1
00:00:00,100 --> 00:00:02,390
فى أرض السحر

2
00:00:02,430 --> 00:00:07,220
مصير مملكة عظيمة يقع على عاتق شاب صغير

3
00:00:07,260 --> 00:00:10,140
أسمه ... ميرلين

4
00:00:59,690 --> 00:01:01,080
أهرب ! أهرب

5
00:01:24,790 --> 00:01:25,730
لقد ذهب

6
00:01:29,730 --> 00:01:31,400
أنت أنقذت حياتى

7
00:01:32,530 --> 00:01:33,570
أنا ميرلين

8
00:01:35,050 --> 00:01:36,260
لانسيلوت

9
00:01:45,022 --> 00:01:55,692
لمزيد من الترجمات و المسلسلات الأجنبية زوروا موقعنا
WwW.FoNeKaT.NeT

10
00:01:55,762 --> 00:02:07,745
ترجمة محمد عثمان
CaSaBlanKa

11
00:02:19,150 --> 00:02:21,200
الجرح سطحى

12
00:02:21,230 --> 00:02:22,900
سيتجاوز الحمى

13
00:02:23,050 --> 00:02:25,280
سيكون بخير فى الصباح

14
00:02:31,190 --> 00:02:33,170
أى مخلوق قد يفعل هذا؟

15
00:02:33,380 --> 00:02:35,820
لم نجد له أى أثر

16
00:02:35,820 --> 00:02:37,570
ما قاله القرويون يبدو أنه حقيقى

17
00:02:37,590 --> 00:02:38,740
لديه أجنحه

18
00:02:39,400 --> 00:02:40,250
و

19
00:02:41,230 --> 00:02:42,330
ماذا؟

20
00:02:42,910 --> 00:02:46,230
ولم يقتل الماشية - فقط البشر

21
00:02:47,120 --> 00:02:49,600
مهما كان هذا
فهو يميل الى البشر

22
00:02:50,900 --> 00:02:53,480
ضع حراس على كل القرى البعيدة

23
00:02:53,660 --> 00:02:55,360
وأجعل حراس المراقبه على أهب أستعداد

24
00:02:55,720 --> 00:02:57,620
أذا أتجه هذا الشئ الى كاميلوت

25
00:02:57,630 --> 00:02:59,040
يجب أن نكون مستعدين

26
00:03:01,640 --> 00:03:05,560
لقد حلمت منذ صباى بالمجئ هنا

27
00:03:05,680 --> 00:03:09,500
أنه طموح حياتى بالانضمام الى فرسان كاميلوت

28
00:03:10,630 --> 00:03:15,020
أعلم بماذا تفكر
انا .... انا طموح أكثر من اللازم

29
00:03:15,300 --> 00:03:17,080
بغض النظر , من أنا؟

30
00:03:17,090 --> 00:03:19,980
فهم لديهم الجنود الأفضل والأشجع بالمنطقة

31
00:03:19,990 --> 00:03:21,030
لانسيلوت

32
00:03:21,040 --> 00:03:22,130
نعم

33
00:03:22,640 --> 00:03:24,410
أنهم سوف يعجبوا بك

34
00:03:24,640 --> 00:03:25,700
أصحيح هذا؟

35
00:03:26,260 --> 00:03:27,570
لقد رأيتك وأنت تقاتل

36
00:03:27,580 --> 00:03:29,720
أنت تسطيع محاربة أرثر شخصيا

37
00:03:29,750 --> 00:03:31,080
بالكاد أعتقد هذا

38
00:03:31,430 --> 00:03:33,670
أتعرف ماذا سأفعل؟

39
00:03:33,970 --> 00:03:35,400
سأتكلم معه الأن

40
00:03:35,740 --> 00:03:37,230
أتعرف ارثر؟

41
00:03:38,050 --> 00:03:39,580
نعم

42
00:03:40,200 --> 00:03:43,960
حسنا ايتها الخنفساء

43
00:03:44,120 --> 00:03:45,550
هذا أختبارك الأخير

44
00:03:46,590 --> 00:03:49,000
أجتاز هذا وستصبح أحد فرسان كاميلوت

45
00:03:49,730 --> 00:03:52,200
أفشل وستكون نكره

46
00:03:52,360 --> 00:03:56,340
ستواجه الاكثر رهبا وسط كل اعدائك
الأله الأكثر فتكا

