1
00:00:18,800 --> 00:00:20,100
لا أدري كيف تشعرين

2
00:00:20,135 --> 00:00:21,400
ولكنّني متوتّر

3
00:00:31,800 --> 00:00:33,300
!بالرفاه والبنين

4
00:00:33,335 --> 00:00:34,800
!بالهناء والسعادة

5
00:00:45,400 --> 00:00:47,750
!بالرفاه والبنين

6
00:00:47,785 --> 00:00:50,100
يا للسعادة، روز

7
00:00:50,135 --> 00:00:51,767
أنا فرحةٌ جداً لأجلك

8
00:00:51,802 --> 00:00:53,365
شكراً لكِ سيدة سليفر

9
00:00:53,400 --> 00:00:56,900
جوناثان رجل صالح
من عائلةٍ صالحة

10
00:01:00,100 --> 00:01:02,100
أعلمُ أنّك اخترتِ لي ما هو خير

11
00:01:02,300 --> 00:01:03,600
والربّ يحبني

12
00:02:08,800 --> 00:02:11,650
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الرابع</font>

13
00:02:11,700 --> 00:02:14,700
<font color=#38B0DE> ترجمة: د. نائل الحريري
Re-Synced By: MEE2day </font>

14
00:02:14,785 --> 00:02:17,700
<Font color="#4096d1">
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

15
00:02:17,785 --> 00:02:20,700
<Font color="#4096d1">
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

16
00:02:20,785 --> 00:02:23,700
<Font color="#4096d1">
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

17
00:02:23,785 --> 00:02:26,700
<Font color="#4096d1">
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

18
00:02:26,785 --> 00:02:29,700
<Font color="#4096d1">
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

19
00:02:29,785 --> 00:02:31,700
<Font color="#4096d1">
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

20
00:02:32,000 --> 00:02:38,700
<font color=#38B0DE>
الحلقة الثانية عشرة
"لا تتغيّر أبداً"
</font>

21
00:02:56,600 --> 00:02:58,600
هذا تزاوج بين الأنواع

22
00:02:58,900 --> 00:03:00,750
إن كنتَ تحبّ داروين
وجزر الغالاباغوس

23
00:03:00,785 --> 00:03:02,600
أنا وآمبر نملك الكثير من الاشياء المشتركة

24
00:03:02,635 --> 00:03:04,300
إنها ساقطة مجرمة

25
00:03:04,400 --> 00:03:05,965
تبكي على نصرها الضائع

26
00:03:06,000 --> 00:03:08,300
بيتي ديفيس
امرأة أخرى قويّة وحازمة

27
00:03:08,335 --> 00:03:10,600
أنت لا تحبّ القويّات
ولا تحبّ الحازمات

28
00:03:10,635 --> 00:03:11,800
بل تحبّ الضعيفات

29
00:03:13,000 --> 00:03:14,300
ليست تحتضر، أليس كذلك؟

30
00:03:14,500 --> 00:03:16,300
أجل
اغرب بعيداً

31
00:03:18,800 --> 00:03:20,000
أعطيها شهرين

32
00:03:23,600 --> 00:03:24,600
وأنا أراهن بمئة دولار

33
00:03:26,900 --> 00:03:28,100
هذا ليسَ عدلاً

34
00:03:28,300 --> 00:03:29,600
لستَ موضوعياً

35
00:03:30,300 --> 00:03:31,400
...لكنّ كلّ ما يهمني هو التنظير عليك

36
00:03:31,435 --> 00:03:32,800
نحن معاً منذ أربعة أشهر

37
00:03:34,600 --> 00:03:35,800
وأخفيتَ هذا عنّي؟

38
00:03:36,600 --> 00:03:38,065
كنتُ مخطئاً، اتفقنا؟

39
00:03:38,100 --> 00:03:39,565
ظننتُ أنّك ستتضايق

40
00:03:39,600 --> 00:03:41,900
...ظننتُ أنّك ستلاحقني في ممرات المشفى

41
00:03:41,935 --> 00:03:44,200
كانَ عليَّ ألا أتجاهل الجنس

42
00:03:44,235 --> 00:03:45,365
لا بدّ أنّها رخيصةٌ للغاية

43
00:03:45,400 --> 00:03:47,500
كي تؤجل النهاية شهرين

44
00:03:47,535 --> 00:03:49,600
ليست ضعيفة
ولا أحتاج الضعيفات

45
00:03:49,635 --> 00:03:50,565
إنها خائفة

46
00:03:50,600 --> 00:03:52,050
ولماذا تحتاج الخائفة
رجلاً مثيراً للشفقة؟

47
00:03:52,085 --> 00:03:53,500
هل ستحدّثها؟

48
00:03:53,600 --> 00:03:55,000
لا أرى أمامي خياراتٍ أخرى

49
00:03:58,300 --> 00:03:59,400
هل ستقبل بهذا؟

50
00:03:59,800 --> 00:04:01,800
دون رغبة في إنقاذها مني؟

51
00:04:02,000 --> 00:04:03,450
لقد كسرتُ القالب، هاوس

52
00:04:03,485 --> 00:04:04,842
وهذا هو السبب في أنني سأفوز عليك هذه المرة

53
00:04:04,877 --> 00:04:07,865
أعرف أنّك شكّاك
ولن تقبل بهذا إلا بعد أن تخرج مسطرتك

54
00:04:07,900 --> 00:04:10,800
وتفتح فرجارك
وتشغّل أدوات المسح الجغرافي... لذلك

55
00:04:11,400 --> 00:04:12,300
افعل ما تشاء

56
00:04:13,000 --> 00:04:14,300
وأخرج هذا الموضوع من دماغك

57
00:04:22,100 --> 00:04:24,100
أنثى بعمر 38 عاماً
تعاني من فقدان التحكم في المثانة

58
00:04:24,135 --> 00:04:25,500
ودم في البول
وساق مكسورة

59
00:04:25,535 --> 00:04:27,100
نتيجة انهيارها في حفل زفافها

60
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
أمبيسيللين لالتهاب المجاري البولية
وقالب زاهٍ من الجبس للساق

61
00:04:31,035 --> 00:04:33,300
هل كنتم تعرفون أن ويلسون يواعد آمبر؟

62
00:04:34,300 --> 00:04:34,865
لا

63
00:04:34,900 --> 00:04:36,100
ويلسون وآمبر؟

64
00:04:36,135 --> 00:04:36,900
كنتُ أعرف

65
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
لقد دعوتها للخروج معي

66
00:04:39,300 --> 00:04:40,700
وقالت أنها تواعد شخصاً آخر

67
00:04:40,735 --> 00:04:42,367
الزرع سلبي لالتهاب المجاري البولية

68
00:04:42,402 --> 00:04:43,965
ولا علامات على أي صدمة
أو مرض منتقل جنسياً

69
00:04:44,000 --> 00:04:46,700
سرطان الكلية؟ -
المسح الطبقي سلبي للأورام والحصيات الكلوية -

70
00:04:46,735 --> 00:04:48,100
كنتُ أظنّ أن آمبر تخيفكم أيها الرجال

71
00:04:48,135 --> 00:04:48,765
إنها تخيفنا

72
00:04:48,800 --> 00:04:50,700
لكنّ لديها ساقين تصلان إلى كندا

73
00:04:50,735 --> 00:04:52,865
وكذلك الكنديون
لكنَّ ذلك لا يعني أن أواعد أحدهم

74
00:04:52,900 --> 00:04:55,500
الصوديوم منخفض لديها
قد يكون داء البطانة الرحمية في المثانة

75
00:04:55,535 --> 00:04:57,367
قد يكون الصوديوم المنخفض
نتيجة العوز الغذائي

76
00:04:57,402 --> 00:04:59,165
اليهود الهاسيديون
يصومون في يوم زواجهم

77
00:04:59,200 --> 00:05:03,000
أو أنّ الصوديوم تعرّض للامتصاص
من قبل سمّ موجود في جسمها

78
00:05:03,300 --> 00:05:04,165
هل هما ساقاها فقط؟

79
00:05:04,200 --> 00:05:06,700
أم أنّك رأيت فيها شيئاً آخر يشبه الروح؟

80
00:05:06,735 --> 00:05:07,900
لقد استحوذت عليّ

81
00:05:08,300 --> 00:05:10,700
إن كان هناكَ سمُّ في جسمها
فقد يكون حمض الكاربوليك

82
00:05:10,735 --> 00:05:12,200
وأنا أتحدّث الآن عن المريضة

83
00:05:12,235 --> 00:05:13,265
إن كانت لديها تلك الكمية منه

84
00:05:13,300 --> 00:05:14,765
فهذا يعني أنّ أحداً قد سمّمها

85
00:05:14,800 --> 00:05:17,500
قد يكون أحد فرسان القوزاق
لو كنّا في بولندا القرن الثامن عشر

86
00:05:17,535 --> 00:05:19,865
وكان فرسان القوزاق
يختبئون في منظفات العائلة

87
00:05:19,900 --> 00:05:22,700
مما يجعل الفكرة الأقرب
هي أن الفاعل كان هو الضحيّة

88
00:05:22,800 --> 00:05:24,065
لكنّ الانتحار خطيئة

89
00:05:24,100 --> 00:05:26,700
ما دام الناس يكذبون
فهم يخطئون بالتأكيد

90
00:05:26,735 --> 00:05:29,000
وفي عالمي الخاص
اليهود هم من الناس

91
00:05:29,035 --> 00:05:30,117
لقد كانت على وشك أن تتزوج

92
00:05:30,152 --> 00:05:33,800
نساء اليهود الهاسيديين يتزوجن باكراً
كي يبدأن بإنتاج بذور هاسيدية جديدة

93
00:05:33,900 --> 00:05:36,465
وفي الثامنة والثلاثين
لا تعود المرأة محطاً لأنظار أحد

94
00:05:36,500 --> 00:05:39,000
وهي مجبرة على رجلٍ ما
ليس محطاً لأنظار أحد

95
00:05:39,035 --> 00:05:39,967
ولا أمل في الخلاص

96
00:05:40,002 --> 00:05:42,565
داء البطانة الرحمية أكثر تطابقاً
من مجرد افتراض أن حياتها كانت بلا معنى

97
00:05:42,600 --> 00:05:45,100
سأبدأ بإعطائها المثبطات الأرومية
وأقوم بتنظير مثاني للتأكيد

98
00:05:46,600 --> 00:05:48,900
جيد
فتّشوا أحشاءها بحثاً عن الخلايا الشريرة

99
00:05:48,935 --> 00:05:50,600
ومنزلها بحثاً عن الأرواح الشريرة

100
00:05:50,700 --> 00:05:52,365
لا بدّ أن يكون حمض الكاربوليك على الرف

101
00:05:52,400 --> 00:05:54,300
بجانب الندم وبغض النفس

102
00:05:55,500 --> 00:05:56,965
!يا لهم من مجانين

103
00:05:57,000 --> 00:05:58,600
أجل، لا بدّ أنّها تكره نفسها

104
00:05:58,635 --> 00:05:59,665
لستُ أكره نفسي

105
00:05:59,700 --> 00:06:02,500
لكنّني أكره المتديّنين المنعزلين عن الواقع

106
00:06:02,535 --> 00:06:04,300
لا أحد يتزوّج شخصاً التقاه ثلاث مرات

107
00:06:04,335 --> 00:06:06,300
إلا إذا كان يخفي خطيئةً ما

108
00:06:06,335 --> 00:06:07,717
ما هو معدّل الطلاق لديهم؟

109
00:06:07,752 --> 00:06:09,276
جميع المنظفات عضوية

110
00:06:09,311 --> 00:06:10,800
لا شيء يحوي حمض الكاربوليك

111
00:06:11,300 --> 00:06:12,465
أتعجبك طريقة اللقاء بينهم؟

112
00:06:12,500 --> 00:06:14,900
الرومانسية ما هي إلا مداعبة تمهيدية

113
00:06:15,600 --> 00:06:17,165
وجبات على ضوء الشموع
وأزهار

114
00:06:17,200 --> 00:06:19,400
إنه تقليدي تماماً كما لدى الجميع

115
00:06:19,435 --> 00:06:22,717
فلم لا تلتقي بمن تعرفُ مسبقاً
بأنه يشاركك القيم ذاتها؟

