1
00:00:00,328 --> 00:00:03,662
<font color="#ff8b53"><i>سابقاً (الموتى السائرون)ـ
على "إي أم سي"ـ</i></font>

2
00:00:03,816 --> 00:00:04,901
يوجد سائرون في الحظيره

3
00:00:05,001 --> 00:00:07,341
زوجتي وإبن زوجتي في تلك الحظيره

4
00:00:07,455 --> 00:00:09,480
إنهم ليسوا بشر

5
00:00:09,620 --> 00:00:11,080
لقد قمت بالكثير من اجل طفلتي اليوم

6
00:00:11,171 --> 00:00:13,445
أكثر من ماقام به والدها طوال حياته

7
00:00:14,179 --> 00:00:16,447
لقد كنت غامض في تلك الليله عما حدث

8
00:00:16,534 --> 00:00:17,593
(اوتيس) مات بطلاً

9
00:00:17,671 --> 00:00:19,853
اعرف اي نوٍعٍ من الرجال تكون

10
00:00:19,953 --> 00:00:21,798
لا يمكننا الذهاب, فأنا حامل

11
00:00:21,910 --> 00:00:24,485
اي شيء آخر ينبغي علي ان اعلم بشأنه ؟

12
00:00:25,106 --> 00:00:26,262
(شين) و انا

13
00:00:27,558 --> 00:00:29,854
اعلم, بالتأكيد اعلم

14
00:00:55,193 --> 00:00:56,994


15
00:00:57,028 --> 00:00:58,997
إلى اين ذهبت ؟

16
00:00:59,032 --> 00:01:00,900
انا هنا

17
00:01:38,117 --> 00:01:40,086
ياجماعه

18
00:01:44,292 --> 00:01:45,559
<i>إذاً.. </i>

19
00:01:49,498 --> 00:01:51,000
الحظيره مليئة بالسائرون

20
00:02:34,246 --> 00:02:36,248
لايمكنك اخباري بأنك موافق على هذا

21
00:02:36,282 --> 00:02:38,817
لا, انا لست كذلك, ولكننا ضيوف هنا
هذه ليست ارضنا

22
00:02:38,852 --> 00:02:41,053
هذه حياتنا !
اخفض صوتك

23
00:02:41,088 --> 00:02:43,056
<i>لا يمكننا بأن نخبئ هذا تحت السجاد فحسب</i>

24
00:02:43,090 --> 00:02:45,091
هذا ليس صحيح. ليس عن بعد

25
00:02:45,126 --> 00:02:48,196
حسناً, يجب علينا إما ان نذهب إلى الداخل

26
00:02:48,230 --> 00:02:50,632
ونجعل الأمور في نصابها الصحيح
او ان نغادر فحسب

27
00:02:50,666 --> 00:02:52,667
لقد تكلمنا عن (فورت بينينغ) منذ مدة طويلة

28
00:02:52,701 --> 00:02:54,269
لايمكننا الذهاب
لماذا, (ريك)؟ لماذا ؟

29
00:02:54,304 --> 00:02:56,305
لأن ابنتي لاتزال هناك

30
00:02:56,339 --> 00:02:58,207
حسناً

31
00:02:59,777 --> 00:03:01,745
حسناً, اعتقد بأنه حان الوقت
بأن نبدأ جميعنا

32
00:03:01,779 --> 00:03:03,747
ان نضع الاحتمالية الآخرى بعين الاعتبار

33
00:03:03,781 --> 00:03:05,216
نحن لن نترك (سوفيا) ونذهب

34
00:03:05,250 --> 00:03:06,584
انا قريب من إيجاد هذه الفتاه

35
00:03:06,618 --> 00:03:08,353
لقد وجدت دميتها اللعينه منذ يومين

36
00:03:08,387 --> 00:03:11,089
وجدت دميتها, (ديرل) ؟
ذلك مافعلته, وجدت دمية

37
00:03:11,123 --> 00:03:12,924
إنك لا تعلم ماللذي تتكلم عنه بحق الجحيم

38
00:03:12,958 --> 00:03:14,726
<i>انا فقط اقول مايحتاج قوله</i>

39
00:03:14,761 --> 00:03:17,329
لديك قيادة جيده, إنها في الـ48 ساعة الأولى
(شين), توقف

40
00:03:17,363 --> 00:03:20,265
دعني اخبرك بشيء آخر يارجل
إذا كانت على قيد الحياة هناك

41
00:03:20,300 --> 00:03:22,835
ورأتك تأتي إليها بجميع ادواتك
وسكينتك هذه

42
00:03:22,869 --> 00:03:26,171
وبهذه الاذان حول رقبتك, سوف تهرب
بالإتجاة الآخر

43
00:03:33,680 --> 00:03:36,682
إبتعد
أبعدي يديك عني

44
00:03:36,716 --> 00:03:38,717
الان دعني اتكلم مع (هيرشل) فحسب.

45
00:03:38,752 --> 00:03:41,220
دعني اكتشف حلها
مالذي ستكتشف حله ؟

46
00:03:41,255 --> 00:03:43,389
ما إذا كنا سنبقى
او سنٌخلي هذه الحظيره

47
00:03:43,423 --> 00:03:45,958
يجب ان اكلمه عن هذا
هذه أرضه

48
00:03:45,993 --> 00:03:48,729
ـ(هيرشل) يرى هذه الاشياء هناك وكأنهم قومه

49
00:03:48,763 --> 00:03:51,331
قوم مرضى

50
00:03:51,366 --> 00:03:54,501
زوجته, إبن زوجته

51
00:03:54,535 --> 00:03:56,637
أنت تعلم ؟
لقد تكلمت مع (هيرشل) بالأمس

52
00:03:56,671 --> 00:04:00,141
وانتظرت الليل ؟
أعتقدت بأنه يمكننا ان ننجوا ليلة آخرى

53
00:04:00,175 --> 00:04:01,609
ونجونا

54
00:04:01,643 --> 00:04:04,378
لقد كنت انتظر حتى هذا الصباح
لكي اقول شيءٌ ما

55
00:04:04,413 --> 00:04:06,681
ولكن (غلين) اراد ان يقول بنفسه
الرجل مجنون, (ريك)ـ .

56
00:04:06,715 --> 00:04:08,349
إذا كان (هيرشل) يعتقد بأن هذه
الاشياء على قيد الحياة او لا

57
00:04:18,323 --> 00:04:18,410
<font color="#2c87f5">S

58
00:04:18,411 --> 00:04:18,498
<font color="#2c87f5">Su

59
00:04:18,499 --> 00:04:18,587
<font color="#2c87f5">Sub

60
00:04:18,588 --> 00:04:18,675
<font color="#2c87f5">Subt

61
00:04:18,676 --> 00:04:18,763
<font color="#2c87f5">Subti

62
00:04:18,764 --> 00:04:18,851
<font color="#2c87f5">Subtit

63
00:04:18,852 --> 00:04:18,940
<font color="#2c87f5">Subtitl

64
00:04:18,941 --> 00:04:19,028
<font color="#2c87f5">Subtitle

65
00:04:19,029 --> 00:04:19,116
<font color="#2c87f5">Subtitled

66
00:04:19,117 --> 00:04:19,204
<font color="#2c87f5">Subtitled

67
00:04:19,205 --> 00:04:19,293
<font color="#2c87f5">Subtitled t

68
00:04:19,294 --> 00:04:19,381
<font color="#2c87f5">Subtitled to

69
00:04:19,382 --> 00:04:19,469
<font color="#2c87f5">Subtitled to

70
00:04:19,470 --> 00:04:19,557
<font color="#2c87f5">Subtitled to y

71
00:04:19,558 --> 00:04:19,646
<font color="#2c87f5">Subtitled to yo

72
00:04:19,647 --> 00:04:19,734
<font color="#2c87f5">Subtitled to you

73
00:04:19,735 --> 00:04:19,822
<font color="#2c87f5">Subtitled to you

74
00:04:19,823 --> 00:04:19,910
<font color="#2c87f5">Subtitled to you b

75
00:04:19,911 --> 00:04:19,998
<font color="#2c87f5">Subtitled to you by

76
00:04:19,999 --> 00:04:20,087
<font color="#2c87f5">Subtitled to you by:

77
00:04:20,088 --> 00:04:20,175
<font color="#2c87f5">Subtitled to you by:

78
00:04:20,176 --> 00:04:20,263
<font color="#2c87f5">Subtitled to you by:

79
00:04:20,264 --> 00:04:20,351
<font color="#2c87f5">Subtitled to you by:
A

80
00:04:20,352 --> 00:04:20,440
<font color="#2c87f5">Subtitled to you by:
Ab

81
00:04:20,441 --> 00:04:20,528
<font color="#2c87f5">Subtitled to you by:
Abd

82
00:04:20,529 --> 00:04:20,616
<font color="#2c87f5">Subtitled to you by:
Abdu

83
00:04:20,617 --> 00:04:20,704
<font color="#2c87f5">Subtitled to you by:
Abdul

84
00:04:20,705 --> 00:04:20,793
<font color="#2c87f5">Subtitled to you by:
Abdulr

85
00:04:20,794 --> 00:04:20,881
<font color="#2c87f5">Subtitled to you by:
Abdulrh

86
00:04:20,882 --> 00:04:20,969
<font color="#2c87f5">Subtitled to you by:
Abdulrhm

87
00:04:20,970 --> 00:04:21,057
<font color="#2c87f5">Subtitled to you by:
Abdulrhma

88
00:04:21,058 --> 00:04:21,146
<font color="#2c87f5">Subtitled to you by:
Abdulrhman

89
00:04:21,147 --> 00:04:21,234
<font color="#2c87f5">Subtitled to you by:
Abdulrhman9

90
00:04:21,323 --> 00:04:25,256
<font color="#2c87f5">Subtitled to you by:
Abdulrhman92</font>

91
00:04:22,326 --> 00:04:22,499
<font color="#00ff00">h</font>arsh-way@hotmail.com

92
00:04:22,500 --> 00:04:22,672
<font color="#00ff00">ha</font>rsh-way@hotmail.com

93
00:04:22,673 --> 00:04:22,846
<font color="#00ff00">har</font>sh-way@hotmail.com

94
00:04:22,847 --> 00:04:23,020
<font color="#00ff00">hars</font>h-way@hotmail.com

95
00:04:23,021 --> 00:04:23,194
<font color="#00ff00">harsh</font>-way@hotmail.com

96
00:04:23,195 --> 00:04:23,367
<font color="#00ff00">harsh-</font>way@hotmail.com

97
00:04:23,368 --> 00:04:23,541
<font color="#00ff00">harsh-w</font>ay@hotmail.com

98
00:04:23,542 --> 00:04:23,715
<font color="#00ff00">harsh-wa</font>y@hotmail.com

99
00:04:23,716 --> 00:04:23,888
<font color="#00ff00">harsh-way</font>@hotmail.com

100
00:04:23,889 --> 00:04:24,062
<font color="#00ff00">harsh-way@</font>hotmail.com

101
00:04:24,063 --> 00:04:24,236
<font color="#00ff00">harsh-way@h</font>otmail.com

102
00:04:24,237 --> 00:04:24,410
<font color="#00ff00">harsh-way@ho</font>tmail.com

103
00:04:24,411 --> 00:04:24,583
<font color="#00ff00">harsh-way@hot</font>mail.com

104
00:04:24,584 --> 00:04:24,757
<font color="#00ff00">harsh-way@hotm</font>ail.com

105
00:04:24,758 --> 00:04:24,931
<font color="#00ff00">harsh-way@hotma</font>il.com

106
00:04:24,932 --> 00:04:25,104
<font color="#00ff00">harsh-way@hotmai</font>l.com

107
00:04:25,105 --> 00:04:25,278
<font color="#00ff00">harsh-way@hotmail</font>.com

108
00:04:25,279 --> 00:04:25,452
<font color="#00ff00">harsh-way@hotmail.</font>com

109
00:04:25,453 --> 00:04:25,626
<font color="#00ff00">harsh-way@hotmail.c</font>om

110
00:04:25,627 --> 00:04:25,799
<font color="#00ff00">harsh-way@hotmail.co</font>m

111
00:04:25,800 --> 00:04:25,973
<font color="#00ff00">harsh-way@hotmail.com</font>

112
00:04:25,974 --> 00:04:37,574
<font color="#00ff00">harsh-way@hotmail.com</font>

113
00:04:47,326 --> 00:04:52,574
<font color="#ff3737">آتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font>

