1
00:00:02,292 --> 00:00:03,626
وتعلمين ماذا قالت لي بعد ذلك ؟

2
00:00:03,693 --> 00:00:05,027
"أنت لا تعرفين كيف تتأنقي"

3
00:00:05,078 --> 00:00:06,045
من يقول ذلك ؟

4
00:00:06,129 --> 00:00:07,696
سأقول لك من يقول ذلك ..

5
00:00:07,748 --> 00:00:09,582
ساقطة.

6
00:00:09,666 --> 00:00:11,133
أعلم ,أعلم , أليس كذلك؟

7
00:00:11,201 --> 00:00:12,802
أعني ,
لقد كنت في تلك الفوضى في المدرسة الثانوية

8
00:00:12,869 --> 00:00:14,337
لن أقوم بفعل ذلك مرة أخرى

9
00:00:14,388 --> 00:00:15,922
انني لن أتكلم معها مرة أخرى.

10
00:00:16,006 --> 00:00:17,890
ربما لن أفعل

11
00:00:17,975 --> 00:00:19,258
يا الهي , انها قادمة..

12
00:00:19,343 --> 00:00:21,344
انها مع الأخرى

13
00:00:21,395 --> 00:00:23,045
ماذا يفعلون هنا ؟

14
00:00:23,096 --> 00:00:25,264
مرحبا, أمي

15
00:00:26,733 --> 00:00:28,150
(ميكنزي)

16
00:00:28,218 --> 00:00:29,652
أمي.

17
00:00:30,938 --> 00:00:32,438
.....كليًا

18
00:00:34,191 --> 00:00:36,659
!الهي, لماذا هن لئيمين جدا ؟

19
00:00:36,726 --> 00:00:38,778
لأننا امهاتهن

20
00:00:38,862 --> 00:00:41,747
يا الهي , كم اكرههم

21
00:00:41,832 --> 00:00:45,585
Synced By YesCool
www.addic7ed.com
Translated By MissPisces707
www.subscene.com

22
00:00:45,669 --> 00:00:47,787
صباح الخير أمي.

23
00:00:47,871 --> 00:00:51,340
أهلًا حبيبتي , لقد
اعددت التوست المفضل لديك

24
00:00:51,408 --> 00:00:53,125
اوه , لا لا لا
انتٍ تحتاجين للتبديل .

25
00:00:53,210 --> 00:00:55,461
لن ترتدي هذه الملابس في المدرسة

26
00:00:55,545 --> 00:00:57,179
انك تلبسين بيجامتك في العمل

27
00:00:57,247 --> 00:00:58,764
وانا لا أعترض على ذلك.

28
00:00:58,849 --> 00:01:01,183
اذهبي للتبديل

29
00:01:01,251 --> 00:01:02,635
لماذا يجب علينا القيام بهذا كل يوم ؟

30
00:01:02,719 --> 00:01:05,721
لانك تنسين أن
ترتدي ملابسك كل يوم

31
00:01:05,772 --> 00:01:06,755
بدليها

32
00:01:08,425 --> 00:01:12,061
ولمعلوماتك,
هذه ليست بيجاما!

33
00:01:12,112 --> 00:01:14,230
سحقًا , انها كذلك

34
00:01:15,649 --> 00:01:18,484
مرحبًا (آني) , أين (صوفي)؟

35
00:01:18,568 --> 00:01:19,768
في غرفتها
تبدل ملابسها

36
00:01:19,820 --> 00:01:21,654
لشيء لائق أكثر

37
00:01:21,738 --> 00:01:24,740
نعم , أمي جعلتني أبدل ملابسي أيضا

38
00:01:24,791 --> 00:01:26,459
أي.. أين أمك ؟

39
00:01:26,543 --> 00:01:28,244
بالقرب, تتعارك مع أبي

40
00:01:28,295 --> 00:01:29,945
اوه حبيبتي , أنا آسفة

41
00:01:29,997 --> 00:01:32,448
أعتقد أن الطلاق
كان صعبًا جدًا عليك , أليس كذلك ؟

42
00:01:32,499 --> 00:01:33,799
هل لديك أي بيض سائل ؟

43
00:01:33,884 --> 00:01:36,919
هذا يكفي حبيبتي , اخرجي ما بداخلك

44
00:01:36,970 --> 00:01:38,754
تعلمين , لسوء الحظ

45
00:01:38,805 --> 00:01:40,890
أنه يجب أن تلجئين إلى الشتائم

46
00:01:40,957 --> 00:01:42,975
حسنًا , أنه لسوء الحظ
أنك غبي

47
00:01:44,511 --> 00:01:45,478
أهلًا (آني)

48
00:01:45,562 --> 00:01:47,396
أهلًا يا غبي

49
00:01:47,464 --> 00:01:49,398
مالذي نتشاجر عليه هذا الصباح ؟

50
00:01:49,466 --> 00:01:51,350
أريد أن تذهب (ميكنزي)
إلى رقصتها الأولى في المدرسة الثانوية

51
00:01:51,435 --> 00:01:53,102
بـ "ليموزين" و (جاري) لا يريد أن يدفع لذلك

52
00:01:53,153 --> 00:01:54,904
أنه يقول يجب أن أحصل على عمل

53
00:01:54,971 --> 00:01:56,305
هذه ليست فكرة سيئة

54
00:01:56,356 --> 00:01:57,773
أعني "اوبرا" كبرت
*تقصد بنتها*

55
00:01:57,824 --> 00:01:59,992
ليس لديك أي شيء آخر تقومين به

56
00:02:00,077 --> 00:02:03,446
لدي عمل , أنا أم
و أم جيدة

57
00:02:03,497 --> 00:02:06,648
تعلمين أن (ميكنزي) ترتدي كساقطة
اليوم , أليس كذلك ؟

58
00:02:06,700 --> 00:02:09,168
نعم , وهذا الزي كلفني 300 دولار

59
00:02:09,252 --> 00:02:10,819
احصلي على عمل !

60
00:02:10,871 --> 00:02:12,455
لا أريد أن أكون أم عاملة

61
00:02:12,506 --> 00:02:15,257
هؤلاء الأمهات مثيرات للشفقة
بدون إهانة عزيزتي

62
00:02:15,325 --> 00:02:18,961
لم تؤخذ, يا ساقطة الكسولة التي تمكث بالمنزل

63
00:02:21,631 --> 00:02:23,999
<i>طبعًا , تضحكين
عندما تقولها هي.</i>

64
00:02:29,556 --> 00:02:31,557
<i>لدي فكرة
لماذا لا تحصل أنت على عمل </i>

65
00:02:31,641 --> 00:02:34,193
بدلًا من اللعب بالغولف
مع اصدقائك الأغبياء

66
00:02:34,277 --> 00:02:36,896
انني محترف غولف

67
00:02:36,980 --> 00:02:38,864
وهم ليسوا أصدقائي
انهم عملائي

68
00:02:38,949 --> 00:02:41,283
تعتقدين أنني استمتع
بالتسكع مع العجائز البيض طوال اليوم؟

69
00:02:41,351 --> 00:02:43,352
انهم ينادونني "نمر"

70
00:02:45,188 --> 00:02:47,573
أريد (ميكنزي) أن تذهب بالليمو (جاري)

71
00:02:47,657 --> 00:02:50,493
أنت تعلم كيف كان لي
أن أذهب إلى أول حفلة راقصة لي.