116
00:06:22,752 --> 00:06:23,665
وتختصر الطريق

117
00:06:23,700 --> 00:06:25,665
قد تعطيك القيم تلك الصورةَ العامّة

118
00:06:25,700 --> 00:06:28,500
لكنّ الوقت مع الشريك
يزوّدك بالتفاصيل

119
00:06:28,535 --> 00:06:30,265
هل تمضغ طعامها بصوتٍ عالٍ؟

120
00:06:30,300 --> 00:06:32,200
وهل ستتركك وحيداً في أيام دورتها الشهرية؟

121
00:06:32,235 --> 00:06:33,417
الالتزام إنما هو بشيءٍ أكبر

122
00:06:33,452 --> 00:06:34,565
ولن تهمّك تلك المفاجآت الصغيرة

123
00:06:34,600 --> 00:06:36,600
قد تكون المفاجآت قاتلة
ولذلك لن ألتزم بعلاقة

124
00:06:36,635 --> 00:06:38,165
إلا حين أثق أنه لم يعد هناك مفاجآت

125
00:06:38,200 --> 00:06:40,600
وحين لا يعود في جعبتك مفاجآت لزوجتك

126
00:06:41,800 --> 00:06:44,800
أتعتقد أنه أهداها هذه في موعدهما الثاني؟

127
00:06:45,100 --> 00:06:47,500
هل سمعتَ بيهودية هاسيدية
تحبّ موسيقا الهارد روك؟

128
00:06:47,600 --> 00:06:50,100
إنها منتجة كل هذه الاسطوانات

129
00:06:51,900 --> 00:06:53,500
حيث توجد موسيقى الروك إن رول

130
00:06:53,900 --> 00:06:55,100
...والجنس

131
00:06:55,400 --> 00:06:57,800
عادةً توجد المخدرات

132
00:07:00,200 --> 00:07:01,900
اسمي باعال تيشوفاه

133
00:07:02,200 --> 00:07:04,700
واعتنقت الهاسيدية منذ ستة أشهر

134
00:07:05,000 --> 00:07:06,500
وقبل ستة أشهر؟

135
00:07:07,800 --> 00:07:10,600
عادةً ليست للعمل الموسيقي
تلك السمعة الطاهرة

136
00:07:11,900 --> 00:07:13,000
الهيروين

137
00:07:15,000 --> 00:07:16,700
لكنّني أقلعت منذ أشهر

138
00:07:20,200 --> 00:07:22,000
وجوناثان يعرف

139
00:07:24,200 --> 00:07:25,500
خصوصاً موضوع السكتات المتكررة

140
00:07:25,700 --> 00:07:27,900
إنه لا يسألني عن التفاصيل

141
00:07:28,600 --> 00:07:31,000
ويقول أن المهم هو ما أنا عليه الآن

142
00:07:31,035 --> 00:07:32,800
لا ما كنتُهُ من قبل

143
00:07:33,800 --> 00:07:35,200
وكيف انتقلتِ سريعاً من...؟

144
00:07:35,235 --> 00:07:36,500
لقد حضرتُ جلسة

145
00:07:37,500 --> 00:07:39,200
ثم جلسةً أخرى

146
00:07:39,300 --> 00:07:42,000
وتركتِ العمل الموسيقي بشكل نهائي؟

147
00:07:42,600 --> 00:07:45,000
إن موسيقى البوب تعتبر موسيقى طائشة

148
00:07:45,800 --> 00:07:49,700
ولهذا السبب لا نتابع التلفاز أو نذهب للسينما

149
00:07:49,800 --> 00:07:52,600
قد يكون استخدامك للمخدرات قد سبّب
ضرراً على المدى الطويل

150
00:07:52,700 --> 00:07:55,765
علينا أن نأخذ عيّنةً من شعرك
لتحرّي السموم الكامنة في جسدك

151
00:07:55,800 --> 00:07:57,700
إذاً لم يعد بمقدوركِ متابعة
حرب النجوم" مجدداً"

152
00:08:13,200 --> 00:08:15,000
لقد اعتقدتِ أنني سأعيّنك

153
00:08:15,600 --> 00:08:17,600
لو وعدتِني بأن تتركي ويلسون

154
00:08:18,100 --> 00:08:20,200
كيفَ...؟ -
بمفتاح ويلسون -

155
00:08:20,700 --> 00:08:23,900
ظننتِ أنني سأعاملكِ بكل صفاقةٍ
في بداية المطاف

156
00:08:24,200 --> 00:08:26,400
لكنني في النهاية سأكتشف
كم أنتِ جيّدة، وأقرر الاحتفاظ بك

157
00:08:26,700 --> 00:08:28,500
هذه خطة رائعة
ألا ترى ذلك؟

158
00:08:28,800 --> 00:08:30,900
ومصمّمةٌ تماماً لتلائم شخصيّتك

159
00:08:35,700 --> 00:08:36,700
لا، على الإطلاق

160
00:08:38,000 --> 00:08:39,200
وأنتِ تعرفين ذلك

161
00:08:40,600 --> 00:08:42,600
مما يعني أنّكِ تريدين فقط البقاء حولي

162
00:08:42,700 --> 00:08:45,065
لأنك تعتقدين أنني في النهاية
سأكتشف مقدار الخطأ الذي ارتكبته

163
00:08:45,100 --> 00:08:47,000
وسيكون بمقدورك أن تصفعيني به في وجهي

164
00:08:47,100 --> 00:08:50,200
لا أطيق انتظار تلك اللحظة
ستكون مذهلة

165
00:08:51,900 --> 00:08:54,900
لا، على الإطلاق
وأنتِ تعرفين ذلك

166
00:08:55,200 --> 00:08:56,700
لأنك تعلمين أنني وإن أخطأت

167
00:08:56,735 --> 00:08:58,500
لن أعترف أبداً بأنني أخطأت

168
00:09:00,400 --> 00:09:03,100
"مما يعني أنكِ فقط تتلاعبين بـ"ويلسون

169
00:09:03,600 --> 00:09:04,900
كي تتلاعبي بي

170
00:09:06,100 --> 00:09:09,800
وغرضك هو الثأر المتوحش في أنقى صوره

171
00:09:10,500 --> 00:09:12,200
أنتَ متفرّجٌ بريءٌ هنا

172
00:09:12,300 --> 00:09:14,500
لكنّ هناك فائدةً أكبر

173
00:09:15,100 --> 00:09:16,400
لا، ليست هذه الحقيقة

174
00:09:17,900 --> 00:09:19,800
فكيس القمامة المشتعل

175
00:09:20,000 --> 00:09:21,700
لا يصطدم بالمتفرج البريء

176
00:09:22,400 --> 00:09:23,300
...إذاً

177
00:09:24,300 --> 00:09:25,800
ما رأيك، هاوس؟

178
00:09:26,900 --> 00:09:28,600
هل أنا هنا لأجلك؟

179
00:09:29,200 --> 00:09:31,000
أم أنا هنا لأجله؟

180
00:09:34,000 --> 00:09:35,700
أعيدي إليه قميص التدريب

181
00:09:36,700 --> 00:09:38,400
إن آثار الحفر
لا تجعلُ منكِ شخصاً آخر

182
00:09:49,000 --> 00:09:50,765
المعالجة لا تؤثر
مما يستبعد داء البطانة الرحمية

183
00:09:50,800 --> 00:09:53,165
وعيّنة الشعر أتت سلبية لبقايا المخدرات

184
00:09:53,200 --> 00:09:55,165
لقد كانت هذه المرأة تعيش على الخط السريع حتى ستة أشهر مضت

185
00:09:55,200 --> 00:09:56,200
ربّما نسينا شيئاً

186
00:09:56,235 --> 00:09:57,065
لقد أقرّت بالتعاطي

187
00:09:57,100 --> 00:09:59,600
ولا أعتقد أنها تتمسّك بأيامها الأخيرة كعمّال مناجم الفحم

188
00:09:59,635 --> 00:10:01,900
قد تكون الغلوبيولينات الباردة مسؤولةً عن أعراضها

189
00:10:01,935 --> 00:10:03,400
عدا ذلك الذي نسيتَه

190
00:10:03,600 --> 00:10:05,500
ليس هناك أيُّ جديدٍ في حالتها

191
00:10:05,600 --> 00:10:06,765
لستُ أتحدّثُ عن عَرَضٍ جديد

192
00:10:06,800 --> 00:10:09,000
بل أتحدّثُ عن العرض الذي تظاهرت به
منذُ ستَّةِ أشهر

193
00:10:09,035 --> 00:10:13,065
اسمع، إنها مجنونة، لكن ليس بإمكاننا
أن نعطيها عشرة سنتي ليترات من الإلحاد ونرسلها للمنزل

194
00:10:13,100 --> 00:10:17,100
التديّن هو عرضٌ للإيمان غير المنطقي

195
00:10:17,500 --> 00:10:19,000
والأمل الفارغ

196
00:10:19,600 --> 00:10:21,200
ومن ناحية أخرى
فالحالة العقلية المتغيّرة

197
00:10:21,235 --> 00:10:22,965
هي من أعراض البورفيريا

198
00:10:23,000 --> 00:10:24,900
لكنّها لم تتظاهر بغضبٍ عارم

199
00:10:24,935 --> 00:10:26,065
أو صراخ، أو عصبيّة

200
00:10:26,100 --> 00:10:27,665
لقد قرّرت فقط أن تذهب إلى المعبد

201
00:10:27,700 --> 00:10:30,500
تلك المرأة لم تقرّر أن تتطهّر وحسب

202
00:10:30,800 --> 00:10:33,200
لقد اتّجهت مباشرةً إلى التطرّف الهاسيدي

203
00:10:33,400 --> 00:10:34,750
إلى حياةٍ من التشدّد والتزمّت

204
00:10:34,785 --> 00:10:36,065
لقد أصبحت مازوخيّة

205
00:10:36,100 --> 00:10:38,000
لم تعجبها حياتُها السابقة
فقرّرت تغييرها

206
00:10:38,035 --> 00:10:40,000
الناس لا يتغيّرون

207
00:10:41,000 --> 00:10:42,800
إنهم يريدون ذلك
بل يحتاجونَ ذلك

208
00:10:42,900 --> 00:10:45,475
لقد تخلّى "توب" عن مهنةٍ في الجراحة التجميلية
براتب من ستّة أرقام، من أجل هذا العمل

209
00:10:45,500 --> 00:10:46,900
هل يعني هذا أنه مصاب بالبورفيريا؟

210
00:10:47,500 --> 00:10:50,000
لقد غيّر عَمَلَهُ كي ينقذَ زواجَه

211
00:10:50,300 --> 00:10:52,200
قامَ بذلك كي يتجنّب التغيير

212
00:10:53,500 --> 00:10:54,365
إنه محقّ

213
00:10:54,400 --> 00:10:55,950
لا يمكنك أن تختار الجنونَ فجأة

214
00:10:55,985 --> 00:10:57,465
إلا إن جننتَ فجأة

215
00:10:57,500 --> 00:10:59,200
لا، لا
لو تركَت كلَّ شيءٍ في حياتها

216
00:10:59,235 --> 00:11:00,817
لكي تقفز على النطاطات
أو كي تعيش مع القرود

217
00:11:00,852 --> 00:11:02,476
لما كنّا نخوض هذا النقاشَ الآن

218
00:11:02,511 --> 00:11:06,000
كنّا سنخوضه لو كانت أيضاً
تنقّط دماً من مثانتها المثارة

