1
00:00:02,311 --> 00:00:03,795
اسمع شيئا خارج البوابة 

2
00:00:03,796 --> 00:00:05,280
شيئا يجب الاهتام به
3
00:00:05,732 --> 00:00:07,318
متى ستعود؟

4
00:00:07,403 --> 00:00:09,488
يوماً على الاكثر

5
00:00:09,568 --> 00:00:12,327
.حسنا

6
00:00:12,401 --> 00:00:15,997
انني افكر بالذكرى السنوية كذلك.

7
00:00:16,075 --> 00:00:19,169
لا تبدو كأنها مرت ثلاث سنوات ..اليس كذلك؟

8
00:00:19,249 --> 00:00:20,332
نعم ...بالتاكيد

9
00:00:20,408 --> 00:00:23,795
سكيي..انت تعلمين ان والديك سيكونان فخوران.. 

10
00:00:24,009 --> 00:00:25,283
بالامرأة التي اصبحت عليها.

11
00:00:25,351 --> 00:00:27,536
انت تقول ذلك كل سنة.

12
00:00:27,538 --> 00:00:29,504
حسنا..انت كذلك كل سنة 

13
00:00:31,427 --> 00:00:33,673
لقد فقدنا الكثير من الناس الجيدين الشتاء المنصرم,

14
00:00:33,763 --> 00:00:36,215
ومن ضمنهم  العديد من أصدقائكي .

15
00:00:36,298 --> 00:00:38,758
..اعتقد بأن حمى السنكليلس حصدت ارواح العديد من الناس

16
00:00:38,826 --> 00:00:41,352
اكثر من شيء اخر.. لقد أفرض علينا هذا المكان.

17
00:00:41,435 --> 00:00:44,014
هل تعتقد بأنه يوما ما سيجدون العلاج؟

18
00:00:44,104 --> 00:00:45,865
انا بالتأكيد أأمل ذلك .

19
00:00:45,945 --> 00:00:48,301
عند عودتي,

20
00:00:48,303 --> 00:00:50,356
 اذ كنتي ترغبين , نخرج انا وانتي 

21
00:00:50,441 --> 00:00:52,359
خارج الميدان التذكاري.

22
00:00:52,455 --> 00:00:53,644
سأرغب بذلك ..جيد


23
00:00:53,797 --> 00:00:56,393
شكرا ...حسنا

24
00:00:56,486 --> 00:00:58,428
أيها القائد

25
00:00:58,430 --> 00:01:00,526
ما الامر ...دانهام؟

26
00:01:00,569 --> 00:01:03,191
ماهو سبب مغادرتك المستعمرة اليوم؟

27
00:01:03,251 --> 00:01:04,332
أستمحيك عذراً 

28
00:01:04,402 --> 00:01:06,871
جميع المواطنين يحتاجون الى سبب مقنع 

29
00:01:06,967 --> 00:01:08,893
مرتبط بعمل المستعمرة للسماح له بالمغادرة

30
00:01:09,041 --> 00:01:11,493
- انه على حق .سيدي
- أنه نظام المراسم الخاص بك

31
00:01:11,547 --> 00:01:13,535
من دون استثناء أي شخص..انت قلتها بنفسك

32
00:01:13,583 --> 00:01:15,565
فعلا 

33
00:01:15,650 --> 00:01:17,270
احسنت عملا ...ايها الجندي

34
00:01:17,349 --> 00:01:19,447
شكرا سيدي
انصرف

35
00:01:19,449 --> 00:01:21,070
انصرف في الحال

36
00:01:21,157 --> 00:01:22,390
نعم سيدي

37
00:01:22,475 --> 00:01:23,707
قومو بفتح البوابات من أجل القائد.

38
00:01:28,592 --> 00:01:30,392
لم ارغب قط برؤية هذه االصروح

39
00:01:30,432 --> 00:01:32,029
توجه السلاح الى أي مكان فقط خارجاً 

40
00:01:32,078 --> 00:01:34,072
هذا عمل مؤقت

41
00:01:34,161 --> 00:01:35,527
سوف نعثر على الجاسوس

42
00:01:35,572 --> 00:01:36,934
هلا اهتممت بالموضوع,شانون؟

43
00:01:37,031 --> 00:01:41,583
أنت الشخص الوحيد الذي اثق فيه الان.

44
00:01:41,662 --> 00:01:43,193
على الاخص في غيابي.

45
00:01:43,243 --> 00:01:45,572
واشنطن في الخارج

46
00:01:45,617 --> 00:01:47,417
بصحبتهم فريق التفقد 
عند المخفر الامامي رقم تسعة

47
00:01:47,507 --> 00:01:48,872
لمدة ثلاثة ايام على الاقل.

48
00:01:48,924 --> 00:01:50,789
ستكون انت المسؤول حتى عودتي

49
00:01:50,870 --> 00:01:53,459
بالتوفيق ايها القائد

50
00:03:31,140 --> 00:03:32,038
أياك!

51
00:03:32,312 --> 00:03:34,315
اياك والتفكير بهذا ...تيلور .

52
00:03:36,291 --> 00:03:37,982
ميرا.

53
00:03:37,984 --> 00:03:39,248
ماالذي أتى بكي هنا؟

54
00:03:39,323 --> 00:03:40,863
نفس الشيء الذي أتى بك.

55
00:03:40,942 --> 00:03:44,361
أتيت لأرى ان كان قد توصل ولدك الى جواب.

56
00:03:48,221 --> 00:03:50,585
يبدو بأنه قد توصل الى ذلك.

57
00:03:50,667 --> 00:03:53,379
اذن ..هو ليس بيوم سئ بأن يكون انت؟?

58
00:03:53,415 --> 00:03:54,831
ضع يداك خلف ظهرك

59
00:03:54,979 --> 00:03:56,162
وانهض عن الارض.

60
00:04:03,000 --> 00:04:05,340
Terra Nova S01E10
"ترجمة سارة هادي

61
00:04:05,350 --> 00:04:07,200


62
00:04:12,813 --> 00:04:14,729
انه جائع اليوم.

63
00:04:14,822 --> 00:04:18,748
وانا لدي امتحان رياضيات الدورة الاولى, لنذهب الان.

64
00:04:18,821 --> 00:04:21,373
ااعتقد انني سأناديه ... بوكسر.

65
00:04:21,426 --> 00:04:22,748
مارأيك؟

66
00:04:22,841 --> 00:04:24,722
انا اعتقد انك يوم أمس رغبت في مناداته هان
67
00:04:24,786 --> 00:04:26,093
واليوم الذي سبقه كان اورفل

68
00:04:26,095 --> 00:04:28,729
وهذا الشيء مستمر 

69
00:04:28,731 --> 00:04:29,767
لشهر تقريبا

70
00:04:30,010 --> 00:04:32,264
حسنا,اريد ان اكون متاكدة انني اخترت الاسم الصحيح.

71
00:04:32,341 --> 00:04:34,088
جيم,كلا.هذا شي مستحيل

72
00:04:34,174 --> 00:04:35,753
مالكوم,انت لاتملك خيار

73
00:04:35,840 --> 00:04:38,166
في كل مرة تتبادل بيناتك مع أحدى دراسات RB.. ' 

74
00:04:38,234 --> 00:04:40,701
يجب عليك فعلها على تردد آمن  في المجمع

75
00:04:40,760 --> 00:04:43,300
اسمع,ان لم استطع التواصل في الوقت المناسب في مخبري
,

76
00:04:43,556 --> 00:04:44,956
فأنني ساوقف الابحاث

77
00:04:45,047 --> 00:04:46,811
فقط ابحاث الاشخاص المعنيين في الامن

78
00:04:47,052 --> 00:04:48,576
لقد قضينا على  الجاسوس السادي

79
00:04:48,624 --> 00:04:50,036
سيبحثون عن طريقة جديدة للتوصل الى حوار

80

00:04:50,044 --> 00:04:52,206
 وهناك احتماليه تحميلها على التردد  الخاص بك 

81
00:04:52,306 --> 00:04:53,679
هذا هراء.