114
00:05:45,013 --> 00:05:47,147
<i>ماغي</i>

115
00:05:47,182 --> 00:05:50,317
ماغي, تكلمي

116
00:05:57,459 --> 00:05:59,426


117
00:05:59,461 --> 00:06:01,162
ماغي

118
00:06:03,164 --> 00:06:05,266
أعطني قبعتك

119
00:06:05,300 --> 00:06:08,069
انت قلت تكلمي, وانا اكلمك الان
أعطني قبعتك !ً

120
00:06:17,545 --> 00:06:20,246
لما عساك تضيعي بيضه هكذا ؟ً

121
00:06:20,280 --> 00:06:22,448
اعتقد بأنها كانت فاسده

122
00:06:37,698 --> 00:06:39,265
هل (شين) يعتقد بان (سوفيا) ميته ؟ْ

123
00:06:43,403 --> 00:06:45,838
ـ(شين) خائف فحسب

124
00:06:45,872 --> 00:06:48,574
من السائرون المتواجدون في الحظيره ؟ْ
نعم

125
00:06:53,246 --> 00:06:55,314
امي

126
00:06:55,348 --> 00:06:58,250
لن اذهب حتى نجد (سوفيا)ٍ

127
00:06:59,486 --> 00:07:03,122
ولا اريد الذهاب حتى بعد ذلك

128
00:07:05,559 --> 00:07:07,593
حسنا, نحن لسنا ذاهبون (كارل)ِ

129
00:07:08,928 --> 00:07:10,796
هيا حل هذه المسائل

130
00:07:17,069 --> 00:07:19,471
سيروق لها هذا المكان

131
00:07:19,505 --> 00:07:22,674
هذا المكان, قد يكون وطناً

132
00:07:50,538 --> 00:07:53,574
لا يمكنك
انا بخير

133
00:07:53,608 --> 00:07:55,909
ـ(هيرشل) قال يجب ان تتعافى

134
00:07:55,943 --> 00:07:58,411
حسناً, انا لا اهتم

135
00:07:58,446 --> 00:08:00,614
حسناً, فأنا اهتم !ْ

136
00:08:00,648 --> 00:08:04,184
سيذهب (ريك) ليتتبع الاثر لاحقاً

137
00:08:04,218 --> 00:08:07,554
اجل حسناً, لن ابقى جالساً
ولا أفعل شيئاً

138
00:08:07,588 --> 00:08:10,724
لا, ستذهب هناك وتتسبب لنفسك
جرح اسوأ من هذا

139
00:08:14,162 --> 00:08:16,363
لا نعلم إن كنا سوف نجدها (ديرل)ٍ

140
00:08:17,599 --> 00:08:19,566
لا نعلم !ْ

141
00:08:24,706 --> 00:08:26,674
لا اعتقد !ْ

142
00:08:31,879 --> 00:08:33,346
ماذا ؟ِ

143
00:08:35,082 --> 00:08:37,550
لا اريد ان اخسرك

144
00:08:52,132 --> 00:08:54,601
أانت بخير ؟ِ
فقط دعيني اكون !ْ

145
00:08:56,737 --> 00:08:58,571
عاهره غبيه

146
00:09:07,814 --> 00:09:09,782
ـ(أندري) تبحث عنك

147
00:09:09,816 --> 00:09:12,084
شكراً لك, (غلين)ِ

148
00:09:12,118 --> 00:09:14,186
أهناك فرصه بأن تملك قبعة زائده ؟

149
00:09:15,522 --> 00:09:17,356
لا

150
00:09:19,893 --> 00:09:21,595
شكراً

151
00:09:25,300 --> 00:09:27,602
سأذهب مع (ريك) لنبحث عن (سوفيا)ٍ

152
00:09:30,639 --> 00:09:32,774
أعتقدت بأنه كان يتكلم مع (هيرشل)ِ

153
00:09:32,809 --> 00:09:34,309
إنه كذلك
سوف نذهب بعد ذلك

154
00:09:34,344 --> 00:09:35,945
انا ذاهبة إلى الحظيره
في الوقت الحالي

155
00:09:35,979 --> 00:09:38,246
ـ(شين) يريد مهمة مراقبة هناك

156
00:09:38,281 --> 00:09:39,781
هل (ريك) ؟ِ

157
00:09:39,815 --> 00:09:41,983
لما لا يكون ؟

158
00:09:44,253 --> 00:09:45,787
هل انتي تأخذين اسلحتك فقط ؟ِ

159
00:09:49,057 --> 00:09:51,458
انا لا اعلم من اللذي يحصل
معكِ انتي وهو

160
00:09:51,492 --> 00:09:53,293
هو ؟ِ
شين

161
00:09:53,327 --> 00:09:55,662
ديل
إنه ليس من شأني

162
00:09:55,696 --> 00:09:58,398
كل مايهمني ان تكوني ..ٍ

163
00:09:58,433 --> 00:10:00,901
قد تكوني لا تعرفينه حقاً

164
00:10:02,471 --> 00:10:04,940
لا نحتاج بأن نفعل هذا

165
00:10:04,974 --> 00:10:07,075
انت وانا اخيراً اصبحنا..ِ
ذلك مهم !ْ

166
00:10:07,110 --> 00:10:08,744
افهم ذلك
إنه لا يروق لك

167
00:10:08,778 --> 00:10:11,480
ليس هذا مافي الأمر
إذاً ماذا هناك ؟ِ

168
00:10:14,818 --> 00:10:16,853
أذلك ماتريدي ان تصبحي ؟ِ

169
00:10:16,887 --> 00:10:18,354
مثله ؟ِ

170
00:10:21,426 --> 00:10:23,360
إنه ليس ضحية

171
00:10:26,831 --> 00:10:28,898
انتي لا تعرفينه

172
00:10:31,902 --> 00:10:35,304
ديل, اريدك ان تتوقف

173
00:10:35,339 --> 00:10:37,873
انت تضيع الكثير من الوقت

174
00:10:37,908 --> 00:10:39,342
بمراقبتي, والبحث عني

175
00:10:39,376 --> 00:10:42,912
تريدي ان تهزمينني في
أي مرة اظهر قلقي

176
00:10:44,548 --> 00:10:46,549
امضي قدماً
انا انتهيت

177
00:10:46,584 --> 00:10:48,818
لا اريد ان اهزمك, ديل

178
00:10:48,852 --> 00:10:51,387
انا بخير, حقاً
الاشياء غدت ...ِ

179
00:10:52,823 --> 00:10:54,991
مختلفة

180
00:10:57,960 --> 00:10:59,961
حصلتي على سلاحك

181
00:11:03,132 --> 00:11:04,332
حسناً

182
00:11:15,145 --> 00:11:17,413
أانت بخير ؟
نعم

183
00:11:20,450 --> 00:11:23,552
هل يمكنك ان تحظر لي بعض الماء

184
00:11:23,586 --> 00:11:25,987
انا فقط ..ٍ

185
00:11:26,021 --> 00:11:27,889
احتاج لحظه

186
00:11:27,923 --> 00:11:30,825
ستراقب انت ؟ِ

187
00:11:34,596 --> 00:11:36,364
ديل ؟ِ

188
00:11:36,399 --> 00:11:39,133
اجل, بالتأكيد

189
00:11:59,822 --> 00:12:01,755
أدخل

190
00:12:17,206 --> 00:12:20,175
قراءة بسيطة على الغداء ؟

191
00:12:20,209 --> 00:12:22,677
لقد كنت اعمل بجهد مؤخراً

192
00:12:22,712 --> 00:12:25,146
اضع دراستي في ما استطيع

193
00:12:25,180 --> 00:12:28,482
تعلم بأنه يمكننا مساعدتك بعملك

194
00:12:28,517 --> 00:12:30,751
إنه حقلي لأعتني به

195
00:12:35,958 --> 00:12:37,826
وجدنا الحظيره

196
00:12:39,328 --> 00:12:41,196
دعها تكون

197
00:12:41,230 --> 00:12:43,131
حسناً, اود التحدث بشأن هذا

198
00:12:43,165 --> 00:12:46,134
لكن بكل الأحوال
حظيرتك, مزرعتك, كلمتك !ْ

199
00:12:46,168 --> 00:12:49,203
انا لا اريد التحدث عن الحظيره
لا اريد الجدال

200
00:12:49,238 --> 00:12:51,138
ليس جدالاً, مناقشه

201
00:13:01,717 --> 00:13:05,654
اريدك انت ومجموعتك ان تكونوا
ذاهبون بحلول نهاية الاسبوع

202
00:13:10,593 --> 00:13:12,628
لقد تكلمت مع ديل

203
00:13:14,031 --> 00:13:16,099
انت وانا لدينا اختلافاتنا

204
00:13:16,133 --> 00:13:18,067
بالطريقة التي ننظر بها إلى السائرون

205
00:13:18,102 --> 00:13:21,704
هاؤلاء القوم

206
00:13:23,407 --> 00:13:25,207
قد يكونوا اموات, وقد يكونوا احياء

207
00:13:25,242 --> 00:13:27,143
ولكن قومي انا, نحن

208
00:13:27,177 --> 00:13:29,511
نحن على احياء الأن

209
00:13:29,545 --> 00:13:31,646
في هذا المكان, امامك

210
00:13:31,681 --> 00:13:34,182
أرسلنا إلى هناك وذلك قد يتغير

211
00:13:34,216 --> 00:13:36,251
لقد اعطيتكم ملاذ آمن

212
00:13:36,285 --> 00:13:39,054
ضميري جلي

213
00:13:41,858 --> 00:13:43,926
هذه المزرعه..ِ

214
00:13:43,960 --> 00:13:46,262
هذه المزرعة استثنائية

215
00:13:46,297 --> 00:13:50,167
انت حميتها من ما يجري هناك

216
00:13:50,201 --> 00:13:52,736
اخبرني (ديل) بأنك رأيت كل شيء
حدث على الأخبار

217
00:13:52,770 --> 00:13:55,639
حسناً, لقد كانت..ِ
لقد كانت فترة طويله

218
00:13:55,673 --> 00:13:58,542
منذ ان توقفت الكاميرات عن الدوران

219
00:13:59,777 --> 00:14:01,945
أول مره رأيت بها سائر

220
00:14:01,979 --> 00:14:04,481
لقد كان فقط نصف جسم
محاولاً عضي من الأرض

221
00:14:04,515 --> 00:14:06,716
رغبتي لم تكن قتله

222
00:14:06,751 --> 00:14:10,187
ولكن طبيعة العالم هناك
ليست ماشاهدته على التلفزيون