219
00:11:06,700 --> 00:11:09,900
ضخّوا "حاساداه" بالهيماتين
وأجروا لها فصداً دموياً

220
00:11:15,500 --> 00:11:16,700
فصداً دموياً؟

221
00:11:17,000 --> 00:11:19,065
البورفيريا خلل وراثي نادر

222
00:11:19,100 --> 00:11:21,500
يسبب فرط الإنتاج لبروتيناتٍ معيّنة

223
00:11:21,535 --> 00:11:22,565
...وسحب الدم يساعد

224
00:11:22,600 --> 00:11:24,700
فحص الشعر لكشف ضرر المخدّرات

225
00:11:25,300 --> 00:11:27,100
كَشَفَ لكم عن خلل وراثيّ نادر؟

226
00:11:27,135 --> 00:11:27,865
لا، ليس تماماً

227
00:11:27,900 --> 00:11:29,600
نحن نفحصها الآن للتأكيد

228
00:11:29,800 --> 00:11:31,700
وستعالجها قبل أن تتاكّد؟

229
00:11:31,900 --> 00:11:33,700
نتائج فحص الدم تستغرق أربعاً وعشرين ساعة

230
00:11:34,100 --> 00:11:36,800
إذاً لا بدّ أنّك رأيتَ شيئاً جعلكَ تشكّ بذلك

231
00:11:38,200 --> 00:11:40,000
إن لدى د.هاوس نظريّة

232
00:11:40,400 --> 00:11:42,300
وعلامَ بنى نظريّتَه؟

233
00:11:44,700 --> 00:11:45,900
نودّ أن نستعينَ بطبيبٍ آخر

234
00:11:46,000 --> 00:11:47,750
...أؤكِّدُ لكم أنَّ د.هاوس هو أفضل

235
00:11:47,785 --> 00:11:49,465
إذاً فنحن راضون بثاني أفضلِ أطبّائكم

236
00:11:49,500 --> 00:11:51,400
طبيبٍ لا يظنُّ أنَّ زوجتي مريضة

237
00:11:51,435 --> 00:11:52,500
لمجرّد أنّها متديّنة

238
00:11:52,535 --> 00:11:53,900
إن كنتَ تفضّل ذلك

239
00:11:54,000 --> 00:11:56,800
فيمكنني أن أعطي زوجتَكَ
ثاني أفضل تشخيصاتي

240
00:11:59,500 --> 00:12:01,000
هل تعلمينَ أنّ ويلسون يواعد آمبر؟

241
00:12:01,035 --> 00:12:02,500
لقد راجعتُ الملفّ

242
00:12:03,300 --> 00:12:05,950
ولاحظتُ أنّ أحدَ أعضاءِ فريقك أشار أيضاً

243
00:12:05,985 --> 00:12:08,600
إلى أن الغلوبيولينات الباردة تناسب الأعراض

244
00:12:08,635 --> 00:12:11,000
أجل، إنها تناسب أغلبَ الأعراض

245
00:12:11,035 --> 00:12:13,000
إن جسدَ زوجتي مريض

246
00:12:13,100 --> 00:12:14,900
لكنّ عقلها وروحها بخير

247
00:12:15,400 --> 00:12:18,500
أنتم تعيشون وفق القواعد الستمئة للرب
أليس كذلك؟

248
00:12:18,535 --> 00:12:19,765
ستمئة وثلاثة عشر

249
00:12:19,800 --> 00:12:21,000
وهل تفهمها جميعَها؟

250
00:12:21,500 --> 00:12:23,000
...يقضي الإنسان حياتَهُ في التعلُّم

251
00:12:23,035 --> 00:12:26,700
لكنَّك تتّبعُ القواعد التي لا تفهمها
لأنّ القواعدَ التي تفهمُها تبدو منطقيّة

252
00:12:26,735 --> 00:12:29,000
ولأنّك تؤمن بأنّ الذي اخترعها يعلمُ ما يفعل

253
00:12:29,600 --> 00:12:30,365
بالتأكيد

254
00:12:30,400 --> 00:12:32,200
إذاً عليكَ الوثوقُ بتشخيصي

255
00:12:32,235 --> 00:12:33,965
وتتركني أعالجها

256
00:12:34,000 --> 00:12:37,200
ففي هذا المعبد، أنا د.يهوه

257
00:12:39,500 --> 00:12:40,700
أريدُ طبيباً آخر

258
00:12:44,100 --> 00:12:47,517
سأبدأ معها بالإندوميثاسين
من أجل الغلوبيولينات الباردة

259
00:12:47,552 --> 00:12:49,265
الناس لا يتغيّرون

260
00:12:49,300 --> 00:12:52,400
"وعلى سبيل المثال سأبقى أكرّر: "الناس لا يتغيّرون

261
00:12:52,435 --> 00:12:55,700
إذاً فالكحوليون الذين يتعافون من إدمانهم غير موجودين

262
00:12:55,735 --> 00:12:57,400
سيبقونَ كحوليين

263
00:12:57,500 --> 00:12:59,150
وإذا كانوا لا يشربون على الإطلاق بقيّةَ حياتِهم

264
00:12:59,185 --> 00:13:00,800
فالسبب الوحيد
هو أنّهم لا يعيشونَ كفاية

265
00:13:01,100 --> 00:13:03,000
إن كنتَ غيرَ راضٍ بحياتك

266
00:13:03,200 --> 00:13:06,700
فتغييرها هو عَرَضٌ يدلّ على صحّتكَ العقليّة

267
00:13:06,900 --> 00:13:09,600
وأنا أفهم لماذا يبدو هذا المبدأ غريباً عليك

268
00:13:15,000 --> 00:13:15,965
إشباع الأوكسجين وصل إلى 85 بالمئة

269
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
إنها تعاني من نقص الأكسجة، وقد نحتاج للتنبيب

270
00:13:20,300 --> 00:13:21,065
ما مشكلتها؟

271
00:13:21,100 --> 00:13:23,700
إن مشكلتها بالتأكيد
ليست بسبب الغلوبيولينات الباردة

272
00:13:24,200 --> 00:13:25,200
من الأفضل أن تسأله

273
00:13:37,400 --> 00:13:38,750
لقد أبقيناها على الأوكسجين الصافي طوال الليل

274
00:13:38,785 --> 00:13:40,492
وقد استقرّت حالتُها التنفّسية

275
00:13:40,527 --> 00:13:42,200
وعادت نسبةُ إشباع الأوكسجين إلى
خمسةٍ وتسعين

276
00:13:43,200 --> 00:13:45,600
وقد رأيتُ آمبر توصلُ ويلسون هذا الصباح

277
00:13:45,635 --> 00:13:48,000
أجل، فالذكر هو من يوصلُ الأنثى دائماً

278
00:13:48,500 --> 00:13:50,165
إذاً ما هو سبب المشكلة التنفّسيّة؟

279
00:13:50,200 --> 00:13:51,800
إصابة الجهاز التنفسي تستبعد البورفيريا

280
00:13:51,835 --> 00:13:53,100
أيقبّلها أم تقبّله؟

281
00:13:53,135 --> 00:13:53,965
لم أنتبه لهذا

282
00:13:54,000 --> 00:13:56,050
وكان عامل المخبر وصديقه
الثرثار قد توقّفا أيضاً

283
00:13:56,085 --> 00:13:58,065
ورم فاغنر قد يفسّر
معدّل التثفّل العالي

284
00:13:58,100 --> 00:14:00,600
ورم فاغنر لا يفسّر التغيّر
في الحالة العقليّة

285
00:14:00,635 --> 00:14:03,300
في الحقيقة
كنّا نحاول أن نتجنّب هذا الجزء من اللوح الأبيض

286
00:14:03,700 --> 00:14:05,000
لكنّني كتبته بالأسود

287
00:14:05,200 --> 00:14:07,100
وأنا دائماً جادٌّ
حينَ أكتب بالأسود

288
00:14:07,600 --> 00:14:09,350
...الذئبة تفسّر -
ربّما لم تتغيّر -

289
00:14:09,385 --> 00:14:11,100
هل توافقينني أم تطرحينَ فكرة؟

290
00:14:11,135 --> 00:14:12,500
بل أطرح فكرة

291
00:14:12,700 --> 00:14:13,565
إذاً سيستغرق هذا طويلاً

292
00:14:13,600 --> 00:14:14,865
كيف نعرف أنّ روز الحقيقية

293
00:14:14,900 --> 00:14:17,100
ليست ما هي عليهِ الآن
وإنما ما كانت عليه من قبل؟

294
00:14:17,400 --> 00:14:19,200
ألا نستطيع القول بأن حياتها السابقة كانت حقيقية

295
00:14:19,235 --> 00:14:21,100
بدون أن نجعل من حياتها الحالية خدعة؟

296
00:14:21,135 --> 00:14:22,865
"تستعملين حجّة "الحياة فوضى
جميل

297
00:14:22,900 --> 00:14:24,700
تفسّر كلّ شيء دون أن تفسّر شيئاً

298
00:14:24,900 --> 00:14:26,800
لو كانت الذئبة
فهناك مشكلةٌ قلبية

299
00:14:26,835 --> 00:14:28,100
لم نعرف بها بعد

300
00:14:28,300 --> 00:14:29,465
أجروا لها فحصاً جهدياً

301
00:14:29,500 --> 00:14:31,200
وإن أصيبت بسكتةٍ قلبية
فأنا محقّ

302
00:14:31,235 --> 00:14:32,565
...أو بإمكاننا الانتظار على أمل أن

303
00:14:32,600 --> 00:14:33,900
أنتم خائفون أن تسبّبوا لها سكتةً قلبية

304
00:14:33,935 --> 00:14:35,017
...بالطبع نحن خائفون

305
00:14:35,052 --> 00:14:36,100
ليس هناك داعٍ للخوف

306
00:14:36,800 --> 00:14:38,100
إلا إن كنتَ تظنّني محقاً

307
00:14:39,600 --> 00:14:40,700
إنه فاغنر

308
00:14:43,000 --> 00:14:45,100
لكنّنا سنستعدّ بعربة الانهيار احتياطاً

309
00:14:50,700 --> 00:14:53,200
!يا إلهي
ما الذي تفعلونه هنا؟

310
00:14:56,900 --> 00:14:58,700
لقد راودتني رغبةٌ مفاجئةٌ في الاندماج

311
00:14:59,400 --> 00:15:01,100
لقد كتبتُ اسم مطعمٍ آخر في دفتر مواعيدي

312
00:15:01,135 --> 00:15:02,300
سأطرد مساعدي إذاً

313
00:15:02,335 --> 00:15:03,267
لا عليك

314
00:15:03,302 --> 00:15:04,200
مرحباً، غريغ

315
00:15:05,700 --> 00:15:08,500
وأنا أدعوك غريغ
لأننا متساويان اجتماعياً الآن

316
00:15:08,800 --> 00:15:10,800
...وأنا أدعوكِ بالساقطة المجرمة لأنّه

317
00:15:11,100 --> 00:15:12,900
حسناً
"كان يتوجّب عليّ إثبات ذلك"