82
00:04:53,681 --> 00:04:56,022
حسنا,انا اسف انك تشعر هكذا

83
00:04:56,177 --> 00:04:57,364
في الحقيقة ,انا لست  كذلك

84
00:04:57,455 --> 00:04:59,696
هذا نظام البرنامج الجديد
هل هذا واضح؟

85
00:04:59,735 --> 00:05:01,979
نعم

86
00:05:03,889 --> 00:05:05,389
رغبت برؤيتي ..سيدي؟

87
00:05:05,573 --> 00:05:06,500
انت لست مجبر على مناداتي هكذا

88
00:05:06,539 --> 00:05:07,710
اليوم نعم

89
00:05:07,775 --> 00:05:10,404
قم بنجدة روجرز وبلانجرد عند الباب الشمالي الشرقي

90
00:05:11,591 --> 00:05:12,663
تبدو قلقا اكثر من المعتاد

91
00:05:12,730 --> 00:05:15,224
هل بسبب اني اليوم لست فقط والد مادي  

92
00:05:15,295 --> 00:05:16,432
أنما قائدك كذلك؟

93
00:05:16,577 --> 00:05:18,736
الطلب بالسماح اما ان يؤكد او يٌرفض..سيدي

94
00:05:18,811 --> 00:05:20,820
تمت الموافقة عليه

95
00:05:20,891 --> 00:05:24,693
أنا أعلم انه من المستغرب قليلا 

96
00:05:24,695 --> 00:05:27,222
بأن يٌحمّل تيلور المسؤلية لشخص غير عسكري


97
00:05:27,261 --> 00:05:28,915
شكرا.

98
00:05:29,007 --> 00:05:30,925
كيف يتقبل الجنود الامر؟

99
00:05:31,018 --> 00:05:32,425
مثل أمر ..سيدي

100
00:05:32,427 --> 00:05:34,055
جيد

101
00:05:34,163 --> 00:05:36,394
السبب الذي استدعيتك من اجله
أأنت ضابط الشرطة في الدورية؟


102
00:05:36,614 --> 00:05:39,558
,في حال رغب اي شخص من المفرزة بمغادرة المستعمرة

103
00:05:39,617 --> 00:05:41,271
يتوجب على المسؤول ان ياتي اليّ اولا 

104
00:05:41,340 --> 00:05:42,490
سيدي..عثرنا على شيء!

105
00:05:49,516 --> 00:05:50,950
ماهو؟

106
00:05:50,952 --> 00:05:52,422
وميض من الضوء من الخط الثالت

107
00:05:52,424 --> 00:05:53,425
انها حتماً شفرة تلغرافية.

108
00:05:53,703 --> 00:05:56,108
هذا بالتاكيد السكسر.

109
00:05:56,190 --> 00:05:58,225
.نحتاج الى اشخاص لمراقبة الاشارات القادمة

110
00:06:00,880 --> 00:06:03,923
ان الجاسوس يتحدث من داخل المستعمرة

111
00:06:03,925 --> 00:06:05,287
لكن اين؟

112
00:06:05,377 --> 00:06:07,428
هيا.

113
00:06:13,601 --> 00:06:15,148
هيا فكّر. 

114
00:06:15,215 --> 00:06:16,136
هل عثرت على شيء؟

115
00:06:16,211 --> 00:06:18,440
ربما,ومضات قادمة من البناء الجديد

116
00:06:18,519 --> 00:06:20,250
شارع j.

117
00:06:20,319 --> 00:06:22,769
هذه ليست انعكاسات

118
00:06:22,851 --> 00:06:24,757
انها شفرة.

119
00:06:24,810 --> 00:06:25,950
ها هو ضالتنا.

120
00:06:26,026 --> 00:06:27,950
عمل جيد ..رونالدز.
انت تاتي معي .

121
00:06:31,271 --> 00:06:33,235
هيا,هيا.

122
00:06:33,289 --> 00:06:34,230
هيا , تحركوا!

123
00:06:34,285 --> 00:06:36,267
هل ترغب في ان نطلب الدعم؟

124
00:06:36,318 --> 00:06:37,899
كلا,انا وانت قادرين على الامر وحدنا.

125
00:06:37,958 --> 00:06:39,790
اريد ان أٌبقي  هذه الدائرة ضيقة .

126
00:06:39,863 --> 00:06:41,398
لا أعلم بمن يمكننا الوثوق.

127
00:06:41,456 --> 00:06:42,458
هل مازالت الاضواء تومض؟

128
00:06:42,534 --> 00:06:43,820
تم تاكيدها ...سيدي

129
00:06:43,903 --> 00:06:46,797
حسنا,مضت ثلاثون ثانية..يجب عليهم التحدث الى ذلك الحين.

130
00:07:26,317 --> 00:07:27,432
رونلدز.

131
00:07:29,128 --> 00:07:31,027
تعال الى هنا وانظر الى هذا.

132
00:07:33,498 --> 00:07:35,300
هناك في سائل الطلاء.

133
00:07:35,600 --> 00:07:37,691
يبدو أنها دماء.

134
00:07:41,600 --> 00:07:42,675
معسكر القاعدة ...هنا ميرا.

135
00:07:42,724 --> 00:07:45,147
أجب .كارتر ,أجب.

136
00:07:45,187 --> 00:07:48,191
لن تحصلين على أشارة هنا,ألا تعلمين ذلك؟

137
00:07:48,282 --> 00:07:50,281
- يجب عليك ان تكوني على الجسر .
- أصمت وواصل السير.

138
00:07:50,345 --> 00:07:52,404


139
00:07:52,487 --> 00:07:56,532
؟اخيراُ,هذا يعني انني سألقي نظرة على مخبأ ميرا

140
00:07:56,626 --> 00:07:58,404
نعم, حسناُ, أنه ليس بالمكان الجيد لكن على الاقل انه دار .


141
00:07:58,485 --> 00:08:00,371
على أية حال انه مؤقتاً.

142
00:08:00,452 --> 00:08:04,031
 الرجوع الى 2149 
هو جزء من الخطة,اليس كذلك؟

143
00:08:04,083 --> 00:08:06,865
الرجوع الى الثراء
هذه هي الخطة.

144
00:08:06,924 --> 00:08:08,549
حالما ينهي لوكاس عمله

145
00:08:08,642 --> 00:08:10,166
انت تضعين امالك على

146
00:08:10,225 --> 00:08:12,000
شخص يقضي يومه

147
00:08:12,063 --> 00:08:14,200
يرسم معادلات على الصخور

148
00:08:14,396 --> 00:08:15,550
او,هو يضعها هناك لأجلك كي تراها

149
00:08:15,560 --> 00:08:16,680
وبذالك تعلم أنه يقترب 

150
00:08:16,690 --> 00:08:18,621
كي يجعل للبوابة طريقين

151
00:08:18,710 --> 00:08:20,476
وليس ثمة طريقة لكي تمنعه.

152
00:08:20,556 --> 00:08:22,903
- لا تراهني على ذلك
- أنت معتد جدا 

153
00:08:22,960 --> 00:08:25,444
بالنسبة لرجل مقيد ويتم أخذه الى مجمع العدو

154
00:08:25,501 --> 00:08:27,806
اذن ما الخطة,
بجلبي في هذا الطريق؟

155
00:08:27,889 --> 00:08:31,332
اذ كنت تعتقدين بأن اتباعي سيقومون بعقد صفقة من أجل اطلاق سراحي..


156
00:08:31,415 --> 00:08:33,806
تكونين قد فقدتي صوابك.
حسنا,بأي  الحالتين.. 

