1
00:00:01,800 --> 00:00:03,840
السيد هو رئيس وزراء
بريطانيا العظمى

2
00:00:03,880 --> 00:00:05,880
وهؤلاء هم أصدقائي

3
00:00:05,920 --> 00:00:08,040
يدعون بالتوكلافين -
!ماذا ؟ -

4
00:00:08,080 --> 00:00:10,160
أخبرنا من هو -
إنه سيد زمن -

5
00:00:10,200 --> 00:00:13,120
لقد فكك التارديس وحولها
إلى آلة تناقض

6
00:00:13,160 --> 00:00:15,480
التقينا أخيراً يا دكتور

7
00:00:15,520 --> 00:00:17,920
! أوقف هذا، أوقفه الآن

8
00:00:18,360 --> 00:00:20,080
لا يمكننا إيقافه

9
00:00:20,120 --> 00:00:24,176
،أهبطوا يا أطفال
! أزيلوا عُشر السُكان

10
00:00:24,676 --> 00:00:25,782
سأعود

11
00:00:25,920 --> 00:00:27,720
ولم تعد هناك أرض

12
00:00:58,598 --> 00:01:03,324
( آخر سادة الزمن )

13
00:01:05,960 --> 00:01:11,200
ننصح المسافرين الفضائيين"
"بالابتعاد عن سول3، المعروف باسم الأرض

14
00:01:11,240 --> 00:01:16,560
ونحذر الملاحين أن سول 3"
"يدخل الآن مرحلة الانقراض الطرفي

15
00:01:16,600 --> 00:01:20,400
"كوكب الأرض مُغلق"

16
00:01:20,848 --> 00:01:22,490
" بعد مرور عام "

17
00:01:55,480 --> 00:01:57,560
ما اسمك ؟ -
توم ميليجان -

18
00:01:57,600 --> 00:02:01,440
لا داعي لسؤالكِ من أنتِ
فأنتِ مارثا جونز الشهيرة

19
00:02:01,480 --> 00:02:05,320
متى كانت آخر مرة كنتِ فيها ببريطانيا ؟ -
منذ 365 يوماً -

20
00:02:05,360 --> 00:02:08,040
لقد كانت سنة طويلة -
إذن، ما الخطة ؟ -

21
00:02:08,080 --> 00:02:11,320
يجب أن أرى الأستاذة دوكرتي
هل يمكنك اصطحابي لهناك ؟

22
00:02:11,400 --> 00:02:15,080
إنه تعمل في سقيفة تصليح في
المفاعل النووي 7، سوف أساعدكِ للدخول

23
00:02:15,120 --> 00:02:16,920
فيم كل هذا ؟
ما أهميتها ؟

24
00:02:16,960 --> 00:02:19,840
آسفة، كلما عرفت أكثر
كلما ازداد الخطر عليك

25
00:02:19,880 --> 00:02:22,246
لأن الكثير من الناس يعتمدون عليكِ
فأنتِ أقرب إلى أسطورة

26
00:02:22,867 --> 00:02:24,313
وماذا تقول الأسطورة ؟

27
00:02:24,845 --> 00:02:29,638
يقولون أنكِ عبرتِ المحيط الأطلنطي
إلى أمريكا، وأنتِ الناجية الوحيدة من اليابان

28
00:02:29,673 --> 00:02:32,080
يقولون أن مارثا جونز
هي من ستنقذ العالم

29
00:02:33,120 --> 00:02:37,440
فات الأوان على هذا -
كيف يمكنك القيادة، ألا يوقفونك ؟ -

30
00:02:37,480 --> 00:02:40,920
لأنني تابع للطاقم الطبي
فقد كنت طبيب أطفال فيما سبق

31
00:02:40,960 --> 00:02:43,737
وهذا يمنحني ترخيصاً بالسفر
للمساعدة في معسكرات العمال

32
00:02:43,975 --> 00:02:44,982
عظيم

33
00:02:45,080 --> 00:02:47,840
! سأسافر مع دكتور

34
00:02:49,720 --> 00:02:53,880
الأسطورة تقول أنكِ الشخص
الوحيد في العالم الذي يستطيع قتله

35
00:02:53,920 --> 00:02:57,080
أنكِ وحدكِ من يمكنكِ قتل السيد

36
00:02:57,120 --> 00:02:58,640
لننطلق فحسب

37
00:03:07,400 --> 00:03:09,480
! إبتهجوا يا مواطنين

38
00:03:09,560 --> 00:03:12,000
! فربكم وسيدكم يقف عالياً فوقكم

39
00:03:12,040 --> 00:03:15,480
"تشغيل الأغنية الثالثة"

40
00:03:15,520 --> 00:03:19,280
أنا من أقرر ما إذا كنت#
#تحيا أم تموت

41
00:03:19,320 --> 00:03:21,520
#ستذهب للجنة غالباً#

42
00:03:21,560 --> 00:03:23,680
# أرجوك لا تطوح رأسك وتنتحب#

43
00:03:23,720 --> 00:03:27,160
#أتساءل لم أشعر بموت قلبي#

44
00:03:27,200 --> 00:03:29,680
#إنه بارد وقاس كالحجر#

45
00:03:29,720 --> 00:03:32,160
#أغلق الباب واخفض الستائر#

46
00:03:32,200 --> 00:03:33,920
#فسوف نذهب في جولة#

47
00:03:33,960 --> 00:03:36,360
#يمكنني أن أرميك في البحيرة#

48
00:03:36,400 --> 00:03:38,760
#أو أطعمك كعكة عيد ميلاد المسمومة#

49
00:03:38,800 --> 00:03:42,880
لن أنكر أنني سأشتاق لك#
#عندما ترحل

50
00:03:42,920 --> 00:03:46,280
#أستطيع دفنك حياً#

51
00:03:46,320 --> 00:03:48,680
#لكنك قد تزحف خارجاً بسكينك#

52
00:03:48,720 --> 00:03:52,440
#... وتقتلني أثناء نومي، ولهذا#

53
00:03:52,480 --> 00:03:56,120
لا يمكنني أن أقرر ما إذا#
#كنت يجب أن تحيا أم تموت

54
00:03:56,160 --> 00:04:01,120
#ستذهب للجنة غالباً#
# أرجوك لا تطوح رأسك وتنتحب#

55
00:04:01,160 --> 00:04:04,080
#أتساءل لم أشعر بموت قلبي#

56
00:04:04,120 --> 00:04:06,520
#إنه بارد وقاس كالحجر#

57
00:04:06,560 --> 00:04:08,480
#...أغلق الباب و#

58
00:04:08,960 --> 00:04:11,640
إنها جاهزة لتنهض يا دكتور

59
00:04:11,680 --> 00:04:14,320
إمبراطورية سادة الزمن الجديدة

60
00:04:14,360 --> 00:04:16,080
هذا حسن، أليس كذلك ؟

61
00:04:16,120 --> 00:04:18,280
أي شئ ؟

62
00:04:18,320 --> 00:04:20,480
أي شئ ؟ لا ؟

63
00:04:23,320 --> 00:04:28,400
لكنهم فطروا فؤادك، أليس كذلك ؟
هؤلاء التوكلافين

64
00:04:28,440 --> 00:04:33,520
منذ فهمت من هم حقاً
... يقولون

65
00:04:33,560 --> 00:04:36,600
أن مارثا جونز قد عادت للوطن

66
00:04:36,640 --> 00:04:39,160
لم قد تفعل هذا ؟

67
00:04:39,200 --> 00:04:42,800
دعها في حالها -
لكنك قلت شيئاً لها، أليس كذلك ؟ -

68
00:04:42,840 --> 00:04:44,360
في اليوم الذي سيطرت فيه

69
00:04:47,680 --> 00:04:52,080
ماذا قلت لها ؟ -
لدي شئ واحد لأقوله لك -

70
00:04:52,120 --> 00:04:55,040
... وأنت تعرف ما هو -
! لا، لن تقول -

71
00:04:55,080 --> 00:04:59,880
"الفالينت تدخل الآن سماء المنطقة 1"
"إبتهجوا يا مواطنين"