72
00:02:50,544 --> 00:02:52,078
نعم في خلف شاحنة الدجاج الخاصة بوالدك

73
00:02:52,162 --> 00:02:53,462
هذا صحيح.

74
00:02:53,530 --> 00:02:55,331
وماذا ناداني الجميع
بعد تلك الليلة؟

75
00:02:55,382 --> 00:02:58,300
(نيكي) دجاجة كنتاكي المقلية

76
00:02:58,368 --> 00:03:00,469
لقد ملئوا دولابي بأفخاذ الدجاج.

77
00:03:00,537 --> 00:03:02,138
لقد كانت لذيذة

78
00:03:03,807 --> 00:03:05,174
اوه عزيزتي

79
00:03:05,225 --> 00:03:07,042
على الأقل استطعت أن تذهبي
لحفلة المدرسة الراقصة

80
00:03:07,094 --> 00:03:08,761
انا حتى لم أذهب لواحدة أبدًا

81
00:03:08,845 --> 00:03:10,813
والداي كانو صارمين ,
فلم تحصل لي الفرصة للذهاب لها

82
00:03:10,880 --> 00:03:13,349
أو الاستماع للموسيقى
أو مشاهدة التلفزيون.

83
00:03:13,400 --> 00:03:15,184
لم تحصل لها الفرصة لمشاهدة حلقة واحدة من "فل هاوس"
*مسلسل مشهور في التسعينات مثلت فيه التوأمان ماري كيت و آشلي اولسن*

84
00:03:15,235 --> 00:03:17,436
كان علي أن أقول لها
من هن التوأمان (اولسن)

85
00:03:17,521 --> 00:03:18,771
واو

86
00:03:18,855 --> 00:03:20,773
لابد أن المدرسة الثانوية كانت
مقرفة بالنسبة لك

87
00:03:20,857 --> 00:03:22,658
لا , لقد كانت مذهلة

88
00:03:22,725 --> 00:03:23,743
وتعلم مالذي جعلها أفضل ؟

89
00:03:23,827 --> 00:03:25,361
أمي كانت كيسة متدينة

90
00:03:25,412 --> 00:03:26,996
لدرجة أنها أصرت على خياطة جميع ملابسي

91
00:03:27,063 --> 00:03:30,366
لأنها شعرت أن فتحات الملابس
هي مكان ورشات الشيطان

92
00:03:30,417 --> 00:03:33,252
لذا ذهبت للمدرسة كل يوم
كالمتدينة

93
00:03:35,238 --> 00:03:36,789
سأعطيك المال لـ الليمو

94
00:03:39,459 --> 00:03:42,044
اوه , لا أصدق أن اليوم
سيكون أول حفلة راقصة في المدرسة لنا

95
00:03:42,095 --> 00:03:44,013
انني متحمسة جدًا
لدرجة انني بالكاد نمت بالأمس

96
00:03:44,080 --> 00:03:46,966
<i>أمي انها حفلتنا
الراقصة</i>

97
00:03:47,050 --> 00:03:49,685
واذا ظهرت في أي مكان
بالقرب من هناك, سأقتل نفسي

98
00:03:49,752 --> 00:03:52,972
بالطبع إنها رقصتك
هذا ما قصدته

99
00:03:53,056 --> 00:03:55,808
اننا فقط سنحشر
رؤوسنا فقط فيها

100
00:03:55,892 --> 00:03:57,560
احضرت لكٍ على سوار ورد

101
00:03:57,611 --> 00:04:00,813
انظري , هذه الرقصة مهمة جدًا لنا

102
00:04:00,897 --> 00:04:02,764
حسنا, نحن ذات شعبية
ونود أن نبقى على ذلك

103
00:04:02,816 --> 00:04:04,567
وبما أنكما كنتما مهووسين بالثانوية

104
00:04:04,618 --> 00:04:06,702
فأنكم لا تعلمون مدى أهمية هذا بالنسبة لنا

105
00:04:06,769 --> 00:04:08,070
هي و لم أكن مهووسة

106
00:04:08,121 --> 00:04:09,905
لقد كانت لي لمسة من داء الثعلبة

107
00:04:09,956 --> 00:04:11,940
وكان وزني أكثر من 300 باوند
*136 كيلوغرام*

108
00:04:11,992 --> 00:04:13,626
وأسناني نمت بكل الطرق إلا للأسفل

109
00:04:13,710 --> 00:04:15,444
اذا لا , لم أفز بجائزة ملكة جمال"ابلين"
*مدينة في ولاية تكساس*

110
00:04:15,495 --> 00:04:16,996
ولكن كما هو واضح , لم أكن مهووسة

111
00:04:18,381 --> 00:04:19,915
ولم أكن مهووسة أنا أيضًا

112
00:04:19,966 --> 00:04:22,084
لقد كنت منبوذة اجتماعيًا

113
00:04:22,135 --> 00:04:24,170
ومن كان أيضًا منبوذ اجتماعيًا ؟

114
00:04:24,254 --> 00:04:26,788
وهو الآن ذو شعبية

115
00:04:26,840 --> 00:04:30,092
حسنًا , لقد وصلنا

116
00:04:30,143 --> 00:04:31,060
احظوا بيوم جيد يا فتيات

117
00:04:31,127 --> 00:04:32,895
قولوا لا للجنس والمخدرات

118
00:04:32,962 --> 00:04:35,898
امي , هل يمكنك أن تأتي للمدرسة
معي اليوم ؟

119
00:04:35,965 --> 00:04:37,933
يا الهي , انه يحصل

120
00:04:37,984 --> 00:04:39,652
انني الأم الرائعة

121
00:04:39,736 --> 00:04:41,187
دعينا نذهب للحصول على غُرة

122
00:04:41,271 --> 00:04:43,022
لا , المديرة (دييجو)

123
00:04:43,106 --> 00:04:45,307
تريد أن تراكم أنتما الاثنتان
قبل أن تبدأ الحصص

124
00:04:45,358 --> 00:04:46,308
انتظري , ماذا ؟

125
00:04:46,359 --> 00:04:47,576
أراك لاحقًا !

