 00:37:31,314
أعتذر

843
00:37:31,315 --> 00:37:32,449
هراء

844
00:37:32,450 --> 00:37:33,383
هذا كان شجاعة لا تصدق

845
00:37:33,384 --> 00:37:35,418
...أردت فقط

846
00:37:35,419 --> 00:37:36,319
!والتر

847
00:37:41,726 --> 00:37:43,426
سوف يموت

848
00:37:43,427 --> 00:37:45,161
كايت إنه بحاجة للبدلة

849
00:38:07,385 --> 00:38:08,585
والتر، هل تسمعني؟

850
00:38:10,288 --> 00:38:11,388
أفضل من أي وقت مضى

851
00:38:25,569 --> 00:38:28,204
لقد عدت إلي

852
00:38:28,205 --> 00:38:30,373
ستكونين بخير

853
00:38:38,115 --> 00:38:39,416
عمل جيد

854
00:38:39,417 --> 00:38:41,584
نستطيع أن تولى الأمر من هنا

855
00:38:41,585 --> 00:38:43,453
شباب؟

856
00:38:43,454 --> 00:38:45,622
لا تكن أحمقاً، فيرجيل

857
00:38:45,623 --> 00:38:46,823
أنا أضيق الخناق 

858
00:38:46,824 --> 00:38:48,291
على الناس الذين يستخفون بي، ماغنوس

859
00:38:48,292 --> 00:38:49,626
هل حقاً اعتقدتي

860
00:38:49,627 --> 00:38:51,661
أنني سأسمح لكي بالسيطرة
على تلك البدلة؟

861
00:38:51,662 --> 00:38:53,196
بالله عليكي

862
00:38:53,197 --> 00:38:54,698
والتر

863
00:38:54,699 --> 00:38:56,333
اصنع لي معروفاً

864
00:38:56,334 --> 00:38:57,801
تعال معي بهدوء

865
00:38:57,802 --> 00:38:59,836
وأعدك أنني لن أقوم بإيذائهم، حسناً؟

866
00:38:59,837 --> 00:39:02,272
هل تثقين بي؟

867
00:39:02,273 --> 00:39:04,207
بشكل مطلق

868
00:39:04,208 --> 00:39:05,175
لا أعتقد ذلك

869
00:39:07,144 --> 00:39:08,912
ها نحن نبدأ

870
00:39:08,913 --> 00:39:12,315
تعلم، والتر، لقد قرأت نص فيلمك

871
00:39:12,316 --> 00:39:15,285
وكوني الرجل الذي صمم البدلة

872
00:39:15,286 --> 00:39:18,455
أقول بأنك أخذت بعض الحريات

873
00:39:18,456 --> 00:39:19,656
أوه، هل هذا حقيقي؟

874
00:39:19,657 --> 00:39:21,424
نعم إنها حقيقة

875
00:39:21,425 --> 00:39:23,893
أنت لست بطلاً والتر

876
00:39:23,894 --> 00:39:25,628
ولم تكن أبداً

877
00:39:25,629 --> 00:39:30,633
كنت العادل ضعيف الشخصية

878
00:39:47,184 --> 00:39:49,352
!رائع

879
00:39:49,353 --> 00:39:51,955
نسيت الشعار

880
00:39:51,956 --> 00:39:54,190
أجل، إنه أفضل من دونه

881
00:39:55,960 --> 00:39:57,927
هل تسمح لي؟

882
00:39:57,928 --> 00:40:00,296
كوني ضيفتي

883
00:40:04,635 --> 00:40:07,203
أنت عار على ذكرى جدك

884
00:40:07,204 --> 00:40:09,939
سوف أشتريها منك
كم تريد مقابها؟

885
00:40:09,940 --> 00:40:12,542
كنت أتحقق من نشاطاتك الأخيرة

886
00:40:12,543 --> 00:40:14,611
تبين أننا نتشارك أحد المعارف

887
00:40:14,612 --> 00:40:15,712
فلاديك

888
00:40:15,713 --> 00:40:17,847
رئيس عصابات الكوزنيتسوف

889
00:40:17,848 --> 00:40:18,882
...لم تفعلي

890
00:40:18,883 --> 00:40:20,583
كخدمةٍ لي

891
00:40:20,584 --> 00:40:21,785
