1
00:00:00,100 --> 00:00:02,140
<i>
في أرض الأساطير و وقت السحر</i>

2
00:00:02,160 --> 00:00:04,400
<i>
مصير المملكة العظيمة</i>

3
00:00:04,430 --> 00:00:07,210
<i>
معلقة على عاتق ولد صغير</i>

4
00:00:08,640 --> 00:00:12,780
<i>
اسمه .. ( مارلين ) ْ</i>

5
00:00:47,950 --> 00:00:49,060
( مارلين )

6
00:01:08,520 --> 00:01:12,790
ْ ( كاملوت ) ترحب بك , ( بايارد ) أمير ( مرسيا ) ْ

7
00:01:13,310 --> 00:01:16,260
المعاهدة التي وقعناها اليوم تشير إلى نهاية الحرب

8
00:01:16,260 --> 00:01:20,770
وبداية لصداقة جديدة بين شعبينا

9
00:01:34,873 --> 00:01:41,073
<font color="#ffff00" size=14>
منتديات وصوف
www.w99of.com/vb
</font>

10
00:01:41,700 --> 00:01:51,700
<font color="#ffff00" size=14>
ترجمة
مجرّد انسان
</font>

11
00:01:57,700 --> 00:02:04,900
الحلقة الرابعة
" الكأس المسمم "

12
00:02:11,240 --> 00:02:12,990
لماذا دائماً أحصل على عمل الحمار ؟

13
00:02:12,990 --> 00:02:15,390
أنت خادم يا ( مارلين ) , هذا ماتفعله

14
00:02:15,390 --> 00:02:18,050
ذراعي ستصلان أرجلي عندما أنتهي

15
00:02:18,050 --> 00:02:19,040
إنه بناء شخصية

16
00:02:19,040 --> 00:02:22,490
كما يقول المثل القديم , العمل الشاق يزيد

17
00:02:25,010 --> 00:02:26,110
الروح قوة ...

18
00:02:26,430 --> 00:02:29,050
! يستحيل أن يكون هذا مثلاً
لقد ألفت هذا

19
00:02:29,050 --> 00:02:29,880
! لم افعل

20
00:02:30,630 --> 00:02:32,210
آسفة -
لابأس -

21
00:02:32,350 --> 00:02:35,210
معذرة -
سأساعدكِ في هذا -

22
00:02:43,820 --> 00:02:44,540
أنا ( مارلين ) ْ

23
00:02:44,750 --> 00:02:45,490
(كارا)

24
00:02:46,450 --> 00:02:47,640
أنت خادم ( آرثر ) ْ

25
00:02:48,010 --> 00:02:49,390
لابد أن يكون شرف

26
00:02:49,390 --> 00:02:50,530
أجل , إنه كذلك

27
00:02:51,370 --> 00:02:53,560
حسناً , لابد على احدهم أن يدير المكان

28
00:02:55,520 --> 00:02:56,440
شكراً لك , ( مارلين ) ْ

29
00:03:01,720 --> 00:03:02,510
لا مشكلة

30
00:03:04,170 --> 00:03:05,630
أسعدتني مقابلتك

31
00:03:13,320 --> 00:03:15,310
لا ينبغي أن تنشغل بإدارة المكان !؟

32
00:04:16,230 --> 00:04:17,600
متى آخر مرة تم تنظيف هذه الأشياء ؟

33
00:04:18,020 --> 00:04:20,850
السنة الماضية , قبل ذكرى ( بيلتان ) ْ

34
00:04:20,850 --> 00:04:21,950
هل انتهت بحرب طعام ؟

35
00:04:22,700 --> 00:04:23,810
ليس كل المناسبات

36
00:04:24,070 --> 00:04:25,140
لم أرد أن أعرف

37
00:04:25,640 --> 00:04:29,510
أحكام الهوى و النعم هي لغز بالنسبة لي

38
00:04:29,510 --> 00:04:30,680
ليس الليلة , إنه بالعادة تكون

39
00:04:32,450 --> 00:04:33,720
سأكون على المأدبة ؟

40
00:04:34,620 --> 00:04:35,540
ليس تماماً

41
00:04:35,950 --> 00:04:38,850
ستكون هنالك لتتأكد بأن لا يجف كأسي

42
00:04:39,620 --> 00:04:42,370
إن توجب عليّ الجلوس مع خطابات ( بايارد ) المملة

43
00:04:42,370 --> 00:04:43,930
لا أرى سبب لأن تكون بعيداً عنها

44
00:04:45,690 --> 00:04:47,320
لكن تأكد من تلميع الأزرار

45
00:04:51,740 --> 00:04:54,210
هل تريد رؤية ماسوف ترتدية الليلة ؟

46
00:04:54,210 --> 00:04:54,920
وماذا عن هذا ؟

47
00:04:56,860 --> 00:04:57,780
لا

48
00:04:58,180 --> 00:05:03,660
الليلة , سوف ترتدي اللباس الرسمي لخدم ( كاملوت ) ْ

49
00:05:10,960 --> 00:05:12,320
لايمكن أن تكون جاداً

50
00:05:20,510 --> 00:05:21,470
قبعة جميلة

51
00:05:21,470 --> 00:05:22,320
شكراً

52
00:05:34,320 --> 00:05:35,870
إنها جميلة , أليس كذلك ؟

53
00:05:36,620 --> 00:05:38,260
أقصد , الخادمة

54
00:05:38,520 --> 00:05:41,350
إنها بجمال أميرة , ناهيكِ عن خادمة

55
00:05:53,050 --> 00:05:58,370
يا شعب ( كاملوت ) خلال العديد من السنوات
كنا أعداء إبادة

