﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,566
<i> هذا مافاتكم من Glee:</i>

2
00:00:01,618 --> 00:00:02,951
<i> المدربة بيست معجبة برجل </i>

3
00:00:03,036 --> 00:00:04,420
<i>اسمه كوتر والذي هو مجند كرة قدم</i>

4
00:00:04,504 --> 00:00:06,425
<i>رايتشيل رشحت نفسها كرئيسة في المدرسة ضد كيرت وبريتني</i>

5
00:00:06,426 --> 00:00:07,400
وفتى من فريق الهوكي 

6
00:00:07,492 --> 00:00:08,491
صوتوا لريك " العصا " 

7
00:00:08,531 --> 00:00:10,081
<i>بيرت رشح نفسه للكونجرس ضد سو </i>

8
00:00:10,133 --> 00:00:11,750
<i>وريجي "الصلصة" هذا الرجل الذي يملك سلسلة البيتزا</i>

9
00:00:11,801 --> 00:00:14,136
<i>والذي سيبث اعلانا يظهر سانتانا على حقيقتها .</i>

10
00:00:14,220 --> 00:00:16,138
الجميع سـيعلم بسسبك !

11
00:00:16,222 --> 00:00:17,139
<i>ظنت أن كل مايحدث هو غلطة فين ,</i>

12
00:00:17,223 --> 00:00:18,923
<i>لذلك قامت بصفعه بشدة</i>

13
00:00:18,975 --> 00:00:20,525
<i>أمام الله والجميع 
أوتش </i>

14
00:00:20,593 --> 00:00:22,613
<i>وهذا مافاتكم من Glee.</i>

15
00:00:22,715 --> 00:00:25,301
translated By :: Moosh- :) 

16
00:00:25,421 --> 00:00:27,789
انا آسف ولكن منذ أن قام طالب بإشعال ألعاب نارية 

17
00:00:27,875 --> 00:00:30,109
محشوة في بنطاله منذ 3 سنوات 

18
00:00:30,177 --> 00:00:33,776
كان التسامح لدينا 0 في سياستنا للعنف الجسدي 

19
00:00:33,870 --> 00:00:36,132
لذلك قمت بفصل جميع الطلاب 

20
00:00:36,216 --> 00:00:38,918
الذين قاموا بقذف المشروب الثلجي على وجوهنا في العامين المنصرمين ؟ 

21
00:00:38,969 --> 00:00:41,671
المشروبات الثلجية ليست على قائمة الموافقة لمجلس المدرسة 

22
00:00:41,755 --> 00:00:43,422
كـسلاح نفصل الطالب من أجله !

23
00:00:43,474 --> 00:00:45,124
هاك ماعليك فهمه : أنا لم أقم بفعلها 

24
00:00:45,175 --> 00:00:46,425
جميعنا رأى ماحصل 

25
00:00:46,477 --> 00:00:48,177
صفعت فين على وجهه 
غير مُبَرر !

26
00:00:48,262 --> 00:00:49,628
لا .. أنظر , أنت لا تفهم 

27
00:00:49,680 --> 00:00:51,681
عندما أغضب حقا .. سانتانا تؤخد 

28
00:00:51,765 --> 00:00:54,901
من قبل شخصيتي الشريرة الأخرى .. والتي أسميها  سنيكس 

29
00:00:54,968 --> 00:00:57,069
كلمات غضبها تسمى " عصير سنيكس " 

30
00:00:57,137 --> 00:00:58,738
انني نوعا ما مثل هولك !!

31
00:00:58,805 --> 00:01:00,523
لا تستطيع ان تلومني بسبب أفعال سنيكس

32
00:01:00,607 --> 00:01:03,109
انا أفصلك انت وهذا الـ "سنيكس" لمدة اسبوعين !

33
00:01:03,160 --> 00:01:04,610
لا جدال في ذلك 

34
00:01:04,661 --> 00:01:07,479
المسابقة الاقليمية الاسبوع القادم .. إذا قمت بفصلي فلن أستطيع 

35
00:01:07,531 --> 00:01:09,282
أن اهزم الـكَشِر و مستر شو 

36
00:01:09,333 --> 00:01:11,284
آنسة كوركوران .. أنا اوصيك أن تفعلي شيئا حيال هذا الامر

37
00:01:11,335 --> 00:01:13,485
انا آسف سانتانا , المسابقة الإقليمية مهمة 

38
00:01:13,537 --> 00:01:16,005
ولكن يجب عقابك على مافعلت 

39
00:01:16,089 --> 00:01:17,656
أكره أن أقول ذلك , ولكني أتفق معه 

40
00:01:17,708 --> 00:01:18,991
ذلك قمامه 

41
00:01:19,042 --> 00:01:20,960
فين بخير

42
00:01:21,011 --> 00:01:22,428
هي لم تصفعني 

43
00:01:22,495 --> 00:01:24,430
أنا اعلم انه بدى كذلك , 

44
00:01:24,497 --> 00:01:26,465
ولكنها في الحقيقة لم تفعل

45
00:01:26,517 --> 00:01:28,184
ماذا يسمون ذلك في المسرحيات 

46
00:01:28,268 --> 00:01:31,170
أو الأفلام , عندما تتظاهر بضرب أحدهم ولكنك حقا لاتفعل ؟ 

47
00:01:31,221 --> 00:01:32,605
صفعة المسرح  

48
00:01:32,672 --> 00:01:34,307
كانت صفعه مسرح 

49
00:01:34,358 --> 00:01:35,641
هذا ماكانت 

50
00:01:35,692 --> 00:01:37,777
- مالـمغزى مما فعلت يافين ؟ 
- الحقيقة

51
00:01:37,844 --> 00:01:39,362
إذا لم تقم بضربي حقا , 

52
00:01:39,446 --> 00:01:40,713
فبالتالي لا يمكنك فصلها ؟ 

53
00:01:41,282 --> 00:01:42,481
لا

54
00:01:42,533 --> 00:01:43,983
إذا .. هذا ماحدث

55
00:01:44,034 --> 00:01:45,517
(الجرس يرن)

56
00:01:45,569 --> 00:01:46,786
أنا حقيرة مؤذية 

57
00:01:46,853 --> 00:01:48,871
ولكني لا أستطيع أن أحزر

58
00:01:48,956 --> 00:01:50,156
حول ماذا كان كل هذا 

59
00:01:50,675 --> 00:01:53,042
أردت ان تكون المسابقة الاقليمية قتالا عادلا 

60
00:01:53,126 --> 00:01:55,107
وذلك لا يمكن أن يحدث إلا بوجودك في فريقك " تربل تيونز " 

61
00:01:55,185 --> 00:01:56,879
حسناً , في الحقيقة , لن يكون قتالا عادلا

62
00:01:56,964 --> 00:01:58,047
إلا بوجودي خارج الفريق

63
00:01:58,131 --> 00:01:59,531
كما أنني أشعر بالأسى نحوك 

64
00:01:59,583 --> 00:02:01,133
انظري , أعلم اننا لم نكن على وفاق 

65
00:02:01,201 --> 00:02:02,251
في السنتين الماضيتين 

66
00:02:02,336 --> 00:02:03,869
ولكن الحقيقة أني أجدك رائعة

67
00:02:03,921 --> 00:02:05,922
و عندما تخفين حقيقتك

68
00:02:06,006 --> 00:02:07,256
أشعر وكأنك تخفين 

69
00:02:07,341 --> 00:02:09,058
جزءا من روعتك معها 

70
00:02:09,142 --> 00:02:12,178
وذلك يفسر تصرفاتك 

71
00:02:12,229 --> 00:02:14,837
لأنك مجروحة من الداخل , كل يوم 

72
00:02:17,436 --> 00:02:18,850
هذا لطيف... 

73
00:02:19,436 --> 00:02:22,355
ولكن إن ظننت أنه في مقابل 

74
00:02:22,406 --> 00:02:24,190
حمايتي من عدم الفصل فـ سوف 

75
00:02:24,241 --> 00:02:26,025
- ... ترجعين لـ نادي جلي ؟
- بالضبط

76
00:02:26,076 --> 00:02:27,860
أنت وجميع الـ تروبل تيونز .. عندي فـكرة لدرس 

77
00:02:27,887 --> 00:02:31,230
ولكنها لـن تنجح إلا بتواجدك 

78
00:02:31,281 --> 00:02:33,732
هل الأنسة كوركوران  و الـسيد شو موافقان على هذا من قبل ؟ 

79
00:02:33,784 --> 00:02:35,868
الأمر راجع لك 

80
00:02:35,919 --> 00:02:38,204
يمكنك إما العودة إلى غرفة الجوقة

81
00:02:38,255 --> 00:02:41,540
واحتضان روعتك .. أو يمكنك أخذ اسبوعين اجازة 

82
00:02:41,592 --> 00:02:43,626
والتمتع في مقعدك مع الجمهور في المسابقة الإقليمية 

83
00:02:51,018 --> 00:02:52,635
مشاهدة ممتعة:)

84
00:02:52,719 --> 00:02:54,854
<i>لم أكن قلقة قبل الآن من أجل تصويت </i>

85
00:02:54,921 --> 00:02:56,422
<i>منذ لامبرت ضد آلان
* قصدهم في أمريكان آيدول الموسم الثامن , آدام لامبرت ضد كريس آلان في النهائيات :)* </i>

86
00:02:56,473 --> 00:02:59,058
<i>كيرت بحاجة للفوز من أجل كليه نيادا</i>

87
00:02:59,109 --> 00:03:01,611
<i>الأهم من هذا .. من الواضح أنه المرشح الأفضل</i>

88
00:03:01,695 --> 00:03:03,380
<i>أنا أعني , هيا .</i>

89
00:03:03,412 --> 00:03:04,029
في حال انتخابه ,

90
00:03:04,030 --> 00:03:06,499
سأتأكد من وجود الحلويات السكرية في جميع الأوقات

91
00:03:06,599 --> 00:03:07,640
فهي تساعد على التركيز 

92
00:03:07,672 --> 00:03:08,976
هذا ماقاله جورج واشنطن 

93
00:03:09,023 --> 00:03:10,093
<i>واضطررت لأخذ موقف</i>

94
00:03:10,117 --> 00:03:12,071
انها ترشي الطلاب بـ Pixy Stix.