157
00:08:33,883 --> 00:08:36,669
بغيابك, فأن تيرينوفا ستكون  غير حصينة.

158
00:08:55,857 --> 00:08:57,117
أنهض!

159
00:08:57,167 --> 00:09:00,360
أنا من يحمل السلاح.

160
00:09:00,459 --> 00:09:02,356
لم تكن هذه خطوة ذكيه للهرب.

161
00:09:02,583 --> 00:09:03,825
الان لنذهب.

162
00:09:03,870 --> 00:09:05,875
هيا.

163
00:09:15,935 --> 00:09:17,889
مرحبا.

164
00:09:17,967 --> 00:09:19,055
مرحبا,سكايا.

165
00:09:19,131 --> 00:09:20,437
مرحبا..انا اسفة.

166
00:09:20,507 --> 00:09:22,178
أنا متأخرة.

167
00:09:22,225 --> 00:09:24,215
اسمعي..لن أأخذ من وقتك طويلاً.

168
00:09:29,909 --> 00:09:32,719
أود الاعتذار عن كل شيء.

169
00:09:32,785 --> 00:09:33,832
لسرقتي الادوية,

170
00:09:34,044 --> 00:09:36,068
لتوريطكي بكل هذه الامور مع ميرا

171
00:09:36,070 --> 00:09:38,402
والسكسرز. لم اكن اعتقد أنها 

172
00:09:38,504 --> 00:09:40,187
ستتحول الى فوضى .

173
00:09:40,331 --> 00:09:41,521
اخبرتك ستكون هكذا.

174
00:09:41,523 --> 00:09:43,692
اعني انني كان يتوجب عليه الاستماع لكي.

175
00:09:43,828 --> 00:09:47,307
أنظر ,جوش...

176
00:09:47,379 --> 00:09:49,161
السكسرز لا يخطؤن بشي.

177
00:09:49,226 --> 00:09:50,474
لكانت قد اغلقت تيرنوفا..

178
00:09:50,611 --> 00:09:51,999
لو لم يكونوا جيراننا الودودين .

179
00:09:52,064 --> 00:09:53,161
نعم,انظر.


180
00:09:53,221 --> 00:09:55,392
جوش,انا حقا متأخرة.

181
00:09:55,484 --> 00:09:58,929
هل هذا يعني بأنك قبلت اعتذاري؟

182
00:09:59,021 --> 00:10:00,702
نوعا ما.

183
00:10:00,704 --> 00:10:02,153
سأقبل بهذا.

184
00:10:02,219 --> 00:10:04,382
اراك لاحقاُ.

185
00:10:07,320 --> 00:10:08,886
نعم,كل المعلومات التي نحتاجها متوفرة هنا.

186
00:10:08,928 --> 00:10:10,547
فقط تحتاج الى نقل.هل هذا واضحاُ؟

187
00:10:10,607 --> 00:10:12,941
شكرا جزيلا.
لا شكر على واجب.

188
00:10:13,020 --> 00:10:14,157
ايلازبيث؟

189
00:10:14,219 --> 00:10:15,991
صباح الخير  مالكوم.

190
00:10:16,061 --> 00:10:17,331
هل لي بسؤ....الك؟هاي.

191
00:10:17,401 --> 00:10:18,911
هل استطيع التحدث معك

192
00:10:18,913 --> 00:10:20,409
عن موضوع.
بالتأكيد.

193
00:10:20,411 --> 00:10:22,064
ان الصغير انكلسورس.

194
00:10:22,115 --> 00:10:24,243
أنا اعتقد انه بصحة جيدة الان..

195
00:10:24,333 --> 00:10:26,577
كي يطلق سراحه في البرية.
انا لا اعلم.

196
00:10:26,679 --> 00:10:28,170
من الممكن ان ينمو جهازه العضلي

197
00:10:28,235 --> 00:10:29,704
ربما في غضون اسابيع.

198
00:10:29,752 --> 00:10:31,713
في حال يقي في المخبر لفترة طويلة.

199
00:10:31,762 --> 00:10:33,425
سيفقد القدرة على التعايش

200
00:10:33,523 --> 00:10:35,450
مع باقي جنسه,أنت على علم بذلك.

201
00:10:35,515 --> 00:10:36,723
ليس بالضرورة.

202
00:10:36,765 --> 00:10:38,791
هنالك العديد من الاراء المختلفة حول بحوث التكيف

203
00:10:38,793 --> 00:10:40,012
والتطور...

204
00:10:40,084 --> 00:10:42,921
ايليزبيث ,لقد تركته  يمكث هنا لفترة طويلة.

205
00:10:42,975 --> 00:10:45,813
كلانا يعلم لماذا .

206
00:10:45,815 --> 00:10:49,437
ستكون زوي مكسورة الفؤاد ,لكنني سأتكلم معها.

207
00:10:49,587 --> 00:10:50,926
أنت تربح.

208
00:10:50,928 --> 00:10:53,092
سيطلق سراح الانكاسورس الى البرية قريباً.

209
00:10:53,143 --> 00:10:54,366
اليوم.

210
00:10:54,441 --> 00:10:57,205
غذاً.

211
00:10:58,334 --> 00:10:59,278
أنتي رائعة.

212
00:10:59,390 --> 00:11:00,868
شكرا لك ,مالكوم.

213
00:11:04,377 --> 00:11:05,328
مرحبا سكاي.

214
00:11:05,417 --> 00:11:07,078
مرحبا بك.

215
00:11:07,134 --> 00:11:08,874
أنت لست في مناوبة عمل حتى الليلة ,اليس كذلك؟

216
00:11:08,941 --> 00:11:12,632
اوه, كلا. أنا فقط, نسيت بطاقة الهوية في الخزانة.

217
00:11:12,842 --> 00:11:15,142
حسنا,اراكي لاحقاً.
.همممم

218
00:11:38,027 --> 00:11:39,720
لقد نقبت في جميع الامكنة.

219
00:11:39,722 --> 00:11:41,823
لا يوجد أثر لاي شيء.
لقد لاذوا بالفرار.

220
00:11:41,915 --> 00:11:42,967
لا تتكلم.

221
00:11:43,235 --> 00:11:45,510
لا تتحرك.

222
00:11:45,607 --> 00:11:47,675
لابد أن ضالتنا قد جُرح في محاولته للهروب.

223
00:11:47,677 --> 00:11:49,500
سأحاول فقط أخذ  العينة

224
00:11:49,721 --> 00:11:51,168
قبل ان تتلاشى كلياً.

225
00:11:58,727 --> 00:12:00,938
اللعنة.

226
00:12:05,128 --> 00:12:07,346
ايليزابيث.

227
00:12:07,430 --> 00:12:09,270
اوه,مرحباً..ماالذي تفعلون هنا

228
00:12:10,334 --> 00:12:12,144
امم...انا فقط انشر الخبر

229
00:12:12,190 --> 00:12:14,176
يجب على الصغير انكوليسس ان يعود الى موطنه.

230
00:12:14,248 --> 00:12:16,652
حسناً,تذكري صغيرتي,لقد تحدثنا في الامر.


231
00:12:16,702 --> 00:12:18,532
يجب ان يعود الى موطنه يوماً ما.

232
00:12:18,580 --> 00:12:20,528
ما الامر؟

233
00:12:20,583 --> 00:12:22,741
اوه,استطيع ان استعين بمساعدتكي.

234
00:12:24,071 --> 00:12:25,852
ماهذا؟
دليل.

235
00:12:25,854 --> 00:12:28,992
حسنا.,اوه ......

236
00:12:29,034 --> 00:12:30,541
عزيزتي ,لما لا تذهبين..

237
00:12:30,579 --> 00:12:32,313
وتقضين بعض الوقت مع هانك
؟

238
00:12:32,357 --> 00:12:35,026
اسمه بوكسر.