56
00:05:58,370 --> 00:06:00,820
لطخت دمائنا الأرض

57
00:06:00,820 --> 00:06:04,400
من جدران ( كاملوت ) إلى بوابات ( مرسيا ) ْ

58
00:06:04,400 --> 00:06:06,150
ومع ذلك نتذكر أولائك الذين ماتوا

59
00:06:06,150 --> 00:06:09,620
يجب ان لانسمح بالمزيد للإنظمام لهم

60
00:06:10,280 --> 00:06:14,660
وكرمز لنيتنا الحسنة , وصداقتنا الجديدة

61
00:06:14,820 --> 00:06:20,990
أقدم هذا الكأس الرسمي إليك , ( يوثير ) ْ

62
00:06:21,250 --> 00:06:22,890
ولأبنك ( آرثر ) ْ

63
00:06:23,570 --> 00:06:26,380
في أمل أن تدوم صداقتنا

64
00:06:26,380 --> 00:06:28,490
ْ ( مارلين ) , أريد التحدث إليك

65
00:06:29,220 --> 00:06:30,000
مالأمر ؟

66
00:06:30,000 --> 00:06:31,300
ليس هنا , ارجوك

67
00:06:31,300 --> 00:06:32,460
لا اعرف أحداً آخر لأخبره

68
00:06:33,740 --> 00:06:37,300
الليلة , نشرب نخب لبداية جديدة لشعبنا

69
00:06:37,300 --> 00:06:40,550
نتطلع إلى مستقبل خالِ من معاناة الحرب

70
00:06:42,480 --> 00:06:45,820
لم أدركه إلا عندما أعطى ( آرثر ) الكأس

71
00:06:45,820 --> 00:06:47,450
أهدأي , أبدأي من البداية

72
00:06:47,620 --> 00:06:50,360
من قبل يومين , أحضرت لـ ( بايارد ) وجبته طعامه

73
00:06:50,360 --> 00:06:52,480
... لم يتوقع أنني أدخل

74
00:06:52,480 --> 00:06:53,500
مالذي تقولينه ؟

75
00:06:54,060 --> 00:06:56,560
إن عرف بأنني تحدثت بأي شيء , سوف يقتلني

76
00:06:56,560 --> 00:06:58,620
لن أسمح بأن يحصل هذا لكِ , أعدكِ

77
00:06:59,040 --> 00:07:00,440
أرجوكِ أخبريني ماذا رأيتِ

78
00:07:00,770 --> 00:07:02,960
ْ ( بايارد ) ليس صديقاً لـ ( كاملوت ) ْ

79
00:07:02,960 --> 00:07:05,600
إنه يريد المملكة لنفسه

80
00:07:05,600 --> 00:07:10,980
ْ ( كارا ) ... اخبريني , ماذا فعل ( بايارد ) بالكأس ؟

81
00:07:10,980 --> 00:07:14,030
إنه يعتقد إن قتل ( آرثر ) , سوف تتحطم معنويات ( يوثير )  ْ

82
00:07:14,030 --> 00:07:15,140
وتسقط ( كاملوت ) ْ

83
00:07:15,140 --> 00:07:16,420
ماذا فعل بالكأس ؟

84
00:07:16,420 --> 00:07:17,590
رأيته يضع شيئاً به

85
00:07:17,590 --> 00:07:18,340
ماهو ؟

86
00:07:18,740 --> 00:07:20,380
لا استطيع , سوف يقتلني

87
00:07:20,380 --> 00:07:21,040
أرجوكِ , أخبريني

88
00:07:23,170 --> 00:07:24,080
هل هو سم ؟

89
00:07:31,070 --> 00:07:34,840
وربما تبقى إختلافاتنا الماضية هنا

90
00:07:35,730 --> 00:07:37,310
في صحتك , ( يوثير ) ْ

91
00:07:38,910 --> 00:07:47,390
ْ ( آرثر ) , السيدة ( مورغانا ) .. شعب ( كاملوت ) ْ

92
00:07:47,870 --> 00:07:50,890
وللمحاربين الساقطين على الجانبين

93
00:07:54,040 --> 00:07:56,760
توقف ! إنه سم , لاتشربه

94
00:07:59,740 --> 00:08:00,470
ماذا ؟

95
00:08:00,930 --> 00:08:02,910
ْ ( مارلين ) , مالذي تفعله ؟

96
00:08:04,260 --> 00:08:08,120
لقد وضع ( بايارد ) السم في الكأس

97
00:08:08,120 --> 00:08:09,290
! هذه إهانه

98
00:08:10,440 --> 00:08:14,390
آمر رجالك بأن يعيدوا سيوفهم , لا تفوقهم عدداً

99
00:08:17,220 --> 00:08:21,410
لن أسمح لهذه الإهانة بأن تذهب مبارزة

100
00:08:21,410 --> 00:08:23,770
على اي اساس قلت هذا الإتهام ؟

101
00:08:23,770 --> 00:08:24,860
سوف أتعامل مع هذا

102
00:08:25,220 --> 00:08:27,010
ْ ( مارلين ) , أنت أحمق

103
00:08:27,010 --> 00:08:29,300
نحن على وشك أن نشرب النخب ؟

104
00:08:29,300 --> 00:08:31,270
مالم ترد أن تشنق

105
00:08:31,270 --> 00:08:35,180
ستخبرني لماذا تعتقد بأنه سم الآن

106
00:08:35,470 --> 00:08:36,990
لقد شوهد وهو يضعه

107
00:08:36,990 --> 00:08:37,850
بمن ؟

108
00:08:39,590 --> 00:08:40,530
لا استطيع أن أقول

109
00:08:41,000 --> 00:08:43,010
لا أريد أن استمع لهذا أكثر

110
00:08:43,450 --> 00:08:44,610
اعطني الكأس

111
00:08:49,390 --> 00:08:50,930
... إن كنت تقول الحقيقة

112
00:08:50,930 --> 00:08:51,660
أنا كذلك

113
00:08:51,660 --> 00:08:53,880
اذاً لايوجد شيئاً تخاف منه ...