95
00:03:12,122 --> 00:03:13,205
شراء الأصوات مخالف للقانون

96
00:03:13,273 --> 00:03:14,740
وأيضاً لذيذ

97
00:03:14,791 --> 00:03:16,242
<i>لا أحد يهتم</i>

98
00:03:16,293 --> 00:03:17,994
<i>جميعهم ضائعون في عوالمهم الخاصة</i>

99
00:03:18,078 --> 00:03:20,112
<i>لدرجة انهم لا يرون كم هذا مهم لي</i>

100
00:03:20,163 --> 00:03:22,298
<i>الانتخابات لها عواقب </i>

101
00:03:22,382 --> 00:03:24,717
<i>وعواقب فوز بريتني في الانتخابات </i>

102
00:03:24,784 --> 00:03:27,670
<i>ستكون أنني سأتنقل لـ نيويورك لوحدي بدون صديقي المثلي المفضل .</i>

103
00:03:27,754 --> 00:03:29,388
<i>ماذا لو احتجت عملية تحويل طارئة</i>

104
00:03:29,456 --> 00:03:30,878
<i>أو سوفيله في آخر دقيقة ؟</i>

105
00:03:30,906 --> 00:03:32,791
كيف يجري خطاب التنازل معك؟ 

106
00:03:32,843 --> 00:03:34,977
هل بإمكاني طباعة نسخة مبكرة لـ مدونتي ؟ 

107
00:03:35,062 --> 00:03:36,812
من قال بأنني مستعد للـتنازل؟ 

108
00:03:36,897 --> 00:03:39,065
أنا سابق للفتى الذي يلعب الهوكي بـ 10 %

109
00:03:39,132 --> 00:03:40,349
لكن ذلك غالبا بسبب أنه

110
00:03:40,434 --> 00:03:41,901
غيبوبة مستحثة طبيا

111
00:03:41,968 --> 00:03:43,235
بعد مباراة وحشية ليلة البارحة

112
00:03:43,303 --> 00:03:45,637
وأيضا بريتني متقدمة عليك بـ 17 نقطة

113
00:03:45,681 --> 00:03:47,772
إن كان ذلك حصان .. فأنت غراء

114
00:03:47,889 --> 00:03:50,076
الغراء الذي سيقى المدرسة متماسكة 

115
00:03:50,143 --> 00:03:51,410
عندما يتم انتخابه كـ رئيس

116
00:03:51,478 --> 00:03:53,570
ياإلهي .. إنها بريتني !! 
ياسيدتي الرئيسة

117
00:03:53,930 --> 00:03:55,394
لا تقلق بشأن ذلك .. حسنا ؟ 

118
00:03:55,434 --> 00:03:57,983
مازال أمامنا بقية اليوم لنغير من رأي المصوتين 

119
00:03:58,035 --> 00:03:59,201
مالفائدة ؟ 

120
00:03:59,286 --> 00:04:00,920
سأخسر إلا إذا فعلت مثل جون كينيدي

121
00:04:00,987 --> 00:04:03,255
ستطلق النار على بريتني 

122
00:04:03,323 --> 00:04:06,709
لا لا .. عندما رشح كينيدي نفسه ضد نيكسون في عام 1960

123
00:04:06,793 --> 00:04:09,962
قام بجعل جميع اصدقائه في شيكاجو يقومون بحشو صناديق التصويت له 

124
00:04:10,013 --> 00:04:11,130
حتى يفوزبـ الينويز 

125
00:04:11,181 --> 00:04:12,664
مما جعله يفوز بالرئاسة

126
00:04:12,716 --> 00:04:13,849
مهلا .. لا !

127
00:04:13,934 --> 00:04:15,468
لا , لا أستطيع أن أدعك تفعل هذا 

128
00:04:15,519 --> 00:04:18,137
هيا .. ألا نستيع أن نفعل دويت رائع في الكافيتريا 

129
00:04:18,188 --> 00:04:20,102
أو المكتبه , أو حتى نطبل فقط لنكسب بعض الأصوات ؟  

130
00:04:20,179 --> 00:04:21,946
عندي مثل شعر كينيدي الذي لا تشوبه شائبة

131
00:04:21,970 --> 00:04:22,532
أنا أعلم 

132
00:04:22,631 --> 00:04:25,336
لماذا لا أملك عقليته ؟ 

133
00:04:25,461 --> 00:04:28,047
إذا خسرت فسـتبقى سيرتي الذاتية فارغة 

134
00:04:28,115 --> 00:04:29,848
ولن يقبلوني في نيادا 

135
00:04:30,442 --> 00:04:32,120
وأنا لن أتقبل ذلك 

136
00:04:33,236 --> 00:04:35,488
أنت حقا تفكر في الغش ؟ 

137
00:04:37,224 --> 00:04:39,492
مالخيارات الأخرى التي أملكها ؟ 

138
00:04:40,916 --> 00:04:43,212


139
00:04:45,114 --> 00:04:47,499
هلاأخبرنا أحد ما مالذي يجري من فضلكم ؟ 

140
00:04:47,700 --> 00:04:49,954
  " Trouble Tones هذا الأسبوع فريق "
و  New Directions!

141
00:04:49,996 --> 00:04:51,404
كلاهما سيغني أغاني غنتها 

142
00:04:51,428 --> 00:04:53,643
- سيدات أو حتى أغانٍ كانت مهداة لـ سيدات 
- أوه لا 

143
00:04:53,701 --> 00:04:55,512
الأسبوع القادم جميعنا ذاهبون للمسابقة الاقيليمية

144
00:04:55,542 --> 00:04:57,207
وواحد مننا سيفوز بالغالب 

145
00:04:57,417 --> 00:04:59,849
ولكن سانتانا .. جميعنا قلقون عليك 

146
00:04:59,951 --> 00:05:01,647
اقلق على نفسك ياوجه الجنين 

147
00:05:01,714 --> 00:05:05,384
نادي جلي هو حول أن تتقبل نفسك لما أنت عليه

148
00:05:05,435 --> 00:05:06,530
بغض النظر عما يظنه الناس

149
00:05:06,577 --> 00:05:07,987
وهذا ماتدور حوله الموسيقى

150
00:05:08,034 --> 00:05:10,906
إذن , مهلا , أنا لا رأي لي في هذا ؟ ليس جيدا 

151
00:05:11,508 --> 00:05:13,784
كل من في هذه الغرفة يعلم عنك أنت وبريتني 

152
00:05:13,823 --> 00:05:15,478
ونحن لا نحكم عليك لهذا

153
00:05:15,519 --> 00:05:17,502
بل نحتفل بذلك لأنه طبيعتك 

154
00:05:17,781 --> 00:05:19,582
أنا أعلم أنه ليس الجميع من خارج هذه الغرفة 

155
00:05:19,666 --> 00:05:21,367
متقبل لذلك 

156
00:05:21,418 --> 00:05:24,336
ولكننا نفعل هذا المشروع هذا الأسبوع 

157
00:05:24,404 --> 00:05:28,114
حتى تعلمي أنه في هذا العالم المتعفن المقرف اللئيم 

158
00:05:28,146 --> 00:05:30,065
هنالك جماعه من الناس تساند قرارك  

159
00:05:30,071 --> 00:05:31,338
لتبحي مهما كنت تريدين 

160
00:05:31,578 --> 00:05:32,445
هذا هو 

161
00:05:32,940 --> 00:05:34,140
هذا هو مانفعله هنا 

162
00:05:35,029 --> 00:05:36,209
بلاين ؟ كيرت ؟ 

163
00:05:38,453 --> 00:05:39,718
سانتانا , أنا وكيرت عندنا أغنية 

164
00:05:39,719 --> 00:05:41,473
نحب أن نغنيها لبعضنا في السيارة 

165
00:05:41,483 --> 00:05:43,622
ونريد أن نغنيها لكـ الآن 

166
00:05:43,673 --> 00:05:45,657
بينما لا يوجد أي شئ أحبه أكثر من 

167
00:05:45,709 --> 00:05:48,461
مهرين جميلين يغنيان لي 
وأعتقد انه يمكننا الحصول على المزيد عن طريق 

168
00:05:48,512 --> 00:05:51,263
 "gel-ervention" جعل بلاين يقوم بإخراج 
بدلا من أن يغني أغاني النساء

169
00:05:51,331 --> 00:05:54,133
أنا أعلم بأنه صعب , فقد كان صعبا علي أنا أيضا 

170
00:05:54,184 --> 00:05:55,434
ولكن يمكنك تجاوز ذلك 

171
00:05:55,502 --> 00:05:57,186
فقط إذا استطعت التوقف عن كونك دفاعية جدا 

172
00:05:57,270 --> 00:06:00,139
أنا أحاول ولكن ربطة عنقك البشعة تستفزني 

173
00:06:00,190 --> 00:06:02,725
مهلا، نحن نتحدث سيدة
على سيدة أو فتاة على الفتاة؟

174
00:06:02,809 --> 00:06:03,976
لأنه هنالك فرق شاسع 

175
00:06:04,027 --> 00:06:06,612
بـك ّ!! ركز .. حسنا ؟ 

176
00:06:07,324 --> 00:06:10,788
كيرت , بلاين , لما لا تبدأن وتسمعونا ماعندكم ؟ 

177
00:06:11,374 --> 00:06:12,184
(Pink's "Perfect" begins)

178
00:06:12,235 --> 00:06:16,122
♪ Made a wrong turn
once or twice ♪

179
00:06:16,189 --> 00:06:21,127
♪ Dug my way out,
blood and fire ♪

180
00:06:21,942 --> 00:06:26,611
♪ Bad decisions,
that's all right ♪

181
00:06:26,982 --> 00:06:31,369
♪ Welcome to my silly life ♪

182
00:06:32,305 --> 00:06:36,542
♪ Mistreated, misplaced,
misunderstood ♪

183
00:06:36,593 --> 00:06:38,877
♪ Miss No-way-it's-all-good ♪

184
00:06:38,929 --> 00:06:42,214
♪ It didn't slow me down ♪

185
00:06:42,265 --> 00:06:47,236
♪ Mistaken,
always second-guessing ♪

186
00:06:47,320 --> 00:06:52,471
♪ Underestimated, look,
I'm still around ♪

187
00:06:53,850 --> 00:06:55,945
♪ Pretty, pretty please ♪

188
00:06:56,029 --> 00:06:58,397
♪ Don't you ever, ever feel ♪

189
00:06:58,448 --> 00:07:04,177
♪ Like you're less than,
less than perfect ♪

190
00:07:04,200 --> 00:07:06,205
♪ Pretty, pretty please ♪

191
00:07:06,256 --> 00:07:11,419
♪ If you ever, ever feel
like you're nothing ♪

192
00:07:11,458 --> 00:07:15,130
♪ You are perfect to me ♪

193
00:07:15,215 --> 00:07:17,383
♪ The whole world stared,
so I swallowed the fear ♪

194
00:07:17,434 --> 00:07:19,802
♪ The only thing I should be
drinking is an ice-cold beer ♪

195
00:07:19,886 --> 00:07:22,388
♪ So cool in lying,
and we try, try, try ♪

196
00:07:22,439 --> 00:07:25,391
♪ But we try too hard,
and it's a waste of my time. ♪

197
00:07:25,442 --> 00:07:27,359
♪ Done looking for the critics
'cause they're everywhere ♪

198
00:07:27,427 --> 00:07:30,479
♪ They don't like my jeans,
they don't get my hair ♪

199
00:07:30,564 --> 00:07:32,898
♪ Strange ourselves,
and we do it all the time ♪

200
00:07:32,949 --> 00:07:34,483
♪ Why do we do that? ♪

201
00:07:34,568 --> 00:07:38,070
♪ Yeah! ♪

202
00:07:40,490 --> 00:07:42,374
♪ Oh, oh-oh-oh ♪

203
00:07:42,442 --> 00:07:45,995
♪ Oh, pretty, pretty please ♪

204
00:07:46,079 --> 00:07:49,965
♪ Pretty, pretty please,
if you ever, ever feel ♪