47
00:03:58,580 --> 00:04:00,010
ستواجهنى أنا

48
00:04:00,320 --> 00:04:04,070
تحديك سيدوم دقيقة واحدة , قتال حر

49
00:04:04,610 --> 00:04:06,980
جريموند , الأبن الثانى لويسكس

50
00:04:11,710 --> 00:04:13,120
وقتك ابتدأ الأن

51
00:04:29,890 --> 00:04:31,170
خذه بعيدا

52
00:04:32,430 --> 00:04:34,600
أنه ثالث شخص يرسب هذا الشهر

53
00:04:34,610 --> 00:04:37,250
كيف سأدافع عن كاميلوت بهؤلاء الحثالة؟

54
00:04:37,420 --> 00:04:39,510
أعتقد أنى استطيع مساعدتك

55
00:04:39,600 --> 00:04:40,990
أنت , ميرلين؟

56
00:04:40,990 --> 00:04:43,210
ليس لديك أدنى فكرة ما يتطلبه أن تكون فارسا

57
00:04:43,220 --> 00:04:46,410
شجاعة , قوة تحمل , أنضباط

58
00:04:46,420 --> 00:04:50,040
لا , بالطبع لا أعرف
ولكنى أعرف شخصا يملك هذا

59
00:04:50,050 --> 00:04:51,110
حقا؟

60
00:04:51,190 --> 00:04:52,610
لقد أنقذ حياتى

61
00:04:52,710 --> 00:04:53,990
هذة بداية غير مبشرة

62
00:04:54,000 --> 00:04:55,630
لا . لا . أنه حقا جيد

63
00:04:55,640 --> 00:04:57,630
أنا متأكد انه رائع

64
00:04:57,640 --> 00:04:59,000
أنسيت القانون الاول لكاميلوت

65
00:04:59,010 --> 00:04:59,880
ماذا؟

66
00:04:59,890 --> 00:05:01,000
القانون الاول

67
00:05:01,000 --> 00:05:03,220
فقط النبلاء يستطيعوا ان يكونوا فرسان

68
00:05:03,250 --> 00:05:05,870
اذا لم يكن صديقك من النبلاء

69
00:05:05,880 --> 00:05:07,770
أنه .... من النبلاء

70
00:05:08,250 --> 00:05:09,660
هل هو؟
بالتأكيد

71
00:05:10,360 --> 00:05:13,290
حسنا , أحضره الى منطقة التدريب غدا

72
00:05:13,750 --> 00:05:15,930
أجعله يحضر ختم النبلاء معه

73
00:05:15,940 --> 00:05:18,430
شكرا ارثر
لن تندم على هذا

74
00:05:21,170 --> 00:05:23,030
هل تكلمت معه؟

75
00:05:23,040 --> 00:05:24,020
لقد تحدثت اليه

76
00:05:24,030 --> 00:05:25,150
وماذا؟

77
00:05:25,600 --> 00:05:26,460
و .....

78
00:05:29,720 --> 00:05:30,810
انه يريد مقابلتك

79
00:05:31,260 --> 00:05:32,170
رائع

80
00:05:33,000 --> 00:05:34,760
شكرا لك . شكرا لك

81
00:05:34,760 --> 00:05:36,370
لا داعى لهذا

82
00:05:36,370 --> 00:05:36,610
هذا لا شئ

83
00:05:38,660 --> 00:05:40,570
هل هناك أدنى فرصه أن تكون من النبلاء؟

84
00:05:40,570 --> 00:05:43,580
نبيلا؟ . لا . لا

85
00:05:43,870 --> 00:05:44,820
لماذا تسأل؟

86
00:05:44,820 --> 00:05:46,420
أنه فقط

87
00:05:46,420 --> 00:05:48,805
القانون الأول لكاميلوت ينص على

88
00:05:48,805 --> 00:05:52,890
فقط النبلاء يستطيعوا الخدمة كفرسان

89
00:05:52,950 --> 00:05:54,241
أوثر كون الفرسان لخدمة المملكة

90
00:05:54,242 --> 00:05:56,790
ضد هؤلاء الذين يريدوا تدميرها

91
00:05:57,150 --> 00:06:00,220
لقد عرف بانه يضع حياته بين ايدى الفرسان

92
00:06:00,220 --> 00:06:04,380
لذا فقد أختار من اقسم له بيمين الولاء

93
00:06:04,380 --> 00:06:05,210
النبلاء

94
00:06:05,210 --> 00:06:07,380
من هنا وُلد القانون الأول لكاميلوت

95
00:06:07,380 --> 00:06:10,030
ومُنذ هذا اليوم فقط ابناء العائلات النبيلة

96
00:06:10,030 --> 00:06:12,680
يَخدموا المملكة كفرسان

97
00:06:13,880 --> 00:06:15,850
هذا ليس عدلا

98
00:06:15,850 --> 00:06:18,080
عدلا أم لا , هكذا هو الحال

99
00:06:19,390 --> 00:06:20,950
أنا أسف , لانسيلوت

100
00:06:21,640 --> 00:06:22,700
حقا أنا أسف

101
00:06:37,650 --> 00:06:39,260
لما تريد أن تكون فارسا لهذه الدرجة؟

102
00:06:40,590 --> 00:06:46,880
عندما كنت صبيا , هُوجمت قريتى من
قبل غزاة من السهول الشمالية