72
00:04:59,920 --> 00:05:02,480
هيا يا قوم ! ماذا نفعل ؟

73
00:05:02,520 --> 00:05:07,600
! سيحل يوم الإطلاق بعد 24 ساعة

74
00:05:22,800 --> 00:05:24,360
! صباح الخير يا تيش

75
00:05:24,400 --> 00:05:27,880
! يا لرائحة البحر المنعشة

76
00:05:27,920 --> 00:05:31,640
تجعلني أشتهي الطعام
البريطاني الجميل

77
00:05:31,680 --> 00:05:33,440
لكن علام أحصل ؟

78
00:05:33,480 --> 00:05:37,920
! معجون اللفت ، يا له من فندق
في آخر مرة حجزت غرفة عبر الإنترنت

79
00:05:43,667 --> 00:05:47,360
تلك الأشياء في كل مكان في العالم
حتى أنه نحت صورته على جبل راشمور

80
00:05:47,400 --> 00:05:49,440
من الأفضل ألّا نجذب الأنظار

81
00:05:50,800 --> 00:05:52,680
... ها نحن ذا

82
00:05:52,720 --> 00:05:56,201
الساحل الجنوبي لانجلترا بأكمله

83
00:05:57,240 --> 00:06:00,960
تحول إلى مسافن
وهم يجلبون العبيد للعمل كل صباح

84
00:06:01,000 --> 00:06:03,920
ويحطمون السيارات والمنازل وأي شئ
للحصول على المعدن

85
00:06:03,960 --> 00:06:06,720
يبنون أسطولهم من الخردة

86
00:06:06,760 --> 00:06:09,675
عليك أن ترى روسيا
فهي المسفنة رقم واحد

87
00:06:09,763 --> 00:06:14,168
من البحر الأسود وحتى مضيق بيرنج
مائة ألف صاروخ مستعد للحرب

88
00:06:14,419 --> 00:06:17,261
حرب ؟ ضد من ؟ -
! ضد بقية الكون -

89
00:06:17,680 --> 00:06:20,640
لقد ذهبت إلى الفضاء يا توم
قبل حدوث كل هذا

90
00:06:20,680 --> 00:06:25,560
وهناك ألف حضارة مختلفة حولنا
ليس لديهم أي فكرة عما يحدث

91
00:06:25,600 --> 00:06:27,960
يستطيع السيد أن يبني أسلحة
لتدميرهم جميعاً

92
00:06:28,000 --> 00:06:29,548
أنتِ ذهبتِ للفضاء ؟ -
ألديك مشكلة مع هذا ؟ -

93
00:06:30,051 --> 00:06:32,725
... لا، مجرد أن

94
00:06:32,760 --> 00:06:35,560
هل من شئ آخر يجب
أن أعرفه ؟

95
00:06:35,600 --> 00:06:37,800
لقد قابلت شكسبير

96
00:06:42,040 --> 00:06:44,360
عرف عن نفسك أيها الصغير

97
00:06:44,400 --> 00:06:49,280
لدي رخصة ! باسم ميليجان، من
الفرقة الطبية الجوالة، مسموح لي بالسفر

98
00:06:49,320 --> 00:06:51,080
... كنت فقط أتفقد

99
00:06:51,120 --> 00:06:55,240
! ستحلق الصواريخ قريباً
! وسيحتاج الجميع للطب

100
00:06:55,280 --> 00:06:57,360
! ستكون مشغولاً جداً

101
00:07:04,920 --> 00:07:08,240
لكنهم ... لم يروكِ ؟

102
00:07:08,280 --> 00:07:12,200
وكيف تحسبني سافرت
عبر العالم ؟

103
00:07:12,240 --> 00:07:15,960
السيد هو من أعد شبكة المحمول المسماة
بكبير الملائكة، في 15 قمراً صناعياً

104
00:07:16,000 --> 00:07:19,917
لكنها في الحقيقة تبث حقلاً نفسياً
... محدوداً، وهكذا نوم الجميع مغناطيسياً

105
00:07:20,037 --> 00:07:23,320
ليظنوا أنه هارولد ساكسون -
ساكسون ! أشعر وكأن هذا كان منذ أعوام -

106
00:07:23,360 --> 00:07:30,600
،لكن المفتاح يبث على نفس التردد
مما يجعلني ..لست خفية، لكن غير مُلاحظة

107
00:07:30,640 --> 00:07:32,625
لكني يمكنني رؤيتك -
لأنك أردت هذا -

108
00:07:35,026 --> 00:07:38,400
نعم، أحسبني أردت -
هل لديك زوجة ؟ -

109
00:07:38,440 --> 00:07:40,600
لا، لا، ماذا عنك ؟

110
00:07:40,640 --> 00:07:42,760
كان هناك شخصاً

111
00:07:51,160 --> 00:07:53,960
مذ زمن بعيد

112
00:07:54,000 --> 00:07:58,534
هيا بنا، يجب أن أجد دوكرتي هذه -
.. سننتظر حتى موعد نوبة العمل التالية -

113
00:07:58,534 --> 00:08:01,480
كم الساعة الآن ؟ -
الثالثة تقريباً -

114
00:08:22,800 --> 00:08:25,760
! حان وقت تدليكي
! من ستكون اليوم ؟ تانيا

115
00:08:25,800 --> 00:08:28,480
لوسي، هل قابلتِ تانيا ؟

116
00:08:28,520 --> 00:08:30,000
! إنها فاتنة

117
00:08:30,040 --> 00:08:36,600
عندما نذهب للفضاء يا تانيا، سآخذكِ
إلى نجم كاتريجان حيث دوامات الذهب

118
00:08:42,520 --> 00:08:45,440
يجب أن تعرفا بعضيكما
! قد يكون هذا ممتعاً

119
00:09:01,800 --> 00:09:05,240
"حالة طوارئ، أكرر، حالة طوارئ- "
ماذا بحق الجحيم ؟ -

120
00:09:10,920 --> 00:09:13,840
فهمت -
لقد أخبرتك -

121
00:09:13,880 --> 00:09:16,960
... لدي شئ واحد لأقوله

122
00:09:27,748 --> 00:09:28,880
مرة أخرى

123
00:09:31,680 --> 00:09:35,040
تحكم أيزومورفيّ

124
00:09:36,880 --> 00:09:40,360
ما يعني، أنه لا يعمل سوى معي

125
00:09:40,400 --> 00:09:41,600
! هكذا

126
00:09:42,680 --> 00:09:45,080
! قولي آسفة -
آسفة، آسفة، آسفة -

127
00:09:46,760 --> 00:09:51,200
ألم تتعلمي أي شئ
من القديسة مارثا المُباركة ؟

128
00:09:52,920 --> 00:09:55,600
... التحالف مع الدكتور

129
00:09:55,640 --> 00:09:59,840
شئ خطير جداً
! خذوهما من هنا

130
00:09:59,880 --> 00:10:04,360
تحركا ! هيا -
حسناً، أمسكت بك -

131
00:10:04,400 --> 00:10:06,080
تفضل يا جدي

132
00:10:07,840 --> 00:10:13,200
أتعلم، أتذكر تلك الأيام
... عندما كان الدكتور

133
00:10:13,240 --> 00:10:17,986
ذلك الدكتور الشهير، عندما
... كان يشن حرباً زمنية

134
00:10:18,295 --> 00:10:21,480
ويحارب شياطين البحر
... والآكسون

135
00:10:21,560 --> 00:10:25,720
عندما أغلق الصدع في
! شلالات ميدوسا بمفرده

136
00:10:27,320 --> 00:10:29,360
وانظر إليه الآن

137
00:10:29,400 --> 00:10:31,400
يسرق المفكات

138
00:10:31,440 --> 00:10:33,960
كيف وصل إلى هذا ؟

139
00:10:34,240 --> 00:10:36,160
! نعم ! بسببي

140
00:10:37,160 --> 00:10:38,800
... فقط

141
00:10:38,840 --> 00:10:40,640
... أريدك أن تصغي

142
00:10:40,680 --> 00:10:44,920
! لا، إنه دوري
! الانتقام

143
00:10:44,960 --> 00:10:48,560
! طبق يفضل تقديمه ساخناً
... وهذه المرة

144
00:10:48,600 --> 00:10:52,200
هي رسالة للآنسة جونز

145
00:11:05,640 --> 00:11:08,320
أستاذة دوكرتي ؟ -
! مشغولة -

146
00:11:08,360 --> 00:11:12,080
لقد أعلموكِ بقدومي، أنا
توم ميليجان، وهذه مارثا جونز

147
00:11:12,120 --> 00:11:14,306
،فلتكن ملكة سبأ حتى
لا أهتم، فأنا لا أزال مشغولة

148
00:11:15,116 --> 00:11:18,840
لم تعد أجهزة التلفاز تعمل -
رباه، لكم أفتقد العد التنازلي -