126
00:04:47,644 --> 00:04:49,912
لم أكن أريد الحصول على غُرة بكل الأحوال

127
00:04:49,979 --> 00:04:52,448
انها غبية

128
00:04:52,499 --> 00:04:54,450
هي , متى حصلتي على غرة ؟

129
00:04:57,754 --> 00:05:00,039
لماذا تعتقدين أن المديرة تريد أن ترانا ؟

130
00:05:00,123 --> 00:05:02,341
انني متوترة جدا

131
00:05:02,425 --> 00:05:04,176
سأتلو دعوة صغيرة

132
00:05:06,046 --> 00:05:07,463
صباح الخير يا سيدات

133
00:05:07,514 --> 00:05:09,098
تعالوا إلى الداخل

134
00:05:09,165 --> 00:05:11,016
(نيكي) لقد صبغتي شعرك

135
00:05:11,101 --> 00:05:13,302
انك لاتستيلمين أبدًا
أليس كذلك يا فتاة ؟

136
00:05:18,692 --> 00:05:20,809
يا الهي  , هذه المرأة مريعة

137
00:05:20,861 --> 00:05:23,279
هل كانت لئيمة لهذه الدرجة عندما كنتم في الثانوية؟

138
00:05:23,346 --> 00:05:25,614
لقد كانت وحشية , كانت تضايق كل من كان مختلفًا

139
00:05:25,682 --> 00:05:27,149
تسرق اصدقاء الغير

140
00:05:27,200 --> 00:05:28,183
لقد اعتقدَتْ انها أفضل من الجميع

141
00:05:28,235 --> 00:05:29,652
الهي , لقد كانت قدوتي

142
00:05:31,854 --> 00:05:33,122
لماذا لا تتفضلون بالجلوس ؟

143
00:05:33,189 --> 00:05:34,690
و سنصل إلى العمل بعد ذلك

144
00:05:34,741 --> 00:05:37,526
هنالك فقط كرسي واحد

145
00:05:37,577 --> 00:05:40,379
انظري اليك , تردين على مديرة المدرسة

146
00:05:48,638 --> 00:05:51,974
اوه شوكولاته , لا تمانعي إذا أخذت

147
00:05:52,041 --> 00:05:54,393
يجب أن أحذرك الآن
انها ليست خالية من السكر

148
00:05:54,477 --> 00:05:58,397
اوه , انه لا يجب علي أن أقلق حيال وزني بعد الآن

149
00:05:58,481 --> 00:06:00,566
لقد كانت هرموناتي

150
00:06:00,650 --> 00:06:02,434
اوه , طبعًا كانت

151
00:06:02,519 --> 00:06:04,153
تلك الهرمونات جعلتك تأكلين كل شيء أمام عينيك

152
00:06:04,220 --> 00:06:05,688
بُورك قلبك

153
00:06:05,755 --> 00:06:08,641
وفي ذلك الصيف عندما ذهبت الهرمونات منكِ

154
00:06:08,708 --> 00:06:10,409
وحصلت لك تلك الحادثة

155
00:06:10,493 --> 00:06:12,278
انني لم آكل قطتي !

156
00:06:12,362 --> 00:06:14,914
لقد كانت إشاعة قمتي بها انتٍ
واصدقائك الأغبياء

157
00:06:14,998 --> 00:06:17,416
لم آكل قطتي

158
00:06:19,252 --> 00:06:21,370
دعونا نرجع لمحور الحديث

159
00:06:21,421 --> 00:06:23,172
أريد أن أكلمكم عن
خلاف بسيط

160
00:06:23,239 --> 00:06:25,507
تورطا فيه (ميكنزي) و (صوفي)

161
00:06:25,575 --> 00:06:27,509
اوه يالهي
مالذي فعلوه ؟

162
00:06:27,577 --> 00:06:29,044
هل كان سيئا كالقيام بإشاعة ..

163
00:06:29,095 --> 00:06:32,431
أن شخصًا شوى قطته و أكلها ؟

164
00:06:32,515 --> 00:06:34,249
لقد انتهينا (نيكي)

165
00:06:36,086 --> 00:06:38,270
ابنتاكما حبستا ولد في حمام البنات

166
00:06:38,355 --> 00:06:41,824
لقد كان هناك لمدة ساعتين
قبل أن يجده أحدهم

167
00:06:41,891 --> 00:06:45,594
أعني , أنه يبدو كنموذج عادي لما
يحصل بين البنات والأولاد

168
00:06:45,662 --> 00:06:46,779
الولد الذي حبساه في الحمام

169
00:06:46,863 --> 00:06:48,564
كان (جيرار تومسون)

170
00:06:48,615 --> 00:06:50,299
الطفل المقعد ؟؟

171
00:06:50,367 --> 00:06:51,650
يا الهي

172
00:06:51,735 --> 00:06:53,485
أعلم .

173
00:06:53,570 --> 00:06:55,821
الآن سأبذل جهدي لأُبقي هذه المسألة راكدة

174
00:06:55,889 --> 00:06:58,624
ولكنهم إذا قدموا الخمر في جمعية الآباء والمعلمين

175
00:06:58,708 --> 00:07:00,326
فلا أضمن لكم ذلك

176
00:07:04,280 --> 00:07:05,714
تعلمين , قبل أن تفزعي

177
00:07:05,782 --> 00:07:07,633
لقد سمعنا فقط طرف
المديرة(دييجو) من القصة

178
00:07:07,717 --> 00:07:08,834
ربما كان لهم سبب جيد لـ ...

179
00:07:08,918 --> 00:07:11,587
!ولد في كرسي متحرك

180
00:07:13,456 --> 00:07:15,924
مرحبًا (آني ) أخبار جيدة

181
00:07:15,976 --> 00:07:19,645
فرقتي عُرض عليها للقيام بجولة
مع (شيريل كرو)
*مغنية*

182
00:07:19,729 --> 00:07:21,146
اعلم انها نهاية الأسبوع لأخذ (صوفي)

183
00:07:21,231 --> 00:07:23,349
ولكنني نوعًا ما كنت آمل
انك تستطيعي التغطية عني

184
00:07:23,433 --> 00:07:25,167
إلا إذا كان لديك شيء في نهاية الأسبوع

185
00:07:26,603 --> 00:07:28,103
أنا أمزح
أعلم أنه ليس لديك شيء

186
00:07:28,154 --> 00:07:30,856
لقد حاولت الاتصال بكِ طوال اليوم

187
00:07:30,940 --> 00:07:32,941
لماذا لا ترد على جوالك ؟

188
00:07:32,993 --> 00:07:35,477
لأنني إذا تعلمت شيء واحد منكٍ
عندنا كنا متزوجين