114
00:08:59,470 --> 00:09:02,790
لا , إن كان هذا سيثبت أنه سم

115
00:09:02,790 --> 00:09:05,180
أريد المتعه بقتلك بنفسي

116
00:09:09,770 --> 00:09:10,820
هو من سيشربه

117
00:09:11,270 --> 00:09:13,190
لكن إن كان هذا سم سوف يموت

118
00:09:13,190 --> 00:09:14,990
اذاً سوف نعرف بأنه يقول الحقيقة

119
00:09:14,990 --> 00:09:16,380
وماذا إن عاش ؟

120
00:09:16,380 --> 00:09:19,720
ستحصل على إعتذاري , وتستطيع أن تفعل به ماتشاء

121
00:09:19,960 --> 00:09:21,880
ْ ( يوثير ) ارجوك , إنه مجرّد ولد

122
00:09:21,880 --> 00:09:23,100
إنه لايعرف مالذي يقوله

123
00:09:23,450 --> 00:09:24,990
اذا يجب أن تعلمه بشكل أفضل

124
00:09:24,990 --> 00:09:27,150
ْ ( مارلين ) , اعتذر , هذه غلطة

125
00:09:27,150 --> 00:09:28,010
سوف أشربه

126
00:09:28,010 --> 00:09:30,400
لا , لا , لا , لابأس

127
00:10:05,290 --> 00:10:06,210
إنه جيد

128
00:10:06,710 --> 00:10:07,730
إنه لك

129
00:10:25,170 --> 00:10:27,240
! إنه سم , ياحراس , اعتقلوه

130
00:10:33,860 --> 00:10:36,550
ْ ( مارلين ) , هل تسمعني ؟

131
00:10:37,900 --> 00:10:39,490
يجب أن نأخذه إلى غرفتي

132
00:10:39,800 --> 00:10:42,130
أحضر الكأس , أريد التعرف على السم

133
00:10:45,680 --> 00:10:47,060
ضعه على السرير , بسرعه

134
00:10:47,210 --> 00:10:48,640
إنه يصارع للتنفس

135
00:10:49,820 --> 00:10:51,850
ْ ( جوين ) أحضري لي بعض الماء و منشفه

136
00:10:52,630 --> 00:10:53,720
هل سيكون بخير ؟

137
00:10:54,340 --> 00:10:55,340
إنه يغلي

138
00:10:55,340 --> 00:10:57,190
تستطيع معالجته , صحيح ( جويس ) ..؟

139
00:10:57,190 --> 00:10:59,760
لن أعرف حتى أتعرف على السم

140
00:10:59,760 --> 00:11:00,640
أحضري لي الكأس

141
00:11:06,470 --> 00:11:08,830
هنالك شيء عالق في الداخل

142
00:11:09,100 --> 00:11:09,840
ماهو ؟

143
00:11:10,430 --> 00:11:12,830
يبدوا مثل ورقة زهرة  أو شيء من هذا القبيل

144
00:11:14,040 --> 00:11:15,470
جبينه ساخن

145
00:11:15,470 --> 00:11:16,250
أبقيه بارداً

146
00:11:16,250 --> 00:11:18,000
سيساعد على التحكم بالحمى

147
00:11:32,660 --> 00:11:34,900
الورقة جائت من زهرة المورتيوس

148
00:11:35,570 --> 00:11:37,760
مكتوب " إن تسمم شخص ما بواسطة زهرة الموريتيوس

149
00:11:37,760 --> 00:11:42,180
يمكن أن ينقذ فقط بواسطة دواء مصنوع
" من ورقة ممثالة جداً لنفس الزهرة

150
00:11:42,650 --> 00:11:46,350
يمكن أن توجد فقط في عمق كهف تحت غابة ( بالور ) ْ

151
00:11:47,200 --> 00:11:50,490
الزهرة تنمو على جذور شجرة الموريتيوس

152
00:11:51,260 --> 00:11:52,850
هذا غير مناسب

153
00:11:52,850 --> 00:11:55,700
الديك الأسطوري , إنه يحرس الغابة

154
00:11:55,700 --> 00:11:59,030
السم فعال , قطرة واحدة تعني الموت الأكيد

155
00:11:59,030 --> 00:12:01,360
القليل من عبر جبال ( إيزقارد ) ْ

156
00:12:01,360 --> 00:12:05,460
للبحث عن الموريتيوس قد عادوا أحياءاً

157
00:12:13,060 --> 00:12:13,930
تبدوا مرحه

158
00:12:13,930 --> 00:12:15,210
ْ ( آرثر ) إنه خطر جداً

159
00:12:15,610 --> 00:12:17,970
إن لم أحصل على الدواء , ماذا سيحصل لـ ( مارلين ) ..؟

160
00:12:19,100 --> 00:12:22,090
الموريتيوس تقود إلى موت بطيء ومؤلم

161
00:12:22,090 --> 00:12:24,520
ربما يستطيع الصمود أربعه , ربما خمسة أيام

162
00:12:24,520 --> 00:12:25,630
ليس لوقت أطول

163
00:12:25,630 --> 00:12:27,720
في النهاية , سوف يموت

164
00:12:47,030 --> 00:12:49,530
يا سيده , أنا آسفة , لم أكن هنا لأخدمك

165
00:12:49,530 --> 00:12:50,850
لاتقلقي , أنا بخير

166
00:12:51,610 --> 00:12:52,610
كيف هو ( مارلين ) ..؟

167
00:12:52,830 --> 00:12:55,780
إن عاد ( آرثر ) بالدواء , سيكون بخير

168
00:12:55,780 --> 00:12:56,890
بعدها سيكون بخير

169
00:12:58,220 --> 00:13:01,300
يجب أن تكوني معه , أنا سأتصرف

170
00:13:01,660 --> 00:13:03,670
اعرف ماذا يعنيه لكِ , اذهبي

171
00:13:04,240 --> 00:13:04,960
شكراً لكِ

172
00:13:08,580 --> 00:13:10,235
مافائدة أن يكون هنالك أناس يذوقون لأجلك

173
00:13:10,235 --> 00:13:11,890
إن كنت ستقتل نفسك على أي حال ؟

174
00:13:11,890 --> 00:13:13,470
لن افشل , مهما كان اعتقادك

175
00:13:13,470 --> 00:13:15,400
أنت أبني الوحيد ووريثي

176
00:13:15,400 --> 00:13:18,270
لا استطيع أن أفقدك لأجل خادم

177
00:13:18,270 --> 00:13:19,570
بسبب أن حياته بدون قيمة ؟

178
00:13:19,570 --> 00:13:21,660
لا , لأنه يساوي أقل منك

179
00:13:21,660 --> 00:13:23,105
استطيع إنقاذه

180
00:13:23,105 --> 00:13:26,370
دعني أأخذ بعض الرجال , سوف نجد الدواء ونحضره

181
00:13:26,370 --> 00:13:26,930
! لا

182
00:13:26,930 --> 00:13:27,440
لما لا  ..؟

183
00:13:27,440 --> 00:13:30,810
لأنه يوم ما , سأموت , و (كاملوت ) بحاجة إلى ملك