205
00:07:50,050 --> 00:07:52,718
♪ Like you're nothing ♪

206
00:07:52,785 --> 00:07:57,139
♪ You are perfect to me. ♪

207
00:07:57,793 --> 00:08:00,342


208
00:08:02,229 --> 00:08:03,312
ذلك كان جيدا !! بل رائع .. مارأيك ؟ 

209
00:08:03,396 --> 00:08:04,847
شكرا يا شباب 

210
00:08:04,978 --> 00:08:06,630
شكرا لك يا فين خاصةً 

211
00:08:06,873 --> 00:08:09,582
مع كل الأشياء السيئة التي تعرضت لها في حياتي 

212
00:08:10,243 --> 00:08:12,461
الآن علي أن أضيف هذا 

213
00:08:14,241 --> 00:08:15,941


214
00:08:15,992 --> 00:08:17,409
<i>عزيزتي مذكرتي </i>

215
00:08:17,477 --> 00:08:19,361
<i>حملتي في أزمة </i>

216
00:08:19,446 --> 00:08:21,113
<i>استطلاعات الرأي تترصدني</i>

217
00:08:21,164 --> 00:08:22,481
<i>مع ريجي "الصلصة" سالازار</i>

218
00:08:22,532 --> 00:08:24,637
<i>واعلانه المقرر ان ينشر في أي يوم </i>

219
00:08:25,071 --> 00:08:28,029
<i>لم قد يفترض احدهم اني صديقة مع إلين 
*إلين ديجينيريس مذيعة تليفزيونه شاذه جنسيا * </i>

220
00:08:28,045 --> 00:08:30,756
<i>فقط لأنني مسترجلة و عدائية بشدة وشعري قصير </i>

221
00:08:30,823 --> 00:08:32,758
<i>وفقط أرتدي البذلات الرياضية </i>

222
00:08:32,762 --> 00:08:34,716
<i>ومدربة لـ رياضة خاصة بالفتيات 
و متزوجة من نفسي ؟ </i>

223
00:08:34,790 --> 00:08:36,546
<i>ذلك لا معنى له </i>

224
00:08:36,591 --> 00:08:39,679
<i>في الحقيقة يامذكرتي انا منجذبة للرجال</i>

225
00:08:39,828 --> 00:08:42,479
<i>بالطبع لا أطيق النظر إليهم وهم يأكلون .. ولا أطيق التحدث معهم </i>

226
00:08:42,534 --> 00:08:44,401
<i>ولكن عندما نتحدث عن الاثارة </i>

227
00:08:44,424 --> 00:08:47,710
<i>الفجوة التي في قلبي لا يمكن أن تملأ إلا من قبل رجل</i>

228
00:08:47,730 --> 00:08:51,040
<i>إعلان سالازار سيضع حملتي في خطر</i>

229
00:08:51,290 --> 00:08:53,117
<i>وأنا أريد كسب هذا السباق</i>

230
00:08:53,147 --> 00:08:56,065
<i>انا بحاجة إلى 20 سم مكعب
أنا من حلوى-الرجال ،فقط </i>

231
00:08:56,124 --> 00:08:59,028
<i>فأي واحد من هؤلاء جاهز</i>

232
00:08:59,060 --> 00:09:00,653
<i>لالتقاط صور تذكارية في وقت الذروة؟</i>

233
00:09:00,729 --> 00:09:02,963
<i>دان كويل؟ احتياجي جدا.</i>

234
00:09:03,014 --> 00:09:05,266
<i>ستيفن بالدوين؟ حطام قطار.</i>

235
00:09:05,317 --> 00:09:07,318
<i>أوليفر نورث. عضّاض.</i>

236
00:09:07,385 --> 00:09:10,154
<i>مات لاور ؟ يبكي كثيرا</i>

237
00:09:10,238 --> 00:09:11,939
<i>جوني كوكران؟</i>

238
00:09:12,007 --> 00:09:13,736
<i>متأكدة أنه ميت</i>

239
00:09:14,447 --> 00:09:16,021
<i>يوريكا</i>

240
00:09:16,209 --> 00:09:18,362
<i>هذا هو الرجل الذي أحتاج</i>

241
00:09:18,446 --> 00:09:21,852
<i>حظا أوفر في المرة القادمة ديفيد برونيز</i>

242
00:09:22,039 --> 00:09:24,752
<i>سو سيلفيستر وجدت رجُلها </i>

243
00:09:24,819 --> 00:09:26,553


244
00:09:27,663 --> 00:09:30,715
ماهو هذا الحيوان الذي يظهر عليك الاستمتاع به بصخب ؟ 

245
00:09:31,043 --> 00:09:33,744
دجاجة محشوة بداخل بطة 

246
00:09:33,789 --> 00:09:36,408
مطبوخة مع الديك الرومي 
ديك-بطة-دجاجة 

247
00:09:36,720 --> 00:09:38,515
- انها مثل الفناء في عضة
- واو

248
00:09:38,600 --> 00:09:40,968
انا مرهقة مؤخرا .. فأحتاج إلى ان آكل بقدر ماأستطيع 

249
00:09:41,019 --> 00:09:42,686
من البروتينات لأحافظ على قوتي 

250
00:09:42,771 --> 00:09:43,721
لماذا انت متعبة إلى هذا الحد ؟ 

251
00:09:43,805 --> 00:09:44,722
كنت أعمل بجد مؤخراً

252
00:09:44,806 --> 00:09:46,913
كإستشارية الطلبة المنتخبون 

253
00:09:47,061 --> 00:09:51,599
ولياليّ أصبحت مشغولة مؤخراً

254
00:09:51,802 --> 00:09:54,488
حسنا , إذا احتجت لمساعدة في أيّ شئ فقط أخبرينا

255
00:09:54,489 --> 00:09:55,160
حقا

256
00:09:55,418 --> 00:09:57,768
أستطيع استخدام بعض المساعدة في عد أصوات الانتخابات 

257
00:09:58,541 --> 00:10:01,481
عشلات فخدي أصبحت ترتجف مثل الجلي طوال اليوم 

258
00:10:01,700 --> 00:10:04,025
كووتر دفعني إلى أقصى حدي الليلة السابقة 

259
00:10:04,541 --> 00:10:06,692
أفهم من هذا أن الامور تجري على مايرام

260
00:10:06,743 --> 00:10:08,161
بينك أنت والسيد مانكنز؟

261
00:10:08,224 --> 00:10:10,802
الليلة السابقة , كوتر طلب مني فعل شئ

262
00:10:10,803 --> 00:10:12,619
لم أتخيل من قبل أني سأفعله 

263
00:10:14,516 --> 00:10:16,523
هل تظنين أنه بإمكانك احتمال هذا ياشانون ؟ 

264
00:10:16,549 --> 00:10:18,267
أعطني إياه يا كوتر 

265
00:10:19,732 --> 00:10:21,683


266
00:10:21,819 --> 00:10:23,636
التواصل بيننا رائع 

267
00:10:23,641 --> 00:10:25,054
ويوجد بيننا أشياء مشتركة كثيرة 

268
00:10:25,117 --> 00:10:26,918
أنا حقا أشعر وكأنني وجدت مطابقي

269
00:10:27,003 --> 00:10:28,787
نحن سعيدان من أجلك يامدربة

270
00:10:28,871 --> 00:10:30,519
كوتر ماكينز

271
00:10:31,534 --> 00:10:33,241
هو الوحيد لي 

272
00:10:34,710 --> 00:10:37,629


273
00:10:37,713 --> 00:10:41,299
(Melissa Etheridge's
"I'm the Only One" begins)

274
00:10:44,020 --> 00:10:49,107
♪ Please, baby, can't you see
my mind's a burning hell? ♪

275
00:10:49,192 --> 00:10:51,393
♪ I got razors a-rippin'
and tearing and strippin' ♪

276
00:10:51,444 --> 00:10:54,196
♪ My heart apart as well ♪

277
00:10:56,032 --> 00:10:59,651
♪ Tonight you told me that
you ache for something new ♪

278
00:10:59,735 --> 00:11:03,605
♪ And some other woman
is looking like something ♪

279
00:11:03,656 --> 00:11:05,373
♪ That might be good for you ♪

280
00:11:07,210 --> 00:11:12,414
♪ Go on and hold her till
the screaming is gone ♪

281
00:11:12,465 --> 00:11:15,917
♪ Go on, believe her when she
tells you nothing's wrong ♪

282
00:11:15,968 --> 00:11:20,755
♪ Ho-ho, but I'm the only one ♪

283
00:11:20,806 --> 00:11:23,842
♪ Who'll walk across
the fire for you ♪

284
00:11:26,929 --> 00:11:32,984
♪ And I'm the only one who'll
drown in my desire for you ♪

285
00:11:35,354 --> 00:11:37,322
♪ It's only fear that
makes you run ♪

286
00:11:37,406 --> 00:11:40,025
♪ The demons that
you're hiding from ♪

287
00:11:40,109 --> 00:11:43,945
♪ When all your promises
are gone ♪

288
00:11:43,996 --> 00:11:50,285
♪ I'm the only one ♪

289
00:11:51,587 --> 00:11:53,988
♪ Please, baby, can't you see? ♪

290
00:11:54,040 --> 00:11:56,491
♪ I'm trying to explain ♪

291
00:11:56,542 --> 00:11:59,844
♪ I've been here before
and I'm locking the door ♪

292
00:11:59,929 --> 00:12:03,331
♪ And I'm not
going back again ♪

293
00:12:03,382 --> 00:12:08,436
♪ Her eyes and arms and skin
won't make it go away ♪

294
00:12:08,504 --> 00:12:10,555
♪ You'll wake up tomorrow
and wrestle the sorrow ♪

295
00:12:10,640 --> 00:12:13,224
♪ That holds you down today ♪

296
00:12:13,309 --> 00:12:20,014
♪ Go on and hold her till
the screamin' is gone ♪

297
00:12:20,066 --> 00:12:25,654
♪ Go on, believe her when she
tells you nothing's wrong ♪

298
00:12:25,705 --> 00:12:31,859
♪ Well, I'm the only one who
walked across the fire for you ♪

299
00:12:34,080 --> 00:12:39,867
♪ And I'm the only one who'll
drown in my desire for you ♪

300
00:12:41,554 --> 00:12:45,256
♪ It's only fear that
makes you run ♪

301
00:12:45,341 --> 00:12:47,976
♪ The demons that
you're hiding from ♪

302
00:12:48,043 --> 00:12:52,347
♪ When all your promises
are gone ♪

303
00:12:52,398 --> 00:12:58,436
♪ I'm the only one ♪

304
00:12:58,521 --> 00:13:00,522
♪ Whoa, whoa ♪

305
00:13:00,573 --> 00:13:02,223
♪ Yeah. ♪

306
00:13:07,863 --> 00:13:09,047
هذا كان من أجلك 

307
00:13:09,179 --> 00:13:10,132
سانتانا 

308
00:13:10,367 --> 00:13:12,485
أنا أعلم انني كنت جزءا من مرحلة 

309
00:13:12,536 --> 00:13:15,238
ولكن أيا كان , سعيد لصنع الجميل .. دائما

310
00:13:29,403 --> 00:13:31,849
- أحسنت الغناء
- شكرا لك 

311
00:13:32,052 --> 00:13:34,185
هل تعتقد أنك بحاجة للحصول على فحص لـ عينيك ، بالرغم من ذلك؟

312
00:13:34,236 --> 00:13:35,415
ماذا قلت ؟ 

313
00:13:35,491 --> 00:13:38,340
قمت بغناء معظم الأغنية لـ شيلبي .. أنت بالكاد لاحظتني 

314
00:13:38,388 --> 00:13:40,713
.... نعم .. كان ذلك حتى تظن أنني 

315
00:13:40,848 --> 00:13:41,485
... تظن اننا 

316
00:13:41,486 --> 00:13:44,034
وكأننا الوحيدان اللذان يمكنهما الاعتناء بـ بيث !! 