223
00:14:10,221 --> 00:14:13,524
إنه اسوأ بكثير
وإنه يغيرك

224
00:14:13,558 --> 00:14:15,926
إما واحداً منهم

225
00:14:15,961 --> 00:14:18,462
او شيئاً اقل بكثير من الشخص الذي كنت

226
00:14:18,496 --> 00:14:22,132
ارجوك لا تفعل, لا ترسلنا هناك مجدداً

227
00:14:33,677 --> 00:14:36,313
زوجتي حامل

228
00:14:39,918 --> 00:14:42,052
ذلك إما هبة هنا

229
00:14:42,086 --> 00:14:43,954
او عقوبة وفاة هناك

230
00:14:47,559 --> 00:14:49,559
إذا بقينا هنا يمكننا مساعدتك

231
00:14:49,594 --> 00:14:51,695
بهذا العمل,ِ
وبحماية هذا المكان

232
00:14:51,730 --> 00:14:53,197
يمكننا النجاة جميعنا

233
00:14:53,231 --> 00:14:55,766
ريك, انا أخبرك بأننا لا نستطيع

234
00:14:55,800 --> 00:14:58,203
فكر بما تفعله انت !ْ
لقد فكرت به

235
00:14:58,237 --> 00:14:59,771
فكر به
لقد فكرت به

236
00:14:59,805 --> 00:15:02,307
فكر به مجدداً
لا يمكننا الذهاب هناك

237
00:15:51,592 --> 00:15:53,459
ماذا سوف تكون يارجل ؟ِ

238
00:15:53,493 --> 00:15:55,761
إلى اين يذهب هذا الشيء ؟

239
00:15:55,796 --> 00:15:58,231
انا لا اعلم حتى الأن

240
00:15:58,266 --> 00:16:00,200
حسناً, ماذا قال ؟

241
00:16:00,235 --> 00:16:03,036
نحن نتفاوض
انتم تتفاو..ِ

242
00:16:04,439 --> 00:16:05,973
عقارب الساعة تدق, ريك

243
00:16:06,007 --> 00:16:07,808
لا هذا غير صحيح, شين

244
00:16:07,843 --> 00:16:09,577
تلك الحظيره
تلك الحظيره محمية

245
00:16:09,611 --> 00:16:11,579
نحن لم نعلم عنها حتى هذا الصباح

246
00:16:11,614 --> 00:16:13,682
صحيح
ولكننا نعلم بشأنها الان

247
00:16:13,716 --> 00:16:16,752
صحيح؟ نعلم بأنه هناك مايقارب
إثنا عشر سائر في الداخل

248
00:16:16,786 --> 00:16:19,387
نعلم بأنها مسألة رمي الحجر

249
00:16:19,422 --> 00:16:21,556
من مخيمنا, ريك
حيث ننام

250
00:16:21,590 --> 00:16:25,159
لذا أنظر, إن لم نذهب إلى الداخل
وننظفها منهم, حينها يتوجب علينا الذهاب

251
00:16:25,193 --> 00:16:27,194
لن ننظفها ولن نذهب

252
00:16:27,229 --> 00:16:28,562
نحن نحتاج إلى اسلحتنا على الأقل

253
00:16:28,597 --> 00:16:31,298
لا يمكننا الحصول عليهم, ليس هنا

254
00:16:31,332 --> 00:16:33,633
لماذا تريد البقاء هنا وهو غير آمن ؟ِ

255
00:16:33,668 --> 00:16:35,869
يمكننا بأن نجعله آمن

256
00:16:35,903 --> 00:16:37,837
كيف يمكننا فعل ذلك ؟ِ
سنفعل, حسناً ؟ِ

257
00:16:37,872 --> 00:16:39,372
كيف يمكننا ان نجعله آمن ؟ِ
سنفعل, حسناً ؟ِ

258
00:16:39,407 --> 00:16:41,842
لا, يارجل إنه ليس حسناً
شين, (لوري) حامل

259
00:16:48,184 --> 00:16:50,952
ينبغي علينا البقاء

260
00:16:52,188 --> 00:16:53,922
نحتاج إلى اسلحتنا

261
00:16:53,956 --> 00:16:56,091
لا, لا يمكنني تدبير هذا

262
00:17:00,530 --> 00:17:02,897
أانت بخير ؟
اجل

263
00:17:04,366 --> 00:17:06,801
ـ(لوري) ستنجب طفلاً يارجل

264
00:17:06,835 --> 00:17:09,737
تهانينا

265
00:17:12,840 --> 00:17:14,474
شكراً لك

266
00:17:35,239 --> 00:17:37,774
مرحباً عزيزتي

267
00:17:47,821 --> 00:17:50,456
ـ(كارل) لا يحتاج المزيد من مساعدتي

268
00:17:50,490 --> 00:17:53,025
إذا هذا كل شيء ؟

269
00:17:55,428 --> 00:17:57,429
ـ(ريك) كان يحاول ان ينهي قضيته

270
00:17:58,798 --> 00:18:01,299
سيكون صعباً
ينبغي عليهم ان يكونوا حذرين

271
00:18:01,333 --> 00:18:03,167
ولكن لقد كان يكون درامياً

272
00:18:03,202 --> 00:18:06,171
إنهم مجموعة قوية
لقد كانوا يبلون بلاء حسناً لوحدهم

273
00:18:06,205 --> 00:18:09,207
سيجب عليهم ان يذهبوا ويجدوا
مزرعة خاصة بهم

274
00:18:09,241 --> 00:18:11,976
هناك الكثير منهم الأن للإختيار

275
00:18:12,011 --> 00:18:14,679
كل المزارع القريبة من هنا

276
00:18:14,713 --> 00:18:17,047
إما محترقة او مليئة بالسائرون

277
00:18:17,082 --> 00:18:19,317
سائرون ؟

278
00:18:21,753 --> 00:18:24,689
إذا نبقي هاؤلاء القوم
هنا إلى الأبد ؟ِ

279
00:18:26,392 --> 00:18:28,827
كيف اصبحوا مسؤوليتي ؟

280
00:18:30,629 --> 00:18:32,764
امر جديد أعطيك إياه

281
00:18:34,133 --> 00:18:36,767
حب الآخرين كما احببتك

282
00:18:38,971 --> 00:18:40,438
ذلك ما أخبرتني, اليس كذلك ؟

283
00:18:44,810 --> 00:18:48,046
لقد كنت غاضبة بشأن امي

284
00:18:48,080 --> 00:18:50,816
غاضبة بشأن زواجك من (انيت)ـ

285
00:18:52,051 --> 00:18:54,219
لقد كان عمري 14 سنة وكنت غاضبة

286
00:18:54,254 --> 00:18:55,788
عليك أكثر من اي شخص

287
00:18:55,822 --> 00:18:59,692
كل ما اردت فعله
كان التدخين والسرقة

288
00:19:01,762 --> 00:19:04,464
حب الآخرين
ذلك ما اخبرتني به

289
00:19:04,498 --> 00:19:06,599
ماغي

290
00:19:08,735 --> 00:19:10,469
ذلك كان مختلفاً

291
00:19:10,504 --> 00:19:12,371
لا

292
00:19:12,406 --> 00:19:14,307
انت من اختلف

293
00:19:14,341 --> 00:19:16,442
صحيح

294
00:19:17,878 --> 00:19:19,478
ولكن ليس نحن

295
00:19:21,047 --> 00:19:22,681
احبك

296
00:19:22,716 --> 00:19:24,950
ذلك جزء من هذا

297
00:19:27,119 --> 00:19:29,420
أهذا بشأن علاقتك مع الفتى الأسيوي ؟

298
00:19:29,455 --> 00:19:31,555
أتريدينني ان..ِ
لا

299
00:19:35,126 --> 00:19:37,695
اسمه (غلين)ـ

300
00:19:37,729 --> 00:19:40,264
لقد انقذ حياتي في الأمس
عندما اراد احد القوم

301
00:19:40,298 --> 00:19:42,132
الذين تضن بأنهم مرضى محاولة قتلي

302
00:19:42,166 --> 00:19:44,935
مارأيك بهذه الدراما ؟

303
00:19:48,106 --> 00:19:49,907
الأمور ليست كما تعتقد

304
00:19:49,941 --> 00:19:51,876
ابداً

305
00:19:51,910 --> 00:19:53,677
لا تفعل هذا

306
00:19:55,680 --> 00:19:57,548
حسناً ؟ إنه ليس متعلق بعلاقتي مع (غلين)ِ

307
00:19:57,582 --> 00:19:59,616
إنه ليس بشأننا

308
00:19:59,651 --> 00:20:01,685
إنه متعلق بك

309
00:20:01,719 --> 00:20:04,654
إنه متعلق بمن تكون
وبمن تريد ان تكون

310
00:20:05,889 --> 00:20:07,890
هيرشل!