184
00:13:31,600 --> 00:13:33,525
لن أدعك تعرض مستقبل هذه المملكة للخطر

185
00:13:33,525 --> 00:13:35,450
لأجل بعض الخدم الحمقى

186
00:13:35,450 --> 00:13:37,320
... إنه ليس أحمق , لقد قال ( جويس ) إن استطعنا

187
00:13:37,320 --> 00:13:38,290
قال ( جويس ) ..؟

188
00:13:38,290 --> 00:13:39,880
هذا بالتحديد مايجعله

189
00:13:39,970 --> 00:13:43,950
أرجوك , أبي , لقد أنقذ حياتي

190
00:13:45,710 --> 00:13:47,700
لا استطيع الوقوف وأراه يموت

191
00:13:48,050 --> 00:13:49,180
اذاً لاتنظر

192
00:13:51,150 --> 00:13:53,700
لن يكون هذا الولد الأخير الذي يموت نيابة عنك

193
00:13:54,390 --> 00:13:55,690
ستصبح ملكاً

194
00:13:56,070 --> 00:13:57,540
شيء يجب أن تعتاد عليه

195
00:13:57,540 --> 00:13:58,500
لا استطيع القبول بهذا

196
00:13:58,830 --> 00:14:00,130
لن تذهب

197
00:14:00,130 --> 00:14:00,840
لا تستطيع إيقافي

198
00:14:00,840 --> 00:14:02,780
اللعنة , ( آرثر ) هذه نهايتها

199
00:14:02,779 --> 00:14:04,980
لن تغادر هذه القلعة الليلة

200
00:14:19,590 --> 00:14:21,360
قل ماتشاء حول الطعام

201
00:14:21,360 --> 00:14:23,270
لكنك لاتستطيع التغلب على ذكرى الترفيه

202
00:14:23,810 --> 00:14:25,903
ْ ( مورغانا ) , آسف , توجب أن أطمئن عليكِ ؟

203
00:14:26,160 --> 00:14:26,979
مخيب للآمال في الحقيقة

204
00:14:27,099 --> 00:14:29,665
كنتُ أتطلع لتثاقل اثنان من طليعة الصنف

205
00:14:29,666 --> 00:14:32,320
اعتقد بأن الحراس يمكنهم التعامل مع ( بايارد ) ْ

206
00:14:32,321 --> 00:14:34,590
تدع الأولاد يمرحون ؟

207
00:14:34,590 --> 00:14:36,940
ْ ( مورغانا ) , لايجب أن تتورطي

208
00:14:36,940 --> 00:14:37,550
إنه خطر

209
00:14:37,551 --> 00:14:38,730
وفر عليّ المحاضرة

210
00:14:38,730 --> 00:14:39,920
لقد حصلتُ عليها من ( يوثير ) ْ

211
00:14:39,920 --> 00:14:41,100
إن كان قليلاً من العزاء

212
00:14:41,670 --> 00:14:42,770
لم تكوني الوحيدة

213
00:14:43,880 --> 00:14:44,980
ليس بأنني أستمعت إليه

214
00:14:46,420 --> 00:14:48,420
أحياناً يجب أن تفعل ماتعتقده صحيح

215
00:14:48,420 --> 00:14:49,540
اللعنه على العواقب

216
00:14:53,530 --> 00:14:54,730
تعتقدين أنه يجب أن أذهب

217
00:14:54,730 --> 00:14:56,290
لا يهم ما أعتقده

218
00:14:56,490 --> 00:14:59,100
إن لم استطع العوده , من الذي سيكون
الملك التالي لـ ( كاملوت ) ؟

219
00:15:00,590 --> 00:15:02,580
هنالك أكثر من مجرّد المخاطرة بحياتي

220
00:15:02,581 --> 00:15:04,680
مانوع ملك ( كاملوت ) الذي ترغبه ؟

221
00:15:06,800 --> 00:15:09,080
ذلك الذي يعرض حياته للخطر لإتقاذ خادم بسيط ؟

222
00:15:10,560 --> 00:15:12,730
أو ذلك الذي يفعل مايخبره والده به ؟

223
00:15:19,960 --> 00:15:22,460
! توقف ! لا

224
00:15:34,900 --> 00:15:36,010
سخونته تزداد

225
00:15:47,330 --> 00:15:48,420
اي لغة هذه ؟

226
00:15:48,420 --> 00:15:50,910
لاشيء , الحمى تضغط عليه

227
00:15:50,910 --> 00:15:52,920
لاشيء من هذه الكلمات له

228
00:15:54,040 --> 00:15:55,400
إن نبضعه ضعيف

229
00:15:59,740 --> 00:16:00,600
ماهذا ؟

230
00:16:00,860 --> 00:16:01,840
لايمكن أن يكون ذلك صحيح

231
00:16:02,800 --> 00:16:05,710
الطفح يفترض أن يظهر في المرحلة الأخيرة

232
00:16:07,130 --> 00:16:08,020
ماذا يعني ذلك ؟

233
00:16:11,180 --> 00:16:13,640
مكتوب حينما يظهر الطفح

234
00:16:13,640 --> 00:16:16,230
سيتبعها الموت خلال يومين

235
00:16:16,510 --> 00:16:17,710
قلت بأن عنده 4 أيام

236
00:16:17,710 --> 00:16:20,310
شيء ما زاد فعالية الزهرة

237
00:16:24,160 --> 00:16:26,910
يحذر من " أن فعالية المورتيوس ستزداد سرعه

238
00:16:26,911 --> 00:16:30,130
" إن استخدم سحراً خلال تحضير الزهرة

239
00:16:30,410 --> 00:16:33,090
سحر ؟ ( بايارد ) ليس ساحراً

240
00:16:33,090 --> 00:16:34,200
لا , إنه ليس كذلك

241
00:16:34,200 --> 00:16:35,710
اذاً من الذي فعل هذا ؟

242
00:16:38,220 --> 00:16:39,370
لايمكن أن تكون هي

243
00:16:40,880 --> 00:16:42,630
لن تجروء على القدوم إلى هنا

244
00:16:44,900 --> 00:16:45,800
... مالم

245
00:16:45,800 --> 00:16:46,770
مالم , ماذا ؟

246
00:16:46,930 --> 00:16:48,230
ماذا حصل لتلك الفتاة ؟

247
00:16:48,230 --> 00:16:49,070
أي فتاة ؟

248
00:16:49,070 --> 00:16:51,550
قبل أن يندفع ( مارلين ) إلى القاعة

249
00:16:51,550 --> 00:16:53,910
إحدى خادمات ( بايارد ) أخذته للخارج

250
00:16:53,910 --> 00:16:56,720
لديها شعر أسود , جميلة جداً

251
00:16:56,720 --> 00:16:58,430
أعثري عليها , بسرعه

252
00:17:02,140 --> 00:17:02,940
(آرثر)

