1
00:00:07,200 --> 00:00:08,933
! كارديف -
!كارديف ؟ -

2
00:00:09,060 --> 00:00:10,795
... لكن المميز في كارديف

3
00:00:10,830 --> 00:00:14,281
أنها مبنية على صدع في الزمكان
... كما بُنيت كاليفورنيا على شق سان أندرياس

4
00:00:14,758 --> 00:00:16,265
لكن هذا الصدع تتسرب منه الطاقة

5
00:00:16,300 --> 00:00:19,300
وبين الحين والآخر آتي وأفتح المحركات
وأمتص الطاقة وأستخدمها كوقود

6
00:00:19,335 --> 00:00:21,417
إذن، فهي محطة وقود ؟ -
! بالضبط -

7
00:00:21,452 --> 00:00:23,500
سأستغرق 20 ثانية فحسب

8
00:00:23,535 --> 00:00:25,300
كان الصدع نشطاً

9
00:00:28,100 --> 00:00:32,100
مهلاً لحظة، لقد وقع زلزال في كارديف
منذ عامين، أكان هذا بسببك ؟

10
00:00:32,135 --> 00:00:34,000
مشكلة صغيرة مع سليزين

11
00:00:36,800 --> 00:00:41,000
مذ زمن بعيد، مذ عمر كامل
وكنت رجلاً مختلفاً وقتها

12
00:00:42,600 --> 00:00:44,900
! دكتور

13
00:00:46,600 --> 00:00:48,300
انتهيت، وكل شئ مشحون

14
00:01:04,100 --> 00:01:05,900
!ما هذا ؟

15
00:01:08,800 --> 00:01:12,000
نحن نسرع باتجاه المستقبل
إلى العام واحد مليار

16
00:01:12,035 --> 00:01:14,600
! خمسة مليار، خمسة تريليون

17
00:01:14,635 --> 00:01:16,317
!خمسون تريليون ؟ ماذا ؟

18
00:01:16,352 --> 00:01:17,965
!العام 100 تريليون ؟

19
00:01:18,000 --> 00:01:20,300
! هذا مستحيل -
لم ؟ ماذا سيحدث وقتها ؟ -

20
00:01:22,300 --> 00:01:25,400
نحن ذاهبون إلى نهاية الكون

21
00:01:25,435 --> 00:01:28,700
! دكتور

22
00:01:37,400 --> 00:01:38,865
بشر

23
00:01:38,900 --> 00:01:40,700
بشر قادمون

24
00:02:12,695 --> 00:02:17,234
( المدينة الفاضلة )

25
00:02:25,900 --> 00:02:27,765
... أنا لا

26
00:02:27,800 --> 00:02:30,600
أريد الذهاب فحسب
أرجوكِ، دعيني أذهب

27
00:02:30,635 --> 00:02:35,700
! إنسان

28
00:02:37,700 --> 00:02:43,400
! إنسان
! إنسان

29
00:02:47,700 --> 00:02:50,300
! صيد ! صيد

30
00:02:52,300 --> 00:02:54,100
! صيد ! صيد

31
00:02:58,300 --> 00:03:01,000
هناك حركة على السطح

32
00:03:01,035 --> 00:03:03,665
صيد إنسان آخر، ليساعده الرب

33
00:03:03,700 --> 00:03:08,300
تشان، هل أنبه الحراس، ذُو ؟ -
لا، لا، لا يمكننا الاستغناء عنهم -

34
00:03:08,335 --> 00:03:12,900
هذا المسكين وحده تماماً
روح أخرى ضائعة تبحث عن يوتوبيا

35
00:03:12,935 --> 00:03:15,700
تشان، لا يجب أن تتحدث وكأنك
قد استسلمت، ذُو

36
00:03:15,735 --> 00:03:18,600
لا، لا، فعلاً، نخبها

37
00:03:18,635 --> 00:03:20,665
يوتوبيا

38
00:03:20,700 --> 00:03:25,465
حيث آمل أن تكون القهوة
أقل حموضة

39
00:03:25,500 --> 00:03:26,284
هل تشربين معي ؟

40
00:03:26,653 --> 00:03:29,475
تشان، أنا قانعة بشرب لبني
الداخلي، ذُو

41
00:03:29,510 --> 00:03:32,100
نعم، حسناً، هذه معلومات
أكثر من كافية، شكراً لك

42
00:03:32,135 --> 00:03:33,565
أستاذ يانا ؟

43
00:03:33,600 --> 00:03:36,300
لا أريد استعجالك، لكن كيف نبلي ؟

44
00:03:36,335 --> 00:03:40,217
! نعم، نعم، أنا أعمل
! نعم، أوشكت على الانتهاء

45
00:03:40,252 --> 00:03:43,776
كيف تبدو المخططات ؟

46
00:03:43,811 --> 00:03:47,265
إنها جيدة، نعم، جيدة، ممتازة

47
00:03:51,589 --> 00:03:54,700
تشان، لا توجد مشاكل، وقد
... قمنا بتسريع المصفوفة الحسابية

48
00:03:54,735 --> 00:03:57,817
لكنها ستستغرق وقتاً لتستقر، ذُو

49
00:03:57,852 --> 00:03:59,924
تشان، نحن نجرب طريقة
... عكسية جديدة

50
00:04:00,478 --> 00:04:03,500
وسنحصل على نتائج مؤكدة خلال
ما يقارب الساعتين، ذُو

51
00:04:05,500 --> 00:04:07,465
... تشان، بروفيسور

52
00:04:11,721 --> 00:04:15,100
أستاذ يانا، ذُو

53
00:04:15,135 --> 00:04:16,917
تشان، يا أستاذ، ذُو

54
00:04:16,952 --> 00:04:18,665
نعم، نعم، نعم، أنا أعمل

55
00:04:18,700 --> 00:04:24,500
تشان، إنه ماسح السطح يا أستاذ
يبدو أنه يلتقط إشارة مختلفة، ذُو

56
00:04:24,535 --> 00:04:27,700
حسناً، هذه ليست القراءات الطبيعية

57
00:04:29,700 --> 00:04:35,100
لا يمكنني فهمها، يبدو أن
شيئاً جديداً قد وصل

58
00:04:38,900 --> 00:04:41,865
حسناً .. لقد هبطنا

59
00:04:41,900 --> 00:04:44,100
ماذا بالخارج إذن ؟ -
لا أدري -

60
00:04:44,135 --> 00:04:47,446
قل هذا مجدداً، فهذا قول نادر منك

61
00:04:47,650 --> 00:04:50,300
حتى سادة الزمن أنفسهم
لم يصلوا لهذا البُعد

62
00:04:50,335 --> 00:04:52,565
يجب أن نغادر

63
00:04:52,600 --> 00:04:57,300
... يجب أن نذهب، يجب حقاً حقاً

64
00:04:57,335 --> 00:04:58,800
أن نذهب

65
00:05:14,100 --> 00:05:15,700
يا إلهي

66
00:05:17,200 --> 00:05:21,000
لا يوجد نبض، مهلاً، لدينا
ذلك الشئ للإسعافات

67
00:05:23,500 --> 00:05:24,500
مرحباً مجدداً

68
00:05:25,900 --> 00:05:28,765
أنا آسف -
ها هو -

69
00:05:28,800 --> 00:05:33,900
أفسح الطريق، هذا غريب، فهذا المعطف
يبدو أقرب للحرب العالمية الثانية من العام 100 تريليون

70
00:05:33,935 --> 00:05:36,455
أعتقد أنه قد جاء معنا -
ماذا تعني، من الأرض ؟ -

71
00:05:37,008 --> 00:05:39,074
لابد أنه كان يتشبث بالتارديس

72
00:05:39,109 --> 00:05:42,510
طوال كل هذا الطريق عبر دوامة الزمن
حسناً، تصرف طبيعي منه

73
00:05:42,681 --> 00:05:45,100
ماذا، هل تعرفه ؟ -
إنه صديقي، وكان يسافر معي -

74
00:05:45,135 --> 00:05:47,100
في الأيام الخوالي

75
00:05:47,135 --> 00:05:49,465
... لكنه

76
00:05:49,500 --> 00:05:52,300
آسفة، لا يوجد نبض ولا شئ

77
00:05:52,335 --> 00:05:53,500
لقد مات

78
00:05:56,283 --> 00:05:59,400
حسناً، هذا كثير عليّ ! لا بأس
تنفس عميقاً، أنا معك

