﻿1
00:00:01,227 --> 00:00:03,575
أخبرتيني على الهاتف بأنه يوجد لديك
بعض المعلومات عن والدي الحقيقي

2
00:00:03,683 --> 00:00:05,435
عن والدانا المفقودين

3
00:00:05,600 --> 00:00:06,447
هل تتزوجينني؟

4
00:00:06,562 --> 00:00:09,606
أفضل شئ نستطيع فعلَهُ
هو الإفتراق

5
00:00:09,702 --> 00:00:12,563
نعرفُ أنك "هاريسون بيرجيرون" ولكن
"نعلمُ أيضاً أنك "دونالد ستارك

6
00:00:12,649 --> 00:00:14,867
الذي كان يمتلك "بنك هدسون للحيوانات المنوية" ذات مرة

7
00:00:14,947 --> 00:00:17,850
أي شئ لـ والد زوجتي المستقبلي

8
00:00:18,655 --> 00:00:20,665
قدّمتُ لنفسي كلّ الشجاعة

9
00:00:20,757 --> 00:00:24,951
بُني, لقد كان جميلاً جداً مجرد النظر إليك وإلى أختك

10
00:00:25,684 --> 00:00:27,781
لقد قُلت تواً بأن "روز" هي أختي؟

11
00:00:27,853 --> 00:00:28,794
نعم

12
00:00:30,421 --> 00:00:31,719
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
downloaded from bierdopje.com

13
00:00:31,821 --> 00:00:34,719
الترجمة العربية بواسطة
DreamsMaker

14
00:00:39,952 --> 00:00:43,947
<i>♪ كل ظلال المدينة ♪</i>

15
00:00:43,981 --> 00:00:47,612
<i>♪ إعتادت أن تُحبُكَ
يالها من شفقة ♪</i>

16
00:00:47,646 --> 00:00:51,677
<i>♪ إفتدقتُ الأسئلة
اللتي إعتدت أن تسألني ♪</i>

17
00:00:51,711 --> 00:00:55,771
<i>♪ ملل حتى الموت
مقطوع, مجنون, ووحيداً ♪</i>

18
00:00:55,805 --> 00:00:59,601
<i>♪ ملل حتى الموت
مقطوع, مجنون, ووحيداً ♪</i>

19
00:00:59,635 --> 00:01:01,767
<i>♪ ملل حتى الموت ♪</i>

20
00:01:01,802 --> 00:01:04,358
<i>♪ مقطوع, مجنون, ووحيداً ♪</i>

21
00:01:25,121 --> 00:01:27,120
لاأستطيع أن أصدق بأنك والدي

22
00:01:27,155 --> 00:01:28,988
لقد سرقت شركات التأمين

23
00:01:29,023 --> 00:01:30,722
وبعت الحيوانات المنوية بإحتيال

24
00:01:30,756 --> 00:01:33,856
أنت رجلٌ مخادع-
أولاً, هذا الحيوان المنوي كان من الدرجة الأولى-

25
00:01:33,890 --> 00:01:37,790
"ثانياً, المصطلح المفضل هو "مُمارِس-
لايهم-

26
00:01:37,824 --> 00:01:40,257
بكل الأحوال, انت في الجانب الآخر من القانون بالنسبة لي

27
00:01:40,291 --> 00:01:42,725
إسمع "شاموس", الرجال الجيدون يحتاجون دائماً السيئون

28
00:01:42,760 --> 00:01:45,293
مثل ما الأبناء يريدون الأباء دائماً

29
00:01:45,327 --> 00:01:48,594
هراء-
أنت تعيش حلم ناعم يا فتى-

30
00:01:48,628 --> 00:01:51,762
هكذا يكون العالم, شرطة و محتالون

31
00:01:51,796 --> 00:01:54,663
رعاة البقر والهنود
رجال بيض وملونون

32
00:01:54,697 --> 00:01:59,131
"ياإلاهي, هل أنت يهودي أو عضو في جمعية "مينسا

33
00:01:59,165 --> 00:02:01,799
أنا أيرلندي أسود وعضو في جمعية ما

34
00:02:01,833 --> 00:02:05,867
ربما كان من الخطأ أن أتصل بك

35
00:02:05,902 --> 00:02:08,268
ولكنك أنت وأختك أتيتم بحثاً عني, أتذكر؟

36
00:02:08,302 --> 00:02:10,736
إعتقدت بأن هذا ماتريده-
بالنسبة لأختي-

37
00:02:10,770 --> 00:02:14,070
هل أنت متأكد بأنك الوحيد اللذي وفرت الحيوانات المنوية للبنك؟

38
00:02:14,105 --> 00:02:17,538
لم تحصل على أي مساعدة من أصدقائك؟-
لا, لقد كانت عملية منفردة-

39
00:02:17,572 --> 00:02:21,640
.لقد كادت أن تقتُلني
لدي رغبة جنسية قوية, ولكن ليست بهذه القوة

40
00:02:21,674 --> 00:02:25,042
لقد مررت بـ حالات من الفيتامين إي-
علي أن أذهب-

41
00:02:25,076 --> 00:02:27,143
ماذا
إنتظر دقيقة

42
00:02:27,177 --> 00:02:28,744
إنتظر دقيقة يا فتى
إنتظر

43
00:02:28,779 --> 00:02:31,979
أنا أسف, أعرف بأنني
خيبتُ أملٍ بالنسبة لك

44
00:02:32,013 --> 00:02:35,280
ولكن لكل مايستحق هذا

45
00:02:35,315 --> 00:02:37,114
تبدو كـ إبن يمكن أن يفتخر به أب

46
00:02:37,149 --> 00:02:39,449
أعني بأنك صغير على الجانب القصير

47
00:02:39,484 --> 00:02:42,817
ولكن خلافاً على هذا, لديك مستقبل باهر

48
00:02:48,687 --> 00:02:51,221
الصغار

49
00:03:04,493 --> 00:03:06,260
"راي"