318
00:15:13,200 --> 00:15:14,065
وقلتُها باللاتينية

319
00:15:14,100 --> 00:15:16,400
لأنني لا أحاول أن أخفي كم أنا وغد

320
00:15:16,900 --> 00:15:19,065
هل تودّ الانضمام إلينا؟

321
00:15:19,100 --> 00:15:20,800
سيكون أسهل عليك
أن تراقب تصرّفاتنا

322
00:15:20,835 --> 00:15:22,000
حين تكون على نفس الطاولة

323
00:15:22,035 --> 00:15:23,600
هذا لو جلسنا أصلاً

324
00:15:23,800 --> 00:15:24,700
عن إذنكم

325
00:15:24,900 --> 00:15:26,400
..لا، لا

326
00:15:29,535 --> 00:15:30,165
ربّما في أي لحظة

327
00:15:30,200 --> 00:15:31,500
ستضربه على وجهه

328
00:15:31,535 --> 00:15:33,000
بخصيتيك

329
00:15:33,900 --> 00:15:35,700
..إنها تميل إلى

330
00:15:35,900 --> 00:15:37,565
إنها تميل للتعامل مع كل حدث

331
00:15:37,600 --> 00:15:39,700
وكأنه الطائرة الأخيرة التي تغادر فييتنام

332
00:15:40,100 --> 00:15:41,550
إنها مضاد - ويلسونيّ

333
00:15:41,585 --> 00:15:43,000
إنها قوّة الشر

334
00:15:43,600 --> 00:15:45,000
لديها خاصيّةٌ مزعجة

335
00:15:45,035 --> 00:15:46,165
ربّما اثنتان

336
00:15:46,200 --> 00:15:48,000
ولو كنتُ رجلاً كاملاً
لكنتُ واعدتُ امرأةً كاملة

337
00:15:55,600 --> 00:15:56,900
!أنت تحبّ ذلك

338
00:15:57,000 --> 00:15:59,100
هذا مزعج
لكنّها بارعةٌ فيه

339
00:15:59,200 --> 00:16:00,000
انتظر لحظة

340
00:16:01,500 --> 00:16:03,300
الأمر لا يتعلق فقط بالجنس

341
00:16:03,600 --> 00:16:06,100
أنت تحبّ شخصيّتها
تحبّ الطريقة التي تتآمر بها

342
00:16:06,135 --> 00:16:08,867
وتحبّ فيها أنّها لا تحترم العواقب

343
00:16:08,902 --> 00:16:11,600
تحبّ فيها أنها قد تهين أحداً ما
...إن كانَ ذلك يخدم

344
00:16:14,200 --> 00:16:15,400
!يا إلهي

345
00:16:16,600 --> 00:16:17,800
أنت تضاجعني

346
00:16:29,600 --> 00:16:31,300
أريدك أن تُسرِعي، روز

347
00:16:34,500 --> 00:16:35,565
قليلاً بعد

348
00:16:35,600 --> 00:16:37,700
ها أنا أُسرِع
!اللعنة

349
00:16:43,000 --> 00:16:44,600
ماذا لو كانَ د.هاوس محقاً؟

350
00:16:45,600 --> 00:16:48,200
وكانت روز قد تغيّرت تغيراً جذرياً؟

351
00:16:49,000 --> 00:16:51,400
الذئبة مرضٌ مزمن
لكنّه قابلٌ للعلاج

352
00:16:51,500 --> 00:16:53,950
ومع هذا العلاج
هل سيتراجع التغيّر؟

353
00:16:53,985 --> 00:16:56,400
هل ستعودُ كما كانت قبل أن أعرفَها؟

354
00:16:56,900 --> 00:16:58,100
لا أظنّ هذا

355
00:17:00,200 --> 00:17:01,700
إذاً فأنتَ لست متأكداً

356
00:17:07,800 --> 00:17:09,400
ستجد امرأةً أخرى

357
00:17:11,300 --> 00:17:12,800
ليست هناك امرأةٌ أخرى

358
00:17:13,600 --> 00:17:15,100
لقد التقيتما ثلاث مرّات فقط

359
00:17:17,200 --> 00:17:18,700
كم مضى على زواجك؟

360
00:17:18,800 --> 00:17:19,865
اثنا عشر عاماً

361
00:17:19,900 --> 00:17:21,400
وهل هي شريكة روحك؟

362
00:17:21,700 --> 00:17:23,700
لو لم تكن كذلك لما بقينا معاً حتى الآن

363
00:17:23,735 --> 00:17:25,367
...أحبّها الآن كما كنتُ أحبّها في اليوم

364
00:17:25,402 --> 00:17:27,000
لكنّ عليكَ أن تحبّها أكثر

365
00:17:29,000 --> 00:17:30,500
كلّما عرفتَها أكثر

366
00:17:30,700 --> 00:17:32,200
ينبغي عليكَ أن تحبَها أكثر

367
00:17:38,600 --> 00:17:40,800
حسناً
هذا يكفي، روز

368
00:17:44,900 --> 00:17:46,500
إن قلبَكِ قويّ كمركبةٍ حربيّة

369
00:17:46,535 --> 00:17:48,300
هل يعني هذا أن د.هاوس
كانَ على خطأ؟

370
00:17:48,400 --> 00:17:50,200
آه! آه!... ساقي

371
00:17:57,000 --> 00:17:58,600
قلبها قويّ كفايةً ليثبت خطأك

372
00:17:58,635 --> 00:18:00,400
حول التغير في الحالةِ العقليّة

373
00:18:01,100 --> 00:18:02,865
هذا يثبت فقط أنها ليست الذئبة

374
00:18:02,900 --> 00:18:05,000
تماماً كما يثبت ألم الساق
أنّه ليس ورم فاغنر

375
00:18:05,035 --> 00:18:06,700
قد يكون ألم الساق
ناتجاً عن انحصار العصب

376
00:18:06,735 --> 00:18:07,900
نعتقد بوجود جلطةٍ دمويّة

377
00:18:09,100 --> 00:18:10,900
قم بمسحٍ بالرنين المغناطسيي
بحثاً عن الجلطة

378
00:18:11,600 --> 00:18:12,565
ثم قم برنين مغناطيسي وظيفي

379
00:18:12,600 --> 00:18:15,200
...الرنين المغناطيسي وحده -
إن لم تكن الجلطة قد انحلّت بعد -

380
00:18:15,235 --> 00:18:17,800
فالرنين المغناطيسي الوظيفي
يمكنه إظهار علامات السكتة الإقفارية

381
00:18:17,835 --> 00:18:19,600
في المناطق المتضررة من الدماغ

382
00:18:19,800 --> 00:18:21,600
أعطني عشرة دولارات -
لا -

383
00:18:21,635 --> 00:18:22,465
لقد فاتني الغداء

384
00:18:22,500 --> 00:18:24,800
...ظننتُ أنّك -
لقد فاتني الغداء -

385
00:18:31,200 --> 00:18:33,300
نشاط متناظر جيد في كلا النصفي المخيين

386
00:18:33,600 --> 00:18:35,400
والبنى الذيلية تبدو جيّدة

387
00:18:36,400 --> 00:18:37,500
ألم تتغيّر؟

388
00:18:38,600 --> 00:18:39,965
الجنس والمخدرات وموسيقى الروك

389
00:18:40,000 --> 00:18:42,300
وقواعد الرب الستمئة
كلّها هنا في مكانٍ ما

390
00:18:42,335 --> 00:18:44,000
نحن من يبسّط الناس

391
00:18:44,600 --> 00:18:45,750
إنها الطريقة التي يعمل بها جسد الإنسان

392
00:18:45,785 --> 00:18:47,342
كل شيء هنا يعمل ويتوقّف

393
00:18:47,377 --> 00:18:48,900
كل شيءٍ مرتّب

394
00:18:50,300 --> 00:18:51,500
وأنت لا تحبّين ذلك

395
00:18:52,400 --> 00:18:55,200
لا تريدين أن يبسّطكِ الآخرون

396
00:18:55,900 --> 00:18:57,400
روز، حرّكي ساقك اليمنى

397
00:18:57,900 --> 00:18:59,800
لا أحد يمكنهُ أن يَصِفَ نفسَهُ في عشرِ كلمات

398
00:18:59,835 --> 00:19:01,700
فلمَ أرغبُ في أن أسمعَ أحداً ما
يقومُ بذلك معي؟

399
00:19:01,735 --> 00:19:03,200
ولذلك تتركينه غامضاً

400
00:19:03,500 --> 00:19:05,065
فبدون تصنيف
لن يعرف الآخرون شيئاً

401
00:19:05,100 --> 00:19:07,000
ألا تظنّ أنّك تبسّطني كثيراً الآن؟

402
00:19:07,035 --> 00:19:08,100
كلا

403
00:19:09,200 --> 00:19:10,550
أنا متأكد أن لديك أسباباً كثيرة

404
00:19:10,585 --> 00:19:11,865
كي تلفّي نفسك بالغموض

405
00:19:11,900 --> 00:19:13,700
بغضّ النظر عن حقيقة أنّك ثنائية الجنس

406
00:19:16,300 --> 00:19:20,200
كان الإنكار سينفع
لولا هذه النظرة الطويلة البلهاء

407
00:19:20,235 --> 00:19:22,400
روز
حركي ساقَكِ اليسرى إنشاً واحداً فقط

408
00:19:24,800 --> 00:19:26,500
من لديهم مشكلةٌ مع القوالب

409
00:19:26,535 --> 00:19:28,200
هم الذين لا يتّسعون بداخلها

410
00:19:29,000 --> 00:19:31,300
لا شكّ أنّك قضيتَ وقتاً طويلاً في خدمة هاوس

411
00:19:31,400 --> 00:19:32,700
لا داعي للشتائم

412
00:19:33,600 --> 00:19:36,100
كنتُ على وشكِ أن أسألك إن كانت هذه
الجلسة هي ثرثرة ما بعد الغداء

413
00:19:36,135 --> 00:19:37,267
...لكن لحسن حظي

414
00:19:37,302 --> 00:19:38,400
لستُ مهتمّاً

415
00:19:42,200 --> 00:19:44,000
كيف حال مريضتنا الممسوسة؟

416
00:19:44,300 --> 00:19:45,900
لا يشير الرنين إلى أي جلطات

417
00:19:45,935 --> 00:19:47,500
والرنين الوظيفي
لا يشير إلى مناطق متضررة

418
00:19:47,535 --> 00:19:49,065
علينا إعادة حقنها في الوريد

419
00:19:49,100 --> 00:19:50,365
ما المشكلة؟ -
لا شيء -

420
00:19:50,400 --> 00:19:53,200
لكن كما في كثير من الإجراءات
التي نجريها للمرضى

421
00:19:53,500 --> 00:19:54,365
سيكون ذلك مؤلماً

422
00:19:54,400 --> 00:19:57,200
الأمر الذي لو كان يسبب المتعة
فسيتظاهر بألوانٍ زاهية

423
00:19:57,900 --> 00:19:59,765
أهذا سبب طلبك للرنين الوظيفي؟

424
00:19:59,800 --> 00:20:01,450
لقد أظهر أنّها لم تصب بجلطة

425
00:20:01,485 --> 00:20:03,100
وهذا مهم تشخيصياً

426
00:20:03,200 --> 00:20:05,100
كما قد يظهر لنا
..ما إذا كانت تحولت إلى مازوخية