103
00:06:48,830 --> 00:06:50,660
ذبحوهم فى أماكنهم

104
00:06:51,380 --> 00:06:53,600
أبى , أمى , الجميع

105
00:06:55,040 --> 00:06:56,260
وحدى هربت

106
00:06:58,330 --> 00:07:02,640
أقسمت هذا اليوم لن أقف عاجزا ابدا أمام الطغيان

107
00:07:03,320 --> 00:07:05,340
جعلت المبارزه حياتى

108
00:07:05,660 --> 00:07:09,890
منذ هذا اليوم وكرست نفسى لفن القتال

109
00:07:10,990 --> 00:07:14,960
عندما أصبحت مستعدا , جئت الى كاميلوت

110
00:07:17,550 --> 00:07:19,190
والأن يبدو أن رحلتى أنتهت

111
00:07:20,870 --> 00:07:23,680
كل ما حاربت من أجله تبخر

112
00:07:24,770 --> 00:07:25,840
أعطيك كلمتى

113
00:07:26,640 --> 00:07:29,760
مهما يتطلب الأمر , سوف أحقق لك رغبتك

114
00:07:44,810 --> 00:07:45,800
أُذاكر

115
00:08:42,230 --> 00:08:44,140
هيا , هيا . رائع

116
00:08:53,360 --> 00:08:55,530
أنه, كتاب جيد

117
00:09:03,390 --> 00:09:04,250
ما هذا؟

118
00:09:04,250 --> 00:09:05,940
هذا ختم النبالة خاصتك

119
00:09:05,940 --> 00:09:06,960
لا أفهم

120
00:09:06,960 --> 00:09:09,350
سيداتى سادتى أقدم لكم لانسيلوت

121
00:09:09,350 --> 00:09:11,740
الأبن الخامس للأمير الرديد من نورثمبيريا

122
00:09:11,740 --> 00:09:13,020
لا , ميرلين , لا

123
00:09:13,450 --> 00:09:14,730
أذا أنت لا تريد أن تُصبح فارساً

124
00:09:15,280 --> 00:09:16,370
بالطبع أريد

125
00:09:17,370 --> 00:09:18,730
ماذا ؟ القوانين لا تسمح بهذا؟

126
00:09:18,730 --> 00:09:20,420
اللعنه على القوانين , القوانين خاطئة

127
00:09:20,420 --> 00:09:23,070
ولكنها كذبة , أنها ضد مبادئ الفرسان

128
00:09:23,070 --> 00:09:26,010
لديك الحق لتكون فارسا مثل أى شخص . اعرف هذا

129
00:09:27,100 --> 00:09:28,210
ولكن القوانين ميرلين

130
00:09:28,620 --> 00:09:30,570
نحن لا نخرق القوانين

131
00:09:30,570 --> 00:09:31,400
نحن ندور حولها . هذا ما فى الأمر

132
00:09:31,400 --> 00:09:32,600
فقط ضع قدمك بأول الطريق

133
00:09:32,600 --> 00:09:36,570
وبعد هذا سيتم محاسبتك على عملك فقط

134
00:09:37,150 --> 00:09:39,990
وأذا نجحت , أذا جعلوك فارسا

135
00:09:40,550 --> 00:09:43,430
سيكون لأنك أستحققت هذا , نبيلا أم لا

136
00:09:46,340 --> 00:09:48,070
لا أستطيع تغيير الطريقة التى تتم بها الامور هنا

137
00:09:49,090 --> 00:09:53,920
ولكنك تستطيع ... اذا تركتنى أساعدك

138
00:10:01,820 --> 00:10:03,310
هذا عطف كبير منك

139
00:10:04,430 --> 00:10:05,820
" جوين "

140
00:10:06,720 --> 00:10:07,570
أختصار  ل  جوينفير

141
00:10:08,510 --> 00:10:10,690
اذا شكرا لك جوينفير

142
00:10:11,450 --> 00:10:13,870
لا تشكرنى , أشكر ميرلين

143
00:10:14,370 --> 00:10:16,580
ميرلين يفعل اى شئ لأى شخص

144
00:10:16,960 --> 00:10:18,450
هل بأمكانك رفع ذراعيك؟

145
00:10:18,450 --> 00:10:20,190
شكرا لك , أسف

146
00:10:24,950 --> 00:10:26,870
أعتقد انه أمر رائع أن يتدبر لك ميرلين هذه الفرصة