50
00:03:06,294 --> 00:03:08,595
مالذي يحدث؟
إنه منتصف الليل

51
00:03:08,630 --> 00:03:11,597
هل "سبيسر" بالبيت؟-
نعم, عمره 14 شهراً-

52
00:03:11,631 --> 00:03:14,731
بالطبع هو في البيت. تعال. حسناً-
"سبينسر"-

53
00:03:14,765 --> 00:03:16,732
أدخل

54
00:03:18,768 --> 00:03:22,635
إنه لمن السئ على للأباء أن يضعوا الكثير من الضغط على أبنائهم

55
00:03:22,703 --> 00:03:25,536
ولكنك كلُ ماحصلت عليه, أنت تعرف هذا؟

56
00:03:27,604 --> 00:03:29,971
لن تخذُلني, صحيح؟

57
00:03:30,005 --> 00:03:33,006
مهما يكن

58
00:03:33,041 --> 00:03:35,941
سوف تظل تُحبني, صحيح؟

59
00:03:44,715 --> 00:03:47,850
لاأصدق أنك إعتدت على إغراء الخشب

60
00:03:47,884 --> 00:03:49,918
عندما أعودُ للمنزل سوف أقوم بنزع

61
00:03:49,952 --> 00:03:52,187
كل شعرة كـ كفارة لك

62
00:03:52,221 --> 00:03:55,023
لأنفك المكسور. كـ قميص الشعر

63
00:03:55,057 --> 00:03:57,425
ولكن على أنفي
...في الحقيقة

64
00:03:58,260 --> 00:04:00,161
ياإلاهي

65
00:04:00,195 --> 00:04:02,196
هذا يؤلم-
أبي-

66
00:04:02,230 --> 00:04:06,033
أبي, توقف. أنا أُسامحك

67
00:04:06,067 --> 00:04:09,803
لقد أحببتُ تلك الأغنيـة-
شكراً لك-

68
00:04:09,837 --> 00:04:13,239
و "بيرنارد" يسامحك-
نعم, أنا أسامحك-

69
00:04:13,274 --> 00:04:16,943
لاأستطيع الإنتظار إلى يوم الجمعة

70
00:04:16,978 --> 00:04:19,795
جيد
ماذا هناك يوم الجمعة؟

71
00:04:19,876 --> 00:04:23,917
قاعة البلدية, سوف نهرب إلى هناك
نحن الإثنان فقط

72
00:04:23,952 --> 00:04:27,450
تعلّم يا "جورج" من أخطائك

73
00:04:27,485 --> 00:04:30,584
بلا أحكام-
لا, أنا آسف-

74
00:04:30,619 --> 00:04:32,284
آسف

75
00:04:32,319 --> 00:04:37,122
أي أب يريد أن يرى إبنته أمامه, هذا كل شئ

76
00:04:37,157 --> 00:04:39,057
ولكنك لم تحضر زفافي الأول

77
00:04:39,091 --> 00:04:41,259
زفافك الأول؟

78
00:04:41,293 --> 00:04:43,961
لاتشعر أنك مُهمل يا "جورج؟
والداي لن يحضرا

79
00:04:43,996 --> 00:04:45,629
بالطبع
لأنهما ميتان

80
00:04:45,664 --> 00:04:47,697
ولكن سيكونا قد فهموا

81
00:04:47,732 --> 00:04:50,500
صحيح

82
00:04:50,534 --> 00:04:55,305
ماذا لو حضّرتُ لكم حفلاً رائعاً في زفافكما؟

83
00:04:55,339 --> 00:04:58,741
طعاماً وموسيقى, بدون كحول

84
00:04:58,775 --> 00:05:02,245
سوف أحبُ هذا-
جيد-

85
00:05:04,248 --> 00:05:07,583
...إذاً

86
00:05:07,618 --> 00:05:09,114
متى كان زواجك الأول؟

87
00:05:09,197 --> 00:05:11,600
لقد كان خلال الحركات الوطنية

88
00:05:11,888 --> 00:05:13,922
لم يكن هذا قانونياً
مجرد طقوس الدم

89
00:05:13,957 --> 00:05:16,057
لذا لم اخبرك بهذا الشأن

90
00:05:16,092 --> 00:05:17,692
جيد..جيد

91
00:05:17,726 --> 00:05:19,961
هل كان هناك الكثير من الدم؟

92
00:05:19,995 --> 00:05:21,662
بشكل كافٍ

93
00:05:23,398 --> 00:05:25,165
لاأستطيع أن أصدق أنك أرتكبت زنا المحارم

94
00:05:25,199 --> 00:05:26,867
هذا أسوأ من حبي الأول

95
00:05:26,901 --> 00:05:28,969
هل ارتديت الواقي؟-
نعم-

96
00:05:29,003 --> 00:05:31,037
جيد, لأن زواج الأقارب أمر مخيف

97
00:05:31,071 --> 00:05:32,738
وغريب بشكل كاف كما هو الآن

98
00:05:32,773 --> 00:05:35,875
هل علي أن أخبرَ "روز"؟
هي الفتاة الأولى التي أحببتها منذ فترة طويلة

99
00:05:35,909 --> 00:05:39,878
وأنا اعلم أي الأمراض نتعرض لها وراثياً
السرطان والتهاب القولون

100
00:05:39,912 --> 00:05:42,513
عليك أن تقطع علاقتك بها حالاً

101
00:05:42,548 --> 00:05:44,849
...و

102
00:05:44,883 --> 00:05:47,884
أريد إنتباهك الآن بأن "لياه" لاتريد الزواج بي

103
00:05:47,919 --> 00:05:50,687
"أنا آسف حقاً بهذا الخصوص, "راي-
لابأس-

104
00:05:50,721 --> 00:05:54,423
"على الأقل لدي "سبينسر
سوف يلبي كل حاجاتي العاطفية