427
00:20:05,135 --> 00:20:07,000
وهذا أيضاً مهم تشخيصياً

428
00:20:07,035 --> 00:20:08,300
كما أنه جميل

429
00:20:10,800 --> 00:20:13,400
إما أن تبيّن لي أي جزء من تشخيصي يبدو خاطئاً

430
00:20:13,435 --> 00:20:14,900
أو تذهب للقيام بعملك

431
00:20:16,900 --> 00:20:17,900
إنه ليس جميلاً

432
00:20:24,000 --> 00:20:24,800
أنا آسف

433
00:20:35,500 --> 00:20:37,465
يا إلهي
انظري إلى جهازها العصبي الحوفي

434
00:20:37,500 --> 00:20:40,400
مراكز المتعة تشتعل كشجرة عيد الهانوكا

435
00:20:41,700 --> 00:20:43,900
لا بدّ أن يد فورمان ثقيلة كالفيل

436
00:20:44,400 --> 00:20:46,000
حسناً، روز
لقد حصلنا على ما نريد

437
00:20:48,900 --> 00:20:50,700
أجل، وكان ذلك مذهلاً

438
00:20:54,900 --> 00:20:55,900
روز

439
00:20:56,500 --> 00:20:57,300
أأنتِ بخير؟

440
00:20:59,400 --> 00:21:00,800
أنا متأسفة
كنتُ أصلّي

441
00:21:01,800 --> 00:21:03,100
طوال مدّةِ المسح؟

442
00:21:03,500 --> 00:21:03,965
كلا

443
00:21:04,000 --> 00:21:05,565
عندما اعتذر لي د.فورمان

444
00:21:05,600 --> 00:21:07,800
خمّنتُ أنّ شيئاً سيئاً سيحدث

445
00:21:09,300 --> 00:21:10,300
لقد كانت تصلّي

446
00:21:10,500 --> 00:21:12,000
قد يفسّر هذا نشاطَها المخّي

447
00:21:23,100 --> 00:21:24,300
الضغط الشرياني ومعدل النبض يهبطان

448
00:21:24,335 --> 00:21:26,000
إنها تنهار

449
00:21:34,000 --> 00:21:35,300
إنها تنتظم من جديد

450
00:21:41,900 --> 00:21:42,700
ارفعاها

451
00:21:45,800 --> 00:21:47,300
أوقفاها تماماً... على قدميها

452
00:22:01,600 --> 00:22:02,600
قوما بذلك مرّةً أخرى

453
00:22:16,300 --> 00:22:18,800
بدأنا بإعطائها الفلودرو كورتيزون والإيفدرين

454
00:22:18,900 --> 00:22:20,100
إنه كوكب القردة

455
00:22:20,500 --> 00:22:22,250
القردة هم البشر
والبشر هم القردة

456
00:22:22,285 --> 00:22:24,000
إنه الأربعاء السخيف
المناقض تماماً

457
00:22:24,035 --> 00:22:24,565
حين تقف

458
00:22:24,600 --> 00:22:26,400
ومن المفروض على ضغطك وضربات قلبك
...أن ترتفع، لا أن

459
00:22:26,435 --> 00:22:27,400
وصلت الفكرة

460
00:22:27,600 --> 00:22:29,300
إذاً ما الذي يسبب البول المدمّى؟

461
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
فقدان التحكم في المثانة
ألم الساق، والتغير في الحالة العقلية؟

462
00:22:33,035 --> 00:22:35,600
وتغير ضغط الدم في الاتجاه الخاطئ؟

463
00:22:35,635 --> 00:22:37,065
ورم لب الكظر؟

464
00:22:37,100 --> 00:22:38,465
الكاتيكولامينات المنخفضة في البول

465
00:22:38,500 --> 00:22:40,700
تعني أنه لا يوجد ورم
في لب الكظر لديها

466
00:22:40,735 --> 00:22:42,500
قد يكون تصلّباً جهازياً

467
00:22:42,700 --> 00:22:43,700
والحالة العقلية؟

468
00:22:43,800 --> 00:22:44,865
لقد كانت تصلّي

469
00:22:44,900 --> 00:22:47,500
كانت تتألم
ألم تعد تعتقد أنها مجنونة؟

470
00:22:47,700 --> 00:22:50,850
أتفهّم سبب انجذابها لهذا النوع من الحياة

471
00:22:50,885 --> 00:22:53,592
"لقد شربتَ مجموعة "ماني شيفيتز
للعنايةِ الأولية اللطيفة

472
00:22:53,627 --> 00:22:56,265
لا أقول أنني أتفق معها
...ما أقوله هو أنني

473
00:22:56,300 --> 00:22:58,600
أن هناكَ أساساً منطقياً للامنطقيتهم

474
00:22:58,635 --> 00:23:00,600
أن لديهم شيئاً لا نملكه

475
00:23:00,635 --> 00:23:01,665
الأصدقاء الخياليون

476
00:23:01,700 --> 00:23:03,865
إن كانت محمصة الخبز لا تعمل
فقد تكون الأسلاك معطوبة

477
00:23:03,900 --> 00:23:06,000
وفي أي نقاش يفترض بهذا التشبيه أن يساعدنا؟

478
00:23:06,035 --> 00:23:07,165
مشكلة كهربائية في القلب

479
00:23:07,200 --> 00:23:09,000
اللانظمية تعبث بجريان الدم حين تقف

480
00:23:09,035 --> 00:23:10,467
مما يسبب انخفاض معدل النبض والضغط الشرياني

481
00:23:10,502 --> 00:23:11,900
وقد يؤثر أيضاً في الحالة العقلية

482
00:23:11,935 --> 00:23:13,000
ويكون الجميع سعداء

483
00:23:17,300 --> 00:23:19,065
أجروا دراسةً كهربائية للقلب

484
00:23:19,100 --> 00:23:20,900
وجدوا لي ما إذا كانت التوصيلات معطوبة

485
00:23:23,600 --> 00:23:25,200
مررتُ على فندقك هذا الصباح

486
00:23:25,400 --> 00:23:26,600
وأخبروني أنك تركتَه

487
00:23:26,900 --> 00:23:27,965
انتقلت للعيشِ مع الساقطة المجرمة؟

488
00:23:28,000 --> 00:23:29,965
لا، على ما يبدو
فقد انتقلتُ للعيش معك

489
00:23:30,000 --> 00:23:31,900
إن الحقيقة الواضحة
في أنّك ترفض الاستماع لآرائي

490
00:23:31,935 --> 00:23:32,765
...تثبت لي

491
00:23:32,800 --> 00:23:34,000
هاوس
أنتَ محقّ

492
00:23:35,000 --> 00:23:37,300
لمَ لا؟
لم لا أواعدُك؟

493
00:23:37,700 --> 00:23:38,665
هذا رائع

494
00:23:38,700 --> 00:23:40,065
نحن نعرف بعضاً منذ سنوات

495
00:23:40,100 --> 00:23:42,300
وقد تحمّل كلٌّ منّا الآخر كثيراً

496
00:23:42,335 --> 00:23:44,000
وما زلنا معاً

497
00:23:44,300 --> 00:23:45,400
نحن زوج

498
00:23:45,600 --> 00:23:47,000
أما نزالُ نتحدّثُ تشبيهياً؟

499
00:23:47,035 --> 00:23:49,365
آمبر هي بالضبط ما أحتاجه

500
00:23:49,400 --> 00:23:52,200
وكنتَ لتوافقَ على ذلك
لو لم تكن مغطّساً بكره ذاتك

501
00:23:52,235 --> 00:23:54,365
ومزيّناً بجنون العظمة

502
00:23:54,400 --> 00:23:57,400
احترس
أنتَ تتكلّمُ عن حبيبةِ أعزّ أصدقائي

503
00:23:59,100 --> 00:24:00,300
لقد كنتُ مخطئاً

504
00:24:00,500 --> 00:24:02,200
هاوس
أنتَ محقّ

505
00:24:02,300 --> 00:24:04,400
إنها ليست أنا
بل إنّها أنا

506
00:24:04,600 --> 00:24:06,900
لكنّ هذا ليس السبب في جاذبيتها

507
00:24:07,400 --> 00:24:09,300
إنها النسخةُ الضعيفةُ منّي

508
00:24:10,800 --> 00:24:13,065
من الصعبِ تخيّل مخلوقٍ أسطوريٍّ كهذا

509
00:24:13,100 --> 00:24:15,700
لقد بدأتَ بالخروج معها بعد أن طردتُها مباشرةً

510
00:24:15,735 --> 00:24:17,900
لقد بدأتُ بالخروجِ معها منذ أربعة أشهر

511
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
لقد أخبَرَت كاتنر بأنها كانت أربعةَ أسابيع

512
00:24:20,600 --> 00:24:21,800
لقد كذبتَ عليّ

513
00:24:22,000 --> 00:24:23,200
لأن الفلوس كانت على المحك

514
00:24:23,235 --> 00:24:24,365
لأنني كنتُ أعرف أنك ستردّ

515
00:24:24,400 --> 00:24:26,000
ولأنني كنتُ أعرف أنك لن تدفع لي بأي حال

516
00:24:26,035 --> 00:24:27,300
كنتَ تعرف أنني محقّ

517
00:24:27,700 --> 00:24:28,965
لم تكن ضعيفة

518
00:24:29,000 --> 00:24:32,100
...لقد كانت
في وضعٍ سيء

519
00:24:32,300 --> 00:24:33,300
هناك فرق

520
00:24:33,800 --> 00:24:35,100
ليس بالنسبة لغريزتك

521
00:24:38,700 --> 00:24:39,900
انتظر لحظة
انتظر لحظة

522
00:24:40,400 --> 00:24:41,465
لماذا تقوم بذلك؟

523
00:24:41,500 --> 00:24:44,100
كلّما وافقتُكَ وجدتَ خلافاً جديداً

524
00:24:44,300 --> 00:24:45,800
ما الذي تحاول تجنّبَه؟

525
00:24:49,300 --> 00:24:51,600
لو كنتَ نظرتَ إليّ بهذه العيون البرّاقة

526
00:24:51,635 --> 00:24:53,300
...قبلَ أن أنخرط في العلاقة

527
00:24:54,500 --> 00:24:55,500
"هذه هي الحياة"

528
00:24:56,500 --> 00:24:59,600
وأنا أستعمل الفرنسية

529
00:24:59,700 --> 00:25:01,000
لأنك وغد

530
00:25:05,400 --> 00:25:07,600
الأذين الأيمن طبيعي
(لا وجود للـ(لانظمية

531
00:25:08,100 --> 00:25:09,800
"يمكنكَ أن تكونَ سيّد مجرّة "دار

532
00:25:09,900 --> 00:25:11,600
أيحتاج ذلك المزيدَ من الشرح؟

533
00:25:12,100 --> 00:25:13,565
البطين الأيمن طبيعي

534
00:25:13,600 --> 00:25:15,700
...أيام الجامعة، كنتُ مولعاً بقصص الخيال العلمي

535
00:25:16,100 --> 00:25:18,200
ليس خيالَ ذوي آذان الستمئة دولار الاصطناعية

536
00:25:18,235 --> 00:25:19,165
الذين يسبّون بالرومانية

537
00:25:19,200 --> 00:25:20,865
لقد كان هذا مخجلاً للبقيّة

538
00:25:20,900 --> 00:25:22,900
الذين كانوا يرون أن الأدب
الجيد اللمّاح

539
00:25:23,100 --> 00:25:24,265
قد اندمج كلّه معاً

540
00:25:24,300 --> 00:25:27,000
وفي نهاية السنة الأولى
"كنتُ قد أصبحتُ سيّد مجرّة "دار" في امبراطورية "كلينغون

541
00:25:27,035 --> 00:25:28,265
لن أصبحَ هاسيدياً

542
00:25:28,300 --> 00:25:30,700
ولن يغيّرني ذلك ولو قليلاً

543
00:25:31,900 --> 00:25:33,765
الجيب الإكليلي طبيعي

544
00:25:33,800 --> 00:25:35,800
لا يمكنكَ أن تفتح عينيكَ على شيء
ولا تقومَ بردّةِ فعل

545
00:25:35,835 --> 00:25:37,565
لم أفتح عينيّ على شيء

546
00:25:37,600 --> 00:25:41,200
لكنّني فقط لم أعد أؤمن بأنهم مجانين

547
00:25:41,300 --> 00:25:42,800
إذاً فلديهم شيء تحتاجه

548
00:25:44,100 --> 00:25:44,665
إنها دليل حيّ

549
00:25:44,700 --> 00:25:46,650
على أن الناس الواعين
يستطيعون أن يتغيّروا جذرياً

550
00:25:46,685 --> 00:25:48,600
لكنّ هاوس
...يعتقد أنّه يستطيع

551
00:25:50,800 --> 00:25:51,500
عذراً؟

552
00:25:51,800 --> 00:25:53,900
أعتقدُ أنّها تطلب منك
التوقّفَ عن اللفّ والدوران