189
00:07:35,528 --> 00:07:37,496
فهوا أن لا ترد على فتاة

190
00:07:37,580 --> 00:07:39,081
عندما تكون مع أخرى

191
00:07:39,148 --> 00:07:40,616
انظري , انني حقًا استمع إليك

192
00:07:42,419 --> 00:07:44,953
وهل تستمع إلى نفسك ؟

193
00:07:45,005 --> 00:07:48,123
(مات ) , (صوفي ) وقعت في مشكلة
في المدرسة اليوم

194
00:07:48,174 --> 00:07:49,758
هي و (ميكنزي) حبسا ولدًا معاق

195
00:07:49,826 --> 00:07:51,260
في الحمام

196
00:07:51,327 --> 00:07:52,795
اوه , لا لا لا

197
00:07:52,846 --> 00:07:54,830
لا أستطيع أن أدعها تقوم بذلك

198
00:07:54,881 --> 00:07:57,299
إذا علمت (شيريل كرو) بذلك
هذا ربما سيجعلني أبدو سيئا

199
00:07:59,185 --> 00:08:00,969
(مات) يجب علينا التحكم بذلك

200
00:08:01,021 --> 00:08:02,504
هذا أسوأ شيء قامت به (صوفي)

201
00:08:02,555 --> 00:08:03,889
مالذي فعلته (صوفي) ؟

202
00:08:03,973 --> 00:08:05,674
لا شيء
لم أكن أتحدث إليك

203
00:08:05,725 --> 00:08:07,776
وأنا لم أكن أتحدث إليك
كنت أتحدث إلى أخي

204
00:08:07,844 --> 00:08:09,561
(صوفي) و (ميكنزي) حبسا ولد مقعد

205
00:08:09,646 --> 00:08:11,012
في الحمام

206
00:08:11,064 --> 00:08:14,366
<i>ونحن يجب علينا فعل شيء حيال ذلك</i>

207
00:08:14,451 --> 00:08:16,368
واو , هذا يصدم
حتى بالنسبة لهم

208
00:08:16,453 --> 00:08:17,653
عمل جيد يا سيدات

209
00:08:17,704 --> 00:08:21,040
شكرا , أنه لمن الجيد أن تكون مُقدرًا

210
00:08:24,661 --> 00:08:27,028
أليس لديك أي محاكمة خرساء
تقوم بها ؟

211
00:08:27,080 --> 00:08:28,547
حسنا , للتو حررت رجلًا

212
00:08:28,631 --> 00:08:29,882
اُتهم عن طريق الخطأ بجريمة
قبل 20 سنة

213
00:08:29,966 --> 00:08:32,668
لذا محاكمتي الخرساء انتهت ,
ولكن شكرا على السؤال

214
00:08:32,719 --> 00:08:35,471
20 سنة ؟
لقد اخذت منك وقتًا طويلًا

215
00:08:36,890 --> 00:08:40,225
حسنًا , لا تستطيعي أن تتفاجئي حيال الأمر

216
00:08:40,310 --> 00:08:41,894
أنتما أعطيتما (صوفي) كل
شيء تريده

217
00:08:41,978 --> 00:08:43,512
منذ اليوم الذي ولدت

218
00:08:43,563 --> 00:08:44,930
انا لا اعتقد أنها سمعت كلمة "لا"

219
00:08:45,014 --> 00:08:46,765
لقد سمعت كلمة "لا" مني

220
00:08:46,850 --> 00:08:50,185
عندما تسألني
"هل تحبين عمي (جاك) ؟ "
أقول لا

221
00:08:50,236 --> 00:08:52,738
انظري, أفهم ذلك انكٍ تدلليها لأنك لا تريدينها

222
00:08:52,822 --> 00:08:54,740
أن تكون غريبة الأطوار مثلك
عندما كنت صغيرة

223
00:08:54,824 --> 00:08:56,825
واو , غريبة أطوار , هذا جميل

224
00:08:56,893 --> 00:08:58,494
كيف لكٍ أن تصفيها بطريقة أخرى ؟

225
00:08:58,561 --> 00:09:01,113
لقد عشتي في تأمين الجيش
وكنت تلبسين

226
00:09:01,197 --> 00:09:03,665
كأنك شخصية من مسلسل "منزل صغير على المرج"

227
00:09:03,733 --> 00:09:04,917
نعم
انا لا أعلم ما هذا

228
00:09:05,001 --> 00:09:05,901
حسنًا

229
00:09:09,572 --> 00:09:11,373
انظري , كل ما أقوله

230
00:09:11,424 --> 00:09:13,342
أن (صوفي) هي التي
تدير العرض هنا

231
00:09:13,409 --> 00:09:15,177
يجب أن تقفوا وتتحكموا بالموضوع

232
00:09:15,244 --> 00:09:16,545
هيي , انها تبذل أقصى جهدها

233
00:09:16,596 --> 00:09:17,763
(صوفي) طفلة صعبة المراس

234
00:09:17,847 --> 00:09:19,131
اوه , وانا اتكلم معك أيضًا (مات)

235
00:09:19,215 --> 00:09:20,582
أنت لست والدًا عظيمًا
أيضًا

236
00:09:20,633 --> 00:09:22,417
أنا ؟ كيف لي أن أكون أبًا سيئًا !

237
00:09:22,469 --> 00:09:25,687
انني حتى لست متواجد

238
00:09:25,755 --> 00:09:27,806
تعلم ماذا ؟
لا تقلق حيال ذلك , حسنا ؟

239
00:09:27,891 --> 00:09:29,775
لأن (صوفي) ستُعاقب بشكل
مناسب

240
00:09:29,859 --> 00:09:31,643
وكذلك (ميكنزي) ,
أليس كذلك (نيك) ؟

241
00:09:31,728 --> 00:09:33,479
بالطيع , في الدقيقة التي ستدخل بها من الباب

242
00:09:33,563 --> 00:09:35,597
سأسألها مالذي تعتقد أنه
سيكون عقاب مناسب

243
00:09:35,648 --> 00:09:39,118
لجريمتها الشنيعة

244
00:09:39,202 --> 00:09:40,652
نعم , لقد علمت ذلك ,
انكم جميعًا لن تفعلوا شيئا حيال ذلك

245
00:09:40,737 --> 00:09:42,121
حسنا هذا جيد , انا سأمثلهم بالمحكمة

246
00:09:42,205 --> 00:09:43,956
عندما يسرقون محلَا للخمور

247
00:09:44,040 --> 00:09:46,575
لا , اننا سنقوم بشيء

248
00:09:47,777 --> 00:09:49,545
شيء كبير

249
00:09:49,612 --> 00:09:52,548
اننا لن ندعهم يذهبوا للحفلة الراقصة

250
00:09:52,615 --> 00:09:54,500
اوه , (ميكنزي) لن ترضى بذلك

251
00:09:54,584 --> 00:09:57,002
دعينا فقط نتظر ونسمع منها
مالذي تريد فعله

252
00:09:59,556 --> 00:10:01,122
نحن سنقوم بذلك (نيك)