105
00:05:55,492 --> 00:05:57,226
رابط بين الأب وإبنه

106
00:05:57,260 --> 00:05:59,728
هذا كافٍ بالنسبة لي-
لا تزيد هذا علي-

107
00:05:59,762 --> 00:06:03,231
بسبب "بيرجيرون" لقد نمتُ مع أختي
أكره والدي الحقيقي

108
00:06:03,265 --> 00:06:05,199
.لاتقل هذا
ماذا إن قال "سبينسر" هذا الكلام عني؟

109
00:06:05,233 --> 00:06:07,067
يجب أن تعطيه فرصه ثانية

110
00:06:07,101 --> 00:06:08,835
ولكنه محتال. وأنا رجل قانون

111
00:06:08,870 --> 00:06:11,237
.لايهمني هذا
عليك أن تذهب وتتحدث إلى هذا الرجل

112
00:06:11,272 --> 00:06:14,406
لأنك إن لم تفعل, سوف يستمر هذا الوساس لديك إلى بقية حياتك

113
00:06:14,441 --> 00:06:16,909
هل يمكنك أن تأتي معي إلى جزيرة "كوني" لملاقاته؟

114
00:06:16,943 --> 00:06:19,311
"لاأستطيع. إنها الذكرى السنوية لشخصية "راي الخارق

115
00:06:19,345 --> 00:06:21,445
وحصلت على أغنية في شارع "بيرجين"للرسوم الهزلية

116
00:06:21,480 --> 00:06:23,780
مهلاً

117
00:06:23,815 --> 00:06:25,882
مرحباً

118
00:06:25,916 --> 00:06:28,650
مالذي يحدث؟
ماذا تعلمت من بنك الحيوانات المنوية؟

119
00:06:28,684 --> 00:06:31,486
لاشئ
لقد كان سمك الرنجة الأحمر

120
00:06:31,520 --> 00:06:34,022
طريق مسدود مرة أخرى

121
00:06:34,056 --> 00:06:37,057
اللعنة-
أنا مع أحد الأصدقاء المعذبة حقاً-

122
00:06:37,092 --> 00:06:39,793
والذي لديه الكثير من المشاكل

123
00:06:39,827 --> 00:06:42,462
هل أستطيع معاودة الإتصال بك؟-
حسناً-

124
00:06:42,497 --> 00:06:45,131
<i>وداعاً</i>

125
00:06:45,166 --> 00:06:47,666
من كان هذا؟-
أختي الجميلة-

126
00:06:47,701 --> 00:06:50,569
.عرفت هذا
ياإلاهي

127
00:06:50,603 --> 00:06:54,707
إذا لم تستطيع إنهاء هذه العلاقة, على الأقل إرتد واقي

128
00:06:54,741 --> 00:06:57,542
هذه "بروكلين" في النهاية-
نعم-

129
00:06:57,577 --> 00:07:01,312
أنا آسف "جوزفين", لقد تركتُك ورحلت في الليلة الماضية

130
00:07:01,346 --> 00:07:04,515
ولكنها طبيعة عملي

131
00:07:04,549 --> 00:07:08,051
حتى لو كنت غير ثمل وأمثل رواية دون كيخوت

132
00:07:08,085 --> 00:07:11,154
إنها طبيعة عمل مزعجة
لاأحبها

133
00:07:11,188 --> 00:07:13,323
لقد حاولتُ أن أقولَ لكِ هذا

134
00:07:13,357 --> 00:07:15,925
علاقاتي تشبه الجرائم

135
00:07:15,959 --> 00:07:18,227
أدخل في علاقة وأسرق شيئاً

136
00:07:18,262 --> 00:07:21,164
ومن ثم أرحل-
مالذي تسرقه؟-

137
00:07:21,198 --> 00:07:24,201
.الحب
لا أقصد هذا

138
00:07:25,503 --> 00:07:27,738
هذا ما أفعلُه

139
00:07:29,841 --> 00:07:32,977
بالنهاية أعتقد بأني أسمعُك-
لا,لا, إنتظري-

140
00:07:33,011 --> 00:07:36,714
أقول لك هذا لأني أُريد التحول

141
00:07:36,748 --> 00:07:40,984
جوزفين", عمري 63 عاماً"

142
00:07:41,018 --> 00:07:44,054
ولكني واقعٌ في حُبُكِ

143
00:07:45,656 --> 00:07:47,691
"جورج"

144
00:07:51,695 --> 00:07:55,230
أعتقد بأنه يجب علينا أن ننقل هذا إلى المرحلة القادمة

145
00:07:55,264 --> 00:07:57,999
أعتقد بأنه يجب علينا أن نكون لوحدنا

146
00:07:58,033 --> 00:08:00,668
إعتقدت بأننا كذلك

147
00:08:00,702 --> 00:08:02,969
بالطبع نحنُ كذلك

148
00:08:03,004 --> 00:08:04,837
يالك من شخصٍ مضحك

149
00:08:14,200 --> 00:08:18,615
.الإبن المُبذِر قد عاد
أردت قول هذا على الدوام. إنه شئ تقليدي

150
00:08:18,649 --> 00:08:21,718
هل سترحل؟-
"نعم,سوف أذهب إلى "جاكسون.فيل-

151
00:08:21,752 --> 00:08:24,823
لديهم الكثير من الأغبياء هناك

152
00:08:24,857 --> 00:08:26,693
إنه مكان سهل للربح

153
00:08:26,727 --> 00:08:29,063
لماذا ستذهب؟. هل هذا بسببي؟-
لا, لا-

154
00:08:29,097 --> 00:08:31,802
أنا هارِب

155
00:08:31,836 --> 00:08:34,671
ذهبتُ إلى الفراش مع بعض البستانيون

156
00:08:34,706 --> 00:08:37,741
مشاكل بسبب لعب القِمار-
إذاً موضوع البستانيون جاد؟-