239
00:12:36,546 --> 00:12:39,562
حسنا..مانوع هذه الادله

240
00:12:39,671 --> 00:12:42,498
دماء,لقد اقتربنا بالامساك بجاسوس من السكسرز.

241
00:12:42,569 --> 00:12:44,260
لقد لاذ بالفرار,
لكن من الممكن ان ترك ورائه 

242
00:12:44,262 --> 00:12:45,842
حامض نووي في هذه الزجاجة.

243
00:12:45,885 --> 00:12:47,002
حسنا,ماكمية الدماء التي عثرت عليها ؟

244
00:12:47,071 --> 00:12:48,587
قطرة واحده فقط.

245
00:12:50,066 --> 00:12:52,138
أنت لا تمزح,اليس كذلك؟

246
00:12:54,576 --> 00:12:57,400
حتى وان كان هنالك أثر ضئيل للدماء,

247
00:12:57,461 --> 00:13:00,107
فأن عزلها سيكون,

248
00:13:00,172 --> 00:13:01,362
حسنا,شبه مستحيل.

249
00:13:01,549 --> 00:13:03,628
جيم,انا دكتورة ولست اختصاصية  في الكيمياء,


250
00:13:03,705 --> 00:13:07,404
يجب ان تحدث مالكوم في هذا الامر

251
00:13:14,540 --> 00:13:16,312
لطالما تساءلت كيف تستطيعين ان تتدبري..

252
00:13:16,467 --> 00:13:18,594
اخراج العديد من الناس في 
الرحلة السادسة..

253
00:13:18,677 --> 00:13:21,215
من دون ان تدرك البلازا ذلك؟

254
00:13:21,360 --> 00:13:22,751
ان الموظفين الذين يعملون لدي يملكون مالاً كثيراً.

255
00:13:22,965 --> 00:13:26,911
لقد ربحوا اليانصيب.
أنا اعتقد ذلك.

256
00:13:26,969 --> 00:13:29,725
اذن ,ماهي الخطة الان؟
القاء القبض عليّ,

257
00:13:29,772 --> 00:13:32,246
مساعدة لوكاس بأيقاف الدورية, وماذا بعد ذلك؟

258
00:13:32,306 --> 00:13:34,249
وتجريد هذا المكان من اي شي ء مقابل شيء يستحق؟

259
00:13:34,299 --> 00:13:36,476
كان من المفترض ان يتم هذا العمل بغضون سته اشهر كأقصى حد.

260
00:13:36,554 --> 00:13:37,722
لو لم تتدخل انت بشؤوننا ,

261
00:13:37,773 --> 00:13:39,275
لكنت قد رجعت الى2149

262
00:13:39,361 --> 00:13:41,257
مع ابنتي منذ زمن طويل.

263
00:13:41,307 --> 00:13:44,141
ياله من كلام لطيف.

264
00:13:44,231 --> 00:13:47,031
انت وابنتكي الصغيرة تعيشان.. 

265
00:13:47,103 --> 00:13:48,709
في احدى القبب.

266
00:13:52,453 --> 00:13:54,616
ومن انت كي تحاسبني؟

267
00:13:54,834 --> 00:13:56,638
كنا نعيش  في الشوارع.

268
00:13:56,671 --> 00:13:59,285
واصيبت سيينا بمرض رئوي لانني لم استطع توفير مصاريف الطبيب.

269
00:13:59,327 --> 00:14:02,110
وهل كنت سأجند ان اتيت الى هنا؟

270
00:14:02,112 --> 00:14:04,834
امرأة وابنتها المريضة؟

271
00:14:04,836 --> 00:14:05,964
كانت لدي الفرصة,

272
00:14:05,966 --> 00:14:08,294
لأصنع لها حياة افضل وها قد اغتنمتها.

273
00:14:08,351 --> 00:14:11,449
ولن أعتذر  عن ذلك.

274
00:14:11,645 --> 00:14:14,391
لا لك ولا لأي شخص أخر.

275
00:14:14,479 --> 00:14:16,180
تحرك الان.

276
00:14:51,049 --> 00:14:52,845
دوركي الان ان تضغي الاغلال في يديكي.

277
00:14:55,299 --> 00:14:57,356
اذن...

278
00:14:57,436 --> 00:15:00,739
وسنتمشى قليلاً الى مكان نقلك,

279
00:15:00,818 --> 00:15:02,780
وبعد ذلك سنذهب الى سفينتي الشراعية.

280
00:15:07,615 --> 00:15:09,062
تحركي ,ببطئ.

281
00:15:28,000 --> 00:15:29,216
لقد اخبرت سكايي بأن تلاقيني هنا,

282
00:15:29,315 --> 00:15:31,045
لكنها لم تؤكد لي بأنها تستطيع الحضور.

283
00:15:31,106 --> 00:15:32,377
حصلنا على اشارات متقطعة.

284
00:15:32,420 --> 00:15:34,240
نعم ,تيرينوفا هو مكان مغلق.

285
00:15:34,308 --> 00:15:36,433
انها ذكية .
ستعثر على طريقة للخروج

286
00:15:36,617 --> 00:15:38,937
عندما تعود,ارجعها الى المعسكر الرئيسي.

287
00:15:39,113 --> 00:15:40,179
سألتزم بهذا.

288
00:15:40,181 --> 00:15:41,286
نعم.

289
00:15:59,967 --> 00:16:01,253
مرحباُ.

290
00:16:05,449 --> 00:16:07,700
مرحبا ,سكاي.

291
00:16:07,747 --> 00:16:09,004
ماذا تحفر؟

292
00:16:09,075 --> 00:16:10,399
   OTG

293
00:16:10,459 --> 00:16:12,793
نحن نحضر طريق جديد للحادي عشر عند 
ملتقى طرق تجهيز المياه.

294
00:16:12,876 --> 00:16:14,242
أتحتاجون الى متطوعين؟

295
00:16:14,287 --> 00:16:15,794
اوه,اليس لديكي ..

296
00:16:15,872 --> 00:16:17,316
التدريب الطبي مع والدتي؟

297
00:16:17,318 --> 00:16:19,049
انا اعمل في المناوبة المسائية.

298
00:16:19,096 --> 00:16:21,083
حسنا,اذهبي واحصلي على معدات العمل.

299
00:16:21,127 --> 00:16:23,061
سنغادر في غضون خمسة دقائق ,
باعتقادي.

300
00:16:23,063 --> 00:16:25,012
حسنا.

301
00:16:37,603 --> 00:16:41,704
متى كانت اخر مرة رأيته؟ 

302
00:16:41,769 --> 00:16:42,902
لوكاس؟

303
00:16:42,952 --> 00:16:46,151
قبل بضعة اسابيع.

304
00:16:46,241 --> 00:16:48,663
هو يأتي ويذهب متى يشاء.

305
00:16:48,748 --> 00:16:50,541
كيف بدا؟

306
00:16:50,614 --> 00:16:52,712
أنت تسألني ان كان يحصل على قسط من النوم..

307
00:16:52,782 --> 00:16:54,119
وهل يأكل الخضروات؟

308
00:16:54,162 --> 00:16:56,165
أتعلم كل هذه الدراما المتعلقة بالاب والبن...

309
00:16:56,252 --> 00:16:57,884
أنا لا اشفق عليك.

310
00:16:57,951 --> 00:16:59,757
أي شيء تنوي فعله ستكون  ,

311
00:16:59,805 --> 00:17:00,887
انت جلبته لنفسك.

312
00:17:00,949 --> 00:17:02,122
ما الذي يعني هذا بحق الجحيم؟

313
00:17:02,173 --> 00:17:04,094
أنا سألت لوكاس لماذا يكرهك لهذا الحد,

314
00:17:04,144 --> 00:17:06,220
وقال لي ان اسالك عن الصومال.