79
00:05:59,435 --> 00:06:02,165
كابتن جاك هاركنس

80
00:06:02,200 --> 00:06:04,776
ومن تكونين ؟ -
مارثا جونز -

81
00:06:05,492 --> 00:06:06,833
سعدت بمقابلتكِ يا مارثا جونز

82
00:06:06,850 --> 00:06:08,158
لا تبدأ

83
00:06:08,293 --> 00:06:11,126
كنت أقول مرحباً فحسب -
أنا لا أمانع -

84
00:06:16,800 --> 00:06:18,250
دكتور

85
00:06:18,285 --> 00:06:19,665
كابتن

86
00:06:19,700 --> 00:06:21,265
سعيد برؤيتك

87
00:06:21,300 --> 00:06:24,400
... وأنا أيضاً، أنت لم تتغير، إلّا أن

88
00:06:24,435 --> 00:06:25,900
هل قمت بإجراء عملية تجميل ؟

89
00:06:25,935 --> 00:06:27,865
أنظروا من يتكلم

90
00:06:27,900 --> 00:06:31,466
نعم، الوجه، قمت بإعادة تجديد
كيف عرفت أنه أنا ؟

91
00:06:31,501 --> 00:06:36,286
كابينة الشرطة تدل عليك
كما أنني كنت أتعقبك لوقت طويل

92
00:06:35,802 --> 00:06:37,265
لقد هجرتني

93
00:06:37,300 --> 00:06:40,300
،حقاً ؟ حياة مشغولة
ويجب أن نمضي قدماً

94
00:06:40,335 --> 00:06:42,267
... يجب أن أسأل فحسب

95
00:06:42,302 --> 00:06:44,451
معركة كاناري وارف

96
00:06:44,486 --> 00:06:46,343
لقد رأيت قائمة الموتى

97
00:06:46,378 --> 00:06:48,165
وكان فيها روز تايلر

98
00:06:48,200 --> 00:06:51,165
! لا ! آسف ! إنها حية -
! أنت تمزح -

99
00:06:51,200 --> 00:06:54,678
! في عالم موازٍ ! سليمة ومعافاة
! وميكي ! وأمها

100
00:06:54,878 --> 00:06:56,017
! نعم

101
00:06:59,200 --> 00:07:00,700
عزيزتنا روز

102
00:07:07,400 --> 00:07:11,400
وهكذا كنت مُحاصراً في العام 200100
... وغارقاً حتى أذني في بقايا الداليك

103
00:07:11,435 --> 00:07:13,965
وإذ به يغادر من دوني
لكن كان معي هذا

104
00:07:14,000 --> 00:07:17,165
كنت عميلاً زمنياً، وهذا
... هو جهاز المناورة في دوامة الزمن

105
00:07:17,200 --> 00:07:21,200
فليس وحده من يمكنه السفر عبر الزمن -
معذرة، هذا ليس سفراً عبر الزمن -

106
00:07:21,235 --> 00:07:24,400
هذا مثل أن يكون لدي سيارة سباق
ويكون لديك نطاط فضاء

107
00:07:24,435 --> 00:07:26,813
الأولاد يتباهون بألعابهم

108
00:07:27,070 --> 00:07:31,765
حسناً إذن، لقد قفزت وأنا أفكر في
أن القرن الـ21 هو أفضل مكان للعثور على الدكتور

109
00:07:31,800 --> 00:07:36,300
،إلّا أنني أخطأت قليلاً ووصلت إلى 1869
واحترق ذلك الشئ وصار بلا نفع

110
00:07:36,335 --> 00:07:38,765
! أخبرتك

111
00:07:38,800 --> 00:07:43,500
اضطررت للعيش طيلة القرن الـ20 في
انتظار أن أصادف نسخة منك

112
00:07:44,151 --> 00:07:48,670
لكن هذا يجعل عمرك أكبر من 100 عام ؟ -
ولا أزال أبدو رائعاً، أليس كذلك -

113
00:07:48,869 --> 00:07:53,721
المهم أنني ذهبت إلى الصدع الزمني
... واستقررت هناك، عالماً أنك ستعود للتزود بالوقود

114
00:07:54,016 --> 00:07:57,488
حتى التقطت إشارة مؤخراً من هذا
تدل على وجودك، وها نحن ذا

115
00:07:57,892 --> 00:07:59,509
المهم هو، كيف استطعت أن
تتركه وراءك يا دكتور ؟

116
00:07:59,753 --> 00:08:00,972
! كنت مشغولاً

117
00:08:01,007 --> 00:08:04,500
أهذا ما يحدث حقاً ؟ هل تمل
منّا فحسب وترحل ذات يوم ؟

118
00:08:04,535 --> 00:08:08,120
ليس إذا ما كنتِ شقراء -
! أكانت شقراء ؟ يا للمفاجأة -

119
00:08:08,267 --> 00:08:09,083
! أنتما الاثنين

120
00:08:09,118 --> 00:08:09,665
... نحن في نهاية الكون

121
00:08:09,700 --> 00:08:14,300
،على حافة المعرفة ذاتها
...وأنتما مشغولان بـ

122
00:08:14,335 --> 00:08:16,617
! بالتدوين

123
00:08:16,652 --> 00:08:18,900
! هيا

124
00:08:25,500 --> 00:08:27,165
هل هذه مدينة ؟

125
00:08:27,200 --> 00:08:29,400
مدينة أو قفير أو عش

126
00:08:29,435 --> 00:08:31,517
أو تكتل

127
00:08:31,552 --> 00:08:33,565
كأنها قد زُرعت

128
00:08:33,600 --> 00:08:35,465
... لكن انظرا، هناك، هذه مثل

129
00:08:35,500 --> 00:08:41,300
ممرات أو طرق، لابد أنه كان
هناك نوع من الحياة هنا

130
00:08:41,335 --> 00:08:44,965
منذ زمن بعيد -
وما قتلها ؟ -

131
00:08:45,000 --> 00:08:47,900
الزمن، الزمن فحسب
كل شئ يمت الآن

132
00:08:47,935 --> 00:08:50,765
وقد انتهت كل الحضارات العظيمة

133
00:08:50,800 --> 00:08:53,074
هذه ليست عتمة الليل فحسب

134
00:08:53,836 --> 00:08:59,265
لقد احترقت كل النجوم وانطفأت
وانتهت إلى لا شئ

135
00:08:59,300 --> 00:09:02,800
لابد أن لديهم غلاف هوائي

136
00:09:02,835 --> 00:09:05,617
وإلّا كنّا لنتجمد حتى الموت

137
00:09:05,652 --> 00:09:08,726
حسناً، ربما أنا ومارثا

138
00:09:08,761 --> 00:09:10,980
لكني لست واثقاً بشأنك يا جاك

139
00:09:11,015 --> 00:09:13,200
لكن ماذا عن الناس ؟

140
00:09:13,235 --> 00:09:16,300
ألم ينجو أحد ؟

141
00:09:16,335 --> 00:09:18,267
.. أعتقد

142
00:09:18,302 --> 00:09:20,165
... يجب أن آمل

143
00:09:20,200 --> 00:09:22,765
أن الحياة ستجد وسيلة

144
00:09:22,800 --> 00:09:25,275
حسناً، لا يبدو أنه يبلى بلاء سيئاً

145
00:09:25,412 --> 00:09:26,517
! إنسان

146
00:09:29,300 --> 00:09:32,800
هل أتخيل أم أن هذه تبدو
! كعملية صيد، هيا بنا

147
00:09:39,200 --> 00:09:40,700
! كم اشتقت لهذا

148
00:09:55,400 --> 00:09:58,400
لا بأس عليك -
! إنهم قادمون، إنهم قادمون -

149
00:10:00,200 --> 00:10:02,200
إياك يا جاك

150
00:10:06,100 --> 00:10:08,965
ماذا يكونون بحق الجحيم ؟ -
هنا ك المزيد منهم، يجب أن نهرب -

151
00:10:09,000 --> 00:10:11,796
لدي سفينة بالجوار، وهي آمنة
... إنها هناك

152
00:10:13,455 --> 00:10:14,494
أو ربما لا

153
00:10:14,529 --> 00:10:17,111
! نحن قريبون من المستودع
! ولو وصلنا إليه فسنكون في أمان

154
00:10:17,368 --> 00:10:18,220
مستودع ؟ -
! المستودع -

155
00:10:18,457 --> 00:10:19,560
أوافق على المستودع

156
00:10:28,500 --> 00:10:32,097
! إنهم جنس المستقبل، إنهم قادمون
! أدخلونا

157
00:10:32,416 --> 00:10:33,457
! أروني أسنانكم

158
00:10:37,600 --> 00:10:41,300
! أروني أسنانكم ! أروني أسنانكم -
! أروه أسنانكم -

159
00:10:44,400 --> 00:10:46,500
! بشر ! أدخلوهم ! أدخلوهم

160
00:10:47,700 --> 00:10:50,500
! أغلقوا ! أغلقوا ! أغلقوا

161
00:11:00,200 --> 00:11:01,700
بشر

162
00:11:03,100 --> 00:11:05,450
لحم بشري

163
00:11:05,485 --> 00:11:07,765
نتغذى

164
00:11:07,800 --> 00:11:13,365
! عودوا من حيث أتيتم
! قلت لكم عودوا ! تراجعوا

165
00:11:13,400 --> 00:11:16,061
! لا أسمعك تخبره أن يخفض سلاحه -
لست مسئولاً عنه  -