157
00:08:37,775 --> 00:08:40,110
لايوجد شئ لاأستطيع توليه بهروبي

158
00:08:40,144 --> 00:08:43,280
ولكن لا
لقد جئت هنا لتسامحني

159
00:08:43,314 --> 00:08:45,215
أريد أن أعرفَ والدي-
اللعنة-

160
00:08:45,249 --> 00:08:47,784
أنظر, أنا على عجلة نوعاً ما

161
00:08:47,818 --> 00:08:49,920
ولكن لدي وقت ربما لسؤال واحد

162
00:08:49,954 --> 00:08:52,355
ماذا تريدُ أن تعرِف؟

163
00:08:54,625 --> 00:08:56,660
هل لديكَ هوايات؟

164
00:08:56,694 --> 00:08:58,762
سحقاً! هذا أسوأ سؤال يمكن أن يُسأل

165
00:08:58,797 --> 00:09:01,064
لا أعرف-
لا,لا,لا هذا جيد-

166
00:09:01,099 --> 00:09:04,801
رأيت في بطاقتك بأنك كاتب
أنا أخربش

167
00:09:04,835 --> 00:09:07,504
ربما أخذت مني هذه الهواية-
حقاً؟ أتحبُ أن تكتُب؟-

168
00:09:07,538 --> 00:09:11,308
نعم, إعتدت أن أكتب الكثير من الرسائل
"في منتدى "بينت.هاوس

169
00:09:11,342 --> 00:09:14,410
لقد كان عمل رائع بجانب الإحتيال على التأمين

170
00:09:14,445 --> 00:09:18,348
ولكن أتى الإنترنت بعد ذلك ودمر الإباحية الأدبية

171
00:09:18,382 --> 00:09:21,451
اللعنة-
والدي الآخر كانت لديه هذه الرسائل في خزانته-

172
00:09:21,485 --> 00:09:24,354
لابد أنني قرأت كتاباتك-
الكثير من الناس قد فعلوا-

173
00:09:24,388 --> 00:09:27,757
إسمع, أريدُك أن تحصل على بعض الأشياء

174
00:09:27,791 --> 00:09:30,360
لتتذكرني

175
00:09:32,230 --> 00:09:33,564
لا إنها هدية

176
00:09:33,598 --> 00:09:36,534
لاأريد أن أتعدى على قانون الولاية بهذا

177
00:09:38,036 --> 00:09:41,606
شكراً لك, ولكن أيحمل هذا السلاح أوراقه الصحيحة الخاصة

178
00:09:41,640 --> 00:09:44,843
إعتقدت بأنك محقق خاص, ولست من البوليس الكندي

179
00:09:44,877 --> 00:09:47,312
أنت محق
أنا آسف, شكراً لك

180
00:09:47,346 --> 00:09:50,382
نعم-
تم إغفال المحل-

181
00:09:50,417 --> 00:09:52,284
إرحل يا فتى

182
00:09:52,319 --> 00:09:55,087
ماذا لو لم أريد أن أرحل؟-
لابأس يا رفاق-

183
00:09:55,122 --> 00:09:58,423
إنه يبحث عن قبعة من معرض مونتريال

184
00:09:58,457 --> 00:10:01,893
أعتقد بأنك غير محظوظ أيها الكندي

185
00:10:15,103 --> 00:10:17,038
<i>لماذا تحزم حقائبك أيها الرجل العجوز؟
تحاول الهرب منا؟</i>

186
00:10:17,039 --> 00:10:20,572
بالطبع لأ. أنا أقوم بأخذ بعض الملابس إلى جيش الإنقاذ

187
00:10:20,606 --> 00:10:22,373
هراء

188
00:10:22,408 --> 00:10:24,608
.هيا بنا نذهب
جيري" يريد محادثتك"

189
00:10:24,643 --> 00:10:26,477
هيا بنا

190
00:11:10,100 --> 00:11:13,222
<i>لا أحبُ الألعاب</i>

191
00:11:14,100 --> 00:11:16,425
إذا فأنت تحاول أن تأخذ مني الزلة

192
00:11:16,459 --> 00:11:19,828
لقد عرفت بأنك كاذب, ولكن لم أتوقع بأنك غبي

193
00:11:19,862 --> 00:11:23,899
أنا شخص معقد-
إذاً هذا الثمن البالغ 10,000 دولار؟-

194
00:11:23,933 --> 00:11:27,169
إسمع, لقد حصلت على بخشيش جيد من هذه القنينة

195
00:11:27,170 --> 00:11:31,597
لقد رفعت التله بعض بوصات
ونحن وضعنا مالنا على الظل

196
00:11:31,632 --> 00:11:34,409
مالنا؟
!أريد مالي

197
00:11:34,443 --> 00:11:37,713
"سوف أقوم بمسحك, "هاري

198
00:11:37,747 --> 00:11:39,281
أرميه هنا

199
00:11:39,349 --> 00:11:41,884
بالطبع, علينا أن نحفر للأعلى بعيداً في مركز الميدان

200
00:11:41,918 --> 00:11:44,353
أنتم, إرموا السلاح
أنتما الإثنان, إرفعا أيديكما

201
00:11:44,387 --> 00:11:46,955
ولا تختبرني. لقد كنت ذاهباً إلى
صالة البندقية مرة كل أسبوع

202
00:11:46,956 --> 00:11:50,425
إنه الفتى الصغير من محل القبعة-
الصغير؟-

203
00:11:55,765 --> 00:11:58,099
علي أن أخبركم بأنه يعمل هذا-
!إقبض عليه-

204
00:11:58,134 --> 00:12:01,703
أعطيتني سلاحاً لايعمل-
هو يعمل إذا لم تلوح به-

205
00:12:01,738 --> 00:12:04,607
من هذا الفاسق؟-
"هذا إبني "جوني-

206
00:12:04,641 --> 00:12:08,077
لاتستطيع أن تقول بأن أباك لم يأتي بك إلى منتزه الكرة