سمح لي بالاحتفاظ بالبدلة

892
00:40:21,786 --> 00:40:24,187
شريطة أن تدفع له بالكامل

893
00:40:24,188 --> 00:40:27,424
وأن تبقى بعيداً عن طريقه

894
00:40:27,425 --> 00:40:29,225
ينطبق الشيء نفسه بالنسبة لي

895
00:40:30,261 --> 00:40:31,628
شكراً، ماغنوس

896
00:40:34,765 --> 00:40:35,832
!هيا، لنذهب

897
00:40:35,833 --> 00:40:36,966
علينا أن نأخذ كايت إلى المختبر

898
00:40:36,967 --> 00:40:38,501
بأسرع وقت ممكن

899
00:40:38,502 --> 00:40:39,736
اسمحي لي أن آخذها
سأكون أسرع

900
00:40:41,739 --> 00:40:43,406
شكرا لك، والتر

901
00:40:43,407 --> 00:40:44,607
لا مشكلة
902
00:41:00,724 --> 00:41:02,559
أنا سعيدة لرؤيتكي تتحسنين

903
00:41:02,560 --> 00:41:04,694
أجل، أعتقد ذلك

904
00:41:04,695 --> 00:41:07,664
هل مازال الجميع منزعجين مني؟

905
00:41:07,665 --> 00:41:08,998
سوف يتخطون الأمر

906
00:41:08,999 --> 00:41:12,302
كبرياء مجروح أكثر من أي شيء آخر

907
00:41:14,205 --> 00:41:16,406
إذا، مالذي تفعلينه هنا؟

908
00:41:16,407 --> 00:41:18,608
تفكرين بأماكن كان يمكن
للبدلة أن تأخذك؟

909
00:41:20,744 --> 00:41:22,745
كلا

910
00:41:22,746 --> 00:41:24,981
أنا فقط سعيدة لكوني في المنزل

911
00:41:27,852 --> 00:41:28,852

912
00:41:37,728 --> 00:41:39,095
يا رجل

913
00:41:39,096 --> 00:41:40,663
تلك الأشياء الجديدة التي كتبتها رائعة

914
00:41:40,664 --> 00:41:42,499
لم يكن عليك أن تُهرّب لي نسخة

915
00:41:42,500 --> 00:41:44,801
هذا أقل شيء يمكنني فعله

916
00:41:44,802 --> 00:41:46,636
بعدما جعلتكم تعانون

917
00:41:46,637 --> 00:41:48,505
إذا مالتالي؟

918
00:41:48,506 --> 00:41:50,707
حسناً، مازال علي أن أصور ذلك الفبلم

919
00:41:50,708 --> 00:41:51,875
رغم أنه سيء للغاية

920
00:41:51,876 --> 00:41:54,444
تعلم؟ عليك أن تكافح

921
00:41:54,445 --> 00:41:55,945
أخبرهم أنك تريد أن تقوم بالأمر على طريقتك

922
00:41:55,946 --> 00:41:56,880
إنهم يمتلكون الحقوق

923
00:41:56,881 --> 00:41:57,981
يمكنهم أن يفعلوا ما يشاؤون

924
00:41:57,982 --> 00:42:00,450
هيا، يا صديقي

925
00:42:00,451 --> 00:42:01,951
مالذي كان سيفعله العادل؟

926
00:42:31,348 --> 00:42:33,650
هذا يكفي أيها المواطنون

927
00:42:33,651 --> 00:42:35,919
حان وقت إخراج القمامة

928
00:42:35,920 --> 00:42:38,855
!أوقف التصوير

929
00:42:38,856 --> 00:42:41,357
...مهلا

930
00:42:41,358 --> 00:42:42,325
ربما نعيد المشهد مرة أخرى

931
00:42:42,326 --> 00:42:43,326
بدون الشعار

932
00:42:43,327 --> 00:42:44,294
حقاً؟

933
00:42:44,295 --> 00:42:45,762
أجل

934
00:42:45,763 --> 00:42:47,730
أعتقد أنه يبدو أفضل هكذا 

935
00:42:48,131 --> 00:42:49,331
حسناً، جهزه

936
00:42:49,531 --> 00:42:53,031
==<font color=#00FF00>رجمة: أمل حاج سليمان</font> ==
== for <font color=#00FFFF>GooD Bye</font> ==