253
00:10:01,174 --> 00:10:03,976
سنقوم بذلك
ويجب أن نقوم به معًا

254
00:10:04,060 --> 00:10:05,561
حسنًا

255
00:10:05,628 --> 00:10:09,231
أنا فقط أردت حقا أن أذهب للحفل

256
00:10:09,298 --> 00:10:11,733
انني حتى تعلمت بعض الحركات من فيلم
"ديرتي دانسيغ"

257
00:10:11,801 --> 00:10:14,436
"ديرتي دانسيغ"
ها , انني حقًا أعرف هذا الفيلم

258
00:10:14,487 --> 00:10:16,738
لقد رابطت على ذلك الفيلم
مع مجموعتي في الكنيسة

259
00:10:22,739 --> 00:10:25,139
العقاب
الساعة الأولى

260
00:10:34,308 --> 00:10:37,510
انظري , انني متفهمة
لماذا انتي غاضبة

261
00:10:37,561 --> 00:10:38,979
ولكن لو كان لديك ابنة قامت بهذا التصرف

262
00:10:39,030 --> 00:10:40,179
مالذي ستفعلينه

263
00:10:41,449 --> 00:10:44,451
اوه

264
00:10:44,518 --> 00:10:46,319
حسنا , ستعطيني علاج الصمت ؟

265
00:10:46,370 --> 00:10:49,122
هذا رائع , لأن اثنتين يستطيعوا لعب اللعبة

266
00:10:50,875 --> 00:10:54,244
حسنًا , مافي الأمر انني
أكره فعل هذا

267
00:10:54,328 --> 00:10:56,362
انا حقيقة أريدك أن
تذهبي للحفل

268
00:10:56,414 --> 00:10:58,248
أريدك أن تكوني قادرة على
فعل كل ما تودين فعله

269
00:10:58,332 --> 00:11:01,267
ولكن تصرفك لن يدعني اقوم بذلك
هل يمكنك فهم ذلك ؟

270
00:11:02,420 --> 00:11:03,753
قولي شيئا

271
00:11:04,922 --> 00:11:06,056
أي شيء

272
00:11:07,541 --> 00:11:10,343
اجعلي من بلوزتي اضحوكة
انتي تحبين فعل ذلك

273
00:11:10,394 --> 00:11:13,013
عزيزتي , لا تجعليها تغيظك
فهذا الذي تريده

274
00:11:16,017 --> 00:11:17,434
هل أنت متأكدة أنك بحاجة إلى ذلك ؟

275
00:11:24,558 --> 00:11:26,159
مالذي تقولينه ؟

276
00:11:28,946 --> 00:11:30,363
لا شيء

277
00:11:30,414 --> 00:11:32,782
يالهي , لأنني سآكل هذه

278
00:11:32,867 --> 00:11:35,568
انا امرأة بالغة
استطيع فعل ما أريد

279
00:11:35,619 --> 00:11:37,670
بالطبع , ساعدي نفسك

280
00:11:37,738 --> 00:11:40,507
هل تعتقدين أني لا أعلم
مالذي تفكرين فيه؟

281
00:11:40,574 --> 00:11:42,258
أنا أعلم مالذي تفكرين به

282
00:11:42,343 --> 00:11:44,627
أعلم مالذي تفكرون كلكم به

283
00:11:44,712 --> 00:11:46,596
أنا لم آكل قطتي !

284
00:11:46,597 --> 00:11:49,197
الساعة الثانية

285
00:11:49,383 --> 00:11:51,718
-انك أكثر شخص لئيم قابلته في حياته
-اوه يالهي
انك جدًا ناكرة للجميل

286
00:11:51,769 --> 00:11:54,104
-انك جدًا غير عادلة
-هل لديك أي فكرة
كم عملت بجد

287
00:11:54,188 --> 00:11:56,106
-حتى أعطيكٍ كل الأشياء التي لديك
-فقط لأنكٍ كنتي فاشلة كبيرة في الثانوية

288
00:11:56,190 --> 00:11:58,391
-هذا لا يعني أنني سأكون مثلك , أكرهك
-هل تعلمين كم أنت محظوظة

289
00:11:58,442 --> 00:11:59,359
ما رأيك أن تقضي كل صيف ..

290
00:11:59,426 --> 00:12:01,277
في إجازة مخيم الإنجيل ؟

291
00:12:03,764 --> 00:12:06,066
عزيزتي ,
رجاء لا تكوني حاقنة علي

292
00:12:06,117 --> 00:12:07,951
انني أكره عندما تسكتينني

293
00:12:08,035 --> 00:12:10,370
ألا نستطيع أن نرجع
أصدقاء كما كنا

294
00:12:10,437 --> 00:12:11,905
اننا لم نكن أصدقاء أبدًا

295
00:12:11,956 --> 00:12:14,707
آه ..

296
00:12:14,775 --> 00:12:16,743
انني على مايرام
أعلم انك لم تقصدي ذلك

297
00:12:28,544 --> 00:12:29,244
الساعة الثالثة

298
00:12:29,456 --> 00:12:31,057
مالذي يحصل هنا بحق السماء ؟

299
00:12:31,125 --> 00:12:33,176
لقد حصلت على ما يقارب 50 رسالة من (ميكنزي)

300
00:12:33,260 --> 00:12:36,262
وانا أيضًا , (صوفي) تراسلني بدون توقف

301
00:12:36,313 --> 00:12:37,797
"أمي خارج السيطرة"

302
00:12:37,848 --> 00:12:39,099
"أكره العيش هنا"

303
00:12:39,150 --> 00:12:40,950
"لقد أتتني الدورة الشهرية
, تستطيع أن ترتاح"

304
00:12:41,018 --> 00:12:42,552
اوه , آسف

305
00:12:42,620 --> 00:12:45,688
هذه من امرأة لطيفة
تبيع تيشريتات لفرقتنا

306
00:12:48,526 --> 00:12:51,027
مبروك يا صديقي , لقد كنت
على حافة الهاوية لوهلة

307
00:12:52,980 --> 00:12:55,165
حسنًا , كما أنتم مفيدين الآن

308
00:12:55,249 --> 00:12:57,200
(نيكي) و انا تحكمنا بذلك

309
00:12:57,284 --> 00:12:58,818
انهما لئيمتان جدًا

310
00:12:58,869 --> 00:13:01,037
انك لا تستطيعي أن تتركيني لوحدي
مع شقيات من مدرسة خاصة

311
00:13:01,122 --> 00:13:03,322
انهم يتكلمون عني
بالاسبانية ..