207
00:12:08,111 --> 00:12:11,339
سحقاً. الآن علينا أن ندفن جثتين-
ماذا؟-

208
00:12:11,450 --> 00:12:13,435
جيري" ,ليس من الضروري فعل هذا"

209
00:12:13,470 --> 00:12:15,885
.سوف تحصل على مالك
.لاتلمس الفتى

210
00:12:15,920 --> 00:12:17,888
أصبحت مُحمراً فجاة؟

211
00:12:17,922 --> 00:12:20,757
إذهب مع هذا الأحمق

212
00:12:20,791 --> 00:12:22,992
وأحضر المال
ونحن سـ نحتفظ بالفتى

213
00:12:23,026 --> 00:12:25,061
عندما سأذهب
علي أن أذهب بمفردي

214
00:12:25,095 --> 00:12:28,131
إنه صديق قديم في المؤسسة
وإذا ظهرت برفقة فتى قوي

215
00:12:28,165 --> 00:12:31,001
.لن أصل إلى الباب الأمامي
ولذا هذا هو الإتفاق

216
00:12:31,068 --> 00:12:33,203
"إحتفظ بـ "جوني
هو ضمانك

217
00:12:33,237 --> 00:12:37,107
حسناً. إذا لم تعد في خلال 90 دقيقة

218
00:12:37,141 --> 00:12:39,443
سوف يقاسي بشكل دائم

219
00:12:39,477 --> 00:12:42,279
.ولكني لاعب كرة بيسبول حقير
.هي ليست أفضل رياضة عندي

220
00:12:42,313 --> 00:12:45,616
!اسكت
أنا جاهز لقتل هذا الفتى حالاً

221
00:12:45,651 --> 00:12:47,986
أستذهب لتُحضر مالي؟-
نعم سوف تحصُل عليه-

222
00:12:48,020 --> 00:12:51,690
لاتقلق يا بُني

223
00:12:51,724 --> 00:12:53,492
أبي؟

224
00:12:56,995 --> 00:13:01,129
هذا هو مقدار العمل الذي أنتجته في العام الماضي

225
00:13:01,164 --> 00:13:03,963
وللأسف لايوجد أكثر

226
00:13:03,997 --> 00:13:06,863
ولكن كان لدي وقت عصيب

227
00:13:07,931 --> 00:13:10,598
أي أسئلة؟
نعم؟

228
00:13:10,632 --> 00:13:13,734
ماذا يفعل الرجل الدقيق والرجل مسبب الخصاء
لـ "راي الخارق" في الرسم؟

229
00:13:15,169 --> 00:13:17,370
أنتم تهاجمون عموده الفقري

230
00:13:17,405 --> 00:13:22,274
كانت لدي تشنجات في الظهر
ولقد شفيت منها بإستخدام ذهني

231
00:13:22,308 --> 00:13:23,975
نعم, في المؤخرة

232
00:13:24,010 --> 00:13:27,812
هل تستطيع علاج إلتهاب الحلق باستخدام ذهنك؟

233
00:13:27,847 --> 00:13:30,581
لا أشفي أجسام الآخرين

234
00:13:30,616 --> 00:13:32,616
<i>التالي؟
نعم</i>

235
00:13:32,651 --> 00:13:35,652
"لماذا لاتوجد هناك أي رسومات للفتاة التي يحبها "راي الخارق؟

236
00:13:35,687 --> 00:13:38,655
أنا أُبَجِلها
إنها شاشة التوقف الخاصة بي

237
00:13:38,689 --> 00:13:40,556
"لقد تركت "راي الخارق

238
00:13:40,590 --> 00:13:44,693
وعلى الرغم من ذلك, قلبه مغطى بالدهون

239
00:13:44,728 --> 00:13:46,428
"مثل شخصية "ولفيرين

240
00:13:46,463 --> 00:13:48,697
لقد دُمِر

241
00:13:48,731 --> 00:13:50,865
هل عملك متعلق بسيرتك الذاتيه؟

242
00:13:50,900 --> 00:13:52,667
هل تركتك فتاة؟

243
00:13:52,701 --> 00:13:55,036
نعم و نعم-
أنا متأسِفة-

244
00:13:55,070 --> 00:13:57,573
ولكننا نُحِبُك جميعاً

245
00:13:57,607 --> 00:14:00,042
حقاً؟

246
00:14:00,076 --> 00:14:02,612
شكراً لكم

247
00:14:03,681 --> 00:14:05,582
أعتقد بأن هذا كل شئ بالنسبة للأسئلة

248
00:14:05,616 --> 00:14:08,552
سوف آخذ بعض المجاملات الآن

249
00:14:09,387 --> 00:14:12,489
♪  ♪

250
00:14:12,524 --> 00:14:15,625
♪  ♪
الوقت ينفذ منك

251
00:14:15,660 --> 00:14:18,163
أين الرجل العجوز؟
أتمنى أنه يُحبكَ

252
00:14:18,197 --> 00:14:20,366
إنه يُحبُني
سوف يعودُ قريباً

253
00:14:20,400 --> 00:14:23,135
ربما يجب علينا أن نتصل به
دعه يسمع القليل من صِراخك

254
00:14:23,170 --> 00:14:25,671
أو نستطيع أن نتصل عليه
وسوف أستعمل صوتي الطبيعي

255
00:14:25,705 --> 00:14:27,472
كان ذلك مجرد فكرة وحدة

256
00:14:27,507 --> 00:14:29,741
.دعنا نتابع العصف الذهني
.لايوجد هناك أفكار سيئة