311
00:20:10,693 --> 00:20:12,027
لقد حدث مجدداً

312
00:20:15,932 --> 00:20:18,467
ايضاً من الممكن ان تتحرك بهذا الطريق
بأتجاه الجنوب

313
00:20:18,502 --> 00:20:20,403
اذا كانت (سوفيا) باقية على ذلك الاتجاه

314
00:20:20,437 --> 00:20:23,273
من الممكن ان تكون قد خرجت من الغابة
ودخلت بأرض المزرعه

315
00:20:23,307 --> 00:20:25,308
اذاً نسلك منطقة 74 إلى طريق ايفي

316
00:20:25,343 --> 00:20:28,913
ونظل متجهين جونباً على الاقدام عبر الغابه
حتى نصل إلى (كريستوفر)ـ

317
00:20:28,947 --> 00:20:32,149
ونتجه شرقاً ميلين
وميلين عودة

318
00:20:32,184 --> 00:20:33,985
ريك
هيرشل

319
00:20:37,188 --> 00:20:40,124
قبل ان تفعل ذلك, اريد مساعدتك
بشيء ما

320
00:20:40,158 --> 00:20:41,491
إعتمدني معك

321
00:20:41,525 --> 00:20:43,994
شكراً لكِ, ولكني احتاج (ريك)ـ

322
00:20:47,497 --> 00:20:50,032
سأكون في الحظيره لأراقب الوضع
حتى تكون جاهز

323
00:21:25,304 --> 00:21:28,640
أعتقدت بأنه قد مات
شين, انا لا ..ِ

324
00:21:28,674 --> 00:21:31,443
بعد ذلك عندما رجع في ذلك الوقت
وفي ذلك المكان

325
00:21:31,477 --> 00:21:33,378
انت ترين انني تمنيت بأنه مات

326
00:21:33,412 --> 00:21:36,981
ليس لأنك لن تصبحي لي

327
00:21:37,015 --> 00:21:39,784
ولكني علمت انه عاجلاً
ام اجلاً سوف يموت

328
00:21:45,057 --> 00:21:47,024
ريك

329
00:21:47,059 --> 00:21:49,727
إنه ليس مؤهل لهذا العالم

330
00:21:49,762 --> 00:21:51,796
ليس على وضعه الحالي

331
00:21:51,831 --> 00:21:54,566
انت مخطئ
انت مخطئ

332
00:21:54,600 --> 00:21:56,735
لوري, كم مره انقذ حياتك ؟

333
00:21:56,769 --> 00:22:00,205
انا فقط .. اريد ان اعرف كم مره
لأن وفقاً لحساباتي..ِ

334
00:22:00,239 --> 00:22:03,341
لقد انقذت حياتك 4 مرات و (كارل) كذلك

335
00:22:03,375 --> 00:22:05,376
لذا, انا فقط اريد ان اسألك, كم مره
قام (ريك) بإنقاذ حياتك ؟

336
00:22:05,410 --> 00:22:07,978
تلك الليلة في المخيم
تلك الليلة بعد قلي السمك

337
00:22:08,013 --> 00:22:10,147
لا لا لا
اترين؟ , لا

338
00:22:10,181 --> 00:22:12,382
ذلك كان انا ايضاً

339
00:22:12,416 --> 00:22:15,919
تعلمين, (ريك) ظهر متأخراً

340
00:22:15,953 --> 00:22:18,956
لأنه ذهب إلى مهمة إنتحاريه
من اجل لا شيء

341
00:22:18,990 --> 00:22:22,326
اجل, لقد إنظم إلينا

342
00:22:22,360 --> 00:22:24,428
ولكن, لن نكن بذلك الوضع

343
00:22:24,463 --> 00:22:26,497
إن لم يرحل لأنه شعر بأنه

344
00:22:26,532 --> 00:22:28,633
يحتاج ان يذهب لكي ينقذ
حياة تاجر المخدرات (ميرل دكسون)ْ

345
00:22:28,668 --> 00:22:32,037
مما جعلنا نخسر (امي) و (جيم) سوياً

346
00:22:32,072 --> 00:22:34,073
لقد خسرنا ..ِ

347
00:22:40,813 --> 00:22:43,381
ـ(ريك) اخبرني

348
00:22:43,415 --> 00:22:45,249
أخبرك بماذا ؟

349
00:22:45,284 --> 00:22:47,418
وانا اعلم السبب الذي جعلك
ماتفعلين ذلك

350
00:22:47,452 --> 00:22:49,253
لأنك تعرفين بأني مني

351
00:22:49,287 --> 00:22:51,721
إنه من (ريك)ِ
حسناً

352
00:22:51,756 --> 00:22:53,590
تعلمين, كناً بعلاقة

353
00:22:53,624 --> 00:22:56,826
قبل ان يرجع (ريك), لوري
إنه إبني وانتي تعرفين ذلك

354
00:22:56,860 --> 00:22:59,061
انت مخطئ
انت مخطئ

355
00:22:59,096 --> 00:23:02,365
انا آسفه
انا آسفه, شين

356
00:23:02,400 --> 00:23:04,735
ولكن حتى لو كان منك فلن يكون لك

357
00:23:04,769 --> 00:23:08,472
إنه لن يكون ابنك ابداً
وليس هناك اي شيء تستطيع فعله لتغيير ذلك

358
00:23:15,280 --> 00:23:17,248
لست بحاجةُ إلى ذلك

359
00:23:38,670 --> 00:23:41,272
مرحباً, شين

360
00:23:41,306 --> 00:23:43,207
<i>هل يمكنني التحدث معك للحظه ؟</i>

361
00:23:49,514 --> 00:23:51,547
اأنت بخير ؟

362
00:23:51,582 --> 00:23:53,449
نعم

363
00:23:53,484 --> 00:23:55,352
اعلم بأنك تضن بأن (سوفيا) ميته

364
00:23:55,386 --> 00:23:57,687
وانه يجب علينا ان نتوقف عن البحث عنها

365
00:23:57,722 --> 00:24:00,691
ولكن, ذلك هراء
إنتبه لما تقول !

366
00:24:00,725 --> 00:24:03,461
سنبقى هنا حتى نجدها

367
00:24:05,998 --> 00:24:07,766
اتضن بأنه ذلك مايجدر بنا فعله ؟

368
00:24:07,800 --> 00:24:09,835
ذلك ما اعتقد بأنه يجدر بنا فعله

369
00:24:12,239 --> 00:24:14,107
إذاً لنبقى

370
00:24:15,242 --> 00:24:17,309
ذلك يعني بأنه يجب علينا

371
00:24:17,344 --> 00:24:19,912
ان نفعل اي شيء لكي يحدث ذلك

372
00:24:19,947 --> 00:24:22,415
كالمساعدة بالإعمال المنزلية ؟

373
00:24:22,449 --> 00:24:24,184


374
00:24:30,157 --> 00:24:32,392
اجل, ذلك صحيح !