312
00:13:03,374 --> 00:13:04,591
أو الفرنسية

313
00:13:04,658 --> 00:13:07,010
أعلم أنها ليست الانجليزية

314
00:13:07,094 --> 00:13:08,995
حسنًا , تعلمون ماذا ؟
نحن سنتدخل هنا

315
00:13:09,046 --> 00:13:10,597
هذا جنون

316
00:13:10,664 --> 00:13:13,049
انه الوقت لقليل
من الحب القاسي من ابوهما

317
00:13:14,552 --> 00:13:17,387
مالذي يحصل هنا ؟
لقد حصلت على ما يقارب ال50 رسالة

318
00:13:17,471 --> 00:13:19,439
يالهي , لا استطيع تصديق
هؤلاء الفتيات

319
00:13:19,506 --> 00:13:21,808
انها لم تكن من الفتيات
لقد كانت من (نيكي)

320
00:13:23,527 --> 00:13:26,246
هل احظرت الفطائر أم لا ؟

321
00:13:32,286 --> 00:13:36,289
انظر , أنا ادين لك باعتذار

322
00:13:36,356 --> 00:13:38,691
انا ليس لدي أي الأحقية
لأعلمكم كيف تصبحون آباء

323
00:13:38,742 --> 00:13:40,410
انا فقط عمّها

324
00:13:40,494 --> 00:13:44,464
وأنتي أم ممتازة -- أم جيدة-- انتي تحاولين

325
00:13:46,050 --> 00:13:49,302
ها , هذا الاعتذار فاشل

326
00:13:49,369 --> 00:13:50,887
حسنا , دعيني أحاول مرة أخرى

327
00:13:50,971 --> 00:13:54,224
أناااا   حقًا آسف

328
00:13:54,308 --> 00:13:56,042
أعلم انني اتعجرف احيانًا

329
00:13:56,093 --> 00:13:58,144
و أميل لإخبار الناس بما الذي
عليهم فعله طوال الوقت

330
00:13:58,212 --> 00:14:00,847
ولكني سأتوقف عن هذا بعد ذلك

331
00:14:00,898 --> 00:14:03,716
بالله عليك (نيكي) ! استخدمي
شوكة انتٍ لست دب

332
00:14:12,660 --> 00:14:16,062
انظر انه جميل جدا منك أن تعتذر

333
00:14:17,665 --> 00:14:20,783
و  أنا حقًا أقدر كم أنت تهتم لـ (صوفي)

334
00:14:20,868 --> 00:14:22,035
ليس (صوفي) فقط

335
00:14:23,587 --> 00:14:25,038
اوه

336
00:14:30,761 --> 00:14:32,762
هل تريد شراب أو أي شيء ؟

337
00:14:32,846 --> 00:14:34,097
لا , يجب أن أذهب , لدي موعد

338
00:14:34,181 --> 00:14:36,266
اوه

339
00:14:36,350 --> 00:14:38,635
لم أكن أعلم
أنك تواعد أحد

340
00:14:38,719 --> 00:14:40,637
هل العلاقة جدية ؟ أعني
لا يمكن أن تكون جدية

341
00:14:40,721 --> 00:14:43,890
انا لم أرك مع أحدهم من قبل ؟
هل هي لطيفة ؟ كم عمرها ؟

342
00:14:43,941 --> 00:14:46,609
انه حقًا علي الذهاب , ولكننا
على وفاق أليس كذلك ؟

343
00:14:46,694 --> 00:14:49,062
نعم
نحن جيدين

344
00:14:49,113 --> 00:14:51,114
أنت راائع !

345
00:14:51,198 --> 00:14:52,365
استمتع بموعدك

346
00:14:55,653 --> 00:14:57,937
هل هي جميلة ؟ هل أنا جميلة ؟

347
00:14:57,988 --> 00:14:59,289
هل تريد أن نتزوج ؟

348
00:15:05,612 --> 00:15:08,131
كلي فطيرتك , ايها الدب يوغي

349
00:15:08,215 --> 00:15:11,117
حسنًا , لقد حللنا المشكلة

350
00:15:11,168 --> 00:15:12,585
نعم , لا اعتقد انهن سيسببن لكم

351
00:15:12,636 --> 00:15:14,837
أي مشاكل بعد الآن
لقد اهتممنا بامرهن

352
00:15:14,922 --> 00:15:16,172
واو , مالذي فعلتموه ؟

353
00:15:16,257 --> 00:15:17,840
الذي سيفعله أي أب جيد

354
00:15:17,925 --> 00:15:19,092
جعلناهم يعبرون عن شعورهم

355
00:15:19,143 --> 00:15:20,843
وأهم شيء
استمعنا لهم

356
00:15:22,429 --> 00:15:24,764
نعم , واعطيناهم 100 دولار

357
00:15:24,815 --> 00:15:26,766
-لنجعلهم يتوقفوا عن الصراخ علينا
-ياصاح !!