149
00:11:18,920 --> 00:11:22,200
 لم يعد الأمر كما كان منذ
"تطبيق نظام تشفير البيانات "ديس

150
00:11:22,240 --> 00:11:24,040
ما الجمع لكلمة "ديس" ؟
ديسز ؟

151
00:11:24,440 --> 00:11:27,680
ديسين ؟ لكن قيل لنا أنه
سيكون هناك بث

152
00:11:29,800 --> 00:11:32,280
من الرجل بنفسه
! ها هو

153
00:11:32,720 --> 00:11:35,200
! يا شعبي

154
00:11:35,240 --> 00:11:39,000
تحياتي لكم من على متن
! حواء الحرب

155
00:11:39,040 --> 00:11:40,360
امرأة جميلة

156
00:11:40,400 --> 00:11:46,200
لكنني أعرف أن هناك همسات بالأسفل
قصص عن طفلة تجوب الأرض

157
00:11:46,240 --> 00:11:48,760
وتمنحكم الأمل

158
00:11:50,320 --> 00:11:52,040
... لكنني أسألكم

159
00:11:52,080 --> 00:11:55,920
ما مقدار الأمل الذي
يملكه هذا الرجل ؟

160
00:11:55,960 --> 00:11:58,280
! قل مرحباً يا جاندالف

161
00:11:58,320 --> 00:12:01,080
! إلّا .. أنه ليس مسناً لهذه الدرجة

162
00:12:01,120 --> 00:12:04,760
... لكنه كائن فضائي ويمتلك

163
00:12:04,800 --> 00:12:08,440
دورة حياة أكبر منكم بكثير
يا معشر القردة المعاقة

164
00:12:08,480 --> 00:12:09,960
لكن ماذا لو ظهرت ؟

165
00:12:10,000 --> 00:12:13,040
ماذا لو أوقفت قدرتك
على إعادة التجدد ؟

166
00:12:15,200 --> 00:12:20,680
كل أعوامك التسعمائة يا دكتور
ماذا لو أمكننا رؤيتها ؟

167
00:12:24,880 --> 00:12:30,400
... أكبر وأكبر وأكبر

168
00:12:33,360 --> 00:12:35,000
! أنت تنحدر يا دكتور

169
00:12:36,000 --> 00:12:41,560
تسقط وتسقط وتسقط كالسنين

170
00:12:56,480 --> 00:12:58,080
... دكتور

171
00:13:29,480 --> 00:13:34,160
هل وصلتكِ الرسالة وفهمتها
يا آنسة مارثا ؟

172
00:13:36,960 --> 00:13:38,680
أنا آسف

173
00:13:41,240 --> 00:13:43,200
الدكتور لا يزال حياً

174
00:13:46,720 --> 00:13:51,680
يبدو أن شبكة كبير الملائكة
... هي أخطر نقاط ضعف السيد

175
00:13:51,720 --> 00:13:55,800
خمسة عشر قمراً صناعياً
لا تزال تبث حول الأرض

176
00:13:55,840 --> 00:13:58,240
... لهذا لا توجد سوى مقاومة بسيطة

177
00:13:58,280 --> 00:14:02,920
إنها تبث إشارة تخاطرية
تُبقي الناس خائفين

178
00:14:02,960 --> 00:14:04,680
يمكننا أن نسقطها

179
00:14:04,720 --> 00:14:10,997
بالطبع، هل لديك 15 صاروخ أرض جو ؟
بالإضافة إلى أن التوكلافين سيهبطون عند أول بادرة عسكرية

180
00:14:11,032 --> 00:14:14,080
اسمه ليس التوكلافين
هذا مجرد اسم اختلقه السيد

181
00:14:14,120 --> 00:14:17,360
ما هم إذن ؟ -
لهذا جئت لكِ، لكي نعرف عدونا -

182
00:14:19,160 --> 00:14:20,640
... لدي هذا

183
00:14:20,680 --> 00:14:26,040
لم يتمكن أحد من النظر إلى تلك
الكرات عن قرب، ولا يمكن تحطيمها حتى

184
00:14:26,080 --> 00:14:32,440
ما عدا واحدة أسقطها البرق في جنوب أفريقيا
بالمصادفة، ولدي بياناتها على هذا

185
00:14:35,419 --> 00:14:37,520
من كان يظن أننا سنفتقد بيل جيتس ؟

186
00:14:37,560 --> 00:14:41,400
ألهذا جبتِ العالم ؟ بحثاً عن الاسطوانة ؟ -
لا، لقد حالفني الحظ فحسب -

187
00:14:41,480 --> 00:14:45,600
سمعت قصصاً تقول أنكِ جبتِ
العالم سعياً وراء طريقة لصنع سلاح

188
00:14:49,240 --> 00:14:53,800
وجدتها ! تيار بشدة 58.5
... كيلو أمبير

189
00:14:53,840 --> 00:14:57,360
قام بتوصيل شحنة بمقدار 510
ميجا جولز بالضبط

190
00:14:57,400 --> 00:15:00,920
هل يمكنكِ إعادة صنعها ؟ -
أعتقد، نعم، أمر بسيط -

191
00:15:00,960 --> 00:15:03,280
حسناً إذن يا دكتور ميليجان

192
00:15:03,320 --> 00:15:05,680
سوف نحصل على كرة

193
00:15:32,720 --> 00:15:37,560
إنه قادم .. مستعدة ؟ -
قومي بعملكِ وسأقوم بعملي -

194
00:15:38,520 --> 00:15:39,560
! الآن

195
00:15:52,600 --> 00:15:55,600
هذا نصف العمل فحسب

196
00:15:55,640 --> 00:15:58,600
لنكتشف ماذا بالداخل

197
00:16:09,520 --> 00:16:13,720
سأقتله حتى ولو انتظرت
مائة عام

198
00:16:13,760 --> 00:16:16,280
سوف أقتل السيد

199
00:16:16,320 --> 00:16:19,480
.. سوف يخفض دفاعاته يوماً ما
... يوماً ما

200
00:16:19,520 --> 00:16:21,400
وسأكون موجودة

201
00:16:21,440 --> 00:16:23,320
لا، هذه مهمتي

202
00:16:24,880 --> 00:16:29,240
أقسم لكِ أنني سأقتل
هذا الرجل رمياً بالرصاص

203
00:16:34,040 --> 00:16:36,280
سوف أنال منه

204
00:16:36,360 --> 00:16:38,685
حتى لو قتلني هذا -
لا تقولي هذا -

205
00:16:38,861 --> 00:16:39,695
أعني هذا

206
00:16:39,730 --> 00:16:43,800
لقد أوقفنا هذا الرجل لنشاهد
جزيرة اليابان تحترق

207
00:16:43,840 --> 00:16:45,800
ملايين البشر

208
00:16:45,840 --> 00:16:49,760
أعدكما أنه سيموت

209
00:16:53,240 --> 00:16:54,920
سوف تنطلق غداً

210
00:16:58,240 --> 00:17:01,880
سنفتح شقاً في الفضاء البركاتولاني

211
00:17:03,360 --> 00:17:05,946
لن يشعروا بقدومنا
كم هذا مخيف

212
00:17:06,232 --> 00:17:07,671
لتتوقف إذن

213
00:17:07,960 --> 00:17:14,160
عندما تنشئ الإمبراطورية ويكون
... هناك جالفري جديد في السماء

214
00:17:14,200 --> 00:17:15,880
ربما حينها، يتوقف

215
00:17:21,040 --> 00:17:26,480
... قرع الطبول
القرع الذي لا يتوقف أبداً

216
00:17:27,960 --> 00:17:30,640
... منذ كنت طفلاً ونظرت إلى الدوامة

217
00:17:30,680 --> 00:17:35,000
عندها اختارني، قرع الطبول
نداء الحرب

218
00:17:35,040 --> 00:17:36,640
ألا يمكنك سماعه ؟

219
00:17:38,600 --> 00:17:41,240
أنصت، إنه موجود الآن، حالاً

220
00:17:41,280 --> 00:17:43,880
قل أن بإمكانك سماعه يا دكتور

221
00:17:45,160 --> 00:17:47,520
أخبرني -
أنت وحدك من تسمعه -

222
00:17:47,560 --> 00:17:49,440
حسن

223
00:17:51,640 --> 00:17:53,520
! الحرب غداً

224
00:17:53,560 --> 00:17:57,200
! سننهض غداً، ولن نسقط أبداً

225
00:17:57,240 --> 00:17:58,760
هل ترى ؟

226
00:17:58,800 --> 00:18:02,160
أنا أفعل هذا من أجلهم
يجب أن تكون ممتناً

227
00:18:02,200 --> 00:18:04,320
فأنت تحبهم رغم كل شئ

228
00:18:04,360 --> 00:18:06,520
تحبهم جداً جداً

229
00:18:08,120 --> 00:18:14,000
هناك ما يشبه المشبك المغناطيسي
...مهلاً .. سوف أزيح الـ