253
00:17:24,480 --> 00:17:26,827
لقد أمرت ( آرثر ) بعد الذهاب

254
00:17:26,828 --> 00:17:28,740
إنه يتصرف كالمسحور , ايضاً

255
00:17:28,740 --> 00:17:29,970
بدون كلمة أخرى

256
00:17:29,970 --> 00:17:31,200
شفاهي مغلقة

257
00:17:31,200 --> 00:17:32,509
توجب أن أضعه تحت القفل والمفتاح

258
00:17:32,510 --> 00:17:34,990
لايمكنك تقييده كل مرة يختلف فيها معك

259
00:17:34,991 --> 00:17:37,099
شاهديني فقط

260
00:17:37,100 --> 00:17:40,300
! لن تعصى أوامري , خصوصاً من أبني

261
00:17:40,590 --> 00:17:42,470
لا , بالطبع لن يحصل

262
00:17:50,180 --> 00:17:52,130
أنتِ تعرفين عن هذا , أليس كذلك ؟

263
00:17:52,870 --> 00:17:53,850
(مورغانا)

264
00:17:55,030 --> 00:17:56,270
لاتكذبي عليّ

265
00:17:56,400 --> 00:17:58,950
ْ ( آرثر ) كبير بما فيه الكفاية ليقرر بنفسه

266
00:17:58,950 --> 00:18:00,120
إنه مجرّد ولد

267
00:18:00,120 --> 00:18:02,010
هل رأيتني مع ولدك مؤخراً ؟

268
00:18:04,190 --> 00:18:05,820
يجب أن تدعه يفعل ما برأسه

269
00:18:05,821 --> 00:18:07,850
حتى وإن كان يعني أن اتركه يموت ؟

270
00:18:42,580 --> 00:18:43,980
دعيني أخمن , إنها ليست هنا ؟

271
00:18:43,980 --> 00:18:45,640
لم يرها أحد منذ  المأدبة

272
00:18:46,350 --> 00:18:47,120
من تكون ؟

273
00:18:47,120 --> 00:18:48,690
ليس ماتدعي أن تكونه

274
00:18:48,690 --> 00:18:50,250
لكنك تعرف , أليس كذلك

275
00:18:50,560 --> 00:18:51,270
(كارا)

276
00:18:51,640 --> 00:18:54,860
مع ذلك , هذا ليس أسمها , ليس أسمها الحقيقي

277
00:18:54,860 --> 00:18:55,450
اذاً من تكون ؟

278
00:18:56,780 --> 00:18:58,630
ساحرة قوية

279
00:18:58,880 --> 00:19:01,710
حسناً , يجب أن نخبر ( يوثير ) , يمكن
أن يرسل فرسان يلاحقونها

280
00:19:01,740 --> 00:19:03,330
ستختفي لمدة طويلة

281
00:19:04,380 --> 00:19:06,280
يستحيل معرفة المكان

282
00:19:07,530 --> 00:19:08,380
لا

283
00:19:08,960 --> 00:19:09,770
ماذا؟

284
00:19:09,770 --> 00:19:13,540
إنها تعرف بأن المكان الوحيد للدواء
سيكون في غابة ( بالور ) ْ

285
00:19:14,450 --> 00:19:16,430
يمكن أن يقع ( آرثر ) في فخ

286
00:19:17,420 --> 00:19:18,680
(آرثر)

287
00:19:20,350 --> 00:19:21,470
(آرثر)

288
00:20:14,890 --> 00:20:15,620
مرحباً ؟

289
00:20:22,240 --> 00:20:23,090
هل أنتِ بخير ؟

290
00:20:35,120 --> 00:20:35,870
تراجعي

291
00:21:33,440 --> 00:21:34,300
لابأس

292
00:21:34,460 --> 00:21:35,310
لن اقوم بإيذائك

293
00:21:36,950 --> 00:21:37,900
من الذي فعل بك هذا ؟

294
00:21:39,900 --> 00:21:40,690
سيدي

295
00:21:42,910 --> 00:21:45,230
لقد هربتُ منه لكنني تهت

296
00:21:45,980 --> 00:21:47,270
أرجوك لاتتركني

297
00:21:47,850 --> 00:21:49,810
لن أفعل , لن اتركك

298
00:21:50,340 --> 00:21:51,940
أيمكنك أخذي بعيداً من هنا ؟

299
00:21:52,340 --> 00:21:53,220
ليس بعد

300
00:21:55,070 --> 00:21:56,760
هنالك شيء يجب أن أفعله أولاً

301
00:22:03,210 --> 00:22:04,820
لماذا جئت إلى الكهف ؟

302
00:22:05,560 --> 00:22:06,740
أنا أبحث عن شيء

303
00:22:07,260 --> 00:22:08,670
موجود هنا فقط

304
00:22:09,450 --> 00:22:10,320
ماهو ؟

305
00:22:12,950 --> 00:22:15,380
أعرف هذا المكان , أستطيع مساعدتك

306
00:22:17,200 --> 00:22:19,930
إنه نوع من الزهور التي تنمو بداخل الكهف

307
00:22:19,930 --> 00:22:20,850
إنها نادرة جداً

308
00:22:21,780 --> 00:22:25,490
زهرة الموريتيوس ؟ أعرف مكانها

309
00:22:26,540 --> 00:22:27,410
سوف أدلك

310
00:22:58,250 --> 00:23:03,440
ْ ( آرثر ) , إنه .. إنه فخ , إنه فخ

311
00:23:04,450 --> 00:23:06,180
الحمى تزداد سوءاً , اليس كذلك ؟

312
00:23:06,180 --> 00:23:07,840
بدأ السم في التجهز

313
00:23:20,560 --> 00:23:22,760
احظري المزيد من نبات الولفبان

314
00:23:22,760 --> 00:23:23,880
أجل , بالطبع

315
00:23:29,420 --> 00:23:32,190
ْ ( مارلين ) , يجب أن تقاتله

316
00:23:42,040 --> 00:23:42,980
هاهي هنالك

317
00:24:03,290 --> 00:24:04,460
أبعدي عن الحافة

318
00:24:04,900 --> 00:24:08,110
لاتقلقي , سنخرج من هنا قريباً

319
00:24:29,960 --> 00:24:31,290
مالذي تفعلينه ؟

320
00:24:43,600 --> 00:24:46,250
لقد توقعت أكثر

321
00:24:46,250 --> 00:24:47,260
من أنتِ ؟

322
00:24:51,780 --> 00:24:53,990
آخر وجه سوف تراه مطلقاً

323
00:24:58,810 --> 00:25:00,590
يبدوا أن لدينا زائر

324
00:25:32,820 --> 00:25:34,080
جيد جداً

325
00:25:35,850 --> 00:25:37,530
لكنه لن يكون الأخير

326
00:25:38,350 --> 00:25:41,570
سأترك أصدقائه يقضون عليك , يا أمير ( آرثر ) ْ

327
00:25:42,430 --> 00:25:44,900
قدرك أن تموت بيدي

328
00:25:49,010 --> 00:25:50,080
من أنتِ ؟

329
00:25:56,050 --> 00:25:58,580
ْ ( آرثر ) , إنه مظلم هنا

330
00:25:59,850 --> 00:26:00,830
مظلم جداً

331
00:26:12,000 --> 00:26:12,910
(مارلين)