553
00:25:56,600 --> 00:25:57,800
لسانٌ شرير

554
00:25:57,835 --> 00:25:58,617
ثرثرة

555
00:25:58,652 --> 00:25:59,365
لا عليكِ

556
00:25:59,400 --> 00:26:01,500
بفضل المخدّر
لن تتذكري شيئاً من ذلك

557
00:26:01,535 --> 00:26:03,000
الكلمات باقية

558
00:26:03,600 --> 00:26:04,865
ويوماً ما ستتفوّه

559
00:26:04,900 --> 00:26:07,100
بما سوف تتمنّى أن تتراجع عنه

560
00:26:10,100 --> 00:26:11,400
الحزمة طبيعية

561
00:26:11,500 --> 00:26:14,000
الطرق كلّها سليمة
لا توجد لانظميات

562
00:26:14,035 --> 00:26:15,265
إن كانت محمصة الخبز لا تعمل

563
00:26:15,300 --> 00:26:16,665
وكانت الوصلات في المنزل سليمة

564
00:26:16,700 --> 00:26:18,365
فلا بدّ أن المشكلة في شبكة الكهرباء العامة

565
00:26:18,400 --> 00:26:21,000
اضطراب في الأعصاب الذاتية
قد تكون متلازمة ريلي- دي

566
00:26:21,100 --> 00:26:22,565
تهانينا على الزفاف

567
00:26:22,600 --> 00:26:25,700
لديكِ داءٌ تنكّسي نادر وغير قابل للعلاج

568
00:26:26,400 --> 00:26:28,900
سأعدّ لفحص تحريض التعرق بالحرارة

569
00:26:29,600 --> 00:26:31,600
إنها ثنائية الجنس

570
00:26:32,300 --> 00:26:33,100
ماذا؟

571
00:26:34,100 --> 00:26:37,500
لقد سمعتهم وأنا داخل جهاز الرنين

572
00:26:37,900 --> 00:26:39,565
سمعتِ من؟
لقد سمعتها تتحدّث عن الجنس

573
00:26:39,600 --> 00:26:42,200
كان هذا مثيراً -
ما الذي كان مثيراً؟ -

574
00:26:42,235 --> 00:26:42,967
لا يهمّ ذلك

575
00:26:43,002 --> 00:26:43,665
نحن أطباء

576
00:26:43,700 --> 00:26:44,800
ولا نعرف ما الذي قد يكونُ مهماً

577
00:26:44,835 --> 00:26:45,865
لقد تحدّثت عن الجنس

578
00:26:45,900 --> 00:26:47,900
...إن كانت تريد الحديث إليك بعد أن تستيقظ

579
00:26:48,900 --> 00:26:51,100
أجل، وتقول لي أن هؤلاء القوم لن يغيّروك أبداً

580
00:26:54,600 --> 00:26:56,500
أريدك أن تضاجعي ويلسون

581
00:26:56,700 --> 00:26:57,700
صباح النور

582
00:26:58,100 --> 00:27:00,900
إنه منخرط في علاقة مع المرأة الخطأ

583
00:27:01,600 --> 00:27:05,200
هل قومه رعاة غنم
بينما قومُ آمبر رعاةُ بقر؟

584
00:27:05,235 --> 00:27:07,017
...إنه يجمع بين أسوأ ميزتين له

585
00:27:07,052 --> 00:27:08,800
حبّه لي
وحبّه لمن يحتاجه

586
00:27:08,900 --> 00:27:10,850
وكمسؤولة عن هذا المشفى

587
00:27:10,885 --> 00:27:12,800
عليكِ إنقاذ نجمِ خبراءِ الأورام لديكِ

588
00:27:12,900 --> 00:27:15,300
بودّي لو أساعد
لكن وبصفتي مسؤولة عن هذا المشفى

589
00:27:15,335 --> 00:27:17,017
فهناك البعض في قسم المحاسبة

590
00:27:17,052 --> 00:27:18,700
وقد نسّقتُ مواعيدي لمضاجعتهم أولاً

591
00:27:20,700 --> 00:27:22,665
ويلسون لديه نمط مع النساء

592
00:27:22,700 --> 00:27:24,600
إنه ينقذهنّ أولاً
ثم يستعبدهنّ

593
00:27:24,635 --> 00:27:26,300
...مما يسبب الندم لاحقاً

594
00:27:26,700 --> 00:27:29,350
ثم بالتالي يقرّر إنقاذ شخصٍ آخر

595
00:27:29,385 --> 00:27:33,300
مثلَ مسؤولة بيروقراطية في مشفى
في الأربعينيات من عمرها ولا تتمتع بحياتها

596
00:27:33,500 --> 00:27:34,900
أقترح أن تذهبي إليه بلا حمّالة صدر

597
00:27:35,100 --> 00:27:37,600
"هل أفهم أن كلمة "ضاجعيه
هي طريقتك كي تطلب مني

598
00:27:37,635 --> 00:27:39,200
الذهاب والتحدّثَ إليه؟

599
00:27:39,300 --> 00:27:40,800
لا، أنا أقصد حقاً أن تضاجعيه

600
00:27:40,900 --> 00:27:42,265
لستَ خائفاً من فشل هذه العلاقة

601
00:27:42,300 --> 00:27:44,400
بل أنتَ خائفٌ من نجاحها

602
00:27:45,600 --> 00:27:49,100
خائف ألا يعودَ ويلسون طوعَ أمرك
على مدار الأسبوع

603
00:27:49,135 --> 00:27:50,765
وأن يتغيّر صديقُكَ المفضّل

604
00:27:50,800 --> 00:27:53,500
الناس لا يتغيّرون لمجرّد أنهم يتمنون ذلك

605
00:27:53,535 --> 00:27:56,000
وما يزعجك
!هو أنّه يتمنّى ذلك

606
00:27:57,600 --> 00:27:59,300
لن تفقدَ صديقكَ أبداً، هاوس

607
00:27:59,400 --> 00:28:01,600
أنتَ عدّاء المسافات الطويلة في سباق الضعفاء

608
00:28:05,100 --> 00:28:06,165
مع ارتفاع حرارة الحجرة

609
00:28:06,200 --> 00:28:08,165
سترتفع حرارة جسد روز أيضاً

610
00:28:08,200 --> 00:28:10,900
مما سيجعلها تتعرّق
ويحوّل لون البودرة إلى الأرجواني

611
00:28:11,000 --> 00:28:13,065
إن لم يتغيّر اللون
فلا يوجد تعرّق إذاً

612
00:28:13,100 --> 00:28:15,900
مما يعني أن جهازها العصبي المركزي معطّل

613
00:28:16,800 --> 00:28:18,300
لا يجب أن أراها على هذه الحال

614
00:28:18,500 --> 00:28:19,265
قد نحصل على تشخيص

615
00:28:19,300 --> 00:28:20,700
بمجرّد خروجها من الحجرة

616
00:28:20,735 --> 00:28:21,800
ومن الأفضل أن تبقى

617
00:28:21,835 --> 00:28:23,300
هذا غير لائق

618
00:28:24,500 --> 00:28:25,665
أنا متأكد أنها تخيّلت

619
00:28:25,700 --> 00:28:30,800
المرة الأولى التي يراها فيها زوجها عاريةً
بهذه الصورة، ستكون احتفالاً بالزواج

620
00:28:30,835 --> 00:28:32,165
في هذه الظروف

621
00:28:32,200 --> 00:28:33,900
أعتقد أنّ روز ستتنازل عن احتشامها

622
00:28:33,935 --> 00:28:35,300
كي تبقى معك

623
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
أرجوك
لا تفعلي ذلك

624
00:28:40,200 --> 00:28:42,000
ماذا؟ أعتقد أنه من الجميل وجودك هنا

625
00:28:42,035 --> 00:28:43,800
أعتقد -
... تعتقدين أنّه من الجميل -

626
00:28:44,800 --> 00:28:46,365
أن أخاف على حشمتها

627
00:28:46,400 --> 00:28:49,100
لكنّكِ ترينها قديمةً جداً
ولا علاقة لها بالواقع

628
00:28:49,400 --> 00:28:51,800
إن تقاليدنا ليست مجرّد قواعد فارغة

629
00:28:51,835 --> 00:28:53,900
إنها.. إنها تعني شيئاً

630
00:28:53,935 --> 00:28:56,100
إن لها هدفاً

631
00:29:01,200 --> 00:29:02,600
أنا أحترم زوجتي

632
00:29:05,000 --> 00:29:06,400
وأحترم جسدها

633
00:29:09,600 --> 00:29:11,200
لقد توقفت حرارتها عن الارتفاع

634
00:29:11,400 --> 00:29:12,165
ما الذي يحدث؟

635
00:29:12,200 --> 00:29:14,300
!إنها تعاني من نوبة
!نحتاج عربة انهيار

636
00:29:15,300 --> 00:29:17,000
!وبطانيات أيضاً
إنها ترتجف برداً

637
00:29:28,300 --> 00:29:30,950
كان من المفروض أن تتعرّق
لكنّها تجمّدت

638
00:29:30,985 --> 00:29:33,600
عدنا إلى كوكب القردة

639
00:29:33,700 --> 00:29:35,450
انخفاض الحرارة سبّب النوبة

640
00:29:35,485 --> 00:29:37,200
فما الذي سبّب انخفاض الحرارة؟

641
00:29:37,300 --> 00:29:38,365
قد يكون إنتاناً

642
00:29:38,400 --> 00:29:40,000
تعداد كرياتها البيضاء جيّد

643
00:29:40,035 --> 00:29:40,665
كان ذلك حينَ أتت

644
00:29:40,700 --> 00:29:42,100
ربّما التقطت شيئاً هنا

645
00:29:42,135 --> 00:29:44,000
مضاعفةٌ مبنيّة على مضاعفة أخرى؟

646
00:29:44,400 --> 00:29:46,800
الجسد يقوم بعكس ما هو مفترض منه

647
00:29:46,900 --> 00:29:48,000
جسدها هو ويلسون

648
00:29:48,600 --> 00:29:49,950
فكيفَ نردُّ على ذلك؟

649
00:29:49,985 --> 00:29:51,300
نقبل بأنّه سعيد هكذا

650
00:29:51,600 --> 00:29:52,465
نقوم بالعكس

651
00:29:52,500 --> 00:29:54,500
إذاً ماذا تريدنا أن نفعل؟
نرسل المريضة إلى منزلها؟

652
00:29:54,700 --> 00:29:57,065
...الإنتان... يعني

653
00:29:57,100 --> 00:29:58,750
أن شيئاً ما أضيف إلى جسدها

654
00:29:58,785 --> 00:30:00,400
شيء يجب التخلّص منه

655
00:30:00,600 --> 00:30:02,100
ما هو عكس ذلك؟

656
00:30:02,135 --> 00:30:03,600
شيء يفتقده الجسم

657
00:30:03,900 --> 00:30:05,600
قد يكون إنزيماً، أو هرموناً

658
00:30:05,635 --> 00:30:07,300
الكورتيزول
قد يكونُ داءَ إديسون

659
00:30:07,700 --> 00:30:11,065
هذا مطابق.... لجميع الأعراض

660
00:30:11,100 --> 00:30:13,200
سأجري فحصاً لتحريض الكورتيزول

661
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
هل أنتَ متأكد أن ما تريده منكَ ليس فقط