166
00:11:16,283 --> 00:11:18,227
! وأنا كذلك ؟ يا له من تغيير

167
00:11:18,262 --> 00:11:19,100
نراقبكم

168
00:11:22,400 --> 00:11:23,900
الجنس جائع

169
00:11:27,100 --> 00:11:28,600
! نعم

170
00:11:37,000 --> 00:11:40,800
شكراً على هذا -
حسناً، لتدخلوا -

171
00:11:40,835 --> 00:11:44,017
أدعى بيدرافيت شيفكين
... أخبرني

172
00:11:44,052 --> 00:11:47,200
أخبرني فحسب .. هل
يمكنك أخذي إلى يوتوبيا ؟

173
00:11:47,235 --> 00:11:50,300
نعم يا سيدي، نعم يمكنني

174
00:11:53,600 --> 00:11:59,400
جاء إلينا أربعة بشر يا أستاذ
وأحدهم يقول أنه دكتور

175
00:11:59,435 --> 00:12:01,766
دكتور في الطب ؟ -
يقول في كل شئ -

176
00:12:02,918 --> 00:12:04,879
! ماذا ؟ عالم

177
00:12:04,914 --> 00:12:07,467
... رباه ! تشانذو

178
00:12:07,502 --> 00:12:10,600
! لا أعرف ! أنا قادم

179
00:12:14,200 --> 00:12:16,400
... إنه كصندوق، صندوق أزرق كبير

180
00:12:16,435 --> 00:12:19,146
آسف لكنني أحتاج لاستعادته حقاً
... إنه عالق هناك

181
00:12:19,323 --> 00:12:20,321
أنت رقم 561

182
00:12:20,445 --> 00:12:23,200
معذرة، لكن كانت عائلتي متجهة
إلى المستودع، فهل وصلوا هنا ؟

183
00:12:23,235 --> 00:12:27,465
أمي تدعى كيستين شيفكين
وأخي يدعى بيلتون

184
00:12:27,500 --> 00:12:30,035
! يمكنك أن تراجع السجلات ، كريت
! هذا المسافر يحتاج المساعدة

185
00:12:30,631 --> 00:12:31,969
حسناً، ماذا تحتاج ؟

186
00:12:33,400 --> 00:12:37,600
كنت تقول صندوق أزرق -
ضخم وطويل وخشبي، ومكتوب عليه شرطة -

187
00:12:38,200 --> 00:12:41,406
نحن ذاهبون لآخر عملية جمع للمياه
وسأرى ما يمكنني فعله

188
00:12:42,118 --> 00:12:42,859
شكراً لك

189
00:12:42,894 --> 00:12:45,300
لكن يمكننا أن نرى بأنفسنا
تعال

190
00:12:45,335 --> 00:12:47,417
معذرة لكن، كم عمرك ؟

191
00:12:47,452 --> 00:12:49,500
كبير بما يكفي لأعمل
من هنا

192
00:12:52,300 --> 00:12:55,365
! كيستين شيفكين

193
00:12:55,400 --> 00:12:58,765
كيستين وبيلتون شيفكين

194
00:12:58,800 --> 00:13:01,500
! أنا أبحث عن كيستين وبيلتون شيفكين

195
00:13:01,535 --> 00:13:03,465
هل رآهما أحد ؟ -
أي أحد ؟ -

196
00:13:03,500 --> 00:13:07,900
كيستين من الشلالات الحمراء الخامسة ؟ -
كيستين وبيلتون شيفكين -

197
00:13:07,935 --> 00:13:09,600
أي أحد يعرف آل شيفكين ؟

198
00:13:09,635 --> 00:13:12,200
هل من أحد يدعى شيفكين ؟

199
00:13:13,600 --> 00:13:15,300
... كأنه معسكر لاجئين

200
00:13:15,335 --> 00:13:17,865
الرائحة مقرفة

201
00:13:17,900 --> 00:13:19,665
آسف، لم أقصد إهانة
ليست رائحتك

202
00:13:19,700 --> 00:13:23,565
ألا تريا ؟ إنها رائحة البشر
! من قديم الزمان ! لقد استمر جنسكم

203
00:13:23,600 --> 00:13:29,200
بما قضيتم مليون عام في التطور
إلى سحب غازية، ومليون أخرى لتتطوروا لتحميلات

204
00:13:29,235 --> 00:13:32,400
لكنكم دائماً ما تعودون لذات
الشكل الأساسي

205
00:13:32,435 --> 00:13:34,865
البشر الأصليون

206
00:13:34,900 --> 00:13:38,900
! نهاية الكون وها أنتم ذا
! لا تقهرون ! هذا هو الوصف المناسب

207
00:13:38,935 --> 00:13:41,365
! لا تُقهرون

208
00:13:41,400 --> 00:13:44,300
هل توجد هنا كيستين شيفكين ؟ -
هذه أنا -

209
00:13:44,335 --> 00:13:47,417
! أمي -
! يا إلهي ! بيدرا -

210
00:13:47,452 --> 00:13:50,500
ليس كل شئ سيئ

211
00:13:53,800 --> 00:13:56,482
أنا كابتن جاك هاركنس، وأنت ؟

212
00:13:56,865 --> 00:13:59,324
توقف ! وتعال ساعدنا

213
00:14:01,800 --> 00:14:06,342
إنه نصف مصمت، حاول أن تخترقه
لنعرف أين نحن

214
00:14:09,700 --> 00:14:12,265
أمسكت بك -
شكراً -

215
00:14:12,300 --> 00:14:17,265
كيف استطعت النجاة من دوني ؟ -
! هذا هو ما أدعوه صاروخاً -

216
00:14:17,300 --> 00:14:22,265
ليسوا لاجئين، بل مسافرين -
قال أنهم ذاهبون إلى يوتوبيا -

217
00:14:22,300 --> 00:14:25,997
المكان المثالي، مائة تريليون عام
ولا يزال نفس الحلم القديم

218
00:14:26,451 --> 00:14:27,627
هل تعرف تلك المحركات ؟

219
00:14:27,935 --> 00:14:30,800
لا، أياً ما يكن
فلا علاقة له بعلم الصواريخ

220
00:14:30,835 --> 00:14:33,300
لكنه ساخن مع هذا -
! بشدة -

221
00:14:37,149 --> 00:14:39,900
لكن لو أن الكون يتداعى
فماذا تعني يوتوبيا ؟

222
00:14:41,400 --> 00:14:43,165
الدكتور ؟ -
هذا أنا -

223
00:14:43,200 --> 00:14:50,000
حسن ! حسن حسن حسن حسن
! حسن حسن حسن حسن حسن حسن

224
00:14:50,035 --> 00:14:51,475
يبدو أنه أمر حسن

225
00:14:55,700 --> 00:14:58,165
تشان، مرحباً بكم، ذُو

226
00:14:58,200 --> 00:15:01,865
هذا مسرع الجاذبية وقد
... وقد تخطى حدود قدرته

227
00:15:01,900 --> 00:15:06,968
تشان، مرحباً، ذُو -
 وهذا هنا هو نظام الدفع الانبعاثي -

228
00:15:07,142 --> 00:15:09,103
هل لديك فكرة عن آلات
الجاذبية الحديثة ؟

229
00:15:09,227 --> 00:15:10,428
مرحباً، من أنتِ ؟

230
00:15:10,463 --> 00:15:11,865
تشان، تشان ذو، ذُو

231
00:15:11,900 --> 00:15:13,665
... لكن لا يمكننا دفعه للاستقرار

232
00:15:13,700 --> 00:15:15,821
أنا كابتن جاك هاركنس -
! توقف -

233
00:15:16,661 --> 00:15:18,116
ألا يمكنني إلقاء السلام على أحد ؟

234
00:15:18,151 --> 00:15:19,623
تشان، أنا لا أمانع، ذُو

235
00:15:20,331 --> 00:15:21,113
ربما فيما بعد يا زرقاء

236
00:15:21,600 --> 00:15:24,665
إذن، ماذا لدينا هنا ؟ -
وكل هذا يصل إلى الصاروخ ؟ -

237
00:15:24,700 --> 00:15:30,365
إلّا أننا لن يمكننا الوصول لسرعة
الانطلاق من دون مخططات مستقرة

238
00:15:30,400 --> 00:15:37,500
لو أمكننا تنظيم أنماط الصدمات الخمسة
وتوحيدها، حسناً، قد يمكننا وقتها النجاة

239
00:15:37,535 --> 00:15:39,200
لكن ما رأيك يا دكتور ؟

240
00:15:39,235 --> 00:15:40,965
أي أفكار ؟ -
حسناً -

241
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
... في الحقيقة، في الواقع

242
00:15:45,035 --> 00:15:47,865
ليس لدي فكرة -
لا شئ ؟ -

243
00:15:47,900 --> 00:15:51,900
أنا لست من هنا ولم يسبق لي
رؤية نظام كهذا، أنا آسف