375
00:24:32,426 --> 00:24:34,594
<i>كارل</i>

376
00:24:34,628 --> 00:24:36,129
تعال إلى هنا

377
00:24:36,163 --> 00:24:39,165
لما لا تذهب وترى ماتريده امك ؟

378
00:24:39,199 --> 00:24:42,368
هيا

379
00:24:44,304 --> 00:24:46,839
كارل

380
00:24:46,873 --> 00:24:49,275
لا تدعني اسمعك تتكلم بتلك الالفاظ مجدداً

381
00:25:00,787 --> 00:25:03,256
<i>مالأمر ؟</i>

382
00:25:27,647 --> 00:25:29,548
إبن العاهره

383
00:25:34,553 --> 00:25:37,088
ارأيت إلى اين ذهب ؟

384
00:25:37,123 --> 00:25:39,991
من ؟
لا تحاول ان تتحاذق علي حتى, حسناً ؟

385
00:25:40,026 --> 00:25:41,660
ماذا ؟
ديل, غلين

386
00:25:41,694 --> 00:25:43,594
ارأيت إلى اين ذهب ؟

387
00:25:43,628 --> 00:25:46,097
اجل, لقد طلب مني ان احظر
له بعض الماء

388
00:25:46,131 --> 00:25:47,664
وقال بأنه سوف يأخذ مكاني بالمراقبه

389
00:25:47,699 --> 00:25:49,800
ولم تجده عندما رجعت, اليس كذلك ؟

390
00:25:49,834 --> 00:25:51,601
اجل

391
00:25:51,636 --> 00:25:53,803
اتضن بأنه بخير ؟
نعم, إنه بخير

392
00:25:53,838 --> 00:25:57,007
لم خدعني إذاً ؟
لكي لا تخبرني بأي إتجاه ذهب

393
00:25:57,041 --> 00:25:59,677
انا لا افهم

394
00:25:59,711 --> 00:26:02,079
لا يارجل, انت لا تفهم

395
00:26:07,386 --> 00:26:10,755
الطين في القاع كالصمغ

396
00:26:10,790 --> 00:26:12,424
ستغرق به

397
00:26:14,094 --> 00:26:16,095
ذلك (لو بوش)ِ

398
00:26:16,129 --> 00:26:17,663
أتعرفه ؟

399
00:26:17,697 --> 00:26:19,431
(لو) إختصار لـ(لويس)

400
00:26:19,466 --> 00:26:21,867
لديها مزرعه على الطريق

401
00:26:21,901 --> 00:26:23,936
تزرع بها الذرة في الغالب

402
00:26:23,970 --> 00:26:26,338
يعمل في حانة (هامبن) في عطل الأسبوع

403
00:26:26,372 --> 00:26:29,773
الرجل, لا اعرفه..ِ

404
00:26:29,808 --> 00:26:31,575
ولكن من لباسه

405
00:26:31,610 --> 00:26:33,911
أعرف مكان عمله

406
00:26:33,945 --> 00:26:36,113
كم عدد الذين قتلتهم ؟

407
00:26:36,147 --> 00:26:38,416
أكثر من ان يحسبوا

408
00:26:40,552 --> 00:26:42,754
أيمكنك التوقف ؟

409
00:26:48,228 --> 00:26:49,862
هناك بشر في الخارج

410
00:26:49,897 --> 00:26:52,565
لم نكن في عقولهم الصحيحه !

411
00:26:52,599 --> 00:26:55,134
اناس اعتقد بأنه من الممكن إستعادتهم

412
00:26:55,169 --> 00:26:58,237
انت لا تتكلم عن السائرون, صحيح ؟

413
00:26:58,272 --> 00:27:01,707
إنه لا يهم إن كنت تراهم كـبشر بعد الأن

414
00:27:01,741 --> 00:27:04,543
ولكن إن اردت انت وقومك ان
تبقوا هنا ..ِ

415
00:27:04,577 --> 00:27:07,279
هذه هي الطريقة التي يجب
ان تعاملهم بها

416
00:27:07,313 --> 00:27:10,515
مزرعتي, حظريتي, قولي

417
00:27:19,425 --> 00:27:21,726
أترى هذا ؟
أرى ماذا ؟

418
00:27:30,235 --> 00:27:32,537
سأجدها

419
00:27:40,678 --> 00:27:44,615
انا آسف على ماحدث هذا الصباح

420
00:27:44,650 --> 00:27:47,452
انت اردت البحث عنها

421
00:27:50,056 --> 00:27:52,325
لماذا ؟

422
00:27:52,359 --> 00:27:55,395
طوال الفتره وانا اريد ان اسألك

423
00:27:56,831 --> 00:27:59,899
لأني اضن بإنها لا تزال هناك

424
00:28:04,504 --> 00:28:09,074
في الحقيقه, ليس لدي ما افعله

425
00:28:27,694 --> 00:28:29,495
سوف نجدها

426
00:28:29,530 --> 00:28:31,731
سوف نفعل !

427
00:28:31,765 --> 00:28:34,067
انا ارى ذلك

428
00:28:41,976 --> 00:28:45,646
كان (اوتيس) يقول إذا نصفت بهم الطريق
فسيكملون البقية

429
00:28:45,680 --> 00:28:47,548
كم مره فعل ذلك ؟

430
00:28:47,582 --> 00:28:51,252
عندما يقترب احدهم من ملكيتنا
اوتيس يفعل ذلك

431
00:28:51,287 --> 00:28:52,987
الأن يجب علينا نحن

432
00:28:53,022 --> 00:28:54,856
ماذا ستفعل عندما تمتلئ الحظيره ؟

433
00:28:54,890 --> 00:28:57,459
ياإلاهي
إمسك العصا

434
00:28:57,493 --> 00:29:00,161
<i>جيمي.. جيمي</i>
<i>تولى ذلك</i>

435
00:29:00,195 --> 00:29:02,564
<i>رويدك, روديك (ريك)ِ</i>
<i>قم بقيادته</i>

436
00:29:02,598 --> 00:29:04,098
<i>سوف يسلك لنا الطريق (جيمي)ِ</i>

437
00:29:04,133 --> 00:29:06,501
قم بقيادته (ريك)ِ

438
00:29:06,535 --> 00:29:08,703
انت الجزرة وليس العصى

439
00:29:08,737 --> 00:29:11,039
أتسمعني, قم بقيادته فحسب

440
00:29:11,073 --> 00:29:13,040
<i>وسيأتي إليك</i>

441
00:29:13,075 --> 00:29:15,443
انت اخبرتني بأنه تعامل معهم بسهوله

442
00:29:15,477 --> 00:29:17,946
اترى هذا سهلاً ؟

443
00:29:17,980 --> 00:29:20,115
إنه اسهل من بعض الاشياء

444
00:29:20,149 --> 00:29:22,384
<i>هيا</i>
<i>تحرك, إلى هنا</i>

445
00:29:36,666 --> 00:29:38,267
ماغي

446
00:29:40,837 --> 00:29:42,905
Hey.

447
00:29:48,478 --> 00:29:50,246
ماغي

448
00:29:50,280 --> 00:29:52,448
ماغي

449
00:29:52,482 --> 00:29:54,383
ماغي, فقط توقفي لثانيه !