317
00:13:44,267 --> 00:13:46,385
الأغنية كان عن مجالسة الأطفال بالنسبة لي 

318
00:13:47,063 --> 00:13:50,856
أنظر .. امي ذاهبة إلى قارب لت تذوق النبيذ للمسيحيين 

319
00:13:50,940 --> 00:13:52,558
في نهر أوهايو يوم الجمعة 

320
00:13:52,642 --> 00:13:54,109
شئ خاص بالمسحيين 

321
00:13:54,177 --> 00:13:56,081
لذا ساكون وحيدة في المنزل 

322
00:13:56,375 --> 00:13:58,470
هل تود القدوم .. نطلب الطعام 

323
00:13:58,532 --> 00:14:00,639
نؤجر فيلما ولا نشاهده ؟ 

324
00:14:01,616 --> 00:14:03,467
هل تذكر في المستشفى بعد ولادة بيث ؟ 

325
00:14:04,274 --> 00:14:05,844
أخبرتني بأنك تحبني

326
00:14:06,239 --> 00:14:07,623
بإمكاننا استرجاع تلك اللحظات 

327
00:14:08,395 --> 00:14:09,875
آسف . أنا غير مهتم 

328
00:14:10,425 --> 00:14:12,585
دعني أكون أوضح 

329
00:14:13,213 --> 00:14:15,798
إذا قدمت يوم الجمعه 

330
00:14:15,865 --> 00:14:18,200
فستمارس الحب معي !

331
00:14:18,633 --> 00:14:21,474
انا كنت حقا معجب بك في العامين المنصرمين 

332
00:14:21,503 --> 00:14:23,366
لأنك كنت مثيرة وعابثة 

333
00:14:23,397 --> 00:14:25,205
واعتقدت بانك أروع فتاه في هذه المدرسة 

334
00:14:25,211 --> 00:14:27,699
ولكن اتضح بأنك نوعا ما مجنونه 

335
00:14:27,761 --> 00:14:30,479
قدرتك على المحافظة أعلى من التوت 

336
00:14:30,546 --> 00:14:31,814
وانت أكثر انسانه انانية قابلتها في حياتي 

337
00:14:31,881 --> 00:14:33,381
لذا شكراعلى عرضك 

338
00:14:33,433 --> 00:14:35,851
ولكني أفضل أن أتعفن في مكان ملئ بالكلاب 

339
00:14:38,738 --> 00:14:41,389


340
00:14:41,441 --> 00:14:43,826
اذن  ما رأيك في المهمة الجديدة؟

341
00:14:43,893 --> 00:14:45,494
انها جيدة حقا . أليس كذلك ؟ 

342
00:14:45,561 --> 00:14:46,895
هل أنت مدرك بأنك 

343
00:14:46,946 --> 00:14:49,081
تضغط علي لأعترف بمثليتي ؟ 

344
00:14:49,165 --> 00:14:50,565
اعلان سالازار سيعلن 

345
00:14:50,617 --> 00:14:51,950
هذا مايجبرك على التعامل مع ذلك 

346
00:14:52,035 --> 00:14:53,786
لماذا أنت تعمل على هذا ؟ 

347
00:14:53,870 --> 00:14:55,671
لأنني لا أريدك أن تموتي 

348
00:14:56,305 --> 00:14:57,873
قبل عدة أسابيع , واحد من هؤلاء الأولاد الذين يصنعون

349
00:14:57,924 --> 00:14:59,708
  سيصبح أفضل - "It Gets Better"فيديوهات الـ  
قام بقتل نفسه
* "It Gets Better" هي حملة ع اليوتيوب للمثليين الذين يتعرضون للعنف لمثليتهم يصنعها مشاهير مثليين *

350
00:15:00,087 --> 00:15:02,093
انت تتعاملين مع قلقك بالأشياء المحيطة 

351
00:15:02,094 --> 00:15:03,176
عن طريق مهاجمة الغير 

352
00:15:03,230 --> 00:15:04,664
وفي يوم من الأيام , ذلك لكن يكون كافيا 

353
00:15:04,665 --> 00:15:05,998
وقد تبدئين بمهاجمة نفسك 

354
00:15:06,034 --> 00:15:07,861
حسنا , شكرا ولكن ذلك لن يحدث أبداً.

355
00:15:07,862 --> 00:15:08,699
سأشتاق لنفسي كثيراَ

356
00:15:09,199 --> 00:15:11,121
انظري .. أنت كنت تجربتي الأولى 

357
00:15:11,744 --> 00:15:13,112
وذلك يعني شيئا لي 

358
00:15:13,826 --> 00:15:15,042
انت تعنين شيئاً لي 

359
00:15:15,093 --> 00:15:16,793
إذا حدث لك شيئا في يوم من الأيام 

360
00:15:16,878 --> 00:15:18,157
وانا لم أكن قد فعلت كل ماأستطيع فعله 

361
00:15:18,203 --> 00:15:20,738
لأحاول إيقافه .. فلن أستطيع التعايش مع نفسي 

362
00:15:23,764 --> 00:15:25,428
(slow version of "Girls Just
Wanna Have Fun" begins)

363
00:15:25,452 --> 00:15:30,289
♪ I came home
in the middle of the night ♪

364
00:15:32,237 --> 00:15:37,491
♪ My father says what you gonna
do with your life? ♪

365
00:15:37,865 --> 00:15:45,238
♪ Well, Daddy dear,
you're still number one ♪

366
00:15:45,290 --> 00:15:50,494
♪ Oh, girls,
they wanna have fun ♪

367
00:15:52,657 --> 00:15:58,585
♪ Oh, girls, they... ♪

368
00:15:58,636 --> 00:16:03,507
♪ The phone rings
in the middle of the night ♪

369
00:16:05,843 --> 00:16:12,733
♪ My mother says when you gonna
live your life right? ♪

370
00:16:12,800 --> 00:16:19,973
♪ Well, Mother dear,
we're not the founate ones ♪

371
00:16:20,024 --> 00:16:24,745
♪ Oh, girls,
they wanna have fun ♪

372
00:16:25,747 --> 00:16:31,918
♪ Oh, girls, they... ♪

373
00:16:31,986 --> 00:16:37,624
♪ It's all they really want... ♪

374
00:16:39,627 --> 00:16:44,381
♪ Those girls,
they want to have fun ♪

375
00:16:48,019 --> 00:16:53,724
♪ Some boys
take a beautiful girl ♪

376
00:16:55,109 --> 00:16:57,477
♪ Oh, and they hide her away ♪

377
00:16:57,528 --> 00:17:01,148
♪ From the rest of the world ♪

378
00:17:03,368 --> 00:17:05,369
♪ But not me ♪

379
00:17:05,453 --> 00:17:10,957
♪ I wanna be the one
in the sun ♪

380
00:17:11,025 --> 00:17:15,746
♪ Girls, they wanna have fun ♪

381
00:17:18,032 --> 00:17:22,886
♪ Oh, girls, they... ♪

382
00:17:22,970 --> 00:17:27,924
♪ That's all they really want ♪

383
00:17:31,396 --> 00:17:37,350
♪ Those girls,
they wanna have fun. ♪

384
00:17:49,319 --> 00:17:50,769
شكراً لك 

385
00:17:53,658 --> 00:17:54,978
نحن نحبك ياسانتانا 

386
00:17:55,228 --> 00:17:56,620


387
00:17:56,704 --> 00:18:00,590
واحد من غموس الأجبان الاربعة لـ الدجاج  

388
00:18:00,675 --> 00:18:02,709
دجاج مضاعف 

389
00:18:02,760 --> 00:18:05,645
واحد من ساندويش الدجاج .. دجاج إكسترا 

390
00:18:05,713 --> 00:18:07,130
وبدلا من الطبق الجانبي 

391
00:18:07,215 --> 00:18:09,099
- المزيد من الدجاج 
- انت فقط تريدين المزيد من الدجاج .. 

392
00:18:09,183 --> 00:18:11,456
ابتسموا للكاميرا 

393
00:18:12,136 --> 00:18:14,771
<i>أوصلوها لأخبار لايما بأسرع مايمكن </i>

394
00:18:14,856 --> 00:18:16,189
بالتأكيد يامدربة 

395
00:18:16,257 --> 00:18:17,107
مربا كووتر 

396
00:18:17,191 --> 00:18:18,424
ماذا تفعل هنا؟ 

397
00:18:18,476 --> 00:18:19,459
أوه , مرحبا يامدربة 

398
00:18:19,498 --> 00:18:22,562
فقط أتناول العشاء هنا مع سو 

399
00:18:22,613 --> 00:18:25,949
اعذرني , أنا هنا في موعد مع رجُلي 

400
00:18:26,033 --> 00:18:28,268
نستمتع بـ مكرونه بالكريمة المقرفة 

401
00:18:28,319 --> 00:18:30,771
ونكلم عدة اعلاميين

402
00:18:30,838 --> 00:18:32,539
لذا لما لاتسارعين إلى 

403
00:18:32,606 --> 00:18:33,778
جلسة اتساع الوجه القادة 

404
00:18:33,817 --> 00:18:36,243
في معهد جون ترافولتا لتسميك الرأس 

405
00:18:36,294 --> 00:18:37,610
وزيادة الوزن للوجه.

406
00:18:37,662 --> 00:18:38,611
انت في موعد ؟ 

407
00:18:39,351 --> 00:18:41,146
نعم , على ماأظن 

408
00:18:41,263 --> 00:18:42,427
اسمتعي لي 

409
00:18:42,505 --> 00:18:43,722
كووتر لطالما كان ممكن استدعيهم لـ نداء جسدي 

410
00:18:43,806 --> 00:18:45,518
منذ عام 1990

411
00:18:45,549 --> 00:18:49,344
iPhone 5 اووبس الـ
خاصتي يهتز .. هذه خاصية جديدة 

412
00:18:49,395 --> 00:18:51,635
للـ iPhone 5...
انهم يهتزون الآن 

413
00:18:51,862 --> 00:18:54,483
<i>وعلي ان اجيب على هذا .. انه مراسل لـ أمريكا اليوم </i>

414
00:18:54,534 --> 00:18:56,785
جريدة الناس الذين لايستطيعون القراءة 

415
00:19:00,356 --> 00:19:01,523
انه جميل لرؤيتك ياكووتر 

416
00:19:02,750 --> 00:19:04,580
شانوون .. شانوون 

417
00:19:05,207 --> 00:19:06,441
هل انت بخير؟ 

418
00:19:07,150 --> 00:19:07,813
لا

419
00:19:08,748 --> 00:19:10,082
لا أنا لست بخير 

420
00:19:11,171 --> 00:19:14,886
ظننت بأننا نفعل أشياء وأشياء 

421
00:19:14,971 --> 00:19:16,855
شانون .. لم أظن بأنك كنت مهتمة 

422
00:19:17,027 --> 00:19:19,778
كل مرة أستجمع شجاعتي لأسألك للخروج في موعد 

423
00:19:19,818 --> 00:19:23,588
ينتهي بنا المطاف بـ حمل الأوزان في النادي الرياضي 

424
00:19:23,731 --> 00:19:25,768
لذا، آخر مرة، قلت لنفسي " افعلها ياكووت " 