147
00:10:27,780 --> 00:10:29,120
نحن نحتاج رجال مثلك

148
00:10:29,890 --> 00:10:30,590
فعلا؟

149
00:10:32,520 --> 00:10:35,340
حسنا , ليس انا شخصيا , ولكن كاميلوت

150
00:10:35,780 --> 00:10:37,100
كاميلوت بحاجه للفرسان

151
00:10:37,510 --> 00:10:39,320
ليس فقط ارثر وامثاله

152
00:10:39,320 --> 00:10:40,650
ولكن الناس العاديين مثلك انت وأنا

153
00:10:41,360 --> 00:10:43,240
انا لست فارسا بعد , سيدتى

154
00:10:43,240 --> 00:10:44,410
وأنا لست سيدة

155
00:10:45,400 --> 00:10:46,590
اسف , أنا

156
00:10:48,070 --> 00:10:49,150
حسنا , لقد أنتهينا

157
00:10:49,650 --> 00:10:51,040
سأنهيهم لك فى وقت قصير

158
00:10:51,370 --> 00:10:52,900
من السار مقابلتك , لانسيلوت

159
00:11:05,370 --> 00:11:07,620
أنها تبدو لطيفة , جوينفير

160
00:11:07,620 --> 00:11:09,430
نعم , نعم , هى كذلك

161
00:11:10,020 --> 00:11:12,200
وهى أفضل خياطة فى كاميلوت , أعدك بهذا

162
00:11:12,790 --> 00:11:16,950
هل أنتم الاثنان ....? أنت تعرف

163
00:11:19,120 --> 00:11:20,790
لا . لا . لا

164
00:11:21,310 --> 00:11:22,370
فقط أصدقاء

165
00:11:23,730 --> 00:11:24,420
واحد

166
00:11:25,830 --> 00:11:26,620
أثنان

167
00:11:27,660 --> 00:11:28,350
ثلاثة

168
00:11:29,470 --> 00:11:30,410
أربعة

169
00:11:31,450 --> 00:11:32,540
واحد

170
00:11:33,390 --> 00:11:34,160
أثنان

171
00:11:35,360 --> 00:11:36,280
ثلاثة

172
00:11:37,950 --> 00:11:39,140
بالتأكيد أنت تبدو رائع

173
00:11:39,140 --> 00:11:40,410
اليس كذلك؟

174
00:11:40,810 --> 00:11:41,910
لا أشعر بهذا

175
00:11:41,910 --> 00:11:42,760
هذا يكفى لليوم

176
00:11:43,540 --> 00:11:44,420
أحسنتم

177
00:11:44,890 --> 00:11:47,060
هذه فرصتك , أذهب اليها

178
00:11:53,320 --> 00:11:56,850
نعم؟
لانسيلوت الأبن الخامس ل اللورد الدريد من نورثيمبريا