244
00:15:51,935 --> 00:15:53,817
لا، لا، أنا آسف، إنه خطأي

245
00:15:53,852 --> 00:15:55,700
...كانت المساعدة شحيحة فـ

246
00:15:55,735 --> 00:15:58,500
يا إلهي

247
00:16:00,300 --> 00:16:03,000
لديك يد، يد في جرة

248
00:16:03,035 --> 00:16:05,517
يد في جرة، في حقيبتك

249
00:16:05,552 --> 00:16:07,965
! هذه .. هذه .. هذه يدي

250
00:16:08,000 --> 00:16:09,865
! أخبرتك أن لدي راصداً للدكتور

251
00:16:09,900 --> 00:16:13,127
تشان، هل هذا معتاد بين
قومكم، ذُو ؟

252
00:16:13,348 --> 00:16:17,100
!أطلاقاً ! ماذا تعني بأن هذه يدك ؟
! أستطيع رؤية يديك الاثنتين

253
00:16:17,135 --> 00:16:19,535
قصة طويلة، فقد فقدت يدي في
يوم الكريسماس في معركة بالسيوف

254
00:16:25,000 --> 00:16:27,300
ماذا، وقد نمت لك واحدة أخرى ؟

255
00:16:27,335 --> 00:16:30,265
نعم، هذا صحيح ، نعم

256
00:16:30,300 --> 00:16:33,900
! مرحباً -
اسمح لي بسؤالك عن نوع جنسك ؟ -

257
00:16:33,935 --> 00:16:37,000
سادة الزمن، أنا آخرهم

258
00:16:37,035 --> 00:16:38,665
هل سمعت عنهم ؟

259
00:16:38,700 --> 00:16:40,265
في الأساطير أو ما شابه ؟

260
00:16:40,300 --> 00:16:44,471
ولا حتى في الخرافات ؟
ويحي، نهاية الكون متواضعة

261
00:16:44,506 --> 00:16:48,133
تشان، يقال أنني الأخيرة في
جنسي أيضاً، ذُو

262
00:16:48,863 --> 00:16:49,865
معذرة، ماذا كان اسمك ؟

263
00:16:49,900 --> 00:16:53,469
مساعدتي وصديقتي المخلصة تشانذو
الناجية من جنس المالموث

264
00:16:53,504 --> 00:16:56,765
كان هذا كوكبهم مالكاسيرو
قبل أن نلجأ إليه

265
00:16:56,800 --> 00:17:01,465
كانت هذه مدينتكم بالخارج ؟ -
تشان، وقد مات التكتل أيضاً، ذُو -

266
00:17:01,500 --> 00:17:03,582
! تكتل ! هذا ما قلته لكما

267
00:17:04,014 --> 00:17:06,866
المفروض أن تقول آسف -
... نعم، صحيح -

268
00:17:06,901 --> 00:17:10,217
آسف -
تشان، ممتنة لك، ذُو -

269
00:17:10,252 --> 00:17:13,626
لقد نمت لك يد أخرى ؟ -
مرحباً مجدداً -

270
00:17:13,661 --> 00:17:17,000
لا بأس، أنظري، حقاً، إنها أنا

271
00:17:19,200 --> 00:17:22,400
كل هذا الوقت ولا زلت
مليئاً بالمفاجآت

272
00:17:22,435 --> 00:17:26,141
تشان، أنت غريب جداً، ذُو -
... حسناً -

273
00:17:26,176 --> 00:17:28,865
إذن، ماذا عن تلك الأشياء بالخارج
هؤلاء المتوحشون ؟ ما هم ؟

274
00:17:28,900 --> 00:17:30,665
نطلق عليهم اسم جنس المستقبل

275
00:17:30,700 --> 00:17:36,700
وهم أسطورة في حد ذاتهم
... لكننا نخشى أنهم ما سنصيره

276
00:17:36,735 --> 00:17:41,600
إلّا لو وصلنا يوتوبيا -
ويوتوبيا هي ... ؟ -

277
00:17:41,635 --> 00:17:43,465
كل إنسان يعرف بشأن يوتوبيا

278
00:17:43,500 --> 00:17:46,400
أين كنت ؟ -
كنت منعزلاً إلى حد ما -

279
00:17:46,435 --> 00:17:49,265
منعزل مع أصدقائك ؟

280
00:17:49,300 --> 00:17:54,057
اتحاد المنعزلين، نلتقي كل عشرة
أعوام لنتبادل الحكايات عن الكهوف

281
00:17:54,092 --> 00:17:55,600
هذه متعة رائعة للمنعزلين

282
00:17:55,635 --> 00:17:57,900
إذن، يوتوبيا ؟

283
00:18:02,900 --> 00:18:05,600
لقد جاء النداء عبر النجوم

284
00:18:05,635 --> 00:18:07,567
وأخذ يتكرر

285
00:18:07,602 --> 00:18:09,465
"تعالوا إلى يوتوبيا"

286
00:18:09,500 --> 00:18:11,365
يصدر عن تلك النقطة

287
00:18:11,400 --> 00:18:14,765
أين هذه ؟ -
... إنها بعد البراري المتكثفة بكثير -

288
00:18:14,800 --> 00:18:20,000
باتجاه القفار وطويات المادة السوداء
... أخذ هذا النداء يدعونا

289
00:18:20,035 --> 00:18:23,800
نحن آخر البشر المبعثرين
في عتمة الليل

290
00:18:23,835 --> 00:18:26,300
ماذا تحسبه هناك ؟ -
لا يمكننا أن نعرف -

291
00:18:26,335 --> 00:18:29,765
مستعمرة أو مدينة أو ملاذ بشكل ما ؟

292
00:18:29,800 --> 00:18:33,824
لقد قامت مؤسسة العلوم بإنشاء
مشروع يوتوبيا منذ آلاف السنين

293
00:18:34,135 --> 00:18:38,365
للحفاظ على الجنس البشري
كطريقة للنجاة

294
00:18:38,400 --> 00:18:42,620
بعد انهيار الكون ذاته
ولعلنا وجدناها الآن

295
00:18:42,635 --> 00:18:44,865
وربما لا

296
00:18:44,900 --> 00:18:47,182
لكنها تستحق المحاولة
ألا تظن هذا ؟

297
00:18:47,217 --> 00:18:49,465
نعم

298
00:18:50,538 --> 00:18:52,900
والإشارة تستمر بالتغيير وهذا
يعني أنها لا تُبث ألياً

299
00:18:52,935 --> 00:18:55,200
وهذه إشارة جيدة لأنها
تعني وجود شخص ما هناك

300
00:18:55,235 --> 00:18:56,967
... وهذه .. هذه

301
00:18:57,002 --> 00:18:58,665
...مصفوفة ملاحة لـ

302
00:19:04,100 --> 00:19:06,900
أستاذ ؟

303
00:19:07,900 --> 00:19:10,265
! أستاذ

304
00:19:10,300 --> 00:19:15,300
حسناً، يكفي كلاماً، فلدي عمل لأقوم
به ! هلّا غادرتم الآن من فضلكم ؟

305
00:19:15,335 --> 00:19:17,100
هل أنت بخير ؟ -
نعم، أنا بخير -

306
00:19:17,135 --> 00:19:19,565
! ومشغول

307
00:19:19,600 --> 00:19:24,200
إلّا أن هذا الصاروخ لن
يطير أبداً، أليس كذلك ؟

308
00:19:24,235 --> 00:19:28,800
جهاز الانبعاث هذا
إنه لا يعمل

309
00:19:28,835 --> 00:19:30,665
! سنجد حلاً

310
00:19:30,700 --> 00:19:33,165
... أنتم عالقون على هذا الكوكب

311
00:19:33,200 --> 00:19:36,265
ولكنك لم تخبرهم، أليس كذلك ؟

312
00:19:36,300 --> 00:19:39,665
هؤلاء القوم لا زالوا يعتقدون
أنه سيطيرون من هنا

313
00:19:39,700 --> 00:19:43,400
حسناً، من الأفضل أن ندعهم يعيشون الأمل -
هذا صحيح أيضاً -

314
00:19:43,435 --> 00:19:45,700
... ويجب أن أقول يا بروفيسور

315
00:19:47,400 --> 00:19:48,771
ماذا كان اسمك ؟ -
يانا -

316
00:19:48,961 --> 00:19:51,736
أستاذ يانا، هذا العلم الجديد يفوق
... حدود معرفتي

317
00:19:51,771 --> 00:19:55,017
لكن لا فارق، فدارة الدفع العكسي
.. في أي زمن، لابد أن تكون

318
00:19:55,052 --> 00:19:59,000
دارة تعكس الدفع، لذا فأنا
... أتساءل عماذا سيحدث

319
00:19:59,035 --> 00:20:02,400
... لو فعلت هذا

320
00:20:04,000 --> 00:20:07,150
تشان، إنها تعمل، ذُو

321
00:20:07,185 --> 00:20:10,265
!لكن ! كيف فعلت هذا ؟

322
00:20:10,300 --> 00:20:14,300
كنا نثرثر فنسيت أن أخبرك
! أنا عبقري

323
00:20:16,672 --> 00:20:21,700
على كل المسافرين الاستعداد للصعود"
".. على متن الصاروخ فوراً، أكرر

324
00:20:33,500 --> 00:20:35,800
" الوجهة : يوتوبيا "