425
00:19:25,898 --> 00:19:27,048
كل ماعليك هو انت تظهر حركة 

426
00:19:27,512 --> 00:19:29,129
لذلك جربت الامساك بيدك 

427
00:19:29,184 --> 00:19:31,319
- وانت قمت بلكمي 
- كانت تلك ردة فعل 

428
00:19:31,387 --> 00:19:33,572
ظننت بانك تحاول سرقة خاتم فصلي 

429
00:19:33,656 --> 00:19:36,391
انا معجب بك شانوون .. واحب الخروج معك 

430
00:19:36,442 --> 00:19:38,243
ولكن في الحقيقة انا لا يمكنني تمييز 

431
00:19:38,327 --> 00:19:40,779
مالذي يحدث يبننا , أنا لا أبحث عن صديق 

432
00:19:40,863 --> 00:19:42,415
أنا رجل ناضج 

433
00:19:43,404 --> 00:19:44,905
انا أعني , أنا بحاجة إلى أكثر من ذلك 

434
00:19:57,316 --> 00:20:00,485
ليس علي ان أسأل هاتان الفتاتان اللطيفتان لمن سـ تصوتان 

435
00:20:00,553 --> 00:20:03,772
- انا في فريق بريتني 
- أنا سـ أصوت للاعب الهوكي 

436
00:20:04,270 --> 00:20:05,654
ريك " العصا" نيلسون 

437
00:20:05,816 --> 00:20:07,431
حسنا, انا لن أقلق كثيرا

438
00:20:07,470 --> 00:20:09,444
بشأن تصويت فائض هنا أو هناك بريتني 

439
00:20:09,529 --> 00:20:13,481
اقترعي سـ يضعك قبل الآنسة هاميل 
*قصده عن كيرت * 

440
00:20:13,669 --> 00:20:16,325
هذا الاقتراع منتهي 

441
00:20:16,481 --> 00:20:17,703
بالفعل

442
00:20:17,754 --> 00:20:19,037
هيا 

443
00:20:20,109 --> 00:20:21,893
مقابلة أخيرة قبل خسارتك
 
444
00:20:21,944 --> 00:20:24,279
- هيي هيي هيي .. اعطنا استراحة 
- هيي .. واحدة فقط .. فقط كلمة 

445
00:20:24,363 --> 00:20:26,763
يالله .. أشعر كأنني حَمل ينظر في خط لـ يذبح 

446
00:20:26,807 --> 00:20:27,638
ابتسم ياكيرت 

447
00:20:27,785 --> 00:20:29,101
لم ينتهي بعد حتى يقوموا بعد الأصوات 

448
00:20:29,171 --> 00:20:30,655
نعم .. ستحصل على الكثير 

449
00:20:30,706 --> 00:20:32,590
انظر انظر .. كوين ذاهبة إلى غرفة التصويت الان 

450
00:20:32,658 --> 00:20:34,459
بالتاكيد سـ تصوت لك 

451
00:20:36,896 --> 00:20:39,497
<i>أنا معجبة بما يسانده كيرت .. وبريتني مجنونه </i>

452
00:20:39,565 --> 00:20:41,633
<i>ولكن مثلما صوت أبي للمرشحين </i>

453
00:20:41,701 --> 00:20:43,218
<i>كان ذلك أقل عرقية</i>

454
00:20:43,302 --> 00:20:45,670
<i>سـ أصوت للفتاة أكثر .</i>

455
00:20:45,721 --> 00:20:48,139
<i>بريتني زميلتي في الفرقة تروبل تيونز </i>

456
00:20:48,190 --> 00:20:49,891
<i>ولكن حمدا لله على سرية غرفة التصويت </i>

457
00:20:49,976 --> 00:20:51,810
<i>لأنه اذا فازت صديقة سانتانا التصويت </i>

458
00:20:51,861 --> 00:20:54,145
<i>لأن أكف عن سماع هذا ابدا </i>

459
00:21:09,819 --> 00:21:12,831
<i>إذا خسرت فلن أستطيع الذهاب لـ نيادا </i>

460
00:21:12,882 --> 00:21:15,000
<i>ذلك ليس عدلا .. الفرق بين </i>

461
00:21:15,051 --> 00:21:17,252
<i>أن تتحق أحلامي ,و إحضار نوع من البرغر </i>

462
00:21:17,336 --> 00:21:20,338
<i>وعتماد هذا على اصوات الناس التي توعض في صناديق غبية </i>

463
00:21:27,361 --> 00:21:28,894
مرحبا , كيف يجري كل شئ؟ 

464
00:21:28,946 --> 00:21:31,414
لا أستطيع أن أصدق أنني وافقت على السماح بعقد مقاطعة مراكز الاقتراع

465
00:21:31,498 --> 00:21:32,898
في الجيم الخاص بنا

466
00:21:32,950 --> 00:21:34,750
وكأنها تمسح ذلك في وجهي 

467
00:21:34,835 --> 00:21:36,419
لا تأخذي ذلك بشكل شخصي 

468
00:21:36,503 --> 00:21:38,838
انها استراتيجة لحملتها بالنسبة لها

469
00:21:38,905 --> 00:21:41,073
المدربة سو تريد أن تحصلي على هذا

470
00:21:41,124 --> 00:21:42,908
وتقول أنها تتمنى ان تمسحها في وجهك 

471
00:21:46,430 --> 00:21:48,514
انا لا أفهم مالذي حدث

472
00:21:48,582 --> 00:21:50,266
لقد قال بأنني غير متواصلة معه 

473
00:21:50,350 --> 00:21:53,419
اه . أشعر وكأنني تافهة 

474
00:21:53,470 --> 00:21:55,921
 أشعر وكأنني أعيش واحدة من  أغاني موسيقى الريف المأساوية

475
00:21:55,973 --> 00:21:57,974
حسنا , انت بحاجة لإخباره بشعورك 

476
00:21:58,058 --> 00:22:01,049
نحن بحاجة للذهاب للتصويت .. وانت افعلي ما قلنا لك , حسنا؟ 

477
00:22:01,132 --> 00:22:02,782
عندما كلهذاينتهي , وتنتهي هي منه 

478
00:22:02,850 --> 00:22:06,194
سو ستخسر التصويت والرجل 

479
00:22:07,034 --> 00:22:08,335
شكرا

480
00:22:09,993 --> 00:22:12,278
(intro to Dolly Parton's
"Jolene" begins)

481
00:22:18,200 --> 00:22:20,284
♪ Jolene, Jolene ♪

482
00:22:20,352 --> 00:22:23,371
♪ Jolene, Jolene... ♪

483
00:22:23,455 --> 00:22:25,490
♪ I'm begging of you, please ♪

484
00:22:25,541 --> 00:22:28,284
♪ Don't take my man ♪

485
00:22:29,411 --> 00:22:31,695
♪ Jolene, Jolene ♪

486
00:22:31,747 --> 00:22:35,428
♪ Jolene, Jolene... ♪

487
00:22:35,500 --> 00:22:39,137
♪ Please don't take him
just because you can ♪

488
00:22:41,873 --> 00:22:44,175
♪ Your beauty
is beyond compare ♪

489
00:22:44,226 --> 00:22:46,427
♪ With flaming locks
of golden hair ♪

490
00:22:46,512 --> 00:22:50,398
♪ With ivory skin
and eyes of emerald green ♪

491
00:22:52,717 --> 00:22:55,152
♪ Your smile is like
a breath of spring ♪

492
00:22:55,220 --> 00:22:57,071
♪ Your voice is soft
like summer rain ♪

493
00:22:57,155 --> 00:23:01,108
♪ And I cannot compete
with you, Jolene ♪

494
00:23:03,445 --> 00:23:05,413
♪ He talks about you
in his sleep ♪

495
00:23:05,497 --> 00:23:07,898
♪ And there's nothing
I can do to keep ♪

496
00:23:07,950 --> 00:23:11,452
♪ From crying, when he calls
your name, Jolene ♪

497
00:23:14,623 --> 00:23:16,123
♪ And I could
easily understand ♪

498
00:23:16,208 --> 00:23:18,626
♪ How you could
easily take my man ♪

499
00:23:18,710 --> 00:23:21,379
♪ But you don't know
what he means to me, Jolene ♪

500
00:23:23,632 --> 00:23:25,466
♪ Jolene ♪

501
00:23:25,551 --> 00:23:30,388
♪ Jolene, Jolene, Jolene ♪

502
00:23:30,439 --> 00:23:35,926
♪ Please don't take him
even though you can ♪

503
00:23:35,978 --> 00:23:38,112
♪ Jolene ♪

504
00:23:38,196 --> 00:23:42,817
<i>♪ Jolene ♪</i>

505
00:23:42,901 --> 00:23:45,703
♪ Jolene. ♪

506
00:23:45,770 --> 00:23:47,154
هل انت بخير يامدربة ؟ 

507
00:23:48,388 --> 00:23:50,741
نعم , بخير 

508
00:23:50,792 --> 00:23:51,826
هل انت ؟ 

509
00:23:52,901 --> 00:23:54,495
نعم , أنا .. أنا بحال رائعة 

510
00:23:55,033 --> 00:23:56,083
شكرا 

511
00:23:56,339 --> 00:23:58,207


512
00:24:16,101 --> 00:24:18,135
رأيت الاعلان 

513
00:24:18,186 --> 00:24:19,737
مثيير 

514
00:24:19,804 --> 00:24:21,322
ومن أنت ؟ 

515
00:24:21,406 --> 00:24:23,574
جوش كومين .
كابتن فريق الرجبي.

516
00:24:23,642 --> 00:24:24,942
الفتيات مثلك يعتبرن تحدٍ

517
00:24:24,993 --> 00:24:26,777
أنت فقط بحاجة إلى رجل لت يجعلك مستقيمة 

518
00:24:26,828 --> 00:24:28,611
وأنا رجل كفاية لأجعلك تستقيمين 

519
00:24:28,861 --> 00:24:31,200
تحرك من هنا 

520
00:24:31,348 --> 00:24:31,982
الآن 

521
00:24:32,034 --> 00:24:34,485
بالراحة يافتيات .. انا فقط أحاول أن أجعلها طبيعية 

522
00:24:34,536 --> 00:24:36,153
- هي طبيعية 
- ذلك ليس خيارا ياغبي 

523
00:24:36,204 --> 00:24:38,005
وحتى ان كان فـ ستكون أنت آخر خيار 

524
00:24:38,090 --> 00:24:41,125
اوه .. أنا أفهم , انت جميعا فريق من المنحرفات 

525
00:24:41,176 --> 00:24:44,378
وماذا إن كنا ؟ انت لا تملك فرصة الوقوف في اي من الاتجاهين.