358
00:15:26,817 --> 00:15:29,936
-انا سخيف ؟
-لماذا اعطيتهم المال ؟

359
00:15:29,987 --> 00:15:32,522
- نحن مطلقان , لا يجب علي أن اعتني بها

360
00:15:32,606 --> 00:15:36,025
يالهي , يامرأة
انكِ مغطاة بالفطيرة

361
00:15:45,286 --> 00:15:47,003
أين توأمك الشرير ؟

362
00:15:47,087 --> 00:15:48,487
انها في غرفتها

363
00:15:48,539 --> 00:15:51,874
تكتب في مدونتها كم
هي تكره امها

364
00:15:51,959 --> 00:15:53,543
اين توأمك الشرير انت ؟

365
00:15:53,627 --> 00:15:57,663
في غرفتها ,
تقرأ مدونة (ميكنزي) وتبكي

366
00:16:08,609 --> 00:16:10,860
انظري , انا آسفة لأنك
اضطررتي لتفويت

367
00:16:10,944 --> 00:16:13,363
اول رقصة في المدرسة الثانوية لكٍ

368
00:16:13,447 --> 00:16:16,065
ولكنني لا أصدق الذي فعتيه لولد معاق

369
00:16:16,150 --> 00:16:18,401
أمي , (جيرارد) الأكثر لئامة في المدرسة

370
00:16:18,485 --> 00:16:20,236
انه لا يحب الأشخاص السود

371
00:16:20,321 --> 00:16:22,088
انه ينادي (ميكنزي)  بأسماء جعلتها تبكي

372
00:16:22,156 --> 00:16:23,823
ولهذا نحن حبسناه في الحمام

373
00:16:23,874 --> 00:16:25,358
لماذا لم تقولي لي هذا من قبل ؟

374
00:16:25,409 --> 00:16:26,826
لأن (ميكنزي) جعلتني
أوعدها بأن لا أقول

375
00:16:26,877 --> 00:16:28,294
لقد قالت بأنه غذا علمت أمها

376
00:16:28,362 --> 00:16:30,630
ستجري في المدرسة و تحرجها

377
00:16:30,697 --> 00:16:33,466
حسنا , انها وقائية

378
00:16:33,533 --> 00:16:35,668
ومحرجة جدًا

379
00:16:38,005 --> 00:16:41,074
انا آسفة جدًا
وأعني ذلك حقًا

380
00:16:45,596 --> 00:16:47,914
انتٍ تقودني للجنون

381
00:16:47,981 --> 00:16:49,932
ولكني أحبك جدًا

382
00:16:50,000 --> 00:16:51,434
احبكٍ ايضًا يا امي

383
00:16:51,518 --> 00:16:55,554
هيا , دعينا نذهب إلى المنزل

384
00:16:55,606 --> 00:16:56,572
امي

385
00:16:56,657 --> 00:16:58,241
ممم

386
00:16:58,325 --> 00:17:00,526
لم اقصد ذلك عندما قلت لك
أنك تخربين حياتي

387
00:17:00,577 --> 00:17:03,329
أعلم ذلك حبيبتي

388
00:17:03,397 --> 00:17:05,782
ولم أقصد ذلك عندما قلت لكٍ

389
00:17:05,866 --> 00:17:07,450
انك كبيرة جدًا للحصول على رجل

390
00:17:07,534 --> 00:17:09,452
أو أن رائحة شعرك كالبرغر

391
00:17:09,536 --> 00:17:10,703
أو انك ستمومتين وحيدة
أو ....

392
00:17:10,754 --> 00:17:13,005
حسنا , حبيبتي
الاعتذار مقبول

393
00:17:13,073 --> 00:17:14,073
حسنًا

394
00:17:17,898 --> 00:17:19,732
-مرحبًا
-مرحباا

395
00:17:19,817 --> 00:17:23,686
لقد جئت مرة أخرى لأقول لك "نحيا نحن"
أليس كذلك ؟

396
00:17:23,737 --> 00:17:25,822
نحن قمنا بترتيب عقاب
واتبعناه

397
00:17:25,873 --> 00:17:28,041
نحن بالتأكيد فمنا بذلك

398
00:17:28,125 --> 00:17:29,993
اوه يالهي !

399
00:17:30,044 --> 00:17:32,045
انتي تركتي (ميكنزي) تذهب للحفل!

400
00:17:32,129 --> 00:17:33,830
كيف علمتي بذلك ؟

401
00:17:33,881 --> 00:17:36,216
انني حتى لم أنظر لك بعيني !

402
00:17:36,300 --> 00:17:38,301
لماذا ترتكتيها تذهب ؟
انت حقا حطمتي

403
00:17:38,368 --> 00:17:40,303
كل شيء قمنا به اليوم

404
00:17:40,370 --> 00:17:41,721
أعلم , أنا آسفة
لم استطع التحكم

405
00:17:41,805 --> 00:17:42,972
عندما ذهبت لأطمئن عليها

406
00:17:43,040 --> 00:17:44,557
وجدتها مرتدية فستان الحفل

407
00:17:44,642 --> 00:17:46,676
وكانت تنتحب يا (آني)

408
00:17:46,727 --> 00:17:48,678
لقد ذكرتني بحفلة تخرجي

409
00:17:48,729 --> 00:17:50,480
لقد كانت اسوأ ليلة في حياتي

410
00:17:50,547 --> 00:17:52,682
اوه , رجاء هذا ما قلته قبل يومين

411
00:17:52,733 --> 00:17:55,318
عندما انقطع بنطالك في اجتماع جمعية الآباء والمعلمين

412
00:17:57,187 --> 00:18:00,690
وبالمناسبة , يجب عليك ارتداء
ملابسك الداخلية في جمعية الآباء والمعلمين

413
00:18:03,444 --> 00:18:05,161
هذا كان اسوأ

414
00:18:05,228 --> 00:18:07,914
الشاب ذو أفضل هيئة طلبني
للخروج معه في حفل التخرج

415
00:18:07,998 --> 00:18:09,532
لقد كانت الليلة المتكاملة

416
00:18:09,583 --> 00:18:13,286
حتى جاءت (ديانا) وصديقاتها
المشجعات الغبيات هناك

417
00:18:13,370 --> 00:18:14,904
لقد قالولي أن السبب الوحيد
الذي جعل (كولتون) يطلب مني ذلك

418
00:18:14,955 --> 00:18:16,906
كان فقط لأنهم تحدوه لفعل ذلك

419
00:18:16,957 --> 00:18:19,709
وبعد ذلك قاموا بالضحك على فستاني

420
00:18:19,760 --> 00:18:22,462
وعلى الفيونكة التي الصقتها
برأسي بسبب

421
00:18:22,546 --> 00:18:26,049
داء الثعلبة , أعلم

422
00:18:26,100 --> 00:18:29,469
قضيت باقي الليلة
أبكي في الحمام

423
00:18:29,553 --> 00:18:33,022
واستمع إلى (ليندسي مرفي) في
الحجرة المجاورة تلد طفلًا

424
00:18:38,762 --> 00:18:40,613
(نيكي) لم أكن أعلم

425
00:18:40,698 --> 00:18:42,815
لذا نعم , انا ادلل (مينكزي) ولكن
ذلك فقط بسبب

426
00:18:42,900 --> 00:18:45,267
لا استطيع تحمل الفكرة للحظة واحدة

427
00:18:45,319 --> 00:18:47,570
انها تمر بما مريت به في الثانوية

428
00:18:47,621 --> 00:18:50,272
أريدها أن تكون سعيدة ...

429
00:18:50,324 --> 00:18:51,874
و مشهورة

430
00:18:53,661 --> 00:18:55,712
ولكن سعيدة أكثر

431
00:18:55,779 --> 00:18:58,414
بالطبع تريدين

432
00:18:58,465 --> 00:19:00,917
هذا ما يجعلك أم جيدة

433
00:19:00,968 --> 00:19:03,386
-و(ميكنزي) فتاة مذهلة
-حقًا ؟

434
00:19:03,453 --> 00:19:05,505
لاا

435
00:19:05,589 --> 00:19:09,625
لا , ولكنها .. ستكون ..