230
00:18:26,240 --> 00:18:28,560
! رباه

231
00:18:38,885 --> 00:18:40,089
! إنه حي

232
00:18:40,560 --> 00:18:42,840
مارثا
مارثا جونز

233
00:18:44,440 --> 00:18:48,320
! إنه يعرفك -
مارثا الطيبة، لقد ساعدتينا على الطيران -

234
00:18:48,360 --> 00:18:52,000
ماذا تعني ؟ -
أنتِ من قادنا للخلاص -

235
00:18:52,040 --> 00:18:55,600
من أنت ؟ -
السماء مصنوعة من الألماس -

236
00:18:55,640 --> 00:19:00,160
لا ... لا يمكن أن تكون هو -
السماء مصنوعة من الألماس -

237
00:19:02,360 --> 00:19:05,864
نحن نتشارك ذكريات بعضنا
وأنتِ من أرسلنا إلى يوتوبيا

238
00:19:06,242 --> 00:19:07,764
! يا إلهي

239
00:19:07,799 --> 00:19:08,960
عماذا يتحدث ؟

240
00:19:09,000 --> 00:19:10,520
ماذا يكونون يا مارثا ؟

241
00:19:10,560 --> 00:19:13,200
أخبرينا يا مارثا، ماذا يكونون ؟

242
00:19:15,280 --> 00:19:17,640
إنهم نحن
إنهم بشر

243
00:19:17,680 --> 00:19:20,240
بشر من المستقبل

244
00:19:22,040 --> 00:19:25,557
لقد أخذت لوسي إلى يوتوبيا

245
00:19:26,167 --> 00:19:31,740
سيد الزمن ومرافقته البشرية
لقد اصطحبتها لترى النجوم

246
00:19:31,859 --> 00:19:33,240
أليس هذا صحيحاً يا عزيزتي ؟

247
00:19:33,280 --> 00:19:36,160
المستقبل بعد تريليونات الأعوام

248
00:19:36,200 --> 00:19:38,360
إلى نهاية الكون

249
00:19:38,400 --> 00:19:40,520
أخبريه عما رأيته -
موت -

250
00:19:40,560 --> 00:19:42,280
كل شئ يموت

251
00:19:42,320 --> 00:19:44,760
الخلق كله يتداعى

252
00:19:44,800 --> 00:19:47,160
وفكرت في أنه لا يوجد معنى

253
00:19:47,200 --> 00:19:50,960
لا معنى لأي شئ .. أبداً -
وهذا كله خطأك -

254
00:19:52,203 --> 00:19:54,720
لقد خمنت هذا نوعاً
... من آلة المفارقة

255
00:19:54,760 --> 00:19:58,240
لأن الدكتور قال في اليوم
... السابق على تولي السيد السيطرة

256
00:19:58,280 --> 00:20:02,160
عندما كان يسرق التارديس لم أستطع
فعل شئ سوى إفساد الإحداثيات

257
00:20:04,920 --> 00:20:06,560
لقد أغلقتها للأبد

258
00:20:06,600 --> 00:20:10,480
لا يمكنه السفر سوى بين العام 100
تريليون وآخر مكان حطت فيه التارديس

259
00:20:10,520 --> 00:20:12,280
وهو هنا والآن

260
00:20:12,320 --> 00:20:18,440
كانت التارديس مع السيد، وهي آلة زمن
... لكنه لم يستطع الذهاب سوى لنهاية الكون

261
00:20:18,480 --> 00:20:20,120
لذا فقد عثر على يوتوبيا

262
00:20:20,160 --> 00:20:25,240
كان يجب أن تراها يا دكتور
لم تكن سوى أفران تحترق

263
00:20:25,280 --> 00:20:28,520
آخر البشر يصرخون في الظلام

264
00:20:28,560 --> 00:20:31,960
كان مشروع يوتوبيا هو الأمل الأخير

265
00:20:32,000 --> 00:20:36,000
محاولة العثور على طريقة
للهروب من كل شئ

266
00:20:36,040 --> 00:20:38,240
لم يكن هناك من حل
ولا ألماس

267
00:20:38,280 --> 00:20:40,160
بل الظلام والبرد فحسب

268
00:20:40,200 --> 00:20:47,320
وكل تلك الاختراعات البشرية التي
أبقتهم أحياء تخلت عنهم، لذا فككوا أنفسهم

269
00:20:47,360 --> 00:20:49,080
لقد جعلنا أنفسنا شديدي الجمال

270
00:20:49,120 --> 00:20:53,760
عادوا إلى الطفولة لكن الأمر لم
يفلح، فقد كان الكون ينهار من حولهم

271
00:20:53,800 --> 00:20:56,960
! ثم جاء السيد بآلته الزمنية الرائعة

272
00:20:57,000 --> 00:20:58,560
ليعيدنا للوطن

273
00:20:58,600 --> 00:21:00,080
! لكن هذا تناقض

274
00:21:00,120 --> 00:21:03,240
لو أنكم بشر المستقبل ثم
... عدتم لتقتلوا أسلافكم

275
00:21:03,320 --> 00:21:07,440
فيجب أن يلغي هذا وجودكم
لا يجب أن تكونوا موجودين

276
00:21:07,480 --> 00:21:09,200
وهذا عمل آلة التناقض

277
00:21:12,680 --> 00:21:18,880
تحفتي يا دكتور، تادريس حية
قوية بما يكفي لمنع التناقض

278
00:21:18,920 --> 00:21:24,200
وتسمح للماضي والمستقبل بأن
يصطدما في عظمة الأزل

279
00:21:24,240 --> 00:21:27,200
لكنك تغير التاريخ

280
00:21:28,760 --> 00:21:31,920
ليس تاريخ الأرض فحسب
بل الكون كله

281
00:21:31,960 --> 00:21:33,800
أنا سيد زمن

282
00:21:33,840 --> 00:21:36,240
ولدي هذا الحق

283
00:21:36,280 --> 00:21:38,640
لكن على الرغم من هذا

284
00:21:38,680 --> 00:21:41,520
لم المجئ كل هذا الزمن للتدمير فحسب ؟

285
00:21:41,560 --> 00:21:46,120
لقد عدنا في الزمن لبناء
! إمبراطورية جديدة

286
00:21:46,160 --> 00:21:48,920
! لتدوم حتى 100 تريليون عام

287
00:21:48,960 --> 00:21:50,600
ولأكون سيداً عليهم

288
00:21:52,480 --> 00:21:57,440
سادة الزمن والبشر سوياً
ألم تحلم بهذا طيلة عمرك يا دكتور ؟

289
00:21:57,480 --> 00:22:01,640
ماذا عنّا ؟ نحن ذات الجنس ؟
لم تقتلوننا ؟

290
00:22:01,680 --> 00:22:03,200
للمرح

291
00:22:09,960 --> 00:22:11,560
... بني البشر

292
00:22:11,600 --> 00:22:13,760
أكبر الوحوش على الإطلاق

293
00:22:19,360 --> 00:22:21,520
تصبح على خير إذن

294
00:22:35,120 --> 00:22:38,440
حان الوقت لنعرف الحقيقة
يا آنسة جونز

295
00:22:38,480 --> 00:22:45,400
الأساطير تقول أنكِ جبتِ العالم بحثاً
عن طريقة لقتل السيد، أخبرينا، أهذا حقيقي ؟

296
00:22:45,440 --> 00:22:50,240
قبل أن أهرب مباشرة
... أخبرني الدكتور

297
00:22:55,240 --> 00:23:00,200
كان الدكتور والسيد يأتيان إلى الأرض
منذ زمن بعيد، وكان هناك من يراقبهما

298
00:23:00,240 --> 00:23:04,840
هناك يونيت وتورتشوود
وجميعهم يدرسون سادة الزمن في الخفاء

299
00:23:04,880 --> 00:23:07,288
وقد صنعوا هذا
وسيلة الدفاع النهائية

300
00:23:07,546 --> 00:23:09,840
كل ما نحتاجه هو الاقتراب ويمكنني
أن أردي السيد بهذا