179
00:11:59,170 --> 00:12:01,150
لانس - ي - لوت ؟

180
00:12:01,670 --> 00:12:03,050
خادمى أخبرنى عنك

181
00:12:03,050 --> 00:12:04,530
هل الختم بحوزتك؟

182
00:12:05,290 --> 00:12:06,330
سيدى

183
00:12:08,790 --> 00:12:10,110
رد فعل بطئ

184
00:12:10,110 --> 00:12:11,860
لو كنا بمعركة ستكون ميتا الأن

185
00:12:12,880 --> 00:12:14,120
تعال مجددا عندما تكون جاهزا

186
00:12:15,260 --> 00:12:16,420
أنا جاهز الأن , سيدى

187
00:12:19,640 --> 00:12:20,710
أنت جاهز؟
هل أنت؟

188
00:12:21,960 --> 00:12:25,240
حسنا . يمكنك البدء بتنظيف الاسطبلات

189
00:12:31,350 --> 00:12:32,810
أسف بخصوص لانسيلوت

190
00:12:32,810 --> 00:12:34,500
لقد رأيتك متضايقاً

191
00:12:36,980 --> 00:12:39,000
أنت تعرف , هكذا هى الحياة

192
00:12:40,070 --> 00:12:41,320
أحيانا تكسب , وأحيانا تخسر

193
00:12:42,710 --> 00:12:43,920
أنت تتعامل مع هذا بطريقة جيده

194
00:12:45,040 --> 00:12:47,170
بطريقة البالغين

195
00:12:47,570 --> 00:12:48,650
شكرا لك , جويس

196
00:12:53,600 --> 00:12:54,730
كيف جرت الأمور؟

197
00:13:08,400 --> 00:13:09,970
لقد وجد عملاً بالاسطبلات

198
00:13:09,970 --> 00:13:10,690
أرى هذا

199
00:13:12,790 --> 00:13:14,770
والحقيقة قبل أن أفقد هدوئى؟

200
00:13:15,220 --> 00:13:18,150
أنه يحاول أن يكون فارساً

201
00:13:19,060 --> 00:13:22,050
القانون الأول لكاميلوت لم يخترقة أى أنسان

202
00:13:22,050 --> 00:13:23,000
ماذا فعلت يا ميرلين؟

203
00:13:23,660 --> 00:13:24,870
لقد تلاعبت بالقانون قليلاً

204
00:13:24,870 --> 00:13:26,540
ولكنهم خاطئين , غير عادلين

205
00:13:26,540 --> 00:13:28,430
لقد تلاعبت بالقانون بأستخدام السحر

206
00:13:29,140 --> 00:13:30,740
لم تكن مشكلة

207
00:13:30,740 --> 00:13:32,980
لقد كانت خدعة أكثر مما تكون سحرا

208
00:13:32,980 --> 00:13:37,060
السحر ليس لعبة لك لتستخدمة او تسئ استخدامه كما تريد

209
00:13:37,060 --> 00:13:39,510
أعرف هذا
اذا لما فعلت هذا؟

210
00:13:39,510 --> 00:13:40,930
أُدين بحياتى للانسيلوت

211
00:13:41,340 --> 00:13:43,470
أدفع هذا الدين بالطريقة الوحيدة التى أستطيع

212
00:13:43,470 --> 00:13:45,600
بأعطائه الفرصة التى يستحقها

213
00:13:46,050 --> 00:13:48,800
أذا أردت معاقبتى على هذا فتفضل

214
00:14:04,480 --> 00:14:05,390
ليس سيئا

215
00:14:07,460 --> 00:14:09,520
أتريد منى أن أمسح بيت الحراس مجددا , سيدى؟

216
00:14:09,520 --> 00:14:11,080
بالتأكيد تحتاج الكنس

217
00:14:12,910 --> 00:14:16,050
أولاً , أريدك أن تقتلنى

218
00:14:17,060 --> 00:14:17,930
سيدى

219
00:14:18,230 --> 00:14:21,060
هيا , لا تتظاهر بأنك لا ترغب بهذا

220
00:14:21,700 --> 00:14:23,350
اللعنه , لو كنت مكانك لأردت هذا

221
00:14:27,650 --> 00:14:28,500
هيا

222
00:14:33,490 --> 00:14:34,580
هيا , لانسيلوت

223
00:14:34,580 --> 00:14:35,950
أنت لا تضرب سجادة

224
00:15:15,210 --> 00:15:16,640
تهانى , لانسيلوت

225
00:15:19,090 --> 00:15:20,440
لقد أجتزت التدريب الاساسى

226
00:15:38,280 --> 00:15:40,120
أنت بأمان الأن , أعدك بهذا

227
00:15:44,780 --> 00:15:46,670
كيف هى؟
بخير

228
00:15:48,730 --> 00:15:49,950
ماذا حدث لهؤلاء الناس؟

229
00:15:49,950 --> 00:15:52,580
قريتهم تمت مهاجمتها بواسطة وحش مجنح

230
00:15:56,080 --> 00:15:59,430
سأصطاد هذا المخلوق , ولكنى لا أستطيع تتبعه بالهواء