526
00:24:44,403 --> 00:24:45,964
باي باي 

527
00:24:45,999 --> 00:24:47,382
امشي بعيدا 

528
00:24:48,333 --> 00:24:52,303
♪ This was never
the way I planned ♪

529
00:24:52,354 --> 00:24:55,723
♪ Not my intention ♪

530
00:24:55,807 --> 00:24:59,810
♪ I got so brave,
drink in hand ♪

531
00:24:59,861 --> 00:25:03,180
♪ Lost my discretion ♪

532
00:25:03,231 --> 00:25:07,518
♪ It's not what I'm used to ♪

533
00:25:07,569 --> 00:25:10,655
♪ Just wanna try you on ♪

534
00:25:10,706 --> 00:25:13,991
♪ I'm curious for you ♪

535
00:25:14,042 --> 00:25:18,129
♪ Caught my attention ♪

536
00:25:18,196 --> 00:25:21,132
♪ I kissed a girl
and I liked it ♪

537
00:25:21,199 --> 00:25:24,585
♪ The taste of her
cherry Chapstick ♪

538
00:25:24,670 --> 00:25:28,756
♪ I kissed a girl
just to try it ♪

539
00:25:28,840 --> 00:25:31,809
♪ I hope my boyfriend
don't mind it ♪

540
00:25:31,876 --> 00:25:34,345
♪ It felt so wrong ♪

541
00:25:34,396 --> 00:25:36,313
♪ It felt so right ♪

542
00:25:36,381 --> 00:25:39,600
♪ Don't mean
I'm in love tonight ♪

543
00:25:39,685 --> 00:25:43,187
♪ I kissed a girl
and I liked it ♪

544
00:25:45,390 --> 00:25:46,824
♪ I liked it ♪

545
00:25:46,891 --> 00:25:51,195
♪ Us girls, we are so magical ♪

546
00:25:51,246 --> 00:25:52,947
♪ Soft skin, red lips ♪

547
00:25:53,031 --> 00:25:54,615
♪ So kissable ♪

548
00:25:54,700 --> 00:25:58,369
♪ Hard to resist,
so touchable ♪

549
00:25:58,420 --> 00:26:02,256
♪ Too good to deny it ♪

550
00:26:02,340 --> 00:26:06,010
♪ Ain't no big deal,
it's innocent... ♪

551
00:26:09,765 --> 00:26:13,217
♪ I kissed a girl
and I liked it ♪

552
00:26:13,268 --> 00:26:16,804
♪ The taste of
her cherry Chapstick ♪

553
00:26:16,888 --> 00:26:20,758
♪ I kissed a girl
just to try it ♪

554
00:26:20,809 --> 00:26:24,445
♪ I hope my boyfriend
don't mind it ♪

555
00:26:24,529 --> 00:26:26,280
♪ It felt so wrong ♪

556
00:26:26,364 --> 00:26:28,282
♪ It felt so right ♪

557
00:26:28,366 --> 00:26:31,485
♪ Don't mean
I'm in love tonight ♪

558
00:26:31,570 --> 00:26:34,938
♪ I kissed a girl
and I liked it ♪

559
00:26:37,275 --> 00:26:39,744
♪ I liked it. ♪

560
00:26:39,795 --> 00:26:41,779


561
00:26:41,830 --> 00:26:43,164
تعالي هنا

562
00:26:43,248 --> 00:26:45,166
SANTANA:
حسنا حسنا .. اخبركم بالجديد جميعا 

563
00:26:45,250 --> 00:26:46,634
أخبرت والدي ليله البارحة 

564
00:26:46,718 --> 00:26:48,002
وكانوا موافقين على ذلك 

565
00:26:48,086 --> 00:26:49,754
لا محالة !

566
00:26:49,805 --> 00:26:51,288
فقط علي اخبار جدتي 

567
00:26:51,339 --> 00:26:52,506
قبل أن ترى ذلك الاعلان الغبي 

568
00:26:52,591 --> 00:26:54,507
ولكن لحسن الحظ هي لا تشاهد الا قناة  Univision.

569
00:26:55,353 --> 00:26:58,012
اعذروني 
 New Directions! وTrouble Tones 

570
00:26:58,096 --> 00:27:01,649
سيد كيرت هاميل.. أنا بحاجة لرؤيتك في مكتبي حالا 

571
00:27:06,321 --> 00:27:07,325
قبل كل شئ يا سيد هاميل 

572
00:27:07,378 --> 00:27:10,018
 تهانينا لك على  أرقام الاستطلاع في وقت مبكر

573
00:27:10,202 --> 00:27:12,430
الامور تبدو جيدة جدا حقا بالنسبة لك.

574
00:27:12,548 --> 00:27:15,333
أشكرك فيجينز يمكنك الآن أن تقول لي لماذا انا هنا اليوم؟


575
00:27:15,384 --> 00:27:17,752
يبدو أن هناك بعض المخالفات

576
00:27:17,836 --> 00:27:19,754
مع صناديق الاقتراع لطلاب المجلس.

577
00:27:19,838 --> 00:27:21,839
ماذا تقصد المخالفات؟

578
00:27:21,890 --> 00:27:24,425
فاز كورت... ولكن عن طريق 190 صوتا

579
00:27:24,509 --> 00:27:25,771
حسنا , ذلك رائع 

580
00:27:26,685 --> 00:27:27,511
أليس كذلك ؟ 

581
00:27:27,563 --> 00:27:28,577
حسنا ، المشكلة هي ان هناك 

582
00:27:28,624 --> 00:27:30,804
بطاقات اكثر من الخريجين 

583
00:27:30,851 --> 00:27:33,384
وفاز كورت بهامش واسع مثير للريبة.

584
00:27:33,435 --> 00:27:35,885
لا لا .. أنا لم أفعلها 

585
00:27:36,438 --> 00:27:38,356
انا اعني انا لم أغش . فكرت بذلك ولكني لم افعلها 

586
00:27:38,407 --> 00:27:40,557
ماذا تقصد بأنك فكرت بذلك ؟

587
00:27:40,609 --> 00:27:43,828
فكرت بذلك لأني أردت الفوز بشدة

588
00:27:43,895 --> 00:27:45,329
وكنت قلقا 

589
00:27:45,397 --> 00:27:48,427
ولكني لم أغش , وعملت جاهدا على هذا

590
00:27:49,841 --> 00:27:51,168
انا لم أغش
591
00:27:51,236 --> 00:27:52,587
 

592
00:27:53,068 --> 00:27:54,635
أحد ما قام بـ حشو صناديق الاقتراع

593
00:27:55,066 --> 00:27:56,303
ويظنون أنني انا فعلتها

594
00:27:56,355 --> 00:27:58,022
إذا استطاعو اثبات ذلك فت سيفصلوني 

595
00:27:58,106 --> 00:27:59,774
-يا الهي .. كيرت 
- و خسرت 

596
00:28:00,255 --> 00:28:01,659
خسرت الاقتراع 

597
00:28:01,743 --> 00:28:03,977
<i>وخسرت الدور الرئيسي في قصة الجانب الغربي </i>

598
00:28:04,029 --> 00:28:05,496
أستطيع ان أنسى نيويورك و نيادا 

599
00:28:05,580 --> 00:28:06,980
لأنهم من المستحيل أن يقبلوني الآن 

600
00:28:07,032 --> 00:28:09,033
هل تعلمون , أسوأ جزء أنني صدقت 

601
00:28:09,117 --> 00:28:10,284
لثانية وظننت أنني فزت 

602
00:28:10,335 --> 00:28:11,752
كيرت .. انا اسفة 

603
00:28:11,820 --> 00:28:13,254
علي أن اذهب واعثر على بلاين

604
00:28:16,069 --> 00:28:17,634
راياشل أريدك أن تعلمي , انا لم افعلها 

605
00:28:17,661 --> 00:28:18,377
انا فعلتها 

606
00:28:19,011 --> 00:28:20,961
ماذا ؟ مالذي كنت تفكرين فيه؟ 

607
00:28:21,013 --> 00:28:22,254
انا لم اكن افكر 

608
00:28:22,287 --> 00:28:24,692
انا فقط اردت مساعدته بـشدة 

609
00:28:25,099 --> 00:28:27,484
♪ ♪

610
00:28:31,655 --> 00:28:33,940
- عليك ان تذهبي وتخبري فيجنز 
- لا استطيع , سيفصلني 

611
00:28:33,969 --> 00:28:35,764
رايتشيل , كيرت سيفصل 

612
00:28:40,679 --> 00:28:41,729


613
00:28:41,814 --> 00:28:44,849
من يستطيع أن يقول لي معادلة من الدرجة الثانية؟

614
00:28:44,900 --> 00:28:46,618
نوح أخبرت ليس عليك 

615
00:28:46,685 --> 00:28:48,286
أن تستأذن لتذهب للحمام 

616
00:28:48,353 --> 00:28:50,238
انها س = - ب زائد او ناقص 

617
00:28:50,322 --> 00:28:52,407
الجذر التربيعي لـ ب تربيع ناقص 4 أج

618
00:28:52,491 --> 00:28:53,875
الكل على 2أ

619
00:28:54,474 --> 00:28:56,375
ذلك صحيح , من أخبرك ؟ 

620
00:28:56,860 --> 00:28:57,747
امم .. انا فعلت 

621
00:28:57,876 --> 00:28:59,852
قرأت كتبا لـ عملي في تنظيف المسابح 

622
00:28:59,927 --> 00:29:01,427
انا املك مهارات حسابية 

623
00:29:01,532 --> 00:29:03,734
<i>انا مثل ذلك الرجل في فيلم Beatiful mind </i> ولكن من غير الجنون 

624
00:29:03,797 --> 00:29:04,945


625
00:29:05,419 --> 00:29:06,703
معك باكرمين 

626
00:29:10,051 --> 00:29:12,613
- الصف لم ينتهي بعد 
- آسف .. حالة عائلية طارئة 

627
00:29:17,381 --> 00:29:19,182
ماذا حدث ؟ أين هي ؟ 

628
00:29:19,249 --> 00:29:20,516
انا اسفة لم يكن علي مكالمتك 

629
00:29:20,584 --> 00:29:22,585
- ولكن لا املك احدا اخر 
- هل هي بخير؟ 

630
00:29:22,636 --> 00:29:24,520
انها مع الطبيب .. تزحلقت 

631
00:29:24,588 --> 00:29:27,106
وشفتها اصدمت بالارض.. وكان هنالك دم في كل مكان 

632
00:29:27,191 --> 00:29:28,775
التفت فقط لـ 3 ثوان 

633
00:29:28,859 --> 00:29:30,026
انا مرعوبة الىن 

634
00:29:30,093 --> 00:29:31,260
لم يجعلوني ادخل الغرفة معها الان 

635
00:29:31,312 --> 00:29:32,979
اهدئي .. انا معك الآن 

636
00:29:33,063 --> 00:29:34,981
مرحبا , اسنانها السفلية اخترقت شفتها 

637
00:29:35,065 --> 00:29:36,699
عدة غرز وستكون بخير 

638
00:29:36,767 --> 00:29:39,335
حقا؟ مهلا , اريد ان يراها جراح تجميل 

639
00:29:39,403 --> 00:29:41,571
حسنا ولكني فعلت الكثير من الغرز 

640
00:29:41,622 --> 00:29:44,273
أعيش نمط حياة نشط نوعا ما... الجودو وكرة الطلاء...

641
00:29:44,325 --> 00:29:46,459
مما يعني  أنني املك غرز أكثر من فرانكنشتاين ،

642
00:29:46,543 --> 00:29:47,961
لذا ان كان هنالك شخص سيلمس وجه بيث 

643
00:29:48,412 --> 00:29:50,007
.. فسيكون جراحا تجميليا

644
00:29:50,379 --> 00:29:51,983
ساستدعيها 

645
00:29:56,138 --> 00:29:58,112
كل شي بخير.
أنا هنا الآن.

646
00:29:58,229 --> 00:30:00,097
كل شئ ست يكون على مايرام

647
00:30:05,095 --> 00:30:07,146
نعم , قمت بعمل جيد

648
00:30:07,231 --> 00:30:08,598
وكنت جميلة جدا 

649
00:30:08,649 --> 00:30:11,133
أتعلمين , الايجابيات حول العلاقة 

650
00:30:11,185 --> 00:30:14,187
مع رجل أصغر هي أنني مازلت أملك أربع جولات 

651
00:30:14,271 --> 00:30:15,655
قبل ان احتاج لـ ساندويش ستيك و كوكاكولا زيرو 

652
00:30:15,739 --> 00:30:17,774
عليك الذهاب 

653
00:30:17,825 --> 00:30:19,742
قبل ان تستيقظ بيث
654
00:30:20,911 --> 00:30:22,779
تلك كانت غلطة 

655
00:30:22,830 --> 00:30:24,614
كنت بحال مريعة في المستشفى 

656
00:30:24,665 --> 00:30:26,199
نعم كنت مثل  freakin' Wolverine.