332
00:26:17,610 --> 00:26:18,830
مالذي تفعله ؟

333
00:26:31,190 --> 00:26:32,100
تعال , اذاً

334
00:26:33,330 --> 00:26:34,480
مالذي تنتظره ؟

335
00:26:36,010 --> 00:26:37,140
اقضي عليّ

336
00:27:06,090 --> 00:27:07,430
اتركهم , ( آرثر ) ْ

337
00:27:14,540 --> 00:27:16,390
اذهب , أنقذ نفسك

338
00:27:16,930 --> 00:27:17,990
أتبع الضوء

339
00:28:20,690 --> 00:28:23,910
اسرع , انطلق بسرعه

340
00:28:24,190 --> 00:28:25,420
اتبع الضوء

341
00:28:42,420 --> 00:28:44,980
تحرك , تسلق

342
00:29:45,630 --> 00:29:46,690
! أخبر الملك

343
00:29:46,880 --> 00:29:48,670
لقد عاد ( آرثر )  إلى ( كاملوت ) ْ

344
00:29:54,530 --> 00:29:56,252
مالذي تفعلونه ؟ دعوني أعبر

345
00:29:56,260 --> 00:30:00,450
آسف سيد , أنت رهن الإعتقال , بأمر من الملك

346
00:30:00,600 --> 00:30:02,070
لقد عصيتني

347
00:30:02,080 --> 00:30:04,570
بالطبع فعلت , توجد حياة في خطر

348
00:30:04,620 --> 00:30:07,000
لاتترك ( مارلين ) يموت بسبب شيء فعلته أنا

349
00:30:07,030 --> 00:30:09,890
لماذا أنت مهتم ؟ إنه مجرّد خادم

350
00:30:09,890 --> 00:30:13,210
كان يعرف الخطر الذ يعرضه لنفسه وماذا سوف يحصل له

351
00:30:13,230 --> 00:30:15,490
إن شرب من ذلك الكأس , لكنه فعلها على أي حال

352
00:30:15,520 --> 00:30:17,140
لقد أنقذ حياتي

353
00:30:17,630 --> 00:30:18,920
هنالك المزيد

354
00:30:19,990 --> 00:30:23,630
كانت هنالك إمراة في الجبل
تعرف بأنني جئت هنالك لأجل الزهور

355
00:30:24,140 --> 00:30:26,820
لا أعتقد بأن ( بايارد ) من حاول أن يسممني

356
00:30:26,840 --> 00:30:28,230
بالطبع هو كذلك

357
00:30:33,980 --> 00:30:35,770
يعرف ( جويس ) مايفعل بهذه

358
00:30:36,500 --> 00:30:38,110
ضعني في الزنزانة لأسابيع

359
00:30:38,150 --> 00:30:39,870
حتى لشهر , أنا لا أهتم

360
00:30:39,920 --> 00:30:43,780
لكن تأكد بأن تصل له , أنا أتوسل إليك

361
00:30:47,660 --> 00:30:49,150
! لا

362
00:30:49,540 --> 00:30:52,150
يجب أن تتعلم بأن هنالك طريقة صحيحة

363
00:30:52,170 --> 00:30:54,640
وطريقة خاطئة في عمل الأشياء

364
00:30:54,640 --> 00:30:56,530
سأراك في الخارج بعد أسبوع

365
00:30:59,150 --> 00:31:01,540
بعدها يمكنك ان تبحث عن خادم آخر

366
00:31:25,470 --> 00:31:28,120
لم يبقى له الكثير من الوقت
هل حصل ( آرثر ) على الزهرة ؟