231
00:15:59,430 --> 00:16:00,800
ليس عليك تتبعه

232
00:16:02,440 --> 00:16:04,610
اولا جرينسورد ثم ويلودال

233
00:16:05,730 --> 00:16:08,800
أنه يتجه جنوبا الى فم الوادى

234
00:16:08,800 --> 00:16:09,860
الى كاميلوت

235
00:16:10,450 --> 00:16:12,570
يجب ان تجهز فرسانك , ارثر

236
00:16:12,740 --> 00:16:14,990
تحل بالإيمان يا ابى
سنكون جاهزين

237
00:16:22,950 --> 00:16:27,880
أجنحة الصقر وجسد الأسد

238
00:16:31,630 --> 00:16:38,200
أجنحة الصقر وجسد الأسد

239
00:16:42,620 --> 00:16:44,770
الوحش يتجه الى كاميلوت

240
00:16:44,770 --> 00:16:47,000
أنه سريع وخفيف

241
00:16:47,000 --> 00:16:49,700
ولكنه كبير كفايه ليضرب بشدة

242
00:16:50,690 --> 00:16:52,930
بداية من اليوم تدريباتنا

243
00:16:53,570 --> 00:16:55,690
ستكون مركزه على الناحية الهجومية

244
00:16:56,470 --> 00:16:57,840
ليس لدينا متسع من الوقت

245
00:16:59,050 --> 00:16:59,980
أنصرفوا

246
00:17:03,470 --> 00:17:04,480
نعم لانسيلوت

247
00:17:04,820 --> 00:17:06,940
هل بامكانى فعل اى شئ , سيدى؟

248
00:17:07,770 --> 00:17:10,610
أعرف بأنه فى حالة القتال فقط الفرسان يحاربوا

249
00:17:10,610 --> 00:17:13,710
هذا صحيح وانت لم تصبح فارسا حتى الان

250
00:17:14,870 --> 00:17:16,680
لهذه انا سرعت أختباراتك

251
00:17:16,980 --> 00:17:18,240
ستواجهنى صباحا

252
00:17:24,520 --> 00:17:29,680
حسنا , ها نحن
اختبارك الأخير

253
00:17:31,350 --> 00:17:34,410
اذا نجحت ستنضم للفرسان

254
00:17:35,760 --> 00:17:38,980
اذا فشلت فرحلتك قد أنتهت هنا

255
00:17:40,600 --> 00:17:45,380
لانسيلوت , الأبن الخامس ل اللورد الدريد من نورثيمبيريا

256
00:17:49,800 --> 00:17:51,310
وقتك أبتدأ الأن

257
00:18:18,390 --> 00:18:19,380
أنا أسف

258
00:18:42,200 --> 00:18:43,230
خسارة

259
00:18:51,070 --> 00:18:52,240
هل تستسلم  سيدى؟

260
00:19:00,100 --> 00:19:01,210
على ركبتك

261
00:19:11,990 --> 00:19:17,080
أنهض , الفارس لانسيلوت

262
00:19:24,680 --> 00:19:25,880
من هذا الرجل؟

263
00:19:26,340 --> 00:19:27,770
يبدو أنه أتى من لا شئ

264
00:19:28,150 --> 00:19:31,800
أعرف , لقد تعجب الكل من هذا

265
00:19:31,800 --> 00:19:33,600
أنت تشرفنا ايها الفارس لانسيلوت

266
00:19:34,820 --> 00:19:37,350
الفرسان هم أساس كاميلوت

267
00:19:37,350 --> 00:19:39,050
الشرف كله لى سيدى

268
00:19:39,810 --> 00:19:41,320
أبيك سيكون فخورا بك

269
00:19:41,880 --> 00:19:42,800
نعم سيدى

270
00:19:43,030 --> 00:19:46,230
لم أرى اللورد الدريد منذ عدة سنوات

271
00:19:46,230 --> 00:19:48,210
أكثر مما يبدو بتخيلى

272
00:19:48,700 --> 00:19:51,370
أخر مره رأيته فيها كان لديه أربع أولاد

273
00:19:53,620 --> 00:19:57,540
حسنا .... ها انا

274
00:19:57,620 --> 00:19:58,580
بالتأكيد

275
00:19:59,560 --> 00:20:01,819
لقد جعلتك تنتظر كثيرا

276
00:20:01,820 --> 00:20:03,230
أستمتع بالاحتفال

277
00:20:03,540 --> 00:20:04,260
سيدى

278
00:20:08,990 --> 00:20:13,700
خذ هذا الى جيوفرى أخصائى علم الأنساب

279
00:20:14,480 --> 00:20:16,010
أريد رأيه هذا الصباح

280
00:20:22,190 --> 00:20:23,230
أنظر اليه يا جويس

281
00:20:24,240 --> 00:20:26,820
هل لانسيلوت لا يستحق هذه اللحظه؟

282
00:20:27,290 --> 00:20:28,880
لم أقل انه لا يستحقها

283
00:20:29,370 --> 00:20:32,340
ولكن القدر والرغبه شيئان مختلفان

284
00:20:32,700 --> 00:20:33,900
أنت تحكمت بالامر يا ميرلين

285
00:20:34,590 --> 00:20:36,679
وضعته على طريق من أختيارك

286
00:20:36,680 --> 00:20:40,500
لقد جلبت له أنتصار ولكن المستقبل مجهول

287
00:20:41,030 --> 00:20:43,209
لا أعرف ماذا تسمى هذا

288
00:20:43,210 --> 00:20:45,990
ولكنى أسميه أحتفال

289
00:20:47,770 --> 00:20:49,010
فهمت المغزى

290
00:20:49,270 --> 00:20:50,640
لا تعود للمنزل متأخرا

291
00:20:50,950 --> 00:20:51,780
حسنا

292
00:21:07,120 --> 00:21:08,000
ها هى المشاكل قادمة

293
00:21:09,220 --> 00:21:13,950
أخبرنى , هل تعتقد أنها .... جميلة؟

294
00:21:15,900 --> 00:21:18,400
نعم سيدى , أعتقد هذا

295
00:21:19,640 --> 00:21:22,870
نعم , أفترض ذلك

296
00:21:25,880 --> 00:21:30,350
أتعرفى , انا أعتقد ان السيد لانسيلوت معجب بك , جوين

297
00:21:30,860 --> 00:21:33,870
لا تكن سخيفا
مااذا اذا كان فعلا معجب بك؟ أسيكون هذا سيئا؟