315
00:17:12,440 --> 00:17:13,809
اذن؟

316
00:17:16,360 --> 00:17:18,968
مالذي حصل  هناك؟

317
00:17:24,110 --> 00:17:26,534
ظهر الان الوحش للعب.

318
00:17:26,615 --> 00:17:28,672
انه ولدي.
اريد عودته.

319
00:17:28,755 --> 00:17:30,325
هل تعتقد ان بأستطاعتك اعادته؟

320
00:17:30,372 --> 00:17:32,159
لقد ذهب, تايلور.
انت حتى لا تعلم...

321
00:17:32,161 --> 00:17:34,379
مع من تتعامل.
لقد جن جنون لوكاس.

322
00:17:34,450 --> 00:17:35,820
أتعتقد انني  أسيطر عليه؟

323
00:17:35,919 --> 00:17:36,935
هو يسيطر عليّ.

324
00:17:38,315 --> 00:17:40,056
هدوء.

325
00:17:48,051 --> 00:17:50,791
أحدهم يراقبنا.

326
00:17:55,524 --> 00:17:56,609
تحركي

327
00:18:04,406 --> 00:18:05,458
كلا بالتأكيد.

328
00:18:05,514 --> 00:18:06,738
أخبرني لماذا.

329
00:18:06,816 --> 00:18:08,690
لانه المرادف الكيميائي 

330
00:18:08,737 --> 00:18:10,129
لابرة في كومة قش.

331
00:18:10,189 --> 00:18:11,245
ان العنصر الاساسي في

332
00:18:11,336 --> 00:18:13,037
في محلول الطلاء هو سائل عديم اللون.

333
00:18:13,075 --> 00:18:15,963
ومن احدى خصائصه, 

334
00:18:16,032 --> 00:18:17,200
القضاء على خلايا الدم الحمر.

335
00:18:17,251 --> 00:18:19,220
اذن ,لن تساعدني؟.

336
00:18:19,374 --> 00:18:20,110
كلا.
حسنا.

337
00:18:20,191 --> 00:18:22,583
أنا حاليا مشغول بشيء اخر.

338
00:18:24,479 --> 00:18:25,557
ما الذي تفعله

339
00:18:25,634 --> 00:18:27,099
أنا اطارد جاسوساً.

340
00:18:27,169 --> 00:18:30,541
الان,انا لا اتذكر الكثير عن صف الكيمياء في المدرسة الثانوية.لكن, ااوه

341
00:18:30,595 --> 00:18:31,727
أسف.

342
00:18:31,810 --> 00:18:33,041
هل انت مؤمن على هذا؟

343
00:18:33,108 --> 00:18:34,857
هل فقدت صوابك.

344
00:18:34,917 --> 00:18:37,276
أتا متشوق.
هنالك فرق كبير.

345
00:18:37,353 --> 00:18:38,890
كيف يعمل هذا
كلا, كلا.

346
00:18:38,934 --> 00:18:41,566
كلا,ستقوم بتفجير المخبر.

347
00:18:41,652 --> 00:18:43,244
أتحاول ان تقتلنا جميعا؟

348
00:18:45,498 --> 00:18:47,406
مالكوم.

349
00:18:47,445 --> 00:18:50,662
لا يٌصدق.

350
00:18:56,884 --> 00:18:58,702


351
00:18:58,757 --> 00:19:00,595
اذن؟

352
00:19:00,638 --> 00:19:02,641
نعم ,هنالك أمل .

353
00:19:02,726 --> 00:19:05,155
أمل ضئيل.

354
00:19:05,157 --> 00:19:06,927
سأدعك تٌقدم على ذلك.

355
00:19:06,929 --> 00:19:09,182
شكراً لك للعمل بأقصى سرعتك.

356
00:19:20,618 --> 00:19:21,822
زوي?

357
00:19:26,535 --> 00:19:29,114
مرحبا ابي وامي.

358
00:19:30,725 --> 00:19:35,103
كنت ابحث عن مادي...كي نخرج في نزهة معاً.

359
00:19:35,156 --> 00:19:36,126
همممم.

360
00:19:36,173 --> 00:19:37,579
من المفترض ان تكوني  في المدرسة.

361
00:19:37,770 --> 00:19:38,994
اوه,انا اسفة حقاً.

362
00:19:39,042 --> 00:19:40,758
سأعود الى المدرسة حالا.

363
00:19:42,092 --> 00:19:44,253
زوي؟

364
00:19:47,050 --> 00:19:49,457
امممم,دعيني القي نظرة

365
00:19:51,109 --> 00:19:55,637
اوه ,زوي...

366
00:19:55,680 --> 00:19:58,846
يجب عليّ ان اقول,
انني لا افهم ذلك.

367
00:19:58,934 --> 00:20:01,630
ماذا؟لماذا من الممكن على شخص ان يخون المستعمرة؟

368
00:20:01,688 --> 00:20:05,433
انا اعلم...انا كنت مكتأباً جدا حيال هذا المكان,

369
00:20:05,492 --> 00:20:08,308
لكنه الان شيء يعيش بداخلي.

370
00:20:10,110 --> 00:20:11,409
سأرى اين سيتم اختياري,

371
00:20:11,473 --> 00:20:13,344
يجب ان اتحقق بالامر مع كبير العمال .

372
00:20:13,410 --> 00:20:14,745
سأحجز لكي مكاناُ هنا.

373
00:20:40,011 --> 00:20:42,722
بدأت بالتفكير بأنكي لن تستطيعي الخروج.

374
00:20:42,817 --> 00:20:45,193
أنا هنا,لنذهب.

375
00:21:01,589 --> 00:21:03,896
هذه جرعة الانتل لهذا الاسبوع.

376
00:21:07,400 --> 00:21:09,480
الان دعني أراها.

377
00:21:19,935 --> 00:21:22,111
انها تبدو أسوء حالاً اليوم.

378
00:21:22,256 --> 00:21:24,553
لم نعطها أيّ من أدويتها هذه الايام.

379
00:21:24,614 --> 00:21:26,489
ماذا؟لكن لماذا؟

380
00:21:26,567 --> 00:21:28,293
لقد تأخرتي بأحضار الجرعة.

381
00:21:28,295 --> 00:21:29,392
يا ابن السافلة.

382
00:21:29,440 --> 00:21:31,034
ترغبين بحلّ الاتفاق ,تفضلي.

383
00:21:31,036 --> 00:21:33,062
أرجعيها الى تيرينوفا وانتظري موتها.

384
00:21:33,204 --> 00:21:36,429
وهي حتماً ستموت ,بدون هذا.

385
00:21:36,505 --> 00:21:39,586
تذكري نحن الوحيدون  االذين نملك العلاج.

386
00:21:39,646 --> 00:21:41,415
في المرة القادمة حاولي ان لا تتأخري.

387
00:22:11,444 --> 00:22:13,108
مرحبا.

388
00:22:13,153 --> 00:22:15,313
انها انا.

389
00:22:18,945 --> 00:22:22,317
سكاي ,انت هنا؟.

390
00:22:24,739 --> 00:22:27,134
كيف انت الان ماما؟

391
00:22:38,407 --> 00:22:41,365
ماما,سيعطونك المزيد من الادوية.

392
00:22:41,432 --> 00:22:44,366
لكنني مجبرة ان اعود ادراجي قبل ان يلاحظوا غيابي.

393
00:22:53,180 --> 00:22:54,398
اليزبيث.

394
00:22:54,724 --> 00:22:55,668
- مرحبا.
- مرحبا.

395
00:22:56,350 --> 00:22:57,106
ماهذا؟

396
00:22:57,774 --> 00:22:59,102
عينة نظيفة.

397
00:23:00,658 --> 00:23:03,943
لكن هذا كل مااستطعنا استخراجه.

398
00:23:03,983 --> 00:23:04,748
مالكوم فعل هذا؟

399
00:23:04,760 --> 00:23:06,841
نعم,لكن تطلب ذلك القليل من الاقناع.