257
00:14:29,776 --> 00:14:31,710
إتصل-
ولكن مجرد أن أكون واضحاً-

258
00:14:31,744 --> 00:14:34,679
سوف نستخدم مبدأ الصراخ-
إتصل-

259
00:14:41,153 --> 00:14:43,054
"مرحباً أبي, إنه "جوناثان

260
00:14:43,088 --> 00:14:44,589
لا

261
00:14:44,623 --> 00:14:46,691
"بالطبع مازلت في إستاد "ونديرز

262
00:14:46,692 --> 00:14:48,360
مجرد رؤية كيف للأشياء أن تأتي وحدها

263
00:14:52,298 --> 00:14:54,165
إعتقدت بأننا سنستخدم الصوت الطبيعي

264
00:14:54,200 --> 00:14:56,634
إذا لم تأتي إلى هنا حالاً
هؤلاء الناس سوف يقومون

265
00:14:56,668 --> 00:14:58,436
بقتلي, مثل ماقالوا
لذا أسرع

266
00:14:58,470 --> 00:15:00,641
ماذا؟
ياإلاهي

267
00:15:01,649 --> 00:15:04,999
سوف أكون هنا-
حسناً, علي أن أذهب. وداعاً. أحبــك-

268
00:15:08,545 --> 00:15:11,346
سال" , أريد مساعدة"

269
00:15:12,782 --> 00:15:16,184
نعم, إنها فكرة جيدة
ولكن لنجعله طلب خارجي

270
00:15:16,218 --> 00:15:18,319
تفضل

271
00:15:18,353 --> 00:15:21,421
جدتي-
إنه رائع-

272
00:15:21,456 --> 00:15:23,757
إعذريني
مهلاً

273
00:15:23,791 --> 00:15:25,892
هذا

274
00:15:25,926 --> 00:15:27,560
لكـ

275
00:15:27,594 --> 00:15:29,862
لماذا لاتتصلين بي في بعض الأوقات؟

276
00:15:33,399 --> 00:15:36,802
أنت تتطلع للأمام

277
00:15:36,836 --> 00:15:38,737
جعلتي هذا سهلاً

278
00:15:43,843 --> 00:15:45,711
كيف حالك؟-
مرحباً-

279
00:15:45,745 --> 00:15:48,046
هل أنت دائماً كالرب؟

280
00:15:48,081 --> 00:15:51,049
نعم, والآن ماذا؟

281
00:15:51,084 --> 00:15:53,585
جورج", من الأفضل أين يكون جيداً"

282
00:15:53,619 --> 00:15:55,921
لقد أخبروني كيف كنت رائعاً
من خلال معجبيني

283
00:15:55,955 --> 00:15:59,190
"آسف, ولكن "جوناثان" في إستاد "ونديرز" في "بروكلين

284
00:15:59,225 --> 00:16:01,626
وهو في مشكلة. إنه في حاجة لنا
هل تستطيع مقابلتي هناك؟

285
00:16:01,660 --> 00:16:04,161
مرة أخرى؟
حسناً, سوف أكون هناك

286
00:16:05,830 --> 00:16:08,965
راي الخارق" مطلوب"-
عرفت دائماً بأن قواك الخارقة حقيقية-

287
00:16:09,000 --> 00:16:11,701
"علي أن أذهب إلى إستاد "ونديرز
لأنقذ صديقي المرتبك

288
00:16:11,736 --> 00:16:13,670
هل تعرف أي طريق فرعي أفضل؟

289
00:16:13,704 --> 00:16:16,272
هل تريد سيارة؟
"نستطيع أن نستخدم سيارة "راي

290
00:16:16,307 --> 00:16:18,441
هل سيارة "راي" موجودة؟

291
00:16:32,122 --> 00:16:33,689
شكراً يا رب

292
00:16:33,724 --> 00:16:36,759
من هؤلاء الناس؟-
عصابة راي-

293
00:16:36,793 --> 00:16:38,361
"أو "راي.فينجيرز

294
00:16:38,395 --> 00:16:40,496
الإسم مازال قيد المناقشة-
بصيص أمل-

295
00:16:40,530 --> 00:16:42,630
رجاءً توقفوا عن قول هذا-
"فريق راي"-

296
00:16:42,665 --> 00:16:46,133
سوف ننقاش هذا في الإجتماع-
مرحبا يا رفاق, أنا عالق-

297
00:16:46,167 --> 00:16:48,168
هيا بنا

298
00:16:48,203 --> 00:16:52,138
تفكير جيد, أتعرف هذا؟
نحتاج كل التعزيز الممكن

299
00:16:52,173 --> 00:16:56,677
أحضرت "سال" ولكن يبدو أنه غير حاضر ذهنياً
السيارة جعلته نعساناً

300
00:17:00,183 --> 00:17:02,987
هل كان والدك دائما كـ نحات؟

301
00:17:03,021 --> 00:17:06,326
.إلى حد علمي به
هل لديك إبن؟

302
00:17:06,360 --> 00:17:08,195
لا, ثلاث بنات

303
00:17:08,230 --> 00:17:11,500
كلهم فطائر-
هذا صحيح-

304
00:17:15,771 --> 00:17:17,806
إصمت

305
00:17:35,322 --> 00:17:37,589
لقد قال بانه في الإستاد-
من الممكن أن يكون في أي مكان-

306
00:17:37,624 --> 00:17:40,458
أتعتقد بأننا سوف نكون في مشكلة
لإقتحامنا هذا المكان؟

307
00:17:40,493 --> 00:17:43,928
لاتكن سلبياً في مهمة كهده-
لابأس يا رجل-

308
00:17:43,962 --> 00:17:45,863
هذا صحيح
في وضع سخيف

309
00:17:45,897 --> 00:17:47,397
إنه من المهم أن تكون إيجابياً

310
00:17:47,432 --> 00:17:49,767
حسناً, لدي خطة

311
00:17:49,801 --> 00:17:51,468
علينا أن نُخرجهم من هنا

312
00:17:51,503 --> 00:17:53,737
هل عصابة "راي" جاهزون لأن يكونوا أبطالاً؟

313
00:17:53,771 --> 00:17:55,272
نعم

314
00:17:55,306 --> 00:17:57,007
جاهزه محملة

315
00:17:57,041 --> 00:17:58,642
حسناً

316
00:18:00,478 --> 00:18:03,012
خمس دقائق أخرى يا فتى

317
00:18:05,048 --> 00:18:08,291
وبعدها سنطلق عليك في الرأس-
هل ينبغي عليك أن تكون صريحاً؟-