298
00:21:34,240 --> 00:21:35,580
أنه ليس نوعى المفضل

299
00:21:36,020 --> 00:21:37,260
حسنا , هناك مفاجأه

300
00:21:37,820 --> 00:21:40,505
احيانا أتعجب أذا كنت تعرفى من هو نوعك المفضل

301
00:21:40,505 --> 00:21:43,190
حتى ولو وقف بجوارك

302
00:21:44,080 --> 00:21:45,410
محتمل تكون صادقا

303
00:21:45,700 --> 00:21:47,610
شكرا لك

304
00:21:51,590 --> 00:21:53,964
اذا هيا , لنواصل الحديث فقط

305
00:21:53,965 --> 00:21:57,480
اذا اضطرت للأختيار بين ارثر و لانسيلوت

306
00:21:58,070 --> 00:22:00,020
لا يتوجب على ولن يحدث هذا

307
00:22:00,160 --> 00:22:01,360
انت لست مرحه يا جوين

308
00:22:04,550 --> 00:22:12,630
سيداتى وسادتى , من فضلكم أنضموا
معى لنشرب نخب مجندنا الجديد

309
00:22:12,780 --> 00:22:16,580
فارس كاميلوت الجديد , السيد لانسيلوت

310
00:22:30,100 --> 00:22:32,820
ياردتان من الخمر؟
ميلين على الأرجح

311
00:22:32,820 --> 00:22:34,476
صباح الخير ايها السادة

312
00:22:34,477 --> 00:22:37,550
لا تنظروا اليها . ولا تشموا رأئحتها , فقط اشربوا

313
00:22:45,340 --> 00:22:47,370
أفضل؟
حسنا

314
00:22:48,190 --> 00:22:50,890
لا يفترض أن تتأرجح بأول يوم فى العمل , لانسيلوت