400
00:23:09,594 --> 00:23:10,882
حسنا.

401
00:23:13,921 --> 00:23:16,552
- وها نحن ننتظر.
-حسنا.

402
00:23:18,098 --> 00:23:19,595
انت تعلم بأن اعطاء مستوى التحلل ..

403
00:23:19,625 --> 00:23:21,424
لخلاصة هذا الحامض النووي لن تكون جاهزة ...

404
00:23:21,426 --> 00:23:22,646
قبل يوم غداً صباحا.

405
00:23:22,719 --> 00:23:24,609
- غداً صباحاً؟
- نعم.

406
00:23:24,611 --> 00:23:28,100
حسنا.هل هنالك شيء بأستطاعتنا ان نُسرع من العملية؟

407
00:23:28,102 --> 00:23:30,103
كلا,انا اسفة.فهي تحتاج الى وقت.

408
00:23:30,268 --> 00:23:31,718
لكنها ستعلمك بهوية الخائن.

409
00:23:31,800 --> 00:23:35,043
حسنا,سأذهب لأستجواب دورية الامن الصباحية.

410
00:23:35,137 --> 00:23:37,934
في حال وجدتي أي شيء,ابحثي عن جندي.واعلميني بالأمر 

411
00:23:37,997 --> 00:23:39,508
بالتاكيد سيدي.

412
00:23:39,546 --> 00:23:42,385
دك.شانون ,انا اسفة لانني تأخرت.

413
00:23:42,469 --> 00:23:44,224
كنت أساعد بمهمة جوش.

414
00:23:44,312 --> 00:23:46,393
اوه.على الاطلاق ,لا توجد اي مشكلة.

415
00:23:47,861 --> 00:23:50,201
اممم,اذن أتريدينني أن

416
00:23:50,249 --> 00:23:52,849
أن انهي عمليه جرد السلع من الليلة الماضية؟

417
00:23:52,913 --> 00:23:54,917
امم,في الحقيقة ان الممرضة اوغاوا تحضر وتعقم,

418
00:23:55,002 --> 00:23:57,198
الاجهزة الأستنشاق أستعدادا الحضور الحادي عشر.

419
00:23:57,345 --> 00:23:58,689
تستطيعين المساعدة بهذا اليس كذلك.

420
00:23:58,838 --> 00:24:00,913
- نعم ,لكل تأكيد.
- شكراً سكاي.

421
00:24:08,400 --> 00:24:09,164
يكفي؟

422
00:24:19,799 --> 00:24:23,270
اذن ,كم تبلغ من العمر؟

423
00:24:23,365 --> 00:24:25,349
ستبلغ السابعة من العمر في تموز .

424
00:24:25,351 --> 00:24:28,253
السابعة,انه لعمر جيد.

425
00:24:28,342 --> 00:24:31,396
اعتقد انني سأخذ بتعهدك لي بخصوص هذا الامر.

426
00:24:31,398 --> 00:24:33,883
هل يوجد شخص يعتني بها؟

427
00:24:34,123 --> 00:24:37,074
هذا جزء من الاتفاق.

428
00:24:37,178 --> 00:24:40,124
حتى ان لم استطع ان اكون معها,لكن سيكفيني ان علمت فقط انها بخير.

429
00:24:40,389 --> 00:24:43,235
هذا ليس بالشيء القليل,

430
00:24:43,287 --> 00:24:46,590
وانك تعلمين انك فعلتي شيئا صحيحاً مع طفلك.

431
00:24:50,896 --> 00:24:53,284
بالمناسبة   هو يبدو بصحة جيدة.

432
00:24:53,351 --> 00:24:54,386
لوكاس.

433
00:24:54,527 --> 00:24:55,449
صحيح؟

434
00:24:55,530 --> 00:24:56,540
نعم.

435
00:24:58,399 --> 00:25:01,097
هذا خبر جيد.

436
00:25:03,879 --> 00:25:06,724
أنا اشعر مرة اخرى بأن هناك شخص ما.

437
00:25:06,768 --> 00:25:09,082
نعم.

438
00:25:09,136 --> 00:25:11,108
شخصا هناك.

439
00:25:11,189 --> 00:25:13,754
انه يطاردنا خلسة.

440
00:25:20,550 --> 00:25:21,815
هنالك.

441
00:25:21,907 --> 00:25:23,157
اركض.

442
00:25:23,231 --> 00:25:24,149
هيا.

443
00:25:36,700 --> 00:25:38,546
تحركي تحركي!

444
00:26:38,011 --> 00:26:41,532
هذا كل مابمقدوري.

445
00:26:41,610 --> 00:26:43,022
لا استطيع ان اعثر على السلاح اللعين.

446
00:26:43,064 --> 00:26:44,242
وليست قادرا على رؤية شيء.

447
00:26:44,318 --> 00:26:45,378
اترك الامر ,تايلور.

448
00:26:45,380 --> 00:26:47,285
لقد قمت بالغطس خمسة مرات.

449
00:26:47,359 --> 00:26:49,357
هذه البركة عمقة جدا.

450
00:26:50,913 --> 00:26:53,209
هذه ليست ارض
 سلاشر.

451
00:26:53,291 --> 00:26:54,749
ماالذي تفعله هنا؟

452
00:26:54,835 --> 00:26:58,582
  هل ترين هذه البقع  الصفراء البيضوية الشكل على عنق الذكر؟

453
00:26:59,646 --> 00:27:01,548
علامات البلوغ.

454
00:27:01,641 --> 00:27:03,205
تذهب مع مرور الزمن..وذلك عندما تبلغ سلاشر عامها الرابع.

455
00:27:03,207 --> 00:27:06,176
نعم,مالدينا هنا هو ذكر وانتثى ..

456
00:27:06,224 --> 00:27:09,045
يعينون منطقتهم للمرة الاولى.

457
00:27:10,096 --> 00:27:11,064
انهم ينتقلون الى هنا.

458
00:27:11,155 --> 00:27:12,737
لهذا السبب كانا عدائيين جداً.

459
00:27:12,808 --> 00:27:16,287
في اعينهم أننا نحاول الاستيلاء على هذه القطعة من الارض.

460
00:27:16,437 --> 00:27:19,907
كان هذا الاعتداء بمثابة المطالبة بالاقليم

461
00:27:20,008 --> 00:27:22,081
مثلما انه محاولة لقتلنا.

462
00:27:22,222 --> 00:27:23,280
سيعودون بالتأكيد.

463
00:27:23,282 --> 00:27:24,538
اوه,نعم,بأعتقادي انهم ... 

464
00:27:24,605 --> 00:27:28,469
يشقون طريقهم خلال الشلالات الان.

465
00:27:29,447 --> 00:27:31,502
لم نعد نملك السلاح بعد الان.

466
00:27:37,666 --> 00:27:39,683
هذا كل مانملك.

467
00:27:45,509 --> 00:27:48,539
بأستطاعتنا مواجهة  بعضنا البعض...

468
00:27:48,771 --> 00:27:50,787
او مواجهتهم.

469
00:27:56,948 --> 00:27:58,892
ستغرب الشمس قريبا.

470
00:27:58,947 --> 00:28:00,391
لن نتمكن من العودة الى....

471
00:28:00,453 --> 00:28:02,486
مكان نقلكي قبل منتصف الليل.

472
00:28:02,571 --> 00:28:04,444
حيث سيهاجمان مجدداً.

473
00:28:04,453 --> 00:28:05,617
نعم.

474
00:28:05,663 --> 00:28:08,956
انها ارض جيدة.

475
00:28:09,038 --> 00:28:11,589
انه حصين,
والرؤيا واضحة .

476
00:28:12,666 --> 00:28:16,040
سنبقى هنا ونقاتل.

477
00:29:17,959 --> 00:29:20,010
ليس سيئا.