325
00:20:35,835 --> 00:20:37,400
... هاك

326
00:20:38,400 --> 00:20:39,900
وهاك

327
00:20:45,268 --> 00:20:50,500
على كل القوات الانسحاب إلى المستودع"
"أكرر، كل القوات تنسحب للمستودع

328
00:20:56,000 --> 00:20:59,200
! إلى الداخل جميعا ! إلى الداخل

329
00:21:00,900 --> 00:21:03,300
هيا، تحركوا، تحركوا

330
00:21:10,371 --> 00:21:13,200
على كل المسافرين الاستعداد للصعود"
"على متن الصاروخ فوراً

331
00:21:13,235 --> 00:21:17,600
على كل المسافرين الاستعداد للصعود"
"على متن الصاروخ فوراً

332
00:21:27,500 --> 00:21:28,665
معذرة

333
00:21:28,700 --> 00:21:31,465
ماذا كان اسمك ؟ نعم، كريت

334
00:21:31,500 --> 00:21:34,762
هذا صحيح يا آنسة -
مع من أنت يا كريت ؟ ألك عائلة ؟ -

335
00:21:34,999 --> 00:21:36,760
لا يا آنسة، أنا وحدي

336
00:21:37,600 --> 00:21:40,800
حظ سعيد، كيف تعتقد
أن يوتوبيا ستكون ؟

337
00:21:40,835 --> 00:21:45,100
كانت أمي تقول، أن السماء
مصنوعة من الألماس

338
00:21:45,135 --> 00:21:46,965
لابد أنها محقة

339
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
! هيا اذهب واعثر على مقعدك

340
00:22:01,700 --> 00:22:04,465
هل هذا ... ؟ -
نعم، استخرجته من الجيلاتين -

341
00:22:04,500 --> 00:22:07,200
إنه يربط الخريطة العصبية كلها

342
00:22:07,235 --> 00:22:09,165
لكن هذا طعام

343
00:22:09,200 --> 00:22:15,000
لقد صنعت هذا النظام من الطعام والخيوط
! والفتلات، أنت عبقري يا أستاذ يانا

344
00:22:15,035 --> 00:22:17,665
أهذا كلام يصدر عمن جعل
! النظام يعمل

345
00:22:17,700 --> 00:22:19,965
من السهل أن آتي في النهاية

346
00:22:20,000 --> 00:22:24,200
! لكنك ممتاز، هذا .. هذا مذهل

347
00:22:24,235 --> 00:22:28,365
.. وأنا لا أقول هذا عادة لأن
حسناً، لأنني موجود

348
00:22:28,400 --> 00:22:35,800
لكن حتى لقب أستاذ هذا مصطنع، فلم
يكن هناك جامعة لما يقرب من 1000 عام

349
00:22:35,835 --> 00:22:39,165
وقد قضيت حياتي أتنقل من
سفينة لائجين إلى أخرى

350
00:22:39,200 --> 00:22:43,300
لو كنت وُلدت في زمن آخر
لأخذت مكانك الحق، أعني هذا

351
00:22:43,335 --> 00:22:45,965
لأخذت مكانك عبر المجرات

352
00:22:46,000 --> 00:22:49,600
تلك المجرات اللعينة
! أكان عليها أنت تنهار

353
00:22:49,635 --> 00:22:52,565
كان بعض التقدير ليكون جميلاً

354
00:22:52,600 --> 00:22:56,100
بعضه فحسب، ولمرة واحدة -
حسناً، لقد نلته الآن -

355
00:22:56,135 --> 00:22:59,765
... لكن جهاز الانبعاث هذا

356
00:22:59,800 --> 00:23:03,500
لا يمكنك تفعيله من على متن
الصاروخ، يجب أن يتم من هنا

357
00:23:03,535 --> 00:23:05,100
ستبقى هنا

358
00:23:05,135 --> 00:23:06,565
مع تشانذُو

359
00:23:06,600 --> 00:23:08,265
فهي لن ترحل من دوني

360
00:23:08,300 --> 00:23:11,700
إنها ترفض ببساطة -
لقد قدمت حياتك لكي يطيروا -

361
00:23:11,735 --> 00:23:14,800
أعتقد أنني عجوز جداً
على الذهاب ليوتوبيا

362
00:23:14,835 --> 00:23:17,165
حان الوقت لأحظى ببعض النوم

363
00:23:17,200 --> 00:23:21,300
يا أستاذ، أخبر الدكتور أننا"
"وجدنا صندوقه الأزرق

364
00:23:21,335 --> 00:23:22,200
... دكتور

365
00:23:24,100 --> 00:23:30,700
كانت هذه ضربة حظ يا أستاذ
! لكن قد يكون لدي وسيلة للهرب

366
00:23:43,100 --> 00:23:45,565
طاقة إضافية

367
00:23:45,600 --> 00:23:48,000
قد يعتبر هذا غشاً، لكن من يهتم ؟

368
00:23:48,035 --> 00:23:50,365
جاك، أنت مسئول عن التغذية الرجعية

369
00:23:50,400 --> 00:23:55,400
! كم أنا مسرورة لرؤية ذلك الشئ -
تشان، أنت بخير يا أستاذ ؟ ذُو -

370
00:23:55,435 --> 00:23:58,612
أنا بخير، أنا بخير، واصلي
العمل فحسب

371
00:23:58,647 --> 00:24:01,740
وصلي تلك الدوائر بالصاري، مثلما 
فعلتِ قبلاً، لكن أسرع بكثير

372
00:24:02,608 --> 00:24:03,660
! أمرك يا سيدي

373
00:24:03,695 --> 00:24:06,705
لا يجب عليك مواصلة العمل
فيمكننا تولي الأمر

374
00:24:07,061 --> 00:24:08,803
... إنه مجرد صداع، مجرد

375
00:24:08,935 --> 00:24:12,200
ضوضاء بداخل رأسي يا دكتور
ضوضاء مستمرة بداخل رأسي

376
00:24:12,235 --> 00:24:14,267
أي ضوضاء ؟

377
00:24:14,302 --> 00:24:16,265
صوت قرع الطبول

378
00:24:16,300 --> 00:24:20,006
ويزداد ويزداد، كأنه يقترب

379
00:24:20,041 --> 00:24:23,127
متى بدأ ؟ -
كان عندي طوال حياتي -

380
00:24:23,358 --> 00:24:25,598
طيلة ما أكون صاحياً

381
00:24:26,590 --> 00:24:29,753
لكن لا راحة لي

382
00:24:30,600 --> 00:24:35,000
منذ متى وأنتِ بصحبة الأستاذ ؟ -
تشان، سبعة عشر عاماً، ذُو -

383
00:24:35,035 --> 00:24:36,965
عجباً، يا له من وقت طويل

384
00:24:37,000 --> 00:24:38,965
تشان، أنا معجبة به، ذُو

385
00:24:39,000 --> 00:24:43,470
صحيح، وهو ؟ -
تشان، لا أظنه يلاحظ أصلاً، ذُو -

386
00:24:44,348 --> 00:24:45,281
حدثي ولا حرج

387
00:24:45,316 --> 00:24:47,165
تشان، لكنني سعيدة بخدمته، ذُو

388
00:24:47,200 --> 00:24:50,613
اسمحي لي، هل عليكِ أن تبدأ
كل جملة بقول تشان ؟

389
00:24:50,648 --> 00:24:52,765
تشان، بلى، ذُو

390
00:24:52,800 --> 00:24:56,491
وأن تُنهي كل جملة بـ... ؟ -
تشان، ذُو، ذُو -

391
00:24:56,785 --> 00:24:57,841
وماذا يحدث لو لم تفعلي ؟

392
00:24:57,876 --> 00:25:01,400
تشان، ستكون هذه وقاحة، ذُو

393
00:25:01,435 --> 00:25:03,817
ماذا، مثل السب ؟

394
00:25:03,852 --> 00:25:06,126
تشان، بالفعل، ذُو

395
00:25:06,161 --> 00:25:08,365
هيا، لمرة واحدة فحسب

396
00:25:08,400 --> 00:25:11,000
تشان، لا أستطيع،  ذُو -
افعليها من أجلي -

397
00:25:12,600 --> 00:25:14,000
! لا

398
00:25:18,600 --> 00:25:20,065
! يا أستاذ

399
00:25:20,100 --> 00:25:22,200
لقد تعطلت الأنظمة

400
00:25:23,225 --> 00:25:24,650
"يانا"

401
00:25:25,022 --> 00:25:26,400
هل تسمعني يا أستاذ ؟

402
00:25:26,435 --> 00:25:28,465
أنا هنا، ونحن مستعدون

403
00:25:28,500 --> 00:25:33,600
كل ما عليك فعله هو توصيل
الوصلات، وسنكون مستعدين للانطلاق

404
00:25:33,635 --> 00:25:35,617
! بحق الله، يا لهذه المعدات

405
00:25:35,652 --> 00:25:37,565
تحتاج لإعادة التشغيل طوال الوقت

406
00:25:37,600 --> 00:25:40,765
هل أساعدك ؟ فقد أنهيت عملي -
نعم، من فضلك -

407
00:25:40,800 --> 00:25:46,236
اضغطي زر إعادة التشغيل كلما اختفت الصورة -
بالتأكيد ! لا تطلب مني كتابة اختزالية فحسب -