318
00:18:11,221 --> 00:18:14,290
<i>دعوا "جوناثان أيمز" يرحل</i>

319
00:18:14,325 --> 00:18:16,726
من يكون هذا؟

320
00:18:19,063 --> 00:18:20,797
هيا بنا

321
00:18:29,707 --> 00:18:31,307
لا أحب هذا

322
00:18:35,546 --> 00:18:38,482
ماهذا؟-
من هم هؤلاء الناس؟-

323
00:18:38,516 --> 00:18:40,017
"هؤلاء هم "راي الخارقون

324
00:18:40,051 --> 00:18:43,154
"أيها الأشرار, أطلقوا سراح "جوناثان أيمز

325
00:18:43,188 --> 00:18:44,789
أو ستشعرون بالغضب الشديد

326
00:18:44,824 --> 00:18:48,026
"من "راي الخارق
وتابعيـــه

327
00:18:48,061 --> 00:18:51,163
من موجود بالحجيرة؟-
ربما التابعون, أليست هذه الكلمة الصحيحة-

328
00:18:51,197 --> 00:18:53,064
توابع أو متملقين؟

329
00:18:53,099 --> 00:18:54,967
مشجعين الخارق

330
00:18:55,001 --> 00:18:57,703
ربما كلمة "التابعين" كان أفضل في الحقيقة

331
00:18:57,737 --> 00:18:59,705
إنطـلاق

332
00:19:13,478 --> 00:19:15,692
!لديـهم أسلحـة
!لديـهم أسلحـة

333
00:19:18,551 --> 00:19:21,353
إهربوا-
"سقط "راي-

334
00:19:21,387 --> 00:19:23,322
حسناً, هيا بنا هيا بنا

335
00:19:27,827 --> 00:19:30,195
ساعدوني

336
00:19:42,106 --> 00:19:43,706
رمية جيدة, نعم

337
00:19:43,740 --> 00:19:45,641
"أنا قادم يا "راي

338
00:19:48,578 --> 00:19:50,379
لا, يا إلاهي

339
00:19:51,748 --> 00:19:53,248
تولى الأمر-
إنزل-

340
00:19:54,417 --> 00:19:56,918
"إنطلق "جوناثان

341
00:20:00,523 --> 00:20:02,391
أوقفوا إطلاق النار
سوف تؤذيه

342
00:20:02,425 --> 00:20:03,525
<i>أوقفوا إطلاق النار</i>

343
00:20:03,559 --> 00:20:05,127
إحصلوا على هذا الحقير

344
00:20:06,229 --> 00:20:08,297
"إنزلق مثل "جاكي روبينسون

345
00:20:13,036 --> 00:20:15,070
سحقاً-
نعم-

346
00:20:15,105 --> 00:20:17,739
يا إلاهي

347
00:20:19,242 --> 00:20:20,875
!لا, لا , لا

348
00:20:20,910 --> 00:20:24,646
تحرك وسوف تكون هذه نهايتك

349
00:20:25,714 --> 00:20:28,182
فعلناها
فعلناها

350
00:20:31,887 --> 00:20:33,487
!وداعــاً-
!وداعــاً-

351
00:20:33,522 --> 00:20:35,356
نراكم يا رفاق الإسبوع القادم في الإجتماع

352
00:20:35,390 --> 00:20:37,124
أحبُ أصدقائك الجدد

353
00:20:37,159 --> 00:20:40,194
نعم, إنهم أناس جيدون-
شكراً لكم يا رفاق على إنقاذ حياتي-

354
00:20:40,228 --> 00:20:43,030
مرة أخرى-
"بالطبع, "جوناثان-

355
00:20:44,399 --> 00:20:47,468
أنا آسف
فلقد هجرك والدك

356
00:20:47,502 --> 00:20:50,671
لابأس
علمتُ بأنكم ستأتون من أجلي يا رفاق

357
00:20:53,642 --> 00:20:55,209
"سحقاً, هل مات "سال؟

358
00:20:55,243 --> 00:20:58,079
لايجب عليه ذلك
تركت نافذة السيارة مفتوحة

359
00:20:58,113 --> 00:21:00,982
سـال" , إستيقض"
هيا, إستيقض

360
00:21:31,580 --> 00:21:35,850
أبي, إعتقدت بأنك قلت
لن يكن هناك أي كحول

361
00:21:35,885 --> 00:21:38,519
لا, قصدت لايوجد كحول لك

362
00:21:38,553 --> 00:21:40,921
ياإلاهي-
لا, يا حبيبتي-

363
00:21:40,955 --> 00:21:45,291
لاأستطيع أن أشرب نخب في زفافك بدون شامبانيا

364
00:21:45,325 --> 00:21:47,693
"لقد حصلت على "مارينيلي

365
00:21:47,727 --> 00:21:50,195
"لك ولـ "بيرناند

366
00:21:50,230 --> 00:21:53,398
صحيح, ألم يكن هذا مدروساً؟-
حسناً-

367
00:21:54,266 --> 00:21:55,900
إذهبي وإجلسي, هيا إذهبي-
حسناً-

368
00:21:58,603 --> 00:22:01,204
إعذروني, جميعاً

369
00:22:01,239 --> 00:22:02,939
أريدُ أن أقول بعض كلمات

370
00:22:04,875 --> 00:22:08,277
ماذا تعلمتُ في سنواتي الـ 63

371
00:22:08,312 --> 00:22:11,513
نحن جميعاً نتجاوز

372
00:22:11,548 --> 00:22:15,483
الشعور الحاد مثل حياتنا

373
00:22:15,518 --> 00:22:17,752
كلاهما ذات معنى

374
00:22:17,786 --> 00:22:20,054
وكلاهما لامعنى له

375
00:22:21,022 --> 00:22:23,957
هذا قد يؤدي إلى كئابه

376
00:22:23,991 --> 00:22:26,626
تشوش

377
00:22:26,660 --> 00:22:29,828
و حزن

378
00:22:29,863 --> 00:22:33,198
لا. إنه يصفُ حالته

379
00:22:33,418 --> 00:22:35,297
وكل الرواد قالوا بأننا

380
00:22:35,600 --> 00:22:37,701
علينا أن نعيش حاضرنا

381
00:22:37,735 --> 00:22:41,836
ولكني أشعر دائماً بأني على بعد ثانية واحد من حياتي الخاصة