367
00:31:28,140 --> 00:31:30,890
لا أعرف , لايسمح ( يوثير ) لأحد برؤيته

368
00:31:32,080 --> 00:31:33,532
ألا يوجد شيء آخر لنفعله ..؟

369
00:31:33,540 --> 00:31:36,240
فقط ورق زهرة الموريتيوس يمكنها إنقاذه

370
00:31:36,250 --> 00:31:38,290
يجب أن نعرف أن كان ( آرثر ) قد حصل عليها

371
00:31:38,520 --> 00:31:40,410
يمكنني التسلل إلى الزنزانة

372
00:31:40,530 --> 00:31:42,330
سيكون ذلك خطراً جداً

373
00:31:42,430 --> 00:31:45,690
يجب أن أفعل , سيموت ( مارلين ) إن لم أفعل

374
00:31:49,580 --> 00:31:50,730
كوني حذرة

375
00:32:01,300 --> 00:32:02,510
الطعام للسجين

376
00:32:15,930 --> 00:32:17,510
ضعيه جانباً هنالك

377
00:32:30,570 --> 00:32:31,910
شكراً لكِ

378
00:32:37,860 --> 00:32:39,090
أنتظري دقيقة

379
00:32:42,290 --> 00:32:44,330
لا يمكنني أكل هذا , إنه مقرف

380
00:32:46,230 --> 00:32:49,990
الحالة هنا , لا اعتقد بأنها تلائم أي أحد

381
00:33:12,650 --> 00:33:14,650
! أنتِ , أنتظري

382
00:33:30,930 --> 00:33:32,540
هذه نفاية , لاحاجة لها

383
00:33:32,620 --> 00:33:35,140
لسنا ذوي قيمة مثل  أصحاب السمو

384
00:33:47,190 --> 00:33:48,920
الطعام للأمير ( آرثر ) ْ

385
00:33:48,930 --> 00:33:50,350
! أبقي حيث أنتي

386
00:33:55,440 --> 00:33:56,342
كيف حاله ؟

387
00:33:56,350 --> 00:33:57,042
هل حصلتِ على الموريتيوس ؟

388
00:33:57,050 --> 00:33:58,250
خذ

389
00:33:58,290 --> 00:34:00,220
إنه يتنفس بصعوبة , يجب أن نسرع

390
00:34:14,410 --> 00:34:15,540
لماذا توقفت ؟

391
00:34:15,540 --> 00:34:17,370
تم إنشاء السم بواسطة السحر

392
00:34:17,380 --> 00:34:19,790
نحنُ بحاجة للسحر للعلاج

393
00:34:19,850 --> 00:34:22,510
لكن لانستطيع , إنه ممنوع

394
00:34:22,540 --> 00:34:24,040
حتى لو استطعنا

395
00:34:24,360 --> 00:34:25,960
سأحاول جعلها تعمل بدونه

396
00:34:29,120 --> 00:34:31,660
أريد البعض من المياة العذبة

397
00:35:50,560 --> 00:35:51,480
شكراً لكِ

398
00:35:58,360 --> 00:35:59,340
أمسكِ أنفه

399
00:36:04,080 --> 00:36:05,610
ابتلعه

400
00:36:06,570 --> 00:36:08,100
إبتلعه ( مارلين ) ْ

401
00:36:17,750 --> 00:36:19,100
لقد توقف عن التنفس

402
00:36:20,530 --> 00:36:21,790
مالذي حصل ؟

403
00:36:22,590 --> 00:36:23,670
(جويس)

404
00:36:31,650 --> 00:36:33,310
لقد توقف قلبه

405
00:36:39,380 --> 00:36:40,920
لقد مات ؟

406
00:36:43,750 --> 00:36:45,060
لايمكن ذلك

407
00:36:47,640 --> 00:36:49,130
لايمكن ذلك

408
00:36:52,870 --> 00:36:54,570
لقد كان قدره

409
00:36:55,530 --> 00:36:57,170
إنه خطأي

410
00:36:58,140 --> 00:37:00,110
إن كنت جئت إلى هنا مبكراً

411
00:37:00,180 --> 00:37:01,710
إن كنت أسرع

412
00:37:02,490 --> 00:37:03,660
لا , لا

413
00:37:05,400 --> 00:37:06,620
لقد كان أنا

414
00:37:11,290 --> 00:37:13,820
توجب أن أعتني به بشكل أفضل

415
00:37:16,290 --> 00:37:17,720
إنه خطأي

416
00:37:20,330 --> 00:37:22,930
هذا مخزي , يجب أن تخجل من نفسك

417
00:37:22,930 --> 00:37:24,960
أنت كبير بما فيه الكفاية لتكون جدها

418
00:37:25,000 --> 00:37:27,650
ْ ( مارلين ) ! أنت على قيد الحياة

419
00:37:27,650 --> 00:37:29,830
أنا الشبح الذي عاد لمطاردتك

420
00:37:32,950 --> 00:37:34,450
... آسفة , أنا فقط

421
00:37:34,740 --> 00:37:35,950
... اعتقدت بأنك مت

422
00:37:36,020 --> 00:37:37,220
أنا بخير

423
00:37:39,400 --> 00:37:41,020
أنا بخير أكثر

424
00:37:43,580 --> 00:37:46,090
ماذا حصل ..؟

425
00:37:47,510 --> 00:37:50,150
آخر شيء أتذكره شرب النبيذ

426
00:37:52,070 --> 00:37:53,450
سيد , اعتذر عن مقاطعتكم

427
00:37:53,470 --> 00:37:54,990
هل لي بالتحدث معك ؟

428
00:37:55,180 --> 00:37:56,382
ليس الآن

429
00:37:56,390 --> 00:37:58,290
إنه مهم

430
00:37:58,290 --> 00:38:00,660
كلمة ( بايارد )  المعتقل عادت إلى  ( مرسيا ) ْ

431
00:38:00,670 --> 00:38:02,200
نحنُ نهاجم

432
00:38:02,240 --> 00:38:03,450
أشعر بأن ما سأخبره لك

433
00:38:03,450 --> 00:38:05,050
ربما يؤثر على خططك

434
00:38:05,080 --> 00:38:07,110
أرجوك , سوف تستغرق لحظة فقط

435
00:38:13,380 --> 00:38:15,300
أعرف من حاول تسميم ( آرثر ) ْ

436
00:38:15,310 --> 00:38:16,850
وأنا أيضاً , إنه في زنزانتي

437
00:38:16,870 --> 00:38:18,060
لم يكن ( بايارد ) ْ

438
00:38:18,080 --> 00:38:19,690
السم كان سحراً

439
00:38:19,710 --> 00:38:23,370
ولقد عرفت اليد التي صنعته في كل مكان

440
00:38:25,430 --> 00:38:26,890
(نيمويه)

441
00:38:28,100 --> 00:38:29,160
لابد أنك مخطأ

442
00:38:29,190 --> 00:38:30,420
أتمنى لو كنت

443
00:38:30,440 --> 00:38:32,450
لايمكن أن تكون , لكنا عرفناها

444
00:38:32,690 --> 00:38:35,220
وجهها لاينسى بسهولة

445
00:38:35,230 --> 00:38:39,180
إنها ساحرة قوية , يمكنها سحر العين التي تنظر لها

446
00:38:39,190 --> 00:38:40,990
لم نعرف أبداً بأنها هي ؟

447
00:38:41,010 --> 00:38:42,530
هل لديك اي دليل ؟

448
00:38:42,810 --> 00:38:44,610
السم الذي استخدم ضد ( مارلين ) ْ

449
00:38:44,630 --> 00:38:47,660
لديه فعالية أكثر بالسحر

450
00:38:47,670 --> 00:38:50,270
لقد تآمرت مع ( بايارد ) لقتل ( آرثر )  ؟

451
00:38:50,300 --> 00:38:52,700
لا , ( بايارد ) بريء

452
00:38:52,730 --> 00:38:54,240
انظر إلى ماحصل

453
00:38:54,250 --> 00:38:56,260
هذا ماكانت تريده

454
00:38:56,300 --> 00:38:59,970
حرب لجلب المعاناة والنزاع إلى ( كاملوت ) ْ

455
00:39:00,080 --> 00:39:02,910
كم تبقى على جنود ( بايارد ) للوصول إلى جدراننا ..؟

456
00:39:02,960 --> 00:39:07,120
يوم أو ربما أقل
يجب أن نرسل الفرسان لمقابلتهم هنالك

457
00:39:11,740 --> 00:39:14,740
آمر رجالك بأم لايغادروا ( كاملوت ) حتى أقول كلمتي

458
00:39:14,760 --> 00:39:15,710
سيد

459
00:39:18,120 --> 00:39:20,280
أنت تقوم بالقرار الصائب , سيد

460
00:39:26,410 --> 00:39:29,710
هل تعتقد بن ( آرثر ) ينبغي أن يعرف حقيقة ( نيمويه ) ..؟