657
00:30:26,283 --> 00:30:27,867
بيث كانت لتصحل على ندبة كبيرة على وجهها 

658
00:30:27,880 --> 00:30:29,437
لبقية حياتها لولاي 

659
00:30:29,753 --> 00:30:32,705
حسنا ذلك فقط خاطئ , اذهب 

660
00:30:32,790 --> 00:30:33,873
من فضلك اذهب 

661
00:30:33,957 --> 00:30:35,208
هل تعلمين شيئا ؟ 

662
00:30:35,292 --> 00:30:36,492
سحقا لك 

663
00:30:36,543 --> 00:30:38,211
نعم ، كنت حصلت على الازدهار وعلى الأسرى،

664
00:30:38,295 --> 00:30:40,513
وشفتيك مثل النقود , ولكنك اغريتني 

665
00:30:40,597 --> 00:30:42,432
بكونك انسانه ناحجة 

666
00:30:42,499 --> 00:30:43,883
وفوزك بكل هذه البطولات 

667
00:30:43,967 --> 00:30:47,002
الذهاب لنيويورك , تربية بيث لوحدك .. كل هذه القمامة .

668
00:30:47,054 --> 00:30:49,305
كانت هذه فرصتك للاستقرار

669
00:30:49,356 --> 00:30:51,107
مع شخص مميز .. أنا ! 

670
00:30:52,095 --> 00:30:54,685
ولكن جبانه كثيرا لتفعلي هذا 

671
00:31:01,438 --> 00:31:03,672
سانتانا , انت فقط عظام 

672
00:31:03,724 --> 00:31:05,845
مثل المسيح على الصليب .. كلي 

673
00:31:05,908 --> 00:31:08,667
جدتي , هنالك شئ اود اخبراك به 

674
00:31:08,697 --> 00:31:11,607
حسنا من يهتم . تكلمي وفمك ممتلئ

675
00:31:12,566 --> 00:31:14,350
لا لا لا .. هيا 

676
00:31:14,401 --> 00:31:16,185
هيا 

677
00:31:16,236 --> 00:31:18,520
( كلام اسباني  )

678
00:31:18,572 --> 00:31:20,156
اوه حسنا

679
00:31:20,207 --> 00:31:22,024
( كلام اسباني  )

680
00:31:24,998 --> 00:31:26,143
انظري 

681
00:31:26,825 --> 00:31:29,715
علي اخبارك سر , سر احتفظت به 

682
00:31:29,800 --> 00:31:32,385
-لمدة طويلة ولكن .. 
- انت بحاجة للصلصة ؟ 

683
00:31:32,469 --> 00:31:33,688
<i>لا ,لا ,لا استمعي .</i>

684
00:31:33,975 --> 00:31:35,132
من فضلك ...

685
00:31:35,866 --> 00:31:38,244
- انت مميزة بالنسبة لي 
- سانتانا , هل انت حامل ؟ 

686
00:31:38,276 --> 00:31:39,861
لأنني سأقوم بضربك بهذا الكرسي 

687
00:31:39,862 --> 00:31:40,978
لا , ليس كذلك 

688
00:31:41,032 --> 00:31:41,781
حسنا 
689
00:31:42,268 --> 00:31:44,516
انا فقط شاهدك طوال حياتي 

690
00:31:46,039 --> 00:31:48,156
وكنت دائما قوية 

691
00:31:49,113 --> 00:31:50,993
وفعلت بالضبط حسبما اعتقدت 

692
00:31:51,243 --> 00:31:53,657
ولم تهتمي ابدا بما ظنه الاخرين 

693
00:31:53,867 --> 00:31:56,381
اخبريني عن حياتي , انا اعلم خاصتي 

694
00:31:56,916 --> 00:31:58,767
جدتي .. 

695
00:32:01,933 --> 00:32:03,921
انا احب الفتيات 

696
00:32:04,707 --> 00:32:07,158
بالطريقة التي يفترض ان اشعر نحوها اتجاه الشباب 

697
00:32:08,760 --> 00:32:10,979
انه شئ لطالما كان بداخلي 

698
00:32:11,063 --> 00:32:12,814
وانا حقا اردت مشاركتك به 

699
00:32:12,898 --> 00:32:14,699
لأني احبك كثيرا 

700
00:32:15,211 --> 00:32:16,812
واريدك ان تعلمي 

701
00:32:16,896 --> 00:32:18,497
من انا حقاً.

702
00:32:19,233 --> 00:32:20,788
عندما اكون مع بريتني 

703
00:32:21,676 --> 00:32:23,658
انا افهم كلام الناس

704
00:32:23,742 --> 00:32:25,660
عندما يتحدثون عن الحب 

705
00:32:26,961 --> 00:32:28,450
وجربت جاهدا 

706
00:32:28,485 --> 00:32:31,821
ان ازيح هذه المشاعر , واغلق عليها بداخلي 

707
00:32:32,494 --> 00:32:34,874
ولكن كل يوم كان بمثابة حرب 

708
00:32:34,958 --> 00:32:38,026
كنت امشي وانا غاضبة على العالم 

709
00:32:38,078 --> 00:32:40,079
ولكنيحقا فقط اقاتل نفسي 

710
00:32:42,500 --> 00:32:44,446
وانا لا اريد القتال بعد الآن 

711
00:32:45,593 --> 00:32:47,391
انا فقط متعبة حقال

712
00:32:48,199 --> 00:32:50,234
علي ان اكون أنا 

713
00:32:53,426 --> 00:32:54,777
قوليشيئا من فضلك 

714
00:32:56,051 --> 00:32:58,397
الجميع يملك اسرارسانتانا 

715
00:32:58,677 --> 00:33:00,816
ويسمونها اسرار لسبب معين 

716
00:33:01,739 --> 00:33:03,485
اريدك ان تغادري هذا المنزل 

717
00:33:03,530 --> 00:33:05,765
ولا اريد ان اراك مجددا مطلقا

718
00:33:07,610 --> 00:33:08,744
- جدتي .. انت ...
- اذهبي 

719
00:33:08,790 --> 00:33:09,673
- انت لا.... 
- الآن 

720
00:33:09,741 --> 00:33:12,186
انا نفس الشخص الذي كنت عليها قبل دقيقة 

721
00:33:12,238 --> 00:33:13,605
قمت باختيارك 

722
00:33:13,743 --> 00:33:15,377
والان انا قمت باختياري 

723
00:33:16,874 --> 00:33:18,284
ولكن لماذا؟ 

724
00:33:19,132 --> 00:33:22,571
انها أنانية منك أن تجعلني غير مرتاحة.

725
00:33:22,622 --> 00:33:24,173
( كلام اسباني )

726
00:33:24,240 --> 00:33:27,209
الخطيئة ليست في الشئ 

727
00:33:27,260 --> 00:33:30,129
بل بالفضيحة عندما يتكلم الناس بصوت عالٍ

728
00:33:30,784 --> 00:33:32,204
اذن انت تقولين بانه سيكون افضل 

729
00:33:32,241 --> 00:33:33,675
لو كنت قد ابقيت ذلك سرا ؟ 

730
00:33:40,205 --> 00:33:40,954
جدتي 

731
00:33:45,450 --> 00:33:47,318


732
00:33:53,821 --> 00:33:55,271
لم احضر حماية 

733
00:33:55,322 --> 00:33:56,873
لا اكترث 

734
00:33:58,483 --> 00:34:00,751
في الحالات العادية , سأجازف 

735
00:34:00,819 --> 00:34:02,703
ولكن نحن نملك سجلا سيئا

736
00:34:02,788 --> 00:34:04,822
لربما حالفنا الحظ مجددا 

737
00:34:04,873 --> 00:34:06,246
بل تعنين لم يحالفنا الحظ 

738
00:34:07,230 --> 00:34:09,481
فكرة استرجاع بيث كانت غبية 

739
00:34:09,806 --> 00:34:10,956
انت فقط اكتشفت هذا الآن ؟ 

740
00:34:11,046 --> 00:34:12,163
لقد عملنا طفلا مثاليا

741
00:34:12,214 --> 00:34:13,839
لربما امكننا عمل واحد اخر 

742
00:34:14,383 --> 00:34:16,350
لدينا كل مانحتاج 

743
00:34:16,435 --> 00:34:17,668
مهلا.. 

744
00:34:18,890 --> 00:34:20,550
هل هذا سبب دعوتك لي ؟ 

745
00:34:21,273 --> 00:34:23,224
هذا هو ما يحدث عند ممارسة الجنس الغضب

746
00:34:23,308 --> 00:34:24,358
لماذا انت غاضب مني ؟ 

747
00:34:24,443 --> 00:34:25,726
حسنا ! انت لاتريد هذا ؟ 

748
00:34:25,811 --> 00:34:27,311
هنالك 20 شابا اخريين في هذه المدرسة 

749
00:34:27,362 --> 00:34:29,530
سيقتلون لإعطائي هذا .. سيقتلون ليحبوني 

750
00:34:30,029 --> 00:34:32,397
انا لست غاضبا منك .. انا خذلتك 

751
00:34:33,058 --> 00:34:34,158
جميعنا خذلناك 

752
00:34:35,237 --> 00:34:36,237
امضيت كامل الاسبوع 

753
00:34:36,321 --> 00:34:37,265
في مساعدة سانتانا في سر 

754
00:34:37,285 --> 00:34:38,702
الجميع يعلمه مسبقا . ولم يمض احدنا 

755
00:34:38,781 --> 00:34:40,848
10 ثوان لمساعدتك 

756
00:34:41,743 --> 00:34:43,027
وانت بحال مريعة 

757
00:34:44,362 --> 00:34:45,796
كنت هكذا لـ 3 اعوام 

758
00:34:47,499 --> 00:34:49,102
منذ ان جعلتك تحملين 

759
00:34:53,920 --> 00:34:55,973
انت لست بحاجة الى طفل او رجل 

760
00:34:56,041 --> 00:34:57,508
او اي احد ليجعلك مميزة 

761
00:34:58,806 --> 00:35:00,011
ان كان هنالك شخص واحد وانا متأكد 

762
00:35:00,062 --> 00:35:03,116
ستخرج من هذه البلدة وتصنع شيئا من نفسها 

763
00:35:04,024 --> 00:35:05,164
فستكونين انت 

764
00:35:06,399 --> 00:35:07,730
لربما كنت فقط ... 

765
00:35:08,535 --> 00:35:11,704
اخرج جنوني وقراراتي السيئة مبكرا 

766
00:35:11,890 --> 00:35:14,025
اراك في مكان دافئ وخلاب 

767
00:35:14,092 --> 00:35:18,045
مثل لوس انجلوس او ميامي او تورنتو 

768
00:35:18,170 --> 00:35:19,287
:) 

769
00:35:21,283 --> 00:35:22,713
حسنا 

770
00:35:23,941 --> 00:35:25,670
ولكن عليك انتفعل شيئا من اجلي 

771
00:35:26,838 --> 00:35:27,955
انت ستبقى هنا
 
772
00:35:28,040 --> 00:35:30,791
ستستلقي معك وتحضنني 

773
00:35:32,111 --> 00:35:33,606
حسنا 

774
00:35:34,512 --> 00:35:36,296
ولكن من غير اعمال مضحكة 

775
00:35:42,890 --> 00:35:44,421
على من انت غاضب ؟ 

776
00:35:44,756 --> 00:35:47,475
انت تعلم بخصوص ممارسة جنس الغضب

777
00:35:51,898 --> 00:35:53,547
علي اخبارك شئ 

778
00:35:54,564 --> 00:35:56,648
ولكن عليك انت توعديني بابقاءه سرا 

779
00:36:01,189 --> 00:36:03,723


780
00:36:03,775 --> 00:36:04,870
لأي درجة كان سيئا ؟ 

781
00:36:04,965 --> 00:36:06,394
سئ مثل دوكاكيس

782
00:36:07,362 --> 00:36:09,830
المركز الثالث مع 16 ٪ من الاصوات.