301
00:23:09,880 --> 00:23:11,960
في الواقع، يمكنك أن تضع
هذا جانباً الآن، شكراً جزيلاً لك

302
00:23:12,000 --> 00:23:16,160
ليس من السهل قتل سيد زمن
فباستطاعتهم إعادة التجدد

303
00:23:16,200 --> 00:23:18,030
يمكنهم إعادة أنفسهم للحياة حرفياً

304
00:23:18,415 --> 00:23:22,383
! السيد خالد ! رائع -
... باستثناء هذا -

305
00:23:23,440 --> 00:23:26,240
أربع محاليل توضع في المسدس
... ويتم حقنه بها

306
00:23:26,280 --> 00:23:29,191
يمكنها قتل سيد زمن بصورة نهائية

307
00:23:29,226 --> 00:23:32,120
أربع محاليل ؟ لديكِ ثلاثة فحسب

308
00:23:32,160 --> 00:23:36,280
لا زلت أحتاج للأخير، لأن مكونات هذا
المسدس محفوظة جيداً ومبعثرة حول العالم

309
00:23:36,320 --> 00:23:40,360
وقد وجدتها، في سان دييجو
وبيكين وبودابست ولندن

310
00:23:40,400 --> 00:23:41,240
أين هو إذن ؟

311
00:23:41,280 --> 00:23:45,880
في قاعدة قديمة ليونيت في شمال لندن
وقد وجدت رموز الدخول، وعليك أن تأخذني لهناك

312
00:23:45,920 --> 00:23:50,120
لا يمكننا عبور لندن في الظلام فهي
مليئة بالكلاب المتوحشة وستأكلنا أحياء

313
00:23:50,160 --> 00:23:54,200
سننتظر للغد ونذهب مع القافلة الطبية -
يمكنكما قضاء الليل هنا -

314
00:23:54,240 --> 00:23:57,323
لا، يمكننا أن نقطع نصف المسافة
ونقضي الليل في أحياء العبيد في بيكسلي

315
00:23:57,961 --> 00:23:59,606
شكراً لكِ يا أستاذة -
ولك أيضاً -

316
00:23:59,906 --> 00:24:02,713
حظ سعيد -
شكراً -

317
00:24:07,000 --> 00:24:08,320
مارثا

318
00:24:09,640 --> 00:24:13,640
هل يمكنكِ فعلها ؟
هل يمكنكِ قتله حقاً ؟

319
00:24:13,680 --> 00:24:15,494
ليس لدي خيار

320
00:24:15,615 --> 00:24:18,560
،قد تكونين أشياء كثيرة
لكنكِ لا تبدين قاتلة لي

321
00:24:40,240 --> 00:24:41,880
أدخلوني، أنا ميليجان

322
00:24:42,600 --> 00:24:47,108
هل أحضرت طعاماً ؟ -
لم أستطع، وأنا أتضور جوعاً -

323
00:24:47,143 --> 00:24:48,440
كل ما لدينا هو الماء

324
00:24:48,480 --> 00:24:48,920
... آسفة

325
00:24:48,960 --> 00:24:55,960
يكدسونهم كل مائة في منزل على سبيل الرِخص
ثم ينقلونهم إلى المسافن كل صباح

326
00:24:56,000 --> 00:24:58,410
هل أنتِ مارثا جونز ؟ -
بلى، هذه أنا -

327
00:24:58,445 --> 00:25:01,920
هل يمكنكِ فعلها ؟ هل يمكنكِ قتل
السيد ؟ هل يمكنك ؟

328
00:25:01,960 --> 00:25:04,200
أخبرينا أن بإمكانكِ فعلها من فضلك

329
00:25:06,520 --> 00:25:10,127
بالله عليكم، دعوها وشأنها
فهي مرهقة

330
00:25:10,162 --> 00:25:11,640
لا، لا بأس

331
00:25:11,680 --> 00:25:14,200
يريدونني أن أتحدث
وهذا ما سأفعله

332
00:25:20,280 --> 00:25:22,040
الولوج للأولوية القصوى

333
00:25:22,080 --> 00:25:25,698
أنا الأستاذة اليسون دوكرتي -
أعلني رغبتك -

334
00:25:26,804 --> 00:25:28,749
قبل كل شئ، أريد أن
اعرف بشأن ابني

335
00:25:28,784 --> 00:25:33,280
أعلني رغبتك -
ألا يزال ابني حياً ؟ -

336
00:25:33,320 --> 00:25:35,800
أعلني رغبتك

337
00:25:37,440 --> 00:25:41,920
لدي بعض المعلومات للسيد

338
00:25:44,360 --> 00:25:47,000
تتعلق بمارثا جونز

339
00:25:55,960 --> 00:25:57,400
!خمن ماذا ؟

340
00:25:57,440 --> 00:26:02,625
لقد جبت العالم، من أنقاض نيويورك
وحتى طواحين الصين الانشطارية

341
00:26:02,660 --> 00:26:05,280
وعبرت حفر الإشعاعات في أوروبا

342
00:26:05,320 --> 00:26:09,200
وحيثما ذهبت كنت أرى أناساً
مثلكم، يعيشون كالعبيد

343
00:26:09,240 --> 00:26:14,480
ولو أن مارثا جونز قد أصبحت أسطورة
فهذا خطأ، لأن اسمي ليس هاماً

344
00:26:14,520 --> 00:26:16,440
فهناك شخص آخر

345
00:26:16,480 --> 00:26:20,920
الرجل الذي أرسلني
الرجل الذي أخبرني أن أجوب الأرض

346
00:26:20,960 --> 00:26:24,843
واسمه هو ... الدكتور

347
00:26:25,430 --> 00:26:29,618
لقد أنقذ حياتكم مرات لا تحصى
ولم تعرفوا بوجوده أبداً

348
00:26:29,653 --> 00:26:34,800
وهو لا يتوقف أبداً ولا يبق
ولا يطلب شكراً أبداً

349
00:26:34,840 --> 00:26:38,160
لكنني رأيته
وأعرفه

350
00:26:39,680 --> 00:26:42,120
وأحبه

351
00:26:44,640 --> 00:26:46,560
وأعرف ما يقدر على فعله

352
00:26:46,600 --> 00:26:50,900
! إنه هو ! يا إلهي، إنه هو
! إنه السيد ! إنه هنا

353
00:26:50,935 --> 00:26:53,810
! لكنه لا يهبط للأرض أبداً
! لا يمشي على الأرض أبداً