408
00:25:46,382 --> 00:25:47,865
ألا زلت موجوداً ؟

409
00:25:47,900 --> 00:25:50,567
أنا هنا ! أدخل رجلك

410
00:25:50,602 --> 00:25:53,200
وسنحافظ على انخفاض
المستويات من هنا

411
00:26:02,400 --> 00:26:05,665
لقد دخل، وحظ سعيد له

412
00:26:05,700 --> 00:26:08,622
كابتن، حافظ على المستوى
تحت الخط الأحمر

413
00:26:08,900 --> 00:26:11,207
أين تلك الغرفة ؟ -
بأسفل الصاروخ -

414
00:26:11,242 --> 00:26:12,865
لو أصلحنا الوصلات فسيعمل
نظام الانبعاث

415
00:26:12,900 --> 00:26:17,478
لكن الغرفة بأكملها مليئة
بإشعاعات الستيت

416
00:26:17,672 --> 00:26:18,816
! ستيت ؟ لم أسمع عنها من قبل

417
00:26:19,032 --> 00:26:23,000
لن ترغب في هذا، لكنها آمنة
كفاية لو أمكننا حجز الإشعاع من هنا

418
00:26:46,900 --> 00:26:50,388
إنها ترتفع، صارت 0.2
! أبقها منخفضة

419
00:26:50,536 --> 00:26:51,302
أمرك يا سيدي

420
00:27:13,500 --> 00:27:15,500
نحن نفقد الطاقة، ذُو

421
00:27:33,204 --> 00:27:35,111
! نسبة الإشعاع ترتفع -
! لم نعد نتحكم فيها -

422
00:27:36,218 --> 00:27:37,567
! ستفيض الحجرة بالإشعاع

423
00:27:37,602 --> 00:27:38,638
! جاك ! قم بالسيطرة على المَنافس

424
00:27:41,100 --> 00:27:43,365
! أخرج

425
00:27:43,400 --> 00:27:47,000
! أخرج من عندك يا جيك

426
00:27:48,471 --> 00:27:49,116
! أنت

427
00:27:52,000 --> 00:27:53,500
... انخفض

428
00:27:55,500 --> 00:27:57,300
يمكننا القفز مباشرة لعملية التحكم

429
00:27:57,335 --> 00:27:59,200
! إياك، سوف تُصعق

430
00:28:06,500 --> 00:28:09,100
! أخرج من عندك يا جيك ! أخرج

431
00:28:14,800 --> 00:28:16,365
! لا

432
00:28:16,400 --> 00:28:19,561
أمسكت به -
لا تلمسي الأسلاك، ذُو -

433
00:28:21,800 --> 00:28:25,835
أنا بغاية الأسف -
الغرفة تفيض بالإشعاع، صحيح ؟ -

434
00:28:25,870 --> 00:28:30,000
لن تعمل المحركات من دون الوصلات
! أبداً، كان كل هذا بلا فائدة

435
00:28:30,035 --> 00:28:32,317
لست متأكداً

436
00:28:32,352 --> 00:28:34,565
دعيه يا مارثا

437
00:28:34,600 --> 00:28:37,926
! يجب أن تدعني أحاول -
... هيا، هيا -

438
00:28:38,176 --> 00:28:39,878
أصغي لي فحسب، والآن
دعيه بمفرده

439
00:28:41,102 --> 00:28:45,193
يبدو لي يا أستاذ أن لديك غرفة
لا يمكن أن يدخلها أحد من دون أن يموت

440
00:28:45,228 --> 00:28:46,901
نعم -
... حسناً -

441
00:28:49,600 --> 00:28:52,600
أعتقد أن لدي الرجل المناسب تماماً

442
00:28:52,635 --> 00:28:54,200
أكان أحداً يقبلني ؟

443
00:29:01,400 --> 00:29:04,424
اصعد على متن الصاروخ أيها
الملازم، فسوف تطير

444
00:29:04,576 --> 00:29:05,259
لكن الغرفة تفيض بالإشعاع

445
00:29:05,735 --> 00:29:08,365
لقد وجدنا طريقة لإيقاف النظام
! هيا اركض

446
00:29:10,053 --> 00:29:11,948
لم تخلع ثيابك ؟ -
! سوف أدخل -

447
00:29:12,687 --> 00:29:15,206
حسناً، من الواضح أن إشعاع الستيت
! يؤثر على اللحم دون الثياب

448
00:29:15,558 --> 00:29:17,626
حسناً، لكنني أبدو جيداً هكذا

449
00:29:19,100 --> 00:29:23,511
منذ متى وأنت تعرف ؟ -
منذ هربت منك -

450
00:29:24,700 --> 00:29:26,500
! بالتوفيق

451
00:29:39,800 --> 00:29:42,610
لقد فقدنا الصورة بعد
ما حدث للكهرباء

452
00:29:43,049 --> 00:29:46,150
هل تسمعني يا دكتور ؟ -
نعم، إنه بالداخل -

453
00:29:46,185 --> 00:29:48,929
ولا زال حياً ؟ -
بالتأكيد -

454
00:29:49,174 --> 00:29:51,965
المفروض أن يتبخر
أي رجل هذا ؟

455
00:29:52,000 --> 00:29:57,700
لقد قابلته للتو، فالدكتور يسافر عبر
... الزمان والمكان ويلتقط الناس

456
00:29:57,735 --> 00:30:00,500
رباه، يبدو من كلامي وكأننا كلاب ضالة

457
00:30:00,535 --> 00:30:03,065
لعلنا كذلك

458
00:30:03,100 --> 00:30:05,165
يسافر في الزمان ؟

459
00:30:05,200 --> 00:30:07,527
لا تسألني تفسير ذلك

460
00:30:07,753 --> 00:30:09,289
هذه الكابينة تدعى التارديس

461
00:30:09,324 --> 00:30:11,384
سيارة سباق السفر عبر الزمن
كما يقول

462
00:30:15,800 --> 00:30:19,700
،هذه تارديس، هذه تارديس
هذه تارديس

463
00:30:19,735 --> 00:30:23,565
متى أدركت الحقيقة ؟ -
عام 1892 في الأرض -

464
00:30:23,600 --> 00:30:28,669
دخلت في معركة مدخل الولايات المتحدة
وأطلق رجل النار عليّ في قلبي، ثم صحوت 

465
00:30:28,704 --> 00:30:32,965
حسبته أمراً غريباً لكنه
لما يتوقف بعدها

466
00:30:33,000 --> 00:30:36,980
سقطت من على جُرف وداستني الخيول
... وشهدت الحرب العالمية الأولى والثانية

467
00:30:37,134 --> 00:30:38,921
ومت بالسم وبالمجاعة

468
00:30:38,956 --> 00:30:40,900
ورمح طائش في النهاية

469
00:30:40,935 --> 00:30:43,465
وفي النهاية، فهمت الأمر

470
00:30:43,500 --> 00:30:46,210
أنا الرجل الذي لا يمكن أن
يموت أبداً

471
00:30:47,200 --> 00:30:50,413
وكنت تعلم طيلة الوقت -
لهذا تركتك خلفي -

472
00:30:51,686 --> 00:30:56,800
ليس من السهل مجرد .. النظر إليك
يا جاك ، لأنك خطأ

473
00:30:56,835 --> 00:30:59,353
شكراً -
لكنك كذلك، ليس بيدي -

474
00:30:59,388 --> 00:31:03,900
أنا سيد زمن، وهذه غريزة في

475
00:31:05,628 --> 00:31:07,556
أنت نقطة ثابتة في الزمان والمكان

476
00:31:07,750 --> 00:31:08,870
أنت حقيقة

477
00:31:09,990 --> 00:31:10,813
ولم يكن مقدراً لهذا أن يحدث أبداً

478
00:31:11,769 --> 00:31:14,265
حتى التارديس لم تقبل وجودك
.. وحاولت التخلص من ك

479
00:31:15,154 --> 00:31:17,078
طارت كل هذه المسافة حتى آخر
الكون لتتخلص منك فحسب

480
00:31:17,661 --> 00:31:19,551
... إذن، ما تقوله هو أن وجودي

481
00:31:20,300 --> 00:31:22,565
يؤذيك

482
00:31:22,600 --> 00:31:24,528
لم أفكر في الأمر بهذه
الطريقة من قبل

483
00:31:25,451 --> 00:31:27,321
عيب عليك -
نعم -

484
00:31:27,356 --> 00:31:31,067
آخر شئ أتذكره عندما
... كنت فانياً

485
00:31:31,102 --> 00:31:35,500
كنت أواجه ثلاثة من الداليك
على وشك الإبادة

486
00:31:35,535 --> 00:31:37,358
ثم عدت إلى الحياة

487
00:31:38,400 --> 00:31:39,500
ماذا حدث ؟

488
00:31:39,535 --> 00:31:41,654
روز

489
00:31:42,777 --> 00:31:43,865
حسبت أنك كنت ستعيدها للبيت

490
00:31:44,113 --> 00:31:48,874
لكنها عادت وفتحت قلب التارديس
وامتصت دوامة الزمن نفسها