662
00:30:22,100 --> 00:30:24,500
أن تأخذكَ إلى عرينها
وتعلّقك رأساً على عقب

663
00:30:24,535 --> 00:30:26,100
تم تودع فيك بويضاتها؟

664
00:30:27,300 --> 00:30:29,400
تنكّر متقن، هاوس

665
00:30:30,600 --> 00:30:32,400
هل علاقتكما حقاً بهذه الجدّية؟

666
00:30:32,800 --> 00:30:34,265
إنها جميلة... وممتعة

667
00:30:34,300 --> 00:30:36,550
...وبها ربّما القليل من -
الشر؟ -

668
00:30:36,585 --> 00:30:38,800
العدائية أكثر مما تتوقّعينه منّي

669
00:30:38,835 --> 00:30:40,300
لكنّني سعيد

670
00:30:40,500 --> 00:30:43,000
أليس بإمكاني أن أستمتع بذلك قليلاً؟

671
00:30:43,400 --> 00:30:45,000
كم من الناس ينظرون إليك بثقة عمياء

672
00:30:45,035 --> 00:30:47,065
وأنتَ تبلّغهم بتشخيصٍ مميت؟

673
00:30:47,100 --> 00:30:50,200
ومع ذلك فأنت تعرف أن الأفضل أن تخبرهم بالحقيقة

674
00:30:51,000 --> 00:30:53,465
آمبر لا تستطيع أن تغالبَ رغبتها
في أن تكون الأولى

675
00:30:53,500 --> 00:30:56,800
وأنت لا تستطيع أن تغالب اهتمامك بشريكك

676
00:30:57,000 --> 00:30:59,965
وتحقيق حاجتك سيشبع حاجتها حيناً

677
00:31:00,000 --> 00:31:03,400
ثم لا يبقى في النهاية سوى خط حولك بالطباشير

678
00:31:03,435 --> 00:31:04,800
على الأرض

679
00:31:07,600 --> 00:31:08,600
آسفة

680
00:31:16,700 --> 00:31:19,500
فحص الكورتيزول هذا... رائع

681
00:31:19,800 --> 00:31:21,300
هل ينفع مع كلّ شيء؟

682
00:31:21,500 --> 00:31:22,800
أفهم من هذا أنّكِ تشعرين بتحسّن

683
00:31:22,835 --> 00:31:24,317
ما زلتُ متعبة

684
00:31:24,352 --> 00:31:25,800
لكنّني تحسّنت

685
00:31:27,100 --> 00:31:29,100
لا بدّ أنّك متعب

686
00:31:29,200 --> 00:31:31,300
عليكَ الذهاب للبيت وأخذ قسطٍ من النوم

687
00:31:31,500 --> 00:31:32,400
سأبقى هنا

688
00:31:35,100 --> 00:31:38,600
لم أخبركَ بهذا من قبل، لكنّك أجمل بكثير

689
00:31:38,635 --> 00:31:40,800
مما جعلتني السيدة سيلفر أتخيّله

690
00:31:40,835 --> 00:31:41,617
لم تكن تحبّني

691
00:31:41,652 --> 00:31:42,365
عندما كنتُ في الثامنة

692
00:31:42,400 --> 00:31:44,600
تقيأت على حذائها في حفل زفاف عمّي

693
00:31:46,200 --> 00:31:47,800
إن بطنك متورّمةٌ قليلاً

694
00:31:48,400 --> 00:31:49,350
هل هذا سيء جداً؟

695
00:31:49,385 --> 00:31:50,265
لا يمكن التكهّن

696
00:31:50,300 --> 00:31:51,800
أحياناً يكون ذلك تظاهراً لمشكلة كبدية

697
00:31:51,835 --> 00:31:54,467
علينا أن نفحص -
أوه -

698
00:31:54,502 --> 00:31:57,100
...الدوّار يزداد

699
00:31:59,000 --> 00:31:59,665
إنها تتعرّض لصدمة

700
00:31:59,700 --> 00:32:02,200
أحتاج لتراً من السالين
ووحدتي دم من الزمرة الموافقة

701
00:32:02,235 --> 00:32:03,500
ما الذي يحدث لها؟

702
00:32:07,600 --> 00:32:08,850
إنها تنزف بداخلها

703
00:32:08,885 --> 00:32:10,100
إنها تصلّي صلاة الشيما

704
00:32:10,900 --> 00:32:12,000
إنها تعتقد أنها ستموت

705
00:32:15,400 --> 00:32:18,600
الرنين المغناطيسي يظهر أنّك تنزفين بداخلك

706
00:32:18,635 --> 00:32:20,500
لكنّه لا يظهر مصدر النزف

707
00:32:21,000 --> 00:32:23,850
يمكن للدم أن يبقيكِ مستقرّةً لفترة

708
00:32:23,885 --> 00:32:26,700
والخيار الأفضل هو أن نفتح بطنك ونبحث

709
00:32:26,735 --> 00:32:28,100
لكنّ بإمكانك معالجته

710
00:32:28,200 --> 00:32:29,900
لو وجدنا مكانَ النزف

711
00:32:31,000 --> 00:32:33,200
إن وجدتَ مكانَ النزف، هل ستعرف مرضي؟

712
00:32:35,000 --> 00:32:35,700
لا

713
00:32:36,600 --> 00:32:40,500
لكنّ ذلك سيبقيكِ حيّةً لفترةٍ طويلةٍ جداً
إلى أن يعرفَ د.هاوس ما هو مرضك

714
00:32:46,200 --> 00:32:47,300
لا

715
00:32:50,100 --> 00:32:51,700
لا أريدُ أن أجريَ الجراحة

716
00:32:51,735 --> 00:32:53,300
إنها فرصتُكِ الوحيدة

717
00:32:54,500 --> 00:32:57,900
لا أريدُ أن أجريَ الجراحة حتى وقت الغروب

718
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
أنا ميتةٌ على أيّ حال

719
00:33:03,100 --> 00:33:06,100
أريد فقط أن أقضي سبتاً مقدساً واحداً مع زوجي

720
00:33:11,700 --> 00:33:13,500
أرجوكِ روز

721
00:33:14,100 --> 00:33:17,000
التوراةُ تأمرنا بأن نحافظ على حياتنا

722
00:33:18,400 --> 00:33:22,100
لقد انتظرتُ ثمانيةً وثلاثينَ عاماً
كي أحصل على ما أردت

723
00:33:23,500 --> 00:33:26,000
بإمكاني الانتظار ست ساعاتٍ أخرى

724
00:33:30,100 --> 00:33:32,400
وسأترك البقيّة للربّ، اتفقنا؟

725
00:33:39,800 --> 00:33:41,300
لقد اتصلت بالحاخام

726
00:33:41,600 --> 00:33:42,700
إنها عنيدة

727
00:33:43,400 --> 00:33:44,900
إنها ليست مازوخيةً وحسب

728
00:33:45,000 --> 00:33:46,300
بل إنها انتحارية

729
00:33:47,000 --> 00:33:48,065
أحسنتَ صنعاً، تشايس

730
00:33:48,100 --> 00:33:50,600
أجل، كانَ عليّ الاتصال بحاخامين

731
00:33:50,635 --> 00:33:51,500
هل بإمكاني المغادرة؟

732
00:33:51,600 --> 00:33:52,700
نحن بحاجتك

733
00:33:54,300 --> 00:33:57,200
والآن بدلاً من عدّة أيام
أمامنا عدّة ساعات

734
00:33:57,235 --> 00:33:58,500
كي نكشف هذه المعضلة

735
00:33:59,000 --> 00:34:00,865
أحسنتَ عملاً، تشايس -
وفيمَ تحتاجونني؟ -

736
00:34:00,900 --> 00:34:02,500
"إن قلتُ لك "أحسنتَ عملاً، تشايس
بينما أنتَ لستَ هنا

737
00:34:02,535 --> 00:34:03,800
فسيكون هذا سخيفاً

738
00:34:04,800 --> 00:34:06,400
حقاً، نحن بحاجتك

739
00:34:11,000 --> 00:34:14,617
علينا التصوير بالأشعة البسيطة
بحثاً عن شذوذات الأضلاع التي قد تسبب التفاف الشرايين

740
00:34:14,652 --> 00:34:16,400
الشذوذات لا تسبب بولاً مدمّى

741
00:34:16,435 --> 00:34:17,800
إنها ليست انتحارية

742
00:34:18,000 --> 00:34:20,650
لقد التزمت بحياةٍ جديدةٍ مع زوجها

743
00:34:20,685 --> 00:34:23,300
وتريد خوضَ تجربةٍ واحدةٍ ذات معنى في حياتها

744
00:34:23,335 --> 00:34:25,165
لقد التقت به لتوّها -
وتوب التقى بها لتوّه -

745
00:34:25,200 --> 00:34:27,200
وهو الآن غارق في الحب
لحدّ أنّه مستعد لتركها تموت

746
00:34:27,235 --> 00:34:29,067
كي يعودَ بها إلى الكوكب الأم

747
00:34:29,102 --> 00:34:30,900
(كي يدفنها في بحر حمم (تورمياد

748
00:34:31,800 --> 00:34:33,200
إنه من سيكون زوجها

749
00:34:33,600 --> 00:34:36,400
إنها تتواصل مع السنوات القادمة التي لن تعيشها

750
00:34:36,435 --> 00:34:38,000
الطريقة الأفضل للتواصل مع هذه السنوات

751
00:34:38,035 --> 00:34:39,500
هي أن تعيشها

752
00:34:41,800 --> 00:34:43,000
أتريد وقتاً إضافياً؟

753
00:34:45,300 --> 00:34:48,100
إن كان (جوشواه) قد جعل الرب يوقف الشمسَ في السماء

754
00:34:48,700 --> 00:34:50,500
فلا يوجد سبب يمنع الرب من إسراعها أيضاً

755
00:34:52,200 --> 00:34:55,900
وطبعاً، ما أقصده بالرب هو أنت

756
00:34:58,600 --> 00:35:00,200
أخبرتك أننا بحاجتك

757
00:35:00,900 --> 00:35:02,300
إنه الغروب، روز

758
00:35:02,600 --> 00:35:03,600
سنعيدك إلى غرفتك

759
00:35:03,635 --> 00:35:05,000
لتتناولي عشاء الشموع

760
00:35:05,500 --> 00:35:08,400
مستعدة؟
واحد، اثنان، ثلاثة

761
00:35:11,800 --> 00:35:12,965
الوقت مبكر

762
00:35:13,000 --> 00:35:15,300
إحساسك بالوقت معدوم
بسبب الأدوية

763
00:35:33,900 --> 00:35:35,200
سبتاً سعيداً، روز

764
00:35:36,900 --> 00:35:39,000
ستصلّي، وتكسر بعض خبز الشالاه

765
00:35:39,035 --> 00:35:40,400
ثم بإمكاننا القيام بالعملية؟

766
00:35:55,000 --> 00:35:56,100
أردتَ رؤيتي؟

767
00:35:59,800 --> 00:36:00,800
وها أنتِ ذا

768
00:36:01,200 --> 00:36:02,465
أشعر بثقة شديدة

769
00:36:02,500 --> 00:36:04,100
أعتقد أن هذا سيكون ممتعاً

770
00:36:07,200 --> 00:36:10,100
حلّي هذه القضيّة
والوظيفة لك

771
00:36:11,000 --> 00:36:13,500
"هل هناك جملة "اتركي ويلسون
تتبع ذلك؟

772
00:36:13,700 --> 00:36:15,800
العقد الأساسي الذي يوقّعه الجميع

773
00:36:26,600 --> 00:36:29,000
لماذا تؤمن بأنني أريد أن أكون الأولى في كل شيء؟

774
00:36:30,100 --> 00:36:31,265
...لنفس السبب الذي يجعلني أؤمن

775
00:36:31,300 --> 00:36:34,900
بأن العاهرات المدمنات
قد يمارسن الجنس لأجل الهيروين