450
00:29:54,418 --> 00:29:57,286
انت تكلمت عن الموضوع
وأخبرت ديل, حسناً ؟

451
00:29:57,320 --> 00:30:00,323
انا طلبتك
واخبرتك

452
00:30:00,357 --> 00:30:02,191
انا فقط طلبت منك شيء واحد
شيء واحد

453
00:30:02,226 --> 00:30:03,526
لم استطع فعله

454
00:30:03,560 --> 00:30:05,628
ابي سوف يطردكم من هنا
فقد اخبرني بذلك

455
00:30:05,662 --> 00:30:07,596
لا, (ريك) سوف يحل هذه القضية مع والدك

456
00:30:07,631 --> 00:30:10,032
حسناً؟ كان يجب علي ان اخبرهم
انت لم تفعل

457
00:30:10,067 --> 00:30:12,735
لا, بل فعلت

458
00:30:12,769 --> 00:30:14,437
قد اردت ذلك

459
00:30:17,107 --> 00:30:19,341
اصغِ إلي, انا نسيت

460
00:30:19,375 --> 00:30:21,410
حسناً؟ نسيت او توقفت عن التفكير بالموضوع

461
00:30:21,444 --> 00:30:23,612
او ربما لم ارد ان افكر به

462
00:30:23,646 --> 00:30:26,448
تركتهم ينظرون إلي بسخرية
وكأن الأمر كان ممتعاً

463
00:30:26,482 --> 00:30:28,417
وكأنني العب "بورتال"ْ

464
00:30:28,451 --> 00:30:30,719
إنها لعبة فيديو
بالطبع إنها كذلك

465
00:30:30,753 --> 00:30:33,788
وبعد ماحدث في الصيدلية بالأمس
ادركت شيء ما

466
00:30:33,823 --> 00:30:35,924
نسيت بأنهم خطرون

467
00:30:35,958 --> 00:30:38,059
انا لا اهتم ما إن كانوا قوم مرضى
او قوم موتى

468
00:30:38,093 --> 00:30:39,627
إنهم خطرون

469
00:30:39,661 --> 00:30:41,596
وبعدها ادركت شيء آخر

470
00:30:44,567 --> 00:30:47,303
فأعذريني على إفشاء سر والدك الكبير

471
00:30:47,337 --> 00:30:50,607
ولكني سئمت من الاسرار
فهي تودي بحياتك

472
00:30:50,641 --> 00:30:53,243
وانا افضل ان تكوني غاضبة مني
وانتي على قيد الحياة

473
00:30:53,278 --> 00:30:54,946
على ان اروق لكِ وانتي ميته

474
00:30:54,980 --> 00:30:56,714
لذا هذا سبب إخباري لهم

475
00:30:59,953 --> 00:31:02,088
ياطُعم السائرون

476
00:31:02,122 --> 00:31:04,156
لا تدعينني بذلك الاسم

477
00:31:07,160 --> 00:31:09,361
حسناً, غلين

478
00:31:42,698 --> 00:31:45,133
<i>هذا مكان جيد للإخفاء يارجل !</i>

479
00:31:45,167 --> 00:31:47,869
لم نكن في المستنقعات كثيراً, اليس كذلك ؟

480
00:31:50,772 --> 00:31:53,774
تخيل إذا طبقت مهاراتك التعقبية

481
00:31:53,808 --> 00:31:55,375
لإيجاد (سوفيا)ِ

482
00:31:55,410 --> 00:31:58,078
ماذا لو..

483
00:31:58,112 --> 00:32:01,582
تعطيني تلك الحقيبة, مارأيك ؟

484
00:32:01,616 --> 00:32:03,951
لن افعل ذلك !

485
00:32:03,986 --> 00:32:05,853
بل ستفعل ياديل !

486
00:32:05,887 --> 00:32:08,222
إلا إذا.. حسناً

487
00:32:08,257 --> 00:32:11,860
فأنت تملك تلك البندقية على كتفك

488
00:32:11,894 --> 00:32:13,962
أستطلق علي كما فعلت مع (اوتيس) ؟

489
00:32:13,997 --> 00:32:15,531
واخبار قصة آخرى؟

490
00:32:15,565 --> 00:32:18,033
لا يارجل

491
00:32:19,436 --> 00:32:21,437
تباً, عندما تنظر إلى ذلك حقاً

492
00:32:21,472 --> 00:32:23,673
في يومٍ ساكن

493
00:32:23,707 --> 00:32:26,942
ستكون ميت بالفعل !

494
00:32:29,545 --> 00:32:32,714
فقط اعطني الاسلحة..!
الان

495
00:32:32,748 --> 00:32:35,049
اتضن بأن ذلك سوف يبقينا بأمان ؟

496
00:32:35,084 --> 00:32:37,585
اعلم بأنه كذلك

497
00:32:37,619 --> 00:32:40,954
ـ(ريك) سيحاول بـ(هيرشل) ان.. -

498
00:32:40,989 --> 00:32:44,157
ديل, اغلق فمك
اغلق فمك وأعطني الأسلحه

499
00:32:56,603 --> 00:32:59,105
هل سأضطر لأن اطلق عليك النار ؟

500
00:32:59,139 --> 00:33:01,640
أيجب علي ان اقتلك ؟
اهذا مايتطلبه الأمر ؟

501
00:33:05,178 --> 00:33:07,246


502
00:33:18,793 --> 00:33:20,393
اجل

503
00:33:20,427 --> 00:33:22,929
ذلك صحيح !

504
00:33:32,973 --> 00:33:34,741
هذا ماتنتمي إليه يا(شين)ْ

505
00:33:34,775 --> 00:33:36,242
كيف ذلك (ديل) ؟

506
00:33:36,276 --> 00:33:39,378
هذا العالم, وطبيعته الان

507
00:33:39,412 --> 00:33:42,482
هذا ماتنتمي إليه انت

508
00:33:44,819 --> 00:33:47,655
وربما انا ليس لدي مايتطلبه الأمر
لكي ابقى لفتره أطول

509
00:33:47,689 --> 00:33:49,590
ولكن لا بأس بذلك

510
00:33:49,625 --> 00:33:52,594
لإنه على الاقل استطيع ان اقول

511
00:33:52,628 --> 00:33:55,865
لأنه عندما تدَون العالم

512
00:33:55,899 --> 00:33:58,034
لم ادعه يدَونني معه

513
00:34:02,172 --> 00:34:03,939
عادل بما فيه الكفايه

514
00:34:13,485 --> 00:34:16,187
تبدوا وكأنك من من يعملون في مجال الطيور

515
00:34:17,556 --> 00:34:19,924
إذهب واجلب قبعتك
سوف اغسلها لك, حسناً ؟

516
00:34:22,127 --> 00:34:23,628
أتعلم بما يجري ؟

517
00:34:23,662 --> 00:34:25,764
أين الجميع ؟
الم ترى (ريك) ؟

518
00:34:25,798 --> 00:34:28,567
لقد ذهب مع (هيرشل) وكان من المفترض
ان نذهب منذ ساعتين