354
00:26:54,019 --> 00:26:54,623
! خبئوها

355
00:27:08,680 --> 00:27:11,488
إنه يسير وسطنا
ربنا وسيدنا

356
00:27:11,679 --> 00:27:12,751
مارثا ؟

357
00:27:12,786 --> 00:27:14,360
مارثا جونز ؟

358
00:27:14,400 --> 00:27:16,800
يمكنني أن أراكِ

359
00:27:16,840 --> 00:27:20,600
تعالي أيتها الفتاة الصغيرة
تعالي وقابلي سيدك

360
00:27:26,520 --> 00:27:28,760
أي شخص ؟ لا ؟
أي شئ ؟

361
00:27:29,720 --> 00:27:31,680
! إتخذوا مواقعكم

362
00:27:34,840 --> 00:27:36,400
سأطلق الأمر

363
00:27:36,440 --> 00:27:37,960
ما لم تستسلمي

364
00:27:38,000 --> 00:27:39,720
سلي نفسك

365
00:27:39,760 --> 00:27:42,360
ماذا كان الدكتور ليفعل ؟

366
00:28:10,600 --> 00:28:12,600
! نعم

367
00:28:12,640 --> 00:28:14,160
! أحسنتِ صنعاً

368
00:28:14,200 --> 00:28:16,520
! فتاة مطيعة
! لقد دربكِ جيداً

369
00:28:19,320 --> 00:28:21,720
! الحقيبة
! أعطيني الحقيبة

370
00:28:21,760 --> 00:28:25,864
! لا، إبقي مكانك، واقذفيها فحسب

371
00:28:37,080 --> 00:28:38,800
... والآن أيتها الرفيقة المخلصة

372
00:28:38,840 --> 00:28:40,760
انتهى عملكِ

373
00:28:40,800 --> 00:28:41,920
! لا

374
00:28:51,320 --> 00:28:54,240
... لكن أنتِ ... عندما تموتين

375
00:28:54,280 --> 00:28:56,600
ألا ترين أن الدكتور يجب
أن يكون شاهداً ؟

376
00:29:01,040 --> 00:29:03,080
... أوشك انبلاج الفجر يا مارثا

377
00:29:04,600 --> 00:29:06,640
وكوكب الأرض

378
00:29:06,680 --> 00:29:08,680
لتقدم للحرب

379
00:29:08,720 --> 00:29:10,640
... مواطني الأرض

380
00:29:10,680 --> 00:29:12,721
إبتهجوا وراقبوا

381
00:29:36,800 --> 00:29:40,411
ناقلكِ الآني، في حال لو
اعتقدتِ أنني نسيت

382
00:29:47,800 --> 00:29:50,120
والآن

383
00:29:50,160 --> 00:29:52,400
إركعي

384
00:29:52,440 --> 00:29:55,320
الأسطول على استعداد
للإطلاق بالأسفل

385
00:29:55,360 --> 00:30:01,200
مائتي ألف سفينة مستعدة
لتحترق عبر الكون

386
00:30:03,560 --> 00:30:05,640
هل نحن جاهزون ؟

387
00:30:05,680 --> 00:30:09,920
! الأسطول ينتظر إشارتك، إفرح

388
00:30:09,960 --> 00:30:15,200
ثلاث دقائق على محاذاة محولي
! الثقوب السوداء ! بدء العد التنازلي

389
00:30:17,400 --> 00:30:21,960
! لا يمكنني مقاومة دقات ساعة أبداً
هل أنتم جاهزون يا أطفالي ؟

390
00:30:22,000 --> 00:30:27,640
! نحن نطير ونحرق ونقطع
! نحن نطير ونحرق ونقطع

391
00:30:27,680 --> 00:30:33,800
عند الوصول إلى صفر وكعلامة على
! هذا اليوم، ستموت الطفلة مارثا جونز

392
00:30:33,840 --> 00:30:36,120
هذا نصري

393
00:30:36,160 --> 00:30:38,440
هل من كلمات وداع ؟

394
00:30:38,480 --> 00:30:39,800
لا ؟

395
00:30:43,116 --> 00:30:45,680
يا لها من مخيبة  للأمل
... هل تتذكر الماضي يا دكتور

396
00:30:45,720 --> 00:30:51,200
كان لديك رفاق يمكنهم امتصاص
! دوامة الزمن ! أما هذه فبلا فائدة

397
00:30:51,240 --> 00:30:53,600
أحني رأسك

398
00:30:53,640 --> 00:31:00,840
وهكذا يقع الأمر على عاتقي كسيد كل شئ
لأنشئ نظاماً جديداً لسادة الزمن من هذا اليوم

399
00:31:00,920 --> 00:31:02,200
... من هذا اليوم فصاعداً

400
00:31:04,480 --> 00:31:07,280
ماذا .. ما يضحكك ؟

401
00:31:09,240 --> 00:31:11,544
مسدس ؟ -
ماذا عنه ؟ -

402
00:31:11,796 --> 00:31:12,860
مسدس من أربع أجزاء ؟

403
00:31:12,895 --> 00:31:14,880
نعم، وقد دمرته

404
00:31:14,920 --> 00:31:18,520
مسدس من أربع أجزاء مبعثر
! في أرجاء العالم ... أعني

405
00:31:18,560 --> 00:31:21,080
!هل صدقت هذا حقاً ؟ -
ماذا تعنين ؟ -

406
00:31:21,120 --> 00:31:23,960
كأنني قد أطلب منها أن تقتل

407
00:31:24,000 --> 00:31:28,400
حسناً ! لا يهم، فهي في
المكان الذي أردته لها تماماً

408
00:31:28,440 --> 00:31:31,160
لكنني كنت أعرف ما ستفعله
الأستاذة دوكرتي

409
00:31:31,640 --> 00:31:34,040
كانت المقاومة تعرف ... بشأن ابنها

410
00:31:34,080 --> 00:31:36,680
لهذا جئت باحثة عنكِ
لنعرف عدونا

411
00:31:38,320 --> 00:31:42,242
أخبرتها بشأن المسدس لكي تساعدني
على المجئ هنا، في الوقت المناسب

412
00:31:42,763 --> 00:31:44,412
لكنكِ لا زلتِ ستموتين

413
00:31:44,447 --> 00:31:46,240
ألا تريد معرفة ما كنت أفعله ؟
بالسفر حول العالم ؟

414
00:31:46,280 --> 00:31:49,440
أخبريني -
كنت أحكي قصة فحسب -

415
00:31:49,480 --> 00:31:51,360
لا أسلحة، بل مجرد كلمات

416
00:31:51,400 --> 00:31:55,240
لقد فعلت ما قال الدكتور فحسب
سافرت عبر القارات

417
00:31:55,280 --> 00:32:00,000
وحيثما ذهبت كنت أجد أناساً
وكنت أقص عليهم قصتي

418
00:32:00,040 --> 00:32:04,680
لقد أنقذ حياتكم مرات لا تحصى
ولم تعرفوا بوجوده أبداً

419
00:32:04,720 --> 00:32:07,248
أنا أعرفه -
لقد أخبرتهم عن الدكتور -

420
00:32:07,721 --> 00:32:08,606
وأنا أحبه

421
00:32:08,641 --> 00:32:13,520
وقد أخبرتهم أن يمرروا القصة
حتى يعرف الجميع عن الدكتور

422
00:32:13,560 --> 00:32:15,560
الأمل والإيمان ؟ أهذا كل شئ ؟

423
00:32:15,600 --> 00:32:19,240
لا، لأنني أعطيتهم تعليمات
كما أخبرني الدكتور بالضبط

424
00:32:19,280 --> 00:32:20,959
إستخدمي العد التنازلي

425
00:32:21,422 --> 00:32:24,962
أخبرتهم أنه لو فكر الجميع في كلمة
واحدة في وقت محدد

426
00:32:24,997 --> 00:32:26,520
! لن يحدث شئ

427
00:32:26,560 --> 00:32:28,520
هل هذا سلاحك ؟

428
00:32:28,560 --> 00:32:30,760
!الدعاء ؟ -
في كل مكان بالعالم -

429
00:32:30,800 --> 00:32:34,400
كلمة واحدة، فكرة واحدة فحسب
... في لحظة واحدة

430
00:32:34,440 --> 00:32:37,720
بوجود 15 قمراً صناعياً

431
00:32:37,760 --> 00:32:39,160
ماذا ؟ -
! شبكة رئيس الملائكة -

432
00:32:39,200 --> 00:32:42,586
حقل تخاطري يجمع البشر
... كلهم معاً

433
00:32:42,621 --> 00:32:45,720
وكل واحد فيهم، كل واحد على الأرض
يفكر بذات الشئ في ذات الوقت

434
00:32:45,760 --> 00:32:47,775
وتلك الكلمة هي ... دكتور

435
00:32:56,680 --> 00:33:00,635
توقف ! لا، لا، لا، لا
... لن تفعل

436
00:33:03,120 --> 00:33:05,040
دكتور -
دكتور -

437
00:33:05,080 --> 00:33:07,000
دوكـ...؟

438
00:33:07,040 --> 00:33:08,880
دكتور

439
00:33:10,720 --> 00:33:12,421
! أوقف هذا فوراً ! أوقفه

440
00:33:13,560 --> 00:33:14,920
دكتور

441
00:33:14,960 --> 00:33:16,720
دكتور -
دكتور -

442
00:33:16,760 --> 00:33:17,880
! دكتور

443
00:33:17,920 --> 00:33:24,137
كان لدي عاماً كاملاً لأدمج نفسي
في الشبكة النفسية وأتحد بمصفوفاتها

444
00:33:24,509 --> 00:33:26,289
! آمركم أن تتوقفوا

445
00:33:26,324 --> 00:33:31,000
دكتور دكتور دكتور

446
00:33:31,040 --> 00:33:32,040
! دكتور

447
00:33:36,360 --> 00:33:40,760
الشئ الوحيد الذي لا يمكنك فعله
أن توقفهم عن التفكير