776
00:36:38,800 --> 00:36:40,200
طوال حياتي

777
00:36:41,700 --> 00:36:44,450
كنت أظن أن عليّ الاختيار

778
00:36:44,485 --> 00:36:47,200
بين الحب، والاحترام

779
00:36:47,400 --> 00:36:49,000
وقد اخترتُ الاحترام

780
00:36:51,100 --> 00:36:52,300
...لكن مع ويلسون

781
00:36:54,000 --> 00:36:56,300
أعرف معنى أن أمتلك الاثنين

782
00:37:00,300 --> 00:37:02,200
وهذا يتفوّق على العمل معك

783
00:37:19,800 --> 00:37:21,000
قد يكون تخثراً عميقاً منتشراً

784
00:37:26,700 --> 00:37:28,200
لقد تغيّرتِ

785
00:37:28,800 --> 00:37:30,200
آمل ذلك

786
00:37:31,500 --> 00:37:34,200
التعداد الطبيعي للصفيحات
يستبعد التخثر العميق المنتشر

787
00:37:34,235 --> 00:37:35,600
لكنّها محاولة جيّدة

788
00:38:15,700 --> 00:38:17,765
...لقد قرأت أن الكيسة المائية قد

789
00:38:17,800 --> 00:38:20,400
قد تؤثر على الرئتين، لا على المثانة

790
00:38:20,435 --> 00:38:22,200
أعدتُ فحص تعداد الكريات البيض

791
00:38:22,400 --> 00:38:23,300
طبيعي

792
00:38:23,600 --> 00:38:24,865
كم تبقّى لنا كي نفتح بطن المريضة؟

793
00:38:24,900 --> 00:38:27,800
عندما تركته، كان ما يزال يغنّي شيئاً ما

794
00:38:27,835 --> 00:38:29,700
الزوج بركةٌ لزوجته

795
00:38:33,100 --> 00:38:34,400
المرأة الشجاعة

796
00:38:34,900 --> 00:38:37,800
القوةُ والشرفُ لباسها

797
00:38:37,835 --> 00:38:39,500
وهي تضحك للمستقبل

798
00:38:39,800 --> 00:38:41,500
لأنها حمقاء

799
00:38:43,400 --> 00:38:45,600
انفتال الأمعاء الدقيقة
قد يسبب النزف

800
00:38:45,900 --> 00:38:47,400
كانت ستصاب بالإمساك أيضاً

801
00:38:49,600 --> 00:38:51,700
لكنّ قيمتها ليست أكثر من الحلي أيضاً

802
00:38:51,800 --> 00:38:53,500
لأن الميتين لا قيمة لهم

803
00:38:53,700 --> 00:38:55,000
كثرة الكريات الحمر

804
00:38:55,200 --> 00:38:56,700
سيكون تعداد الكريات الحمر أعلى بكثير

805
00:38:57,600 --> 00:38:59,600
أريد أن أقرّب الضوء إلى وجهي

806
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
قلة الصفيحات
...لو كان داءً مناعياً ذاتياً

807
00:39:10,035 --> 00:39:11,300
التعداد طبيعي

808
00:39:11,400 --> 00:39:13,100
باركنسون قد يفسّر انخفاض الحرارة

809
00:39:13,135 --> 00:39:15,500
لا يفسّر البولَ المدمّى

810
00:39:16,800 --> 00:39:19,200
هذه المرأة ليست مازوخية
إنها منافقة

811
00:39:20,000 --> 00:39:21,600
إن الأمر بحفظ الحياة

812
00:39:21,635 --> 00:39:23,300
يأتي أولاً قبل كل شيء

813
00:39:23,400 --> 00:39:25,400
هذا يعني فعلياً أنها ليست مازوخية

814
00:39:25,500 --> 00:39:26,850
إنها لا تتبع كلَّ القواعد

815
00:39:26,885 --> 00:39:28,200
بل فقط ما يسعدها

816
00:39:28,235 --> 00:39:29,665
أجل، لقد دخلت هنا وهي مجنونة

817
00:39:29,700 --> 00:39:31,600
وأظهرت لك كيف يعيش المحترمون طقوسهم

818
00:39:31,635 --> 00:39:33,500
وها أنتَ تقرّ بأن هذه الحياة جميلة

819
00:39:33,535 --> 00:39:35,365
أعرف
إنها مخطئة

820
00:39:35,400 --> 00:39:37,150
لكن لو لم تكن هناك من حياةٍ أخرى

821
00:39:37,185 --> 00:39:38,900
فالمعنى الوحيد الباقي هو هنا

822
00:39:39,100 --> 00:39:41,265
لكنّها لو كانت تؤمن بأن الرب بجانبها

823
00:39:41,300 --> 00:39:45,100
...لو كانت تعيش حياتها وهي مؤمنة بوجود الرب

824
00:39:45,135 --> 00:39:46,400
فستموت

825
00:39:49,900 --> 00:39:51,500
ليست الأشياء حيث نريدها أن تكون

826
00:39:51,535 --> 00:39:53,100
فقط لأننا نريدها أن تكون هناك

827
00:39:59,600 --> 00:40:02,000
وهذا بالطبع لا يعني أنها
ستكون حيث ينبغي لها أن تكون

828
00:40:04,500 --> 00:40:05,300
!أنتم

829
00:40:06,000 --> 00:40:07,100
أوقفوا تلكَ اليهودية

830
00:40:08,900 --> 00:40:10,900
تشايس يكره العمل في السبت المقدّس

831
00:40:11,000 --> 00:40:13,100
لذلك سأسهّل الأمر عليه
أوقفوها

832
00:40:13,200 --> 00:40:14,500
ليس مريحاً لها أن تستعمل قدميها

833
00:40:14,535 --> 00:40:16,500
وأنا كذلك
أوقفوها

834
00:40:33,100 --> 00:40:35,400
يمكنكِ أن تخبري النساء في طقس الاستحمام عن ذلك

835
00:40:39,800 --> 00:40:41,300
ماذا فعلت؟

836
00:40:44,100 --> 00:40:45,000
ما الذي تفعله؟

837
00:40:48,700 --> 00:40:49,800
ضعي يدكِ هنا

838
00:40:49,900 --> 00:40:50,700
واضغطي بقوّة

839
00:41:01,400 --> 00:41:03,200
أنتِ تعانين من تدلّي الكلية

840
00:41:03,400 --> 00:41:04,900
"والذي يعرف أيضاً بـ"الكلية الطافية

841
00:41:05,000 --> 00:41:06,500
كليتك كالثريّا

842
00:41:06,700 --> 00:41:09,900
معلّقةٌ بسقفٍ من الأمعاء والأوعية

843
00:41:10,000 --> 00:41:13,100
لكنّ مقاول البناء
وأظنّك تعرفينَ من يكون

844
00:41:13,135 --> 00:41:14,665
علّقها بسلسلةٍ رخيصة

845
00:41:14,700 --> 00:41:16,500
فبقيت معلقةً بهشاشةٍ لسنوات

846
00:41:16,535 --> 00:41:18,617
وأخيراً أتى من هزّها برفق

847
00:41:18,652 --> 00:41:20,700
ومنذ ذاك الوقت
كلّما وقفتِ

848
00:41:21,000 --> 00:41:22,800
كانت كليتُكِ تهبط عدّة سنتيمترات

849
00:41:22,900 --> 00:41:24,165
لتسبّب كلَّ أعراضك

850
00:41:24,200 --> 00:41:25,465
لكنّ كل محاولات المسح لم تلتقط شيئاً

851
00:41:25,500 --> 00:41:27,550
لأننا نقوم بالمسح والمريضة مستلقية

852
00:41:27,585 --> 00:41:29,600
وكانت ستبقى مستلقيةً أثناء الجراحة

853
00:41:29,800 --> 00:41:30,800
ولم يكن أحدٌ ليجدَها

854
00:41:31,300 --> 00:41:32,500
وكان هناكَ احتمالٌ كبير ألا تخرج حيّة

855
00:41:32,535 --> 00:41:33,717
هل ستكونُ بخير؟

856
00:41:33,752 --> 00:41:34,900
قوموا بفحص صدى للتأكيد

857
00:41:35,000 --> 00:41:37,500
ثم أخبروا تشايس أن يعيد الكلية إلى الرف

858
00:41:37,800 --> 00:41:39,200
وسيكون النزف مجاوراً للكلية

859
00:41:40,600 --> 00:41:42,200
أهذا.... كل شيء؟

860
00:41:42,800 --> 00:41:44,000
بالرفاه والبنين

861
00:41:44,500 --> 00:41:45,465
ساعتان من الجراحة

862
00:41:45,500 --> 00:41:48,000
وستكونينَ مستعدّةً كي تدفعي
أولئك الأطفال الأربعة عشر

863
00:41:52,600 --> 00:41:54,300
أنتم تمارسون ذلك بالطريقتين، أليس كذلك؟

864
00:41:55,600 --> 00:41:56,265
ماذا؟

865
00:41:56,300 --> 00:41:58,700
فحص الصدى فوق الصوتي
تقومون به استلقاءً ووقوفاً

866
00:42:00,900 --> 00:42:04,000
ما الذي يمكن أن أقصده سوى ذلك؟

867
00:42:18,700 --> 00:42:20,600
لقد ارتأيت
أنّك غير قادر

868
00:42:20,635 --> 00:42:22,500
على استبدالي بأنثى

869
00:42:36,400 --> 00:42:39,500
إذاً فأنتَ تعترف بأن الناس قادرون على التغيّر؟

870
00:42:39,700 --> 00:42:40,265
لا

871
00:42:40,300 --> 00:42:42,000
أتعتقد أنني تغيّرت أو أن آمبر تغيّرت؟

872
00:42:42,035 --> 00:42:42,800
لا

873
00:42:43,300 --> 00:42:44,765
إذاً فأنتَ من تغيّر

874
00:42:44,800 --> 00:42:46,850
إن كان بإمكانك التغيّر
فهلا غيّرتَ هذا الجزء منك

875
00:42:46,885 --> 00:42:48,900
الذي يطاردني في الممرات محاولاً تغييري؟

876
00:42:49,800 --> 00:42:51,065
أتعرف ما يعنيه هذا؟

877
00:42:51,100 --> 00:42:53,500
أنّك قمتَ أخيراً بمواعدةِ امرأةٍ مناسبة

878
00:42:53,700 --> 00:42:56,600
قد تتفسّخ بنية الزمان والمكان

879
00:42:57,300 --> 00:42:58,800
إن عالمي يتوسّع

880
00:42:59,600 --> 00:43:02,900
بإمكاني أن أكون طرفاً في علاقة طويلة المدى

881
00:43:02,935 --> 00:43:04,100
وليست معك

882
00:43:04,300 --> 00:43:04,965
وبما أنّك

883
00:43:05,000 --> 00:43:07,500
تضع الاحتمال الأسوأ لكل شيء

884
00:43:07,700 --> 00:43:09,800
فقد ينتهي بك الأمر
وقد فقدتَ صديقاً

885
00:43:11,000 --> 00:43:13,100
لقد فكّرتَ في هذا كلّه

886
00:43:15,000 --> 00:43:15,665
ومع ذلك

887
00:43:15,700 --> 00:43:17,000
فأنتَ تتماشى مع الأمر

888
00:43:19,800 --> 00:43:22,700
هل قرّرتَ التضحيةَ بنفسك؟

889
00:43:24,300 --> 00:43:26,450
قد أضحّي بجرذ مختبر

890
00:43:26,485 --> 00:43:28,565
أو بذبابة

891
00:43:28,600 --> 00:43:31,800
وقد أضحّي بمئتي دولار لأستأجر قاتلاً
في مونتماوث بارك

892
00:43:31,835 --> 00:43:33,400
لكنّني لا أضحّي بنفسي

893
00:43:35,400 --> 00:43:36,900
سبتاً سعيداً، ويلسون

894
00:43:38,800 --> 00:43:40,265
سبتاً سعيداً، هاوس

895
00:43:40,300 --> 00:43:45,200
<font color=#38B0DE> ترجمة: د. نائل الحريري
Re-Synced By: MEE2day </font>