491
00:31:49,061 --> 00:31:50,551
ماذا يعني هذا بالضبط ؟

492
00:31:50,662 --> 00:31:52,278
لا أحد يجب أن يملك قوى كهذه

493
00:31:52,660 --> 00:31:55,450
لو أن سيد زمن فعل هذا لصار
إلهاً، إلهاً منتقماً

494
00:31:56,656 --> 00:31:57,938
لكنها كانت بشراً

495
00:31:59,407 --> 00:32:00,400
أنا أجلب الحياة

496
00:32:03,000 --> 00:32:05,600
وكان كل ما فعلته بشرياً

497
00:32:05,635 --> 00:32:08,165
لقد أعادتك إلى الحياة

498
00:32:08,200 --> 00:32:11,500
لكنها لم تستطع التحكم بقواها
فأعادتك للأبد

499
00:32:12,463 --> 00:32:13,799
... أعتقد أن هذا شئ خاص

500
00:32:13,900 --> 00:32:17,344
كان آخر فصل في حرب الزمن
هو الحياة

501
00:32:18,100 --> 00:32:20,438
هل تحسب أن باستطاعتها
إعادتي كما كنت ؟

502
00:32:20,473 --> 00:32:22,476
لقد انتزعت القوى منها

503
00:32:24,832 --> 00:32:25,906
لقد ذهبت يا جاك

504
00:32:27,641 --> 00:32:29,720
إنها لا تعيش في عالم موازٍ
فحسب، بل هي عالقة هناك

505
00:32:32,400 --> 00:32:35,745
وقد أُغلقت الجدران -
أنا آسف -

506
00:32:37,407 --> 00:32:39,000
نعم -
.. لقد عدت إلى بيتها -

507
00:32:39,035 --> 00:32:41,117
... في التسعينات

508
00:32:41,152 --> 00:32:43,576
مرة أو مرتين فحسب

509
00:32:43,611 --> 00:32:46,000
وشاهدتها وهي تكبر

510
00:32:46,035 --> 00:32:48,065
... لم أسلم عليه أبداً

511
00:32:48,100 --> 00:32:50,765
لكيلا أفسد الخطوط الزمنية
أو ما شابه

512
00:32:51,943 --> 00:32:54,972
هل تريد الموت ؟ -
هذا عالق قليلاً -

513
00:32:55,950 --> 00:32:57,200
جاك ؟

514
00:32:59,337 --> 00:33:00,200
حسبتني أردته

515
00:33:00,235 --> 00:33:01,700
... لا أدري

516
00:33:04,354 --> 00:33:10,500
لكنني رأيت هؤلاء القوم هنا وهم
يواصلون الحياة، وهذا مذهل

517
00:33:14,112 --> 00:33:17,400
قد تكون بالخارج هناك في مكان ما -
يمكنني أن أقابل نفسي -

518
00:33:18,291 --> 00:33:21,600
حسناً، إنه الرجل الوحيد الذي
ستكون سعيداً معه

519
00:33:21,635 --> 00:33:23,617
تجددك الأخير هذا

520
00:33:23,652 --> 00:33:25,565
إنه لعوب نوعاً

521
00:33:26,891 --> 00:33:29,200
تجدد .. تجدد

522
00:33:30,244 --> 00:33:32,765
لا أفهم نصف ما يقوله أبداً

523
00:33:32,800 --> 00:33:36,703
ما الخطب ؟ -
تشان، ما الأمر يا أستاذ ؟ -

524
00:33:38,362 --> 00:33:39,381
السفر عبر الزمن

525
00:33:39,416 --> 00:33:43,900
يقال أنه كان هناك سفراً
... عبر الزمن في قديم الزمان

526
00:33:43,935 --> 00:33:46,367
لكنني لم أصدق هذا أبداً

527
00:33:48,527 --> 00:33:49,980
لكن ما أدراني ؟

528
00:33:50,424 --> 00:33:52,265
... أنا عجوز غبي

529
00:33:52,300 --> 00:33:55,650
لم أستطع الحفاظ على
الوقت أبداً

530
00:33:55,685 --> 00:33:58,965
دائماً متأخر ودائماً ضائع

531
00:33:59,000 --> 00:34:02,365
حتى ذلك الشئ، لم يعمل أبداً

532
00:34:02,400 --> 00:34:07,965
مارثا، هذه الساعة هي أنا
سوف أصير إنساناً

533
00:34:08,952 --> 00:34:14,942
،الوقت والوقت والوقت مجدداً
دائماً ينفد مني

534
00:34:14,977 --> 00:34:19,100
هل يمكنني إلقاء نظرة عليها ؟ -
إنها مجرد تحفة قديمة -

535
00:34:19,135 --> 00:34:20,765
مثلي

536
00:34:22,717 --> 00:34:24,054
من أين حصلت عليها ؟

537
00:34:25,989 --> 00:34:28,367
لقد وجدوها معي -
ماذا تعني ؟ -

538
00:34:28,889 --> 00:34:30,527
يتيم أثناء العاصفة

539
00:34:30,562 --> 00:34:35,964
لقد وجدوني طفلاً عارياً على
ساحل الخرائب الفضية

540
00:34:37,013 --> 00:34:39,491
وقد هُجرت وليس معي سوى هذه

541
00:34:40,012 --> 00:34:42,406
ألم تفتحها أبداً ؟ -
ولم ؟ إنها معطلة -

542
00:34:42,441 --> 00:34:44,700
كيف تعرف أنها معطلة لو
لم تفتحها أبداً

543
00:34:45,995 --> 00:34:50,400
إنها عالقة وقديمة وليس
المفروض أن توجد

544
00:34:51,713 --> 00:34:52,700
لا أدري

545
00:35:00,623 --> 00:35:02,001
هل تهم ؟

546
00:35:03,094 --> 00:35:07,152
... لا، إنها لا شئ، إنها

547
00:35:08,281 --> 00:35:10,700
اسمع، كل شئ على ما يرام هنا
سأذهب لأرى ما إذا كان الدكتور يحتاجني

548
00:35:14,749 --> 00:35:17,088
! والآن اخرج من عندك ! هيا

549
00:35:23,728 --> 00:35:26,136
Lieutenant, everyone on board? 'Ready and
waiting.' Stand by! Two minutes to ignition!

550
00:35:26,417 --> 00:35:28,222
استعدوا فقد بقي دقيقتين
! على الإطلاق

551
00:35:28,257 --> 00:35:30,165
"الاستعداد للإطلاق"

552
00:35:31,635 --> 00:35:37,704
أغلقت الأبواب الخارجية، بدء العد"
"التنازلي، ناقص 99، 98

553
00:35:41,767 --> 00:35:45,446
نظام الانبعاث ليس سوى نبضة جاذبية
ينخفض لأسفل فيندفع الصاروخ لأعلى، إنه نظام بدائي

554
00:35:45,903 --> 00:35:47,540
سوف يتطلب الأمر منا نحن
الاثنين أن نعمل على استقرارها

555
00:35:48,300 --> 00:35:52,788
إنه الأستاذ يا دكتور، لديه ساعة
... ساعة جيب

556
00:35:53,005 --> 00:35:55,941
إنها كساعتك، بنفس الكتابة عليه
ونفس ... كل شئ

557
00:35:55,976 --> 00:35:59,510
لا تكوني سخيفة -
لقد سألته وقال أنها كانت معه طيلة حياته -

558
00:35:59,990 --> 00:36:02,325
إذن ؟ لديه نفس الساعة -
... نعم، لكنها ليست ساعة -

559
00:36:02,486 --> 00:36:04,154
إنها جهاز التمويه ذاك

560
00:36:04,189 --> 00:36:05,565
... لا، لا ، لا إنها
... إنها ذلك الشئ

561
00:36:05,600 --> 00:36:09,596
هذا الجهاز يغير طبيعتي الإحيائية
يمكنه أن يحول سيد الزمن إلى إنسان

562
00:36:10,585 --> 00:36:11,948
! وهي نفس الساعة

563
00:36:11,821 --> 00:36:13,911
هذا غير ممكن

564
00:36:15,101 --> 00:36:17,399
هذا يعني أنه يمكن أن يكون
سيداً للزمن، قد لا تكون أنت الأخير

565
00:36:17,434 --> 00:36:19,356
! حافظ على التوازن يا جاك -
لكن هذا رائع، أليس كذلك ؟ -

566
00:36:20,117 --> 00:36:21,730
! نعم، بالتأكيد
هذا يعتمد على من هو

567
00:36:22,803 --> 00:36:25,941
مدهش، نعم، لكنهم ماتوا، لقد مات
سادة الزمن، ماتوا جميعاً

568
00:36:25,976 --> 00:36:28,941
! ليس لو أنه كان إنساناً -
ماذا قال يا مارثا ؟ -