448
00:33:43,560 --> 00:33:47,800
تحدث عن انحطاط الجنس البشري
... الآن

449
00:33:47,840 --> 00:33:49,400
بينما يمكنهم فعل هذا

450
00:33:57,160 --> 00:33:58,680
! لا

451
00:33:58,720 --> 00:34:01,600
أنا آسف
أنا شديد الأسف

452
00:34:04,320 --> 00:34:06,552
! سوف أقتلهم إذن

453
00:34:13,387 --> 00:34:14,396
! لا يمكنك فعل هذا

454
00:34:14,535 --> 00:34:16,029
! لا يمكنك فعل هذا
! هذا ليس عدلاً

455
00:34:17,519 --> 00:34:19,693
وأنت تعرف ما سيحدث الآن -
! لا -

456
00:34:21,240 --> 00:34:23,480
! لا ! لا

457
00:34:25,080 --> 00:34:27,680
! لا ! لا

458
00:34:27,720 --> 00:34:29,970
لم ترد أن تسمع -
! لا -

459
00:34:30,393 --> 00:34:32,839
... لأنك عرفت ما كنت سأقوله

460
00:34:42,247 --> 00:34:43,720
أنا أسامحك

461
00:34:46,025 --> 00:34:47,303
! يا أطفالي

462
00:34:47,572 --> 00:34:50,172
! إحموا آلة التناقض
! إحموا آلة التناقض

463
00:34:50,719 --> 00:34:51,935
! إحموا آلة التناقض

464
00:34:53,784 --> 00:34:55,183
! كابتن ! آلة التناقض

465
00:34:55,336 --> 00:34:58,067
! تعالوا معي يا رجال
! وابقوا أنتم هنا

466
00:34:59,622 --> 00:35:00,195
! لا

467
00:35:06,160 --> 00:35:08,480
! الآن تنتهي يا دكتور

468
00:35:08,520 --> 00:35:10,840
! الآن تنتهي

469
00:35:19,040 --> 00:35:20,920
هناك ستة مليارات كرة
! تتجه إلينا

470
00:35:21,000 --> 00:35:23,541
نحن نسيطر على الفالينت
ولا يمكنك الإطلاق

471
00:35:23,820 --> 00:35:25,275
! لكن لدي هذا

472
00:35:25,520 --> 00:35:28,873
محول للثقوب السوداء
بداخل كل سفينة

473
00:35:29,028 --> 00:35:32,932
لو لم أمتلك هذا العالم
يا دكتور، فلن تمتلكه أنت

474
00:35:32,967 --> 00:35:36,800
سنقف على هذه الأرض سوياً
! بينما تحترق

475
00:35:52,440 --> 00:35:54,040
لا يمكننا الدخول وإلّا ذبحونا

476
00:35:54,080 --> 00:35:55,920
نعم، يحدث هذا لي كثيراً

477
00:36:04,640 --> 00:36:07,517
سلاح تلو سلاح تلو سلاح

478
00:36:07,840 --> 00:36:13,160
كل ما تفعله هو الحديث
لكن طوال تلك السنوات

479
00:36:13,200 --> 00:36:18,680
وطوال كل تلك الكوارث
كنت أعرف أكبر سر على الإطلاق

480
00:36:18,720 --> 00:36:21,360
أعرفك

481
00:36:21,400 --> 00:36:24,880
لو فجرت تلك السفن
فستقتل نفسك

482
00:36:24,920 --> 00:36:28,360
وهذا هو الشئ الوحيد
الذي لا تستطيع فعله

483
00:36:31,120 --> 00:36:33,351
أعطني هذا

484
00:37:05,760 --> 00:37:07,280
! إنخفضوا جميعاً

485
00:37:07,760 --> 00:37:09,680
الزمن ينعكس

486
00:38:12,179 --> 00:38:13,289
لقد انتهى التناقض

487
00:38:13,463 --> 00:38:17,387
لقد عدنا للوراء إلى ما قبل
عام ويوم إلى الساعة 8:02

488
00:38:17,895 --> 00:38:23,120
هنا مركز يونيت الرئيسي، ماذا يحدث ؟
! لقد رأينا الرئيس يتم اغتياله تواً

489
00:38:23,160 --> 00:38:26,560
بعد قتل الرئيس مباشرة
لكن قبل وصول الكرات

490
00:38:26,600 --> 00:38:28,280
كل شئ عاد لطبيعته
واستعدنا كوكب الأرض

491
00:38:28,320 --> 00:38:31,689
لم يحدث شئ أبداً، الصواريخ والرعب
كل شئ لم يحدث

492
00:38:31,724 --> 00:38:34,880
ماذا عن الكرات ؟ -
محاصرة في نهاية الكون -

493
00:38:34,920 --> 00:38:36,680
لكن أستطيع تذكر ما حدث

494
00:38:36,720 --> 00:38:40,880
نحن في قلب العاصفة
ولن يعرف أحد غيرنا

495
00:38:42,227 --> 00:38:44,999
مرحباً ! لابد أنك السيد جونز
لم نتقابل في الحقيقة من قبل

496
00:38:47,142 --> 00:38:50,012
مهلاً أيها الكبير
لا تريد أن تفوت الحفل

497
00:38:50,251 --> 00:38:50,739
أصفاد

498
00:38:54,345 --> 00:38:57,203
إذن، ماذا نفعل به ؟

499
00:38:57,326 --> 00:38:59,101
نقتله -
نعدمه -

500
00:38:59,217 --> 00:39:00,762
لا، هذا ليس الحل

501
00:39:04,361 --> 00:39:05,705
بل أحسبه كذلك

502
00:39:08,915 --> 00:39:10,976
لأن كل تلك الأشياء

503
00:39:12,138 --> 00:39:13,499
قد حدثت

504
00:39:14,592 --> 00:39:18,844
وبسببه رأيتها

505
00:39:18,982 --> 00:39:22,607
! هيا
! إفعليها

506
00:39:27,320 --> 00:39:29,360
أنتِ أفضل منه

507
00:39:37,789 --> 00:39:40,764
لم تجب على السؤال بعد
ماذا سيحدث لي ؟

508
00:39:40,875 --> 00:39:44,832
أنت مسئول مني من الآن فصاعداً
لأنني الوحيد المتبقي من سادة الزمن

509
00:39:46,222 --> 00:39:50,675
نعم، لكن لا يمكنك الثقة به -
لا، التارديس هي المكان الآمن الوحيد له -

510
00:39:51,157 --> 00:39:54,841
تعني أنك فقط ... ستحتفظ بي ؟

511
00:39:55,780 --> 00:39:57,001
لو أن هذا ما يجب عليّ فعله

512
00:40:00,119 --> 00:40:04,040
حان وقت التغيير ، لعلني كنت
أجول لوقت طويل

513
00:40:06,543 --> 00:40:08,204
والآن، صار لدي شخص لأعتني به

514
00:40:17,162 --> 00:40:22,400
ضعيه أرضاً -
لا بأس عليك، أمسكت بك -

515
00:40:23,153 --> 00:40:26,440
النساء دائماً -
لم أرها -

516
00:40:26,480 --> 00:40:30,040
أموت بين ذراعيك
أسعيد الآن ؟

517
00:40:30,286 --> 00:40:33,288
لا تكن غبياً، أنت لا تموت
إنها مجرد رصاصة، فلتتجدد فحسب

518
00:40:33,549 --> 00:40:34,927
لا -
رصاصة واحدة فحسب، هيا -

519
00:40:35,508 --> 00:40:38,336
أعتقد أنك لاتعرفني جيداً كما
تقول .. أنا أرفض

520
00:40:38,436 --> 00:40:42,094
تجدد، هيا تجدد فحسب، أرجوك
.. أرجوك، تجدد فحسب، هيا

521
00:40:42,432 --> 00:40:46,400
لأمضي بقية حياتي سجيناً معك ؟

522
00:40:49,683 --> 00:40:50,880
! لكن عليك هذا ! هيا

523
00:40:50,920 --> 00:40:52,960
! لا يمكن أن ينتهي الأمر هكذا

524
00:40:53,000 --> 00:40:55,005
! أنت وأنا
كل ما فعلناه سوياً

525
00:40:56,120 --> 00:41:00,503
الآكسون ! هل تتذكر الآكسون ؟
... والداليك

526
00:41:01,480 --> 00:41:03,316
لم يبق سوانا

527
00:41:04,400 --> 00:41:07,440
ولا أحد آخر

528
00:41:07,480 --> 00:41:09,520
! تجدد

529
00:41:09,560 --> 00:41:16,632
ما رأيك إذن ؟ أنا أفوز

530
00:41:21,726 --> 00:41:24,320
هل سيتوقف يا دكتور ؟

531
00:41:25,936 --> 00:41:29,411
قرع الطبول ؟ هل سيتوقف ؟

532
00:41:54,565 --> 00:41:55,756
! لا

533
00:43:04,880 --> 00:43:13,147
فقط لأقول، أنني لا ألومك -
لكن من أنت ؟ -

534
00:43:21,560 --> 00:43:26,280
كان هناك وقت كان كل واحد
من هؤلاء الناس يعرف اسمك