478
00:29:28,230 --> 00:29:30,205
.لن تشتعل

479
00:29:30,258 --> 00:29:31,514
لانها سميكة جداً.

480
00:29:32,730 --> 00:29:33,495
هذا هو العمل الصحيح.

481
00:29:33,580 --> 00:29:34,879
استمعي اليّ.

482
00:29:34,881 --> 00:29:37,103
أنا اعلم كيف أحارب هؤلاء السفلة.

483
00:29:37,151 --> 00:29:39,270
لقد أمضيت 118يوماً هنا بمفردي.

484
00:29:39,377 --> 00:29:41,385
عظيم جدا...انا مقبلة على الالف يوم.

485
00:29:43,621 --> 00:29:46,458
انت تعلم,بعدما غادرنا تيرينوفا  لقد خسرنا...

486
00:29:46,641 --> 00:29:48,610
العديد من الناس الطيبين قبل ان نتعلم كيفيه النجاة...

487
00:29:50,322 --> 00:29:51,176
لكننا في نهاية المطاف تعلمنا.

488
00:30:03,700 --> 00:30:04,992
هل انت مستعدة؟

489
00:30:05,052 --> 00:30:07,056
نعم.

490
00:30:10,147 --> 00:30:12,993
أنا اعلم انك مشغول سيدي,لكني لن أأخذ من وقتك الكثير.

491
00:30:13,069 --> 00:30:14,142
اجعله مختصراً,رونالد

492
00:30:14,187 --> 00:30:16,682
اوه,ان الاحداث في الايام الاخيرة...

493
00:30:16,684 --> 00:30:19,870
جعلتني افكر..

494
00:30:19,961 --> 00:30:21,815
بأن ,اوه انت تعلم...

495
00:30:21,875 --> 00:30:24,458
ماهو الشيء المهم في الحياة وماهو غير مهم

496
00:30:24,525 --> 00:30:27,872
وبأن الحياة قصيرةً,

497
00:30:27,935 --> 00:30:29,624
 قصيرة جداً ,و ..

498
00:30:31,600 --> 00:30:34,163
اود ان أوضح نوايايّ تجاه ابنتك.

499
00:30:36,639 --> 00:30:38,495
معذرة؟

500
00:30:38,641 --> 00:30:43,299
اوه..انا اقصد.., ماأرغب في قوله أنني...

501
00:30:43,301 --> 00:30:45,514
يوما ما

502
00:30:45,516 --> 00:30:49,359
أود بأن تكون مادي زوجتي.

503
00:30:49,361 --> 00:30:50,717
عمر مادي لم يتجاوز السادس عشر.

504
00:30:50,817 --> 00:30:52,360
نعم نعم,,,كلا ,,كلا.

505
00:30:52,516 --> 00:30:55,350
انا اعلم ذلك ,اعلم,ولكنني سأنتظر.

506
00:30:55,453 --> 00:30:57,021
كلا,رغبتي كانت دائما ان انتظر.

507
00:30:57,023 --> 00:30:59,100
فهمت ذلك.

508
00:30:59,191 --> 00:31:00,308
اوه,

509
00:31:00,370 --> 00:31:05,004
رونالدز,هل نسيت بأننا نطارد جاسوساً؟

510
00:31:05,290 --> 00:31:06,410
مفهوم.

511
00:31:06,477 --> 00:31:09,744
هل توجد أيّ ملعومات عن عينة الدم؟

512
00:31:09,903 --> 00:31:11,978
سأتفقدها االان.

513
00:31:12,046 --> 00:31:14,184
نعم,سأذهب الان.

514
00:31:14,186 --> 00:31:17,027
سوف..اوه,الى اللقاء.

515
00:31:19,960 --> 00:31:21,492
ما الذي جرى؟

516
00:31:21,542 --> 00:31:23,000
أحدى ممرضات المناوية الليلي استدعتني.

517
00:31:23,046 --> 00:31:25,007
انها عينة الحامض النووي.

518
00:31:25,049 --> 00:31:27,054
أنها مُتلفة .

519
00:31:28,215 --> 00:31:30,168
الجاسوس.

520
00:31:30,238 --> 00:31:31,935
انه شخص لديه الاذن بالدخول ..

521
00:31:32,024 --> 00:31:33,688
الى هذه البناية.
نعم حسنا,

522
00:31:33,690 --> 00:31:35,350
من الواضح انهم أحسوا بأننا على وشك الامساك بهم..

523
00:31:35,392 --> 00:31:37,101
فتمكنوا من اخفاء اثارهم.

524
00:31:38,310 --> 00:31:40,106
اريد منك ان تضعي قائمة ,

525
00:31:40,181 --> 00:31:41,820
لأسماء موظفي المركز الطبي,

526
00:31:41,892 --> 00:31:42,947
من ضمنهم المرضى, وكذلك,
عائلاتهم

527
00:31:43,188 --> 00:31:44,078
ومن يأتي لزيارتهم.

528
00:31:44,315 --> 00:31:45,777
حسنا,سأفعل ذلك.

529
00:31:45,870 --> 00:31:47,017
لن تكون قائمة قصيرة .

530
00:31:47,080 --> 00:31:48,124
من المحتمل كذلك,

531
00:31:48,208 --> 00:31:51,922
لكنها تبقى قائمة وضالتنا موجود فيها بالتأكيد,

532
00:31:52,063 --> 00:31:53,967
وهذه هي البداية.

533
00:32:10,048 --> 00:32:12,274
وشم جميل.

534
00:32:13,317 --> 00:32:15,371
كنتي من المنشقين.

535
00:32:15,574 --> 00:32:18,040
لقد عملت في جهاز الامن لديهم.

536
00:32:18,108 --> 00:32:21,280
اذن,كنتي على القبة عندما عصف الجيش بالمكان

537
00:32:23,945 --> 00:32:26,084
لهذا السبب قد زج بكي في السجن.

538
00:32:26,086 --> 00:32:29,783
لم اعثر على عمل بعد ذلك.

539
00:32:29,828 --> 00:32:32,107
بقناعتي هذا ما يحصل عندما تختار الطريق الخاطئ.

540
00:32:32,210 --> 00:32:34,460
وها انتي هنا,

541
00:32:34,528 --> 00:32:37,609
تسلكين الطريق الخاطئ مرة اخرى.

542
00:32:37,669 --> 00:32:39,463
سنرى.

543
00:32:39,561 --> 00:32:42,287
سأمسك بهراوة اخرى كي اعمل المسند.

544
00:32:54,949 --> 00:32:56,423
تجهزي للتصويب.

545
00:34:01,257 --> 00:34:02,745
خذ يرقانة.

546
00:34:02,835 --> 00:34:04,865
مصدر للبروتين.

547
00:34:22,059 --> 00:34:24,054
كان من الممكن ان يكون الامر مختلفاً.

548
00:34:25,108 --> 00:34:26,556
ماهو؟

549
00:34:26,590 --> 00:34:28,579
ما بيننا.

550
00:34:28,660 --> 00:34:32,088
اتصور بوجود عالم موازِ هنالك...

551
00:34:32,186 --> 00:34:36,109
مكان حيث نكون انا وانتي حلفاء .

552
00:34:38,772 --> 00:34:40,344
لقد فكرت مرة بالأمر.

553
00:34:40,418 --> 00:34:42,325
أنتي ذكيه.

554
00:34:42,391 --> 00:34:45,297
مقاتلة جيدة.

555
00:34:47,639 --> 00:34:50,415
لكنّا قد صنعنا فريقا رائعاً.

556
00:34:53,636 --> 00:34:54,925
هممم.

557
00:35:02,080 --> 00:35:03,378
84 مشتبه بهم.

558
00:35:03,446 --> 00:35:04,530
افضل من ان تكون المستعمرة بأكملها.