569
00:36:29,260 --> 00:36:30,410
!ماذا قال ؟

570
00:36:32,014 --> 00:36:35,910
لقد نظر للساعة وكأنه يراها بالكاد
كأنها محاطة بمرشح الإدراك ذاك

571
00:36:35,945 --> 00:36:38,465
لكن ماذا عن الآن ؟
هل يمكنه رؤيتها الآن ؟

572
00:36:40,391 --> 00:36:41,600
تادريس .. دوامة الزمن

573
00:36:43,600 --> 00:36:47,765
.. إعادة التجدد
... إنها الطبول

574
00:36:47,800 --> 00:36:52,908
الطبول، الطبول، قرع الطبول الذي
... لا يتوقف، إفتحني أيها البشري الغبي

575
00:36:52,943 --> 00:36:55,761
افتح الضوء واستدعني
... وتلقى جلالتي

576
00:36:55,796 --> 00:37:00,926
دمره، وبعدها ستمنحني قوتك

577
00:37:02,990 --> 00:37:06,564
تشان، هلّا استرحت قليلاً
يا يانا، ذُو

578
00:37:07,956 --> 00:37:11,533
"13، 12، 11، 10"

579
00:37:11,847 --> 00:37:15,300
لو أنه قد نجا من حرب الزمن، فنهاية
الكون هي أفضل مكان ليختبئ فيه

580
00:37:15,335 --> 00:37:20,000
! فكر فيما قاله وجه بو وهو يموت
... لقد قال

581
00:37:38,896 --> 00:37:41,402
... أنت لست

582
00:37:42,503 --> 00:37:44,918
وحدك

583
00:37:48,533 --> 00:37:50,600
" ي ا ن ا "
" الحروف الأولى من جملة لست وحدك "

584
00:38:00,644 --> 00:38:02,498
تشان، أستاذ يانا ؟ ذُو

585
00:38:15,138 --> 00:38:18,398
Lieutenant, have you done it? Did
you get velocity? Have you done it,

586
00:38:20,158 --> 00:38:21,549
Lieutenant, have you done it?

587
00:38:21,685 --> 00:38:23,929
"نعم، سنراكم في يوتوبيا"

588
00:38:23,964 --> 00:38:24,800
بالتوفيق

589
00:38:30,300 --> 00:38:33,307
لكنك حبستهم -
! افتحاه -

590
00:38:34,159 --> 00:38:35,164
افتحاه

591
00:38:36,258 --> 00:38:39,386
لا تقلقي يا عزيزتي، فعندما
يقفل باب، لابد أن يفتح آخر

592
00:38:46,000 --> 00:38:48,726
تشان، يجب أن تتوقف، ذُو

593
00:38:54,472 --> 00:38:57,893
تشان، لكن خفضت الدفاعات وسيدخل
جنس المستقبل، ذُو

594
00:39:06,800 --> 00:39:10,600
تشان، أنا في شدة الأسف
... يا أستاذ

595
00:39:11,700 --> 00:39:14,065
لكن يجب أن أوقفك

596
00:39:15,623 --> 00:39:17,302
فأنت تدمر عملنا كله

597
00:39:20,893 --> 00:39:24,977
لقد غضبت الآن

598
00:39:35,122 --> 00:39:40,806
ألم تفكري أبداً في أن تسألي عن
تلك الساعة، أثناء وقوفكِ بجانبي طيلة هذه السنين ؟

599
00:39:41,578 --> 00:39:42,114
أبداً ؟

600
00:39:43,862 --> 00:39:49,060
ألم تفكري أبداً ولو لمرة واحدة
أنكِ يمكن أن تحرريني ؟

601
00:39:49,399 --> 00:39:53,365
تشان، أنا آسفة، ذو
تشان، أنا جد آسفة

602
00:39:53,400 --> 00:40:00,364
"وأنتِ بترديدكِ لـ"تشان" و"ذو
...تثيرين جنوني

603
00:40:01,092 --> 00:40:03,740
.. تشان، أرجوك يا أستاذ -
هذا ليس اسمي -

604
00:40:05,734 --> 00:40:09,336
لم يكن الأستاذ سوى اختراع

605
00:40:11,432 --> 00:40:14,513
تنكر من الجودة بحيث
نسيت من أنا

606
00:40:14,548 --> 00:40:18,079
تشان، من أنت إذن ؟ ذُو

607
00:40:18,797 --> 00:40:24,577
أنا السيد

608
00:40:29,600 --> 00:40:32,100
! من هنا

609
00:40:42,500 --> 00:40:47,024
! يا أستاذ
! دعنا ندخل يا أستاذ

610
00:40:48,037 --> 00:40:48,947
! أدخلني

611
00:40:48,982 --> 00:40:51,454
! اعمل على فتح الباب حالاً يا جاك

612
00:40:51,692 --> 00:40:53,347
يا أستاذ، أين أنت يا أستاذ ؟

613
00:40:54,391 --> 00:40:59,254
، هل تسمعني يا أستاذ، أنت موجود
يجب أن أشرح لك، أياً يكن ما تفعله فلا تفتح هذه الساعة

614
00:41:00,193 --> 00:41:01,465
يوتوبيا

615
00:41:02,575 --> 00:41:03,552
! إنهم قادمون

616
00:41:07,143 --> 00:41:10,531
! إفتح الباب ! إفتح الباب
! أرجوك

617
00:41:12,283 --> 00:41:16,595
! أترجاك يا أستاذ، إستمع لي أرجوك
! افتح الباب فحسب، أرجوك

618
00:41:50,090 --> 00:41:53,365
أغلقنا -
! دعني أدخل ! دعني أدخل -

619
00:41:53,400 --> 00:41:56,890
لقد ماتت -
ساعدني، فقد كسرت القفل -

620
00:41:56,925 --> 00:42:01,900
! أتوسل إليك ! لقد تغير كل شئ
لم يعد هناك سوانا، نحن الاثنين فحسب

621
00:42:02,928 --> 00:42:04,404
! دعني أدخل فحسب

622
00:42:05,217 --> 00:42:07,348
قتلتني حشرة

623
00:42:08,283 --> 00:42:09,443
! فتاة

624
00:42:10,647 --> 00:42:12,294
! شئ غير لائق بالمرة

625
00:42:13,039 --> 00:42:18,900
لكن طالما أن الدكتور يمكنه
أن يكون شاباً وقوياً

626
00:42:20,359 --> 00:42:22,189
فأنا أيضاً يمكنني

627
00:42:25,562 --> 00:42:27,713
... السيد

628
00:42:28,987 --> 00:42:31,592
! يولد من جديد

629
00:42:54,241 --> 00:42:56,618
يحسن بك أن تفكر في شئ
! يا دكتور

630
00:43:22,322 --> 00:43:24,596
... والآن يا دكتور

631
00:43:25,189 --> 00:43:27,993
! صوت جديد
! مرحباً ! مرحباً

632
00:43:28,575 --> 00:43:29,257
مرحباً

633
00:43:30,275 --> 00:43:34,631
على أي حال ! لم لا نتوقف ونثرثر
... قليلاً بينما أخبرك

634
00:43:34,666 --> 00:43:37,532
عن كل خططي لكي تكتشف طريقة
لإيقافي ، لا أظن هذا

635
00:43:37,567 --> 00:43:39,149
مهلاً، أنا أعرف هذا الصوت

636
00:43:42,500 --> 00:43:45,206
أنا أسألك حقاً أن تتوقف فحسب
فكر فحسب

637
00:43:45,825 --> 00:43:47,734
إستخدم اسمي

638
00:43:47,868 --> 00:43:51,447
أيها السيد، أنا آسف

639
00:43:52,289 --> 00:43:53,018
! يا حرام

640
00:43:58,813 --> 00:44:00,551
لا يمكننا صد الباب أكثر
من هذا يا دكتور

641
00:44:04,855 --> 00:44:06,365
لا، لن تفعل

642
00:44:09,639 --> 00:44:13,178
! استمتع بنهاية الكون
! وداعاً

643
00:44:13,737 --> 00:44:16,017
! أوقفه يا دكتور

644
00:44:30,946 --> 00:44:32,853
( تُتبع )

645
00:45:18,652 --> 00:45:19,793
( في الحلقة القادمة )

646
00:45:19,997 --> 00:45:22,056
ليبدأ عمل الحكومة

647
00:45:22,763 --> 00:45:25,142
علاقات دبلوماسية مع جنس جديد

648
00:45:25,855 --> 00:45:27,680
وهؤلاء هم أصدقائي

649
00:45:31,195 --> 00:45:33,011
! صوبوا -
! إجروا لتنجوا بحياتكم -

650
00:45:33,142 --> 00:45:36,084
! أطلقوا النار -
! قلت، اجروا -

651
00:45:36,119 --> 00:45:38,580
حطت طائرة الرئيس الأمريكي
على الأراضي البريطانية

652
00:45:38,831 --> 00:45:42,158
سيدي الرئيس -
لقد سيطرت يونيت على هذه العملية -

653
00:45:42,551 --> 00:45:47,780
وما يحتاجه هذا البلد حقاً الآن
هو .. دكتور

654
00:45:50,192 --> 00:45:52,575
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