382
00:22:41,871 --> 00:22:44,672
لست حاضراً بالكامل

383
00:22:47,007 --> 00:22:49,908
"لذا أقول لك يا "إيميلي

384
00:22:51,478 --> 00:22:53,346
دعي نفسك تكن محبوبة

385
00:22:53,380 --> 00:22:55,781
وهذا شئ من أصعب الأشياء لنتعلمه في الحياه

386
00:22:55,815 --> 00:23:00,584
ولكنك تستحقين ذلك لكون هذا يجري في غريزتك

387
00:23:00,619 --> 00:23:04,188
وأنا أحبُكِ بـكل كياني

388
00:23:04,189 --> 00:23:06,559
"إلى "إيميلي" و "بيرنارد

389
00:23:07,763 --> 00:23:11,141
!نعم
.مبـــــــروك-

390
00:23:14,735 --> 00:23:17,906
♪أنظر إلى الأهرامات♪

391
00:23:17,907 --> 00:23:20,575
♪ بإمتداد النيل ♪

392
00:23:20,609 --> 00:23:23,110
♪ شاهد شروق الشمس ♪

393
00:23:23,145 --> 00:23:26,346
♪ على جزيرة إستوائية ♪

394
00:23:26,381 --> 00:23:29,082
♪ فقط تذكر, يا حـبيبي ♪

395
00:23:29,117 --> 00:23:32,353
♪ كل هذه المدة ♪

396
00:23:32,354 --> 00:23:36,023
♪ وأنت تنتمي إلي ♪

397
00:23:39,928 --> 00:23:42,129
هل أخبرتها إلى الآن؟

398
00:23:43,131 --> 00:23:45,332
جمينا لدينا ذاك الشئ الخاص

399
00:23:51,706 --> 00:23:54,374
"روز"

400
00:23:55,810 --> 00:23:58,179
هناك شئ

401
00:24:00,182 --> 00:24:02,517
ماذا؟

402
00:24:04,020 --> 00:24:05,554
لاتهتمي

403
00:24:05,588 --> 00:24:07,756
<i>♪ أنظر إلى الأدغال ♪</i>

404
00:24:07,791 --> 00:24:11,861
<i>♪ عندما تكون رطبة مع المطر ♪</i>

405
00:24:11,895 --> 00:24:17,000
<i>♪ فقط تذكر
إلى أن تعود إلى المنزل مرة أخرى ♪</i>

406
00:24:17,035 --> 00:24:22,106
♪ أنت تنتمى إلي ♪

407
00:24:22,140 --> 00:24:26,378
<i>♪ نعم, أنت تنتمي ♪</i>

408
00:24:26,412 --> 00:24:30,917
<i>♪ إلي ♪</i>

409
00:24:31,400 --> 00:24:31,500
تمت الترجمة العربية بواسطة
.

410
00:24:31,500 --> 00:24:31,600
تمت الترجمة العربية بواسطة
..

411
00:24:31,600 --> 00:24:31,700
تمت الترجمة العربية بواسطة
...

412
00:24:31,700 --> 00:24:31,800
تمت الترجمة العربية بواسطة
....

413
00:24:31,800 --> 00:24:31,900
تمت الترجمة العربية بواسطة
.....

414
00:24:31,900 --> 00:24:32,000
تمت الترجمة العربية بواسطة
......

415
00:24:32,000 --> 00:24:32,100
تمت الترجمة العربية بواسطة
.......

416
00:24:32,100 --> 00:24:32,200
تمت الترجمة العربية بواسطة
........

417
00:24:32,200 --> 00:24:32,300
تمت الترجمة العربية بواسطة
.........

418
00:24:32,300 --> 00:24:32,400
تمت الترجمة العربية بواسطة
............

419
00:24:34,500 --> 00:24:35,000
D

420
00:24:35,000 --> 00:24:35,500
Dr

421
00:24:35,500 --> 00:24:36,000
Dre

422
00:24:36,000 --> 00:24:36,500
Drea

423
00:24:36,500 --> 00:24:37,000
Dream

424
00:24:37,000 --> 00:24:37,500
Dreams

425
00:24:37,500 --> 00:24:38,000
DreamsM

426
00:24:38,000 --> 00:24:38,500
DreamsMa

427
00:24:38,500 --> 00:24:39,000
DreamsMak

428
00:24:39,000 --> 00:24:39,500
DreamsMake

429
00:24:39,500 --> 00:24:40,000
DreamsMaker

430
00:24:40,000 --> 00:24:40,500
* DreamsMaker *

431
00:24:40,500 --> 00:24:41,000
** DreamsMaker **

432
00:24:41,000 --> 00:24:41,500
*** DreamsMaker ***

433
00:24:41,500 --> 00:24:42,000
** DreamsMaker **

434
00:24:42,000 --> 00:24:42,500
* DreamsMaker *

435
00:24:42,500 --> 00:24:43,000
DreamsMaker
pushme.to/mau325hp

436
00:24:43,500 --> 00:24:44,000
DreamsMaker
pushme.to/mau325hp

437
00:24:44,500 --> 00:24:45,000
DreamsMaker
pushme.to/mau325hp

438
00:24:45,500 --> 00:24:56,500
DreamsMaker
pushme.to/mau325hp