461
00:39:37,540 --> 00:39:40,470
حسناً , أبدأ بالتفاخر

462
00:39:41,310 --> 00:39:42,470
كيف تعاملت معه ؟

463
00:39:44,280 --> 00:39:45,420
لستُ متأكداً

464
00:39:47,380 --> 00:39:49,140
كل ما أعرفه بأنني يجب أن اساعد

465
00:39:51,810 --> 00:39:53,570
هنالك من كان يعرف بأنني في مشكلة

466
00:39:55,450 --> 00:39:58,370
ارسل ضوءاً ليرشدني إلى الطريق

467
00:39:59,230 --> 00:40:00,200
من ..؟

468
00:40:00,910 --> 00:40:02,130
لا أعرف

469
00:40:03,960 --> 00:40:07,270
لكن مهما يكن , أنا هنا بسببه فقط

470
00:40:09,660 --> 00:40:11,060
أنا سعيدة بأنك عدت

471
00:40:18,850 --> 00:40:19,950
(آرثر)

472
00:40:22,770 --> 00:40:24,510
المرأة التي قابلتها في الغابة

473
00:40:25,750 --> 00:40:27,450
مالذي أخبرتك به ؟

474
00:40:29,210 --> 00:40:30,470
ليس كثيراً

475
00:40:31,830 --> 00:40:33,760
لقد كانت منشغلة في محاولة قتلي

476
00:40:36,110 --> 00:40:37,550
كان غريباً

477
00:40:38,280 --> 00:40:39,500
بأي طريقة ؟

478
00:40:41,970 --> 00:40:43,680
لقد كنتُ تحت رحمتها

479
00:40:43,990 --> 00:40:46,360
لم تستطع القضاء عليّ لكنها قاربت على ذلك

480
00:40:48,190 --> 00:40:51,790
لقد قالت بأن قدري أن أموت على يدها

481
00:40:55,680 --> 00:40:57,300
لابد أنك ارتعبت

482
00:40:58,310 --> 00:40:59,720
حصلت على هذه اللحظة

483
00:41:01,110 --> 00:41:03,750
أولائك الذي يمارسون السحر لايعرفون غير الشر

484
00:41:03,760 --> 00:41:07,310
التشاؤم والبحث عن تدمير الخير اينما يجدونه

485
00:41:08,440 --> 00:41:10,630
ولذلك هي ارادتك أن تموت

486
00:41:12,470 --> 00:41:14,720
إنها شر

487
00:41:16,770 --> 00:41:18,650
يبدوا أنك تعرفها

488
00:41:20,400 --> 00:41:22,160
أجل

489
00:41:25,940 --> 00:41:29,020
التعرف على قلب ساحر واحد هو معرفتهم جميعاً

490
00:41:32,240 --> 00:41:33,610
لقد قمت بالفعل الصحيح

491
00:41:33,940 --> 00:41:36,150
حتى لو اعتقدتُ بأنك عصيتني

492
00:41:41,050 --> 00:41:42,650
أنا فخور بك ( آرثر ) ْ

493
00:41:43,780 --> 00:41:45,190
لا تنسى هذا أبداً

494
00:41:57,990 --> 00:41:59,260
اذاُ لاتزال على قيد الحياة ؟

495
00:42:00,130 --> 00:42:02,080
أجل , تقريباً

496
00:42:04,590 --> 00:42:07,410
أتفهم بأنني يجب أن أشكرك على ذلك

497
00:42:08,020 --> 00:42:09,650
أجل , حسناً , إنه لاشيء

498
00:42:10,070 --> 00:42:12,430
الخادم نصف الكريم من الصعب الحصول عليه

499
00:42:14,110 --> 00:42:16,010
لقد جئت هنا لأطمئن عليك

500
00:42:17,160 --> 00:42:19,250
عد للعمل غداً

501
00:42:19,470 --> 00:42:21,680
اجل , بالطبع ومبكراً

502
00:42:25,340 --> 00:42:26,420
(آرثر)

503
00:42:27,830 --> 00:42:29,000
شكراً لك

504
00:42:31,230 --> 00:42:32,780
أنت أيضاً

505
00:42:34,890 --> 00:42:36,250
استرح قليلاً

506
00:42:41,710 --> 00:42:43,240
ربما ( آرثر ) قد أتعبك

507
00:42:43,270 --> 00:42:44,980
لكنه رجل شريف

508
00:42:45,000 --> 00:42:47,760
لايوجد الكثير من سيعرض حياته للخطر لأجل خادم

509
00:42:48,330 --> 00:42:51,160
ستكون بدون مقابل إن لم تكن لك

510
00:42:52,930 --> 00:42:54,430
تناول عشائك

511
00:42:56,620 --> 00:43:00,030
لا زلت لا أفهم لماذا تبحث عن المشاكل بالإنقلاب مع ( بايارد ) ْ

512
00:43:00,060 --> 00:43:02,600
ألا يمكن أن تكون هادئه وتقتل ( آرثر ) ْ

513
00:43:02,650 --> 00:43:07,030
تدمير ( آرثر ) و ( كاملوت ) ليس هذا كل ماتبحث عنه

514
00:43:07,190 --> 00:43:10,330
لقد عرفت بأنك ستجبر على شرب ذلك النبيذ

515
00:43:10,370 --> 00:43:13,280
أنت من أرادت قتله

516
00:43:14,330 --> 00:43:15,660
يبدوا أن أحد آخر يعرف

517
00:43:15,700 --> 00:43:18,290
أنت مقدر لأشياء أهم ( مارلين ) ْ

518
00:43:29,760 --> 00:43:31,320
أدين إلى ( لانسيلوت ) بحياتي

519
00:43:31,880 --> 00:43:34,580
أنا أدفع الدين بالطريقة التي استطيع

520
00:43:35,210 --> 00:43:38,500
إنه طموح حياتي , أن أنظم إلى فرسان ( كاملوت ) ْ

521
00:43:39,270 --> 00:43:41,360
أنهض , سيد ( لانسيولت ) ْ

522
00:43:41,390 --> 00:43:42,330
... لم يتوجب أن أعود

523
00:43:42,340 --> 00:43:43,680
لاتذهب ( لانسيلوت ) ْ

524
00:43:47,240 --> 00:43:49,580
إنه الآن أو ابداً

525
00:43:49,580 --> 00:44:00,580
<font color="#ffff00" size=14>
منتديات وصوف
www.w99of.com/vb
</font>