519
00:34:28,601 --> 00:34:30,736
<i>ها أنتم, مالذي يجري .؟~</i>

520
00:34:30,770 --> 00:34:33,172
اخبرنا (ريك) بأنه ذاهب إلى الخارج

521
00:34:33,206 --> 00:34:35,908
اللعنة, الا يوجد احد يأخذ
الموضوع بجديه ؟

522
00:34:35,943 --> 00:34:38,344
لقد وجدنا اثراً

523
00:34:38,379 --> 00:34:40,480
ها نحن

524
00:34:46,053 --> 00:34:48,187
ماكل هذا ؟
أانت معي يارجل ؟

525
00:34:48,221 --> 00:34:50,989
اجل
حان وقت النضج

526
00:34:51,024 --> 00:34:54,126
أاخذتي سلاحك من قبل ؟
اجل, أين (ديل) ؟

527
00:34:54,160 --> 00:34:56,094
إنه في طريقه
أعتقدت بأنه لا يمكننا حمله

528
00:34:56,129 --> 00:34:57,629
يمكننا, ويجب علينا

529
00:34:57,663 --> 00:35:00,398
اسمعوا, هناك شيء هنا بالجوار

530
00:35:00,433 --> 00:35:02,234
عندما ضننا بأن هذا المكان آمن

531
00:35:02,268 --> 00:35:03,735
ولكن الان, نعلم بأنه ليس كذلك

532
00:35:03,770 --> 00:35:07,073
ماذا عنك يارجل ؟
استحمي فتاتك ؟

533
00:35:09,009 --> 00:35:10,577
طفح الكيل, أتستطيع إطلاق النار ؟

534
00:35:10,611 --> 00:35:13,013
ايمكنك التوقف ؟
ان فعلت هذا, وسلمت هذه الاسلحه

535
00:35:13,047 --> 00:35:14,581
ابي سيجعلكم ترحلون الليله

536
00:35:14,616 --> 00:35:16,316
يجب علينا البقاء شين !~
ماهذا ؟

537
00:35:16,351 --> 00:35:17,918
لن نبارح هذا المكان, حسناً ؟

538
00:35:17,953 --> 00:35:20,888
الان استمعوا, يجب على (هيرشل)
ان يتفهم الوضع

539
00:35:20,922 --> 00:35:22,656
حسناً؟.. إنه
إنه يجب عليه ذلك

540
00:35:22,691 --> 00:35:25,492
الان يجب علينا ان نجد (سوفيا)
الست على حق ؟

541
00:35:25,526 --> 00:35:28,228
الأن اريدك ان تاخذ هذا

542
00:35:28,263 --> 00:35:30,731
خذه يا(كارل), ابقٍ امك بأمان
وافعل مايتطلب الامر !

543
00:35:30,765 --> 00:35:32,465
وانت تعرف كيف!
هيا, خذ السلاح.. وقم بذلك

544
00:35:32,500 --> 00:35:34,567
ـ(ريك) قال لا للأسلحه
هذا ليس من شأنك

545
00:35:34,602 --> 00:35:36,235
إنه ليس قرارك لتقرره

546
00:35:36,270 --> 00:35:39,806
تباً

547
00:35:44,711 --> 00:35:46,913
ماهذا ؟

548
00:35:46,947 --> 00:35:48,748
ماهذا ؟
شين

549
00:35:58,127 --> 00:35:59,661
مالذي تفعله بحق الجحيم ؟

550
00:35:59,696 --> 00:36:02,464
شين, ابتعد فحسب !
لما عسى قومك يحملون اسلحة ؟

551
00:36:02,498 --> 00:36:04,633
أانت تمازحني ؟
أترى ؟

552
00:36:04,667 --> 00:36:06,200
اترى مالذي يحملونه ؟

553
00:36:06,235 --> 00:36:08,769
انا ارى من الذي ممسك به
لا يارجل, إنك لا ترى

554
00:36:08,803 --> 00:36:10,504
شين, فقط دعنا نفعل هذا
ومن ثم نستطيع ان نتحدث

555
00:36:10,538 --> 00:36:12,406
مالذي تريد التحدث عنه, ريك ؟

556
00:36:12,440 --> 00:36:15,608
هذه الاشياء ليست مريضه..
إنهم ليسوا بشر !

557
00:36:15,643 --> 00:36:18,210
إنهم اموات
لن تشعر بأي شيء تجاههم

558
00:36:18,245 --> 00:36:20,179
لأن كل مايفعلوه هو القتل !

559
00:36:20,213 --> 00:36:21,746
هذه الاشياء التي هنا

560
00:36:21,781 --> 00:36:23,549
إنها الاشياء التي قتلت (إيمي)

561
00:36:23,583 --> 00:36:26,151
<i>وقتلوا (اوتيس)</i>
<i>سيقتلوننا جميعاً</i>

562
00:36:26,186 --> 00:36:27,986
شين, اصمت !

563
00:36:28,021 --> 00:36:30,122
انت, (هيرشل).. دعني اسألك سؤالاً ما

564
00:36:30,156 --> 00:36:31,690
هل من الممكن لشخص يتنفس

565
00:36:31,724 --> 00:36:33,325
هل من الممكن ان ينجوا من هذا ؟

566
00:36:33,359 --> 00:36:36,461
<i>لا !</i>

567
00:36:36,496 --> 00:36:38,797
توقف !
تلك ثلاث طلقات في الصدر

568
00:36:38,831 --> 00:36:40,799
هل من الممكن لشخص على قيد الحياة
هل من الممكن ان يتحمل ذلك

569
00:36:40,833 --> 00:36:43,135
لما لا تزال قادمه ؟

570
00:36:43,169 --> 00:36:44,970
ذلك في قلبها, ورئتها

571
00:36:45,004 --> 00:36:47,439
لما لاتزال على قيد الحياة ؟

572
00:36:47,473 --> 00:36:50,375
شين, توقف
اجل, انت على حق يارجل

573
00:36:50,409 --> 00:36:52,076
هذا يكفي

574
00:37:08,127 --> 00:37:12,031
يكفي المخاطرة بحياتنا لفتاة صغيرة إختفت

575
00:37:12,065 --> 00:37:14,033
<iيكفي العيش بجانب حظيرة</i>

576
00:37:14,067 --> 00:37:16,068
مليئة بالاشياء التي تحاول قتلك

577
00:37:16,102 --> 00:37:19,805
يكفي, (ريك) الوضع ليس كما كان

578
00:37:21,508 --> 00:37:24,143
الان, اذا اردتم جميعكم الحياة
وان اردتم النجاة

579
00:37:24,177 --> 00:37:25,811
يجب عليكم المحاربة من اجل هذا

580
00:37:25,846 --> 00:37:29,215
انا اتكلم عن المحاربة, هنا.. في هذا المكان

581
00:37:29,249 --> 00:37:32,084
<i>خذ العصى !</i>

582
00:37:32,118 --> 00:37:34,153
ـ(هيرشل) خذ العصى !

583
00:37:34,187 --> 00:37:36,889
ـ(هيرشل) ارجوك يارجل إستمع إلي

584
00:37:36,923 --> 00:37:39,192
خذها يا(هيرشل)ْ

585
00:37:39,226 --> 00:37:40,593
خذها

586
00:37:45,098 --> 00:37:48,434
لا, (شين)
لا تفعل ذلك يا اخي, انتظر

587
00:37:51,905 --> 00:37:53,639
لا تفعل ذلك
(ريك)ْ

588
00:37:53,673 --> 00:37:54,907
أرجوك !

589
00:37:56,610 --> 00:37:59,945
هيا
هيا, نحن هنا بالخارج

590
00:37:59,980 --> 00:38:02,215
هذه ليست طريقة !

591
00:38:02,249 --> 00:38:04,450
<i>أرجووك</i>

592
00:38:04,484 --> 00:38:05,818
اختبئ خلفي

593
00:38:05,852 --> 00:38:07,753
هيا

594
00:38:32,448 --> 00:38:34,682
ماغي
لا بأس

595
00:38:50,667 --> 00:38:52,735
إبتعد

596
00:38:59,277 --> 00:39:01,144
<i>توقف</i>

597
00:40:32,641 --> 00:40:35,176
سوفيا ؟
سوفيا !

598
00:40:35,211 --> 00:40:37,311
سوفيا
سوفيا

599
00:40:37,346 --> 00:40:39,947
لا
سوفيا

600
00:40:41,049 --> 00:40:42,951
سوفيا

601
00:40:55,133 --> 00:40:58,001
لا

602
00:41:18,989 --> 00:41:20,923
سوفيا

603
00:41:32,302 --> 00:41:33,469
لا تنظروا

603
00:42:32,302 --> 00:42:34,469
<font color="#ff8b53">آتمنى ان تكونوا قد إستمتعم بالمشاهده</font>