783
00:36:09,897 --> 00:36:12,916
مالذي يعنيه ذلك بالنسبة لنا ؟

784
00:36:13,600 --> 00:36:16,036
نعم وانا املك نفس السؤال

785
00:36:16,087 --> 00:36:17,788
بما ان الاقتراع انتهى الان 

786
00:36:17,809 --> 00:36:20,061
انتما الاثنان نتظاهرتما بان هنالك شيئا بينكما وهو غير موجود 

787
00:36:20,075 --> 00:36:21,705
- الان شانوون 
- كووتر ,  اجلس 

788
00:36:21,740 --> 00:36:23,168
على تلك الكرة هناك 

789
00:36:23,224 --> 00:36:24,996
هذا بيني 

790
00:36:24,997 --> 00:36:26,965
وبين بريان دينيهي.

791
00:36:27,414 --> 00:36:29,498
لقد فقدت الكثير في الساعات ال 24 الماضية.

792
00:36:29,567 --> 00:36:32,269
 خسرت الانتخابات ، وسمعتي،

793
00:36:32,320 --> 00:36:34,655
فقدت عددا هائلا من الرهانات الاخيرة التي وضعتها على نفسي 

794
00:36:34,739 --> 00:36:37,489
مع مراهنين من فيغاس 

795
00:36:37,574 --> 00:36:39,994
كووتر مانكنز هو أفضل شيء يحدث لي

796
00:36:40,078 --> 00:36:43,831
منذ طالبة اسمها بيكي جاكسون دخلت في حياتي 

797
00:36:44,172 --> 00:36:47,391
وسأكون ملعونه اذا خسرته ايضاً 

798
00:36:49,438 --> 00:36:51,472
شانون انا معجب بك كثيرا 

799
00:36:52,104 --> 00:36:56,303
ولكن سأكون كاذبا اذا قلت لك لست معجبا بـسو هنا ، أيضا.

800
00:36:58,123 --> 00:36:59,596
انا لا اعلم ماذا اقول 

801
00:36:59,647 --> 00:37:01,315
كانت عندي نفس المشكلة 

802
00:37:01,359 --> 00:37:03,420
لم اكن اعلم ماذا كان على ان اقول ايضا 

803
00:37:03,783 --> 00:37:05,635
ولكنني اشعر وكانني اعلم الان 

804
00:37:06,411 --> 00:37:08,105
كووتر , انا واقعة في حبك 

805
00:37:08,156 --> 00:37:10,741
وانا اسفة لأني لم اخبرك من قبل

806
00:37:10,808 --> 00:37:13,310
وانا اسفة لأني جعلت شقراء طويلة 

807
00:37:13,361 --> 00:37:15,026
تسرقك مني 

808
00:37:15,144 --> 00:37:16,401
ولكني اخبرك الآن 

809
00:37:16,433 --> 00:37:18,297
إذا اضطررت إلى الضغط على مقاعد البدلاء 

810
00:37:18,328 --> 00:37:20,150
فقط لأثبت لك كم تعني لي 

811
00:37:20,201 --> 00:37:21,502
فسأفعلها 

812
00:37:21,586 --> 00:37:24,488
سأفعل اي شئلأفوز بك مجددا كووتر 

813
00:37:26,286 --> 00:37:28,787
وانا لن اسقط من غير قتال 

814
00:37:31,662 --> 00:37:33,130


815
00:37:33,181 --> 00:37:34,331
حسنايارفاق 

816
00:37:34,382 --> 00:37:35,799
شيلبي وانا فقط رغبنا ان نقول 

817
00:37:35,850 --> 00:37:37,267
انكم حقا الهمتمونا

818
00:37:37,335 --> 00:37:38,552
عندما نتنافس في الاقليميات 

819
00:37:38,636 --> 00:37:39,803
ستكون بالمزيد من التعاطف

820
00:37:39,854 --> 00:37:42,145
و بتفهم عميق لبضكم البعض 

821
00:37:42,390 --> 00:37:43,307
- صحيح
- صحيح 

822
00:37:43,358 --> 00:37:47,478


823
00:37:47,529 --> 00:37:48,678
أين رايتشيل 

824
00:37:48,730 --> 00:37:50,039
هي لم تغب عن تصفيق مسبقا 

825
00:37:50,336 --> 00:37:52,232
انها تتعامل مع اشياء 

826
00:37:52,625 --> 00:37:53,984
- سيد شو ؟ 
- نعم ؟ 

827
00:37:54,980 --> 00:37:58,955
كابن لرجل الكونجرس المنتخب مؤخرا 

828
00:37:59,148 --> 00:38:01,733
نعم بيرت !

829
00:38:01,756 --> 00:38:04,581
ولتبديد الغيوم العالقة من أي شبهة،

830
00:38:04,667 --> 00:38:07,464
أود أن شخصيا وعلنا،

831
00:38:08,503 --> 00:38:11,176
أن أهنئ الرئيسة بريتني.

832
00:38:12,554 --> 00:38:15,255
الناس تحدثوا , وهم يريدونك يابريت 

833
00:38:15,847 --> 00:38:17,547
يريدون حلوي الـ  Pixy Stix.

834
00:38:18,709 --> 00:38:20,094
احكمي بحكمة 

835
00:38:20,178 --> 00:38:21,762
احكمي بروعة 

836
00:38:21,846 --> 00:38:23,263
ذلك الطف شئ قد اخبرني اياه احد مطلقا 

837
00:38:23,348 --> 00:38:24,714
اووه ّ! شكرا لك كيرت 

838
00:38:24,766 --> 00:38:27,050
 لا تزال الأكثر وحيدقرن من كل منهم، لذلك...

839
00:38:27,102 --> 00:38:28,885
تصفيق , تصفيق , تصفيق 

840
00:38:30,188 --> 00:38:32,239
ربما يمكنني وضع هذا في اوراق قبولي لنيادا 

841
00:38:32,323 --> 00:38:33,557
لا تياس مطلقا 

842
00:38:33,608 --> 00:38:34,775
سنجد حلا 

843
00:38:35,851 --> 00:38:37,191
كوين , هل انت بخير ؟ 

844
00:38:38,780 --> 00:38:40,447
سانتانا ,, هلا جعلتنا في منزلنا؟ 

845
00:38:40,532 --> 00:38:42,583
- ذلك صحيح 
- شكرا سيد شو 

846
00:38:45,268 --> 00:38:48,471
لذلك أنا اختار الأغنية التي تمنحني القوة لذلك أنا اختار الأغنية التي تمنحني القوة ويحصل لي من خلال... .

847
00:38:48,596 --> 00:38:50,292
جميعكم 

848
00:38:50,839 --> 00:38:54,511
ويستمر الصراع، ولكن على الأقل أعرف أنني لست وحدي

849
00:38:55,188 --> 00:38:58,874
(intro to Melissa Etheridge's
"Constant Craving" begins)

850
00:39:10,228 --> 00:39:13,280
♪ Even ♪

851
00:39:13,364 --> 00:39:17,317
♪ Through the darkest phase ♪

852
00:39:17,402 --> 00:39:20,737
♪ Be it ♪

853
00:39:20,788 --> 00:39:24,291
♪ Thick or thin ♪

854
00:39:24,375 --> 00:39:28,128
♪ Always ♪

855
00:39:28,213 --> 00:39:32,282
♪ Someone marches brave ♪

856
00:39:32,333 --> 00:39:34,751
♪ Here beneath ♪

857
00:39:34,802 --> 00:39:39,840
♪ My skin ♪

858
00:39:39,924 --> 00:39:43,460
♪ And constant ♪

859
00:39:43,511 --> 00:39:46,930
♪ Craving ♪

860
00:39:46,981 --> 00:39:51,468
♪ Has always ♪

861
00:39:51,519 --> 00:39:53,303
♪ Been ♪

862
00:39:54,522 --> 00:39:57,858
♪ Maybe ♪

863
00:39:57,942 --> 00:40:01,945
♪ A great magnet pulls ♪

864
00:40:01,996 --> 00:40:04,981
♪ All souls ♪

865
00:40:05,033 --> 00:40:09,503
♪ Towards truth ♪

866
00:40:09,587 --> 00:40:12,656
♪ Or maybe ♪

867
00:40:12,707 --> 00:40:16,460
♪ It is life itself ♪

868
00:40:16,511 --> 00:40:20,330
♪ Leads wisdom ♪

869
00:40:20,381 --> 00:40:24,051
♪ To its youth ♪

870
00:40:24,135 --> 00:40:28,055
♪ Constant ♪

871
00:40:28,139 --> 00:40:31,675
♪ Craving ♪

872
00:40:31,726 --> 00:40:35,512
♪ Has always ♪

873
00:40:35,563 --> 00:40:37,481
♪ Been ♪

874
00:40:38,866 --> 00:40:42,786
♪ Craving... ♪

875
00:40:44,622 --> 00:40:47,658
♪ Ah-ha ♪

876
00:40:47,709 --> 00:40:51,912
♪ Constant craving ♪

877
00:40:51,996 --> 00:40:55,699
♪ Has al... ♪

878
00:40:55,750 --> 00:40:58,885
♪ Ways been ♪

879
00:40:58,970 --> 00:41:03,006
♪ Has al... ♪

880
00:41:03,057 --> 00:41:06,810
♪ Ways been ♪

881
00:41:06,877 --> 00:41:10,547
♪ Has al... ♪

882
00:41:10,598 --> 00:41:14,318
♪ Ways been ♪

883
00:41:14,385 --> 00:41:18,021
♪ Has al... ♪

884
00:41:18,072 --> 00:41:19,556
♪ Ways been ♪

885
00:41:19,607 --> 00:41:25,395
♪ Has always been. ♪

886
00:41:26,345 --> 00:41:28,365


887
00:41:31,938 --> 00:41:33,003
رايتشيل 

888
00:41:33,937 --> 00:41:35,905
انا قمت باخبار المدير فيجنز 

889
00:41:35,957 --> 00:41:38,508
بأنني زورت التصويت حتى يفوز كيرت 

890
00:41:39,139 --> 00:41:40,711
كيرت من فضلك لا تكرهني  

891
00:41:40,762 --> 00:41:41,962
انت في امان 

892
00:41:42,046 --> 00:41:43,463
ماذا قال لك ؟ 

893
00:41:44,228 --> 00:41:46,249
قال بأنه لا يملك خيارا الا 

894
00:41:46,301 --> 00:41:48,302
ان يضعه في سجلي الدائم 

895
00:41:48,386 --> 00:41:50,404
وانا مفصولة لمدة اسبوع 

896
00:41:51,943 --> 00:41:56,179
وقال أيضا بأنني محرومة من التنافس في المسابقة الإقليمية

897
00:41:56,232 --> 00:41:58,932
translated By :: Moosh- :) 