436
00:19:09,677 --> 00:19:11,311
عندما تصبح في العشرينات
عندها ستدرك

437
00:19:11,395 --> 00:19:13,513
كل الأشياء الرائعة التي قمت بها لها

438
00:19:13,597 --> 00:19:17,133
يبدو انه بعيد جدًا
لن احيا لذلك الوقت

439
00:19:17,184 --> 00:19:20,653
بلى ستحيين
وكذلك انا

440
00:19:20,738 --> 00:19:24,324
وبعد ذلك , سنذهب للعيش في هاواي
كما خططنا من قبل

441
00:19:24,408 --> 00:19:27,026
وسنرتدي البيكيني كل يوم

442
00:19:27,111 --> 00:19:30,246
مع تنانير تغطي مشكلاتنا

443
00:19:35,369 --> 00:19:38,838
انا جدًا آسفة
لأنني ترتكتها تذهب

444
00:19:38,922 --> 00:19:43,009
ولكنك يجب أن تريها ( آني) لقد كانت جميلة

445
00:19:43,093 --> 00:19:46,662
ابنتي الصغيرة ستذهب لحفلتها الراقصة الأولى

446
00:19:48,182 --> 00:19:50,767
نعم

447
00:19:50,834 --> 00:19:52,501
أين ستذهبين ؟

448
00:19:52,553 --> 00:19:56,039
لأخبر (صوفي) أن ترتدي فستانها

449
00:19:56,090 --> 00:19:57,256
سنتأخر على الحفل

450
00:20:02,679 --> 00:20:04,964
سأخرج سوار الورد الخاص بك من الثلاجة

451
00:20:08,969 --> 00:20:17,777
<i>â™ھ</i>

452
00:20:21,899 --> 00:20:26,452
وااو , هذا أجمل بكثر مما تصورت

453
00:20:26,537 --> 00:20:28,905
يعجبنني ارتدائي للورد

454
00:20:28,956 --> 00:20:31,707
انه يجعلني الفتاة

455
00:20:31,775 --> 00:20:35,578
أهلًا يا سيدات
مسرورة انكم استطعتوا الحضور

456
00:20:35,629 --> 00:20:37,296
الآن ليس لدينا الكثير من الطعام هنا

457
00:20:37,381 --> 00:20:39,082
ولكني اسمع أن الباوند يفتح إلى العاشرة

458
00:20:41,885 --> 00:20:43,636
حسنًا , تعلمين ماذا ؟
اكتفي من ذلك (ديانا)

459
00:20:43,720 --> 00:20:46,255
انت لا تستطيعي التحدث مع (نيكي) بهذا
الشكل بعد الآن

460
00:20:46,306 --> 00:20:47,223
اوه , بالله عليكم , انا امزح

461
00:20:47,290 --> 00:20:48,641
اين روح الدعابة ؟

462
00:20:48,725 --> 00:20:51,844
اوه , لم ادرك ذلك
لقد كنتي مضحكة جدًا

463
00:20:51,929 --> 00:20:53,146
هذا شيء
ستضحكين عليه

464
00:20:53,230 --> 00:20:55,131
لم أكن اضحوكة المدرسة

465
00:20:55,182 --> 00:20:57,350
حيث زوجك لم يصل إلي

466
00:20:57,434 --> 00:20:58,851
اليس ذلك مضحكًا ؟

467
00:21:00,687 --> 00:21:03,439
كلبتك صغيرة جدًا , ولكنّها تعض

468
00:21:05,826 --> 00:21:08,144
شكرا لك

469
00:21:08,195 --> 00:21:11,197
انت أفضل موعد حظيت به

470
00:21:13,483 --> 00:21:15,284
اوه , انظري لـ ابنتينا

471
00:21:15,335 --> 00:21:16,586
انهم يحظون بوقت رائع

472
00:21:16,653 --> 00:21:18,037
نعم

473
00:21:18,122 --> 00:21:19,655
ولكني أشعر بالذنب قليلًا حول ما فعلوا

474
00:21:19,706 --> 00:21:22,675
للضعيف (جيرارد)

475
00:21:22,759 --> 00:21:24,961
صحيح , الفتيات لم يردن أن
اخبرك بذلك

476
00:21:25,012 --> 00:21:28,264
ولكن هنالك سبب وجيه وراء قيامهم بحبسه في الحمام

477
00:21:28,331 --> 00:21:30,666
من الجلي أن الولد لا يحب الأشخاص السود

478
00:21:30,717 --> 00:21:32,969
هل تمزحين معي ؟!

479
00:21:33,020 --> 00:21:34,270
شش , لا تفتعلي موقفًا

480
00:21:34,337 --> 00:21:36,172
هل تعلمين لماذا لم يردن اخباري بذلك ؟

481
00:21:36,223 --> 00:21:38,941
<i>لأن هذا (جيرارد تومسون)</i>

482
00:21:39,009 --> 00:21:41,644
<i>â™ھ</i>

483
00:21:41,695 --> 00:21:45,865
اوه يا الهي

484
00:21:45,949 --> 00:21:48,534
انهم افتعلوا كل الأمر

485
00:21:48,619 --> 00:21:51,988
لدينا فتيات مريعات

486
00:21:52,039 --> 00:21:54,874
جميلات رغم ذلك

487
00:21:54,958 --> 00:21:57,293
و أليس ذلك ما يهم حقًا ؟

488
00:21:57,360 --> 00:21:59,028
تعلمين ماذا ؟ نحن بحاجة لأخذهم للمنزل

489
00:21:59,079 --> 00:22:01,330
لا , ليس المنزل
لا استطيع فعل ذلك مرة أخرى

490
00:22:01,381 --> 00:22:05,367
يجب علينا ايجاد طريقة أخرى لعقابهم

491
00:22:05,419 --> 00:22:10,006
<i>(the ting tings'
"that's not my name" playing)</i>

492
00:22:10,057 --> 00:22:13,759
اوه , يا الهي , انني اشعر بالسوء عليكم

493
00:22:13,844 --> 00:22:16,295
لماذا ؟

494
00:22:16,363 --> 00:22:17,563
<i>â™ھ difficulty and I'm biting
on my tongue and â™ھ</i>

495
00:22:17,648 --> 00:22:19,148
Oh, no.

496
00:22:19,216 --> 00:22:22,051
<i>â™ھ keep stalling
and keeping me together â™ھ</i>

497
00:22:22,102 --> 00:22:25,488
<i>â™ھ people around got
something to say now â™ھ</i>

498
00:22:25,556 --> 00:22:27,273
<i>â™ھ holding back,
every day the same â™ھ</i>

499
00:22:27,357 --> 00:22:29,008
-هل يشاهدوننا ؟
-اوه نعم

500
00:22:29,076 --> 00:22:30,776
الكل يشاهد !

501
00:22:30,861 --> 00:22:33,362
انني لم افهم لماذا هذا يعتبر كعقاب لهن ؟

502
00:22:33,430 --> 00:22:35,865
اعلم انكٍ لم تفهمي عزيزتي , فقط استمري بالرقص

503
00:22:35,916 --> 00:22:38,251
<i>â™ھ consider they forget
my name â™ھ</i>

504
00:22:38,335 --> 00:22:40,036
<i>â™ھ ame, ame, ame</i>

505
00:22:40,087 --> 00:22:41,854
<i>â™ھ they call me 'hell'</i>

506
00:22:41,855 --> 00:22:46,986
Synced By YesCool
Translated By MissPisces707