535
00:43:27,386 --> 00:43:29,760
وقد نسوك جميعاً الآن -
جيد -

536
00:43:31,180 --> 00:43:33,630
سأعود إلى العمل -
لكنني لا أمانع حقاً -

537
00:43:33,665 --> 00:43:37,360
تعال معي -
أتيح لي وقت كثير للتفكير طيلة العام الماضي -

538
00:43:37,400 --> 00:43:40,360
السنة التي لم تكن

539
00:43:42,023 --> 00:43:43,600
وظللت أفكر في فريقي هذا

540
00:43:45,360 --> 00:43:47,040
كما قلت يا دكتور

541
00:43:48,188 --> 00:43:50,282
إنه مسؤليتي -
حماية الأرض -

542
00:43:50,317 --> 00:43:51,920
لا يمكنني الاعتراض على هذا

543
00:43:53,897 --> 00:43:54,680
! مهلاً، أحتاج لهذا

544
00:43:55,041 --> 00:44:00,413
لا يمكنني السماح بوجود ناقل زمكاني
معك، وإلّا لذهبت إلى أي مكان .. مرتين

545
00:44:01,017 --> 00:44:02,500
المرة الثانية لتعتذر

546
00:44:02,535 --> 00:44:05,154
وماذا عني ؟ هل يمكنك علاج هذا ؟
هل سأستطيع الموت يوماً ؟

547
00:44:05,734 --> 00:44:07,040
لا يوجد ما يمكنني فعله

548
00:44:07,080 --> 00:44:10,000
أنت شئ مستحيل يا جاك

549
00:44:10,040 --> 00:44:12,600
قيل هذا عني من قبل

550
00:44:17,191 --> 00:44:17,680
سيدي

551
00:44:19,734 --> 00:44:20,436
سيدتي

552
00:44:24,653 --> 00:44:26,876
،لكنني أتساءل
ماذا عن التقدم في العمر ؟

553
00:44:26,911 --> 00:44:32,680
لأنني لا أموت، ومع هذا أتقدم
في العمر، وقد رأيت شعرة رمادية

554
00:44:32,720 --> 00:44:37,160
ماذا سيحدث لو عشت حتى مليون عام ؟ -
لا أعرف حقاً -

555
00:44:37,200 --> 00:44:40,116
حسناً، هذه تفاهة، آسف

556
00:44:40,560 --> 00:44:43,368
لا يمكنني ألّا أفكر في الأمر
! فقد كنت فتى غلاف

557
00:44:43,403 --> 00:44:46,640
عندما كنت فتى أعيش
... في شبه جزيرة بوشين

558
00:44:46,680 --> 00:44:48,440
... كان مكاناً صغيراً

559
00:44:48,480 --> 00:44:51,840
كنت أول واحد ينضم إلى
الهيئة الزمنية هناك

560
00:44:51,880 --> 00:44:55,509
وكانوا فخورين بي جداً
حتى أنهم أطلقوا عليّ اسم وجه بو

561
00:44:57,080 --> 00:44:58,800
إلى اللقاء

562
00:45:03,520 --> 00:45:04,827
لا

563
00:45:06,060 --> 00:45:07,450
لا يمكن

564
00:45:07,485 --> 00:45:10,120
لا، بالتأكيد لا، لا

565
00:45:14,442 --> 00:45:15,599
! لا

566
00:46:01,520 --> 00:46:04,040
نعم، هلا أوصلتني به ؟

567
00:46:08,280 --> 00:46:12,080
مرحباً، أنا أبحث عن الدكتور
توماس ميليجان

568
00:46:14,497 --> 00:46:16,595
نعم ؟ الو ؟

569
00:46:18,098 --> 00:46:18,899
مرحباً ؟

570
00:46:31,960 --> 00:46:33,680
حسناً إذن ! لننطلق

571
00:46:33,720 --> 00:46:38,037
إلى الطريق المفتوح ! هناك انفجار
... من النيران الآن فوق ساحل

572
00:46:38,072 --> 00:46:43,092
ميتا سيجمافوليو، حيث تبدو السماء
كالزيت فوق الماء، هل تريدين أن تري ؟

573
00:46:43,127 --> 00:46:44,560
... أو لنعود في الزمن .. يمكننا أن

574
00:46:44,600 --> 00:46:47,160
لا أعرف، تشارلز الثاني ؟

575
00:46:47,334 --> 00:46:50,530
هنري الثامن ؟ أعرف، ما رأيكِ
!في أجاثا كريستي ؟

576
00:46:50,565 --> 00:46:52,590
كم أحب لقاء أجاثا كريستي
! أراهن على أنها عبقرية

577
00:46:57,470 --> 00:47:00,329
حسناً -
لا يمكنني -

578
00:47:00,840 --> 00:47:05,680
نعم -
لقد أمضيت كل تلك السنوات أتدرب لأكون طبيبة -

579
00:47:05,715 --> 00:47:08,539
والآن لدي أناس لأعتني بهم

580
00:47:08,760 --> 00:47:10,664
لقد رأوا نصف سكان الكوكب
يُذبحون، وقد انهاروا

581
00:47:10,937 --> 00:47:13,399
لا يمكنني تركهم -
بالطبع لا -

582
00:47:23,448 --> 00:47:24,562
شكراً لك

583
00:47:34,800 --> 00:47:36,418
لقد أنقذتِ العالم يا مارثا جونز

584
00:47:36,563 --> 00:47:37,712
! بلى، أنقذته

585
00:47:38,558 --> 00:47:43,712
لقد قضيت وقتاً طويلاً معك وأنا أعتقد
! أنني ثاني الأفضل، لكن أو تعرف ؟ أنا جيدة

586
00:47:47,440 --> 00:47:50,400
هل ستكون بخير ؟ -
نعم ، دائماً -

587
00:47:50,440 --> 00:47:54,430
حسناً، إذن
إلى اللقاء

588
00:48:11,760 --> 00:48:15,360
لأن هذا يشبه صديقتي فيكي عندما
... كانت تعيش مع هذا الرجل في بيت الطلبة

589
00:48:15,400 --> 00:48:18,001
وكانوا خمسة في المسكن
... وكان هو يدعى شون

590
00:48:18,036 --> 00:48:23,920
وكانت تحبه جداً، كانت تعبده
... وكانت تتكلم عنه طوال الوقت

591
00:48:23,960 --> 00:48:26,720
هل هناك غرض من هذا ؟ -
! نعم -

592
00:48:26,760 --> 00:48:28,829
لأنه لم يعرها انتباهاً أبداً

593
00:48:31,918 --> 00:48:34,280
أعني أنها كانت تعجبه
! لكن كان هذا كل شئ

594
00:48:35,840 --> 00:48:39,634
وقد أمضت سنوات من عمرها
... وهي تتوق إليه

595
00:48:39,669 --> 00:48:41,504
لأنها لم تستطع النظر لشخص
آخر بينما كان موجوداً

596
00:48:42,495 --> 00:48:48,880
ولطالما قلت لها مراراً وتكراراً
إبتعدي عنه

597
00:48:54,653 --> 00:48:55,910
لذا ها أنا ذا

598
00:48:56,638 --> 00:48:58,816
أبتعد

599
00:49:04,891 --> 00:49:05,914
خذ هذا

600
00:49:05,949 --> 00:49:07,907
! لأنني لن أسمح لك أن تختفي

601
00:49:07,942 --> 00:49:11,889
لو أنه رن، عندما يرن
يحسن بك أن تهرع إليّ، فهمت ؟

602
00:49:12,593 --> 00:49:13,363
! فهمت

603
00:49:18,681 --> 00:49:20,601
سأراك مجدداً يا هذا

604
00:50:20,569 --> 00:50:21,123
ماذا ؟

605
00:50:22,151 --> 00:50:24,604
!لكن ... ماذا ؟

606
00:50:27,904 --> 00:50:29,113
"تايتانك"

607
00:50:31,897 --> 00:50:33,000
!ماذا ؟

608
00:50:35,246 --> 00:50:39,184
" سيعود المسلسل في الكريسماس "
" في رحلة الملعونين "

609
00:50:40,786 --> 00:50:42,729
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