559
00:35:05,399 --> 00:35:08,105
يجب علينا ان نجد طريقةً لتقليل القائمة.

560
00:35:08,298 --> 00:35:10,412
ان بأستطاعتي فعل ذلك.

561
00:35:10,479 --> 00:35:12,938
لقد نقبّت في أجزاء  الاواني الفخارية التي كانت هناك....

562
00:35:13,038 --> 00:35:15,056
...وعلى الرغم من ان خلاصة الحامض النووي لم تعطي نتيجة كاملة ألا انها

563
00:35:15,115 --> 00:35:17,876
تستطيع ان تخبرنا ان مانبحث عنه هو أنثى.

564
00:35:17,931 --> 00:35:20,458
انثى..

565
00:35:20,460 --> 00:35:22,896
وهنا اصبحت ال84 اسما فقط...

566
00:35:23,400 --> 00:35:24,676
47.

567
00:35:34,235 --> 00:35:35,220
تايلور؟

568
00:35:38,181 --> 00:35:39,544
مطاردة جيدة قمنا بها نحن الاثنان.

569
00:35:40,146 --> 00:35:42,744
كنت على وشك قول نفس الشيء.

570
00:35:43,550 --> 00:35:44,598
اسمع ,لقد قارب ابنك من اكتشاف طريقة

571
00:35:44,600 --> 00:35:46,045
لكيفية ايقاف الدورية.

572
00:35:46,981 --> 00:35:48,311
وهذا تقريباً شيء شارف على الانتهاء.

573
00:35:48,438 --> 00:35:51,122
من المحتمل .

574
00:35:51,179 --> 00:35:53,096
ولكن السؤال كيف ستنتهي؟

575
00:35:53,098 --> 00:35:55,635
سنعلم ذلك في القريب العاجل.

576
00:36:09,395 --> 00:36:12,759
حسنا,زوي لناخذ بوكس الى بيئته.

577
00:36:12,813 --> 00:36:14,261
الى اللقاء بوكسر.

578
00:36:14,319 --> 00:36:16,120
سأشتاق لك.

579
00:36:16,987 --> 00:36:18,565
الان ,كن ولداً مطيعاً,

580
00:36:18,618 --> 00:36:20,740
تناول الكثير من الاوراق ,ونام جيداً

581
00:36:20,790 --> 00:36:23,779
واحلم احلاماً سعيدة والعب مع رفاقك .

582
00:36:25,042 --> 00:36:26,208
اتفقنا؟

583
00:36:26,210 --> 00:36:27,991
حسنا,زي هان الوقت.

584
00:36:49,233 --> 00:36:51,775
الى اللقاء.

585
00:37:41,043 --> 00:37:42,985
اوه ياسيدي.

586
00:37:43,047 --> 00:37:49,539
اوه ,كان من المشرف لي الركوب معك

587
00:37:49,577 --> 00:37:51,725
هذا مايقوله الشرطه صحيح؟

588
00:37:51,727 --> 00:37:54,052
مقارب جداً.

589
00:37:58,875 --> 00:38:00,639
رونالدز؟

590
00:38:00,706 --> 00:38:02,921
تعال هنا.

591
00:38:03,009 --> 00:38:05,055
يجب ان اخبرك شيئاً.

592
00:38:05,151 --> 00:38:07,066
استمع,انا اعلم انني اجعلك يائساً ,

593
00:38:07,152 --> 00:38:09,387
وأكون قاسياً بعض الاحيانً... 

594
00:38:09,457 --> 00:38:13,250
لكن مادي هي ابنتي الكبرى.

595
00:38:13,413 --> 00:38:14,652
يجب ان أحميها.

596
00:38:14,801 --> 00:38:16,494
انت تعلم

597
00:38:16,579 --> 00:38:17,905
وان كنت تتصور بأنني سيء,

598
00:38:17,907 --> 00:38:19,579
كان يجب ان تقابل والد اليزبيث .

599
00:38:19,795 --> 00:38:21,880
انا اقصد...مقارنتاً به انا فقط جرو صغير.

600
00:38:24,536 --> 00:38:26,405
على أية حال...

601
00:38:26,553 --> 00:38:29,091
أنا اعتقد انك ولد صالح.

602
00:38:30,251 --> 00:38:32,059
هذا كل مافي الامر.

603
00:38:32,279 --> 00:38:34,169
- شكرا لك سيدي.
- اوه.

604
00:38:34,325 --> 00:38:36,699
كلا,انا لست قائدك بعد الان,
اذن لا حاجة لمناداتي سيدي.

605
00:38:36,919 --> 00:38:39,016
- شكرا جيم..
- كلا.كلا.

606
00:38:39,091 --> 00:38:40,256
يجب ان تناديني السيد شانون .

607
00:38:40,258 --> 00:38:43,770
نعم صحيح...انا اسف.

608
00:38:52,976 --> 00:38:54,608
هوا.

609
00:38:54,689 --> 00:38:56,178
يبدو بأنك كنت تصارع مع نايكو.

610
00:38:56,767 --> 00:38:58,323
لم تكن رحلة مملة.

611
00:38:58,519 --> 00:39:01,769
هل حقق لوكاس تطوراً في وقف الدورية؟

612
00:39:01,834 --> 00:39:03,218
أخشى بأنه قام بذلك.

613
00:39:03,300 --> 00:39:05,435
وماذا عنك؟هل حققت شيئاً؟

614
00:39:05,502 --> 00:39:08,191
نعم,لقد ضيقنا النطاق الى  47 مشتبهاً فقط.

615
00:39:08,272 --> 00:39:09,770
ونحن نعلم انها امرأة.

616
00:39:11,005 --> 00:39:12,787
47.

617
00:39:12,861 --> 00:39:14,601
استمر بالعمل على ذلك.

618
00:39:14,603 --> 00:39:17,285
انهي هذا العمل لأجلي.

619
00:39:17,359 --> 00:39:19,279
سوف اقوم بذلك.

620
00:39:19,352 --> 00:39:22,872
كيف تشعر اذن...

621
00:39:22,963 --> 00:39:25,027
بأرتدائك قبعة الجنيرال بغيابي؟

622
00:39:25,090 --> 00:39:27,053
لن ارغب في فعله كل يوم.

623
00:39:30,490 --> 00:39:32,707
سكاي.
سيد شانون.

624
00:39:34,560 --> 00:39:36,673
سعيدة بعودتك.

625
00:39:36,717 --> 00:39:38,368
أنا سعيد كذلك.

626
00:39:38,415 --> 00:39:40,228
من الرائع رؤيتك.

627
00:39:40,418 --> 00:39:41,977
هل كل شيء على مايرام؟

628
00:39:42,036 --> 00:39:44,137
نعم بالتأكيد.

629
00:39:44,213 --> 00:39:49,344
اذن,هل سنقم برحلة سويتاً خارج الميدان التذكاري

630
00:39:49,346 --> 00:39:51,416
نعم ,أأمل بدلك.

631
00:39:51,558 --> 00:39:53,418
جيد.

632
00:39:53,420 --> 00:39:55,326
حسنا سأذهب لأنظف نفسي,

633
00:39:55,395 --> 00:39:57,534
وسأقابلك عند الباب الرئيسي

634
00:39:57,587 --> 00:39:59,710
في غضون 15 الى20 دقيقة.

635
00:40:00,745 --> 00:40:05,456
انتي تعلمين,انني أعي ما أتحدث.

636
00:40:06,913 --> 00:40:08,216
سيكونان فخورين جداً

637
00:40:08,418 --> 00:40:10,258
ليروا المرأة التي اصبحتي عليها.

638
00:40:15,250 --> 00:40:16,723
هل لديكي شيء توديني بقوله؟

639
00:40:20,527 --> 00:40:22,538
-كلا.
- حسناً.

640
00:40:26,329 --> 00:40:30,264
   translated by sarah hadi