315
00:22:50,890 --> 00:22:53,470
السيد لانسيلوت , اذا لم تمانع

316
00:22:57,450 --> 00:22:58,380
ماذا تفعلون؟

317
00:22:58,380 --> 00:22:59,120
أوامر الملك

318
00:23:02,050 --> 00:23:02,750
توقفوا

319
00:23:08,200 --> 00:23:09,690
أخبره ماذا قلت لى

320
00:23:10,540 --> 00:23:12,230
هذه المستندات مزيفه

321
00:23:12,350 --> 00:23:14,370
الختم نفسه خاطئ

322
00:23:14,440 --> 00:23:16,250
تزوير على مستوى عالى

323
00:23:16,290 --> 00:23:17,880
ولكنه تزوير

324
00:23:18,180 --> 00:23:19,720
ليس هناك تسجيل لوجود

325
00:23:19,770 --> 00:23:22,500
ولد خامس لاللورد الدريد من نورثيمبريا

326
00:23:23,960 --> 00:23:25,670
لذا فهو .... كذب

327
00:23:27,380 --> 00:23:28,260
هل تنكر هذا؟

328
00:23:29,940 --> 00:23:30,700
لا , سيدى

329
00:23:33,250 --> 00:23:35,270
لقد كسرت القانون الأول لكاميلوت

330
00:23:36,790 --> 00:23:39,200
لقد جلبت العار عليك وعلينا

331
00:23:40,460 --> 00:23:43,040
انت لا تستحق ان تكون فارساً

332
00:23:43,130 --> 00:23:47,300
لم تكن فارسا ولن تكون

333
00:23:48,740 --> 00:23:50,100
أبعدوه عن ناظرى

334
00:23:56,070 --> 00:23:56,750
سيدى

335
00:23:57,300 --> 00:23:58,730
هل تعترض على حكمى؟

336
00:23:59,880 --> 00:24:01,610
خدعته غير مبرره

337
00:24:03,610 --> 00:24:05,480
ولكنه لم يقصد الأذى , هذا انا متأكد منه

338
00:24:06,200 --> 00:24:07,370
لقد أراد فقط الخدمة كفارس

339
00:24:09,710 --> 00:24:11,750
القانون الاول هو رابطة مقدسة للثقة

340
00:24:12,330 --> 00:24:14,400
هذا ما يجمع الفرسان

341
00:24:16,100 --> 00:24:18,090
كيف ستثق برجل كذب عليك؟

342
00:24:32,370 --> 00:24:33,890
لا أعرف ماذا أقول لك , لانسيلوت؟

343
00:24:33,950 --> 00:24:35,840
لست انت من يجب أن الوم
نعم انا الملام

344
00:24:37,480 --> 00:24:39,510
لقد حرضتك
جعلتك تكذب

345
00:24:39,550 --> 00:24:40,980
الاختيار كان لى

346
00:24:41,680 --> 00:24:44,780
عقابى وحدى لأتحمله
ووحدى سأتحمله

347
00:24:45,300 --> 00:24:46,850
أتمنى أن يكون هناك شيئا أقوم به

348
00:24:46,950 --> 00:24:47,810
هناك شئ

349
00:24:49,290 --> 00:24:50,870
تستطيع ان تكف عن لوم نفسك

350
00:24:52,850 --> 00:24:53,460
ميرلين؟

351
00:24:53,460 --> 00:24:55,460
لا تقل لقد قلت لك هذا

352
00:24:55,530 --> 00:24:56,520
ليس لى رغبه ف الأبتهاج

353
00:24:56,520 --> 00:24:57,650
ما حدث فقد حدث

354
00:24:59,290 --> 00:25:01,510
تعال والق نظره على هذا

355
00:25:04,460 --> 00:25:06,250
لقد عرفت خطأى

356
00:25:06,360 --> 00:25:08,650
لقد كنت أبحث عن المخلوق فى المكان الخاطئ

357
00:25:08,720 --> 00:25:11,380
سجلات كل المخلوقات فى المملكة

358
00:25:11,430 --> 00:25:12,780
ثم فكرت

359
00:25:12,840 --> 00:25:16,430
ماذا عن المخلوقات الموجودة فقط فى الأساطير؟ الخيال؟

360
00:25:16,510 --> 00:25:18,250
وأكتشفت هذا

361
00:25:18,910 --> 00:25:21,500
هذا هو ! هذا هو الوحش

362
00:25:40,910 --> 00:25:43,170
بجانبى ! بجانبى

363
00:25:55,120 --> 00:25:57,610
دفاع

364
00:26:18,920 --> 00:26:19,980
ماذا يحدث

365
00:26:54,870 --> 00:26:56,560
هجوم

366
00:28:14,890 --> 00:28:16,850
لقد قلت أن فرسانك الأفضل فى المملكة

367
00:28:17,680 --> 00:28:18,760
لقد أثبت هذا اليوم

368
00:28:19,260 --> 00:28:21,070
كل ما أعرفه ان هذا المخلوق ما زال طليقا

369
00:28:21,160 --> 00:28:22,610
دعنا لا ننتظره

370
00:28:22,720 --> 00:28:24,990
المملكة فى خطر من قبل هذا المخلوق منذ وقت طويل
مــنــتــديــات فــونــيــكــات

371
00:28:25,780 --> 00:28:26,910
سننهى هذا الأن

372
00:28:27,350 --> 00:28:28,710
سيدى , اذا سمحت لى

373
00:28:28,970 --> 00:28:29,770
جويس؟

374
00:28:29,850 --> 00:28:31,910
لقد أعدت البحث عن هذا المخلوق

375
00:28:32,080 --> 00:28:34,070
أعتقد أنه غريفين

376
00:28:34,240 --> 00:28:35,040
غريفين؟

377
00:28:36,120 --> 00:28:36,940
ما هذا الأسم؟

378
00:28:37,020 --> 00:28:39,160
الغريفين مخلوق من السحر

379
00:28:40,420 --> 00:28:42,060
ليس لدى وقت لهذا ايها العالم

380
00:28:42,130 --> 00:28:43,820
لقد ولد من السحر سيدى

381
00:28:43,870 --> 00:28:46,250
ولن يتم قتله الا بالسحر

382
00:28:46,280 --> 00:28:47,790
أنت مخطئ

383
00:28:48,480 --> 00:28:50,690
أنه مخلوق من لحم ودم مثل بقية المخلوقات

384
00:28:51,150 --> 00:28:52,260
ارثر أثبت هذا اليوم

385
00:28:52,300 --> 00:28:53,600
لست متأكدا من هذا , أبى

386
00:28:54,060 --> 00:28:55,630
أعتقد أن هناك بعض الحقيقة حول ما قاله

387
00:28:55,680 --> 00:28:56,610
أى حقيقة؟

388
00:28:57,060 --> 00:28:58,390
الغريفين لم يتأذى , سيدى

389
00:28:58,480 --> 00:28:59,940
أسلحتنا عديمة الفائدة فى مواجهته

390
00:28:59,990 --> 00:29:00,990
عديمة الفائدة

391
00:29:01,550 --> 00:29:02,510
لا أعتقد هذا

392
00:29:03,900 --> 00:29:06,040
لا . لقد ذاق طعم الاسلحة مره

393
00:29:06,140 --> 00:29:07,920
المره القادمة ستكون نهايته

394
00:29:09,260 --> 00:29:11,140
متى سيكون فرسانك جاهزين مجددا؟
مــنــتــديــات فــونــيــكــات

395
00:29:11,800 --> 00:29:13,380
ساعه , ربما أثنان

396
00:29:13,480 --> 00:29:15,930
جيد , سننهى هذا اليوم

397
00:29:30,400 --> 00:29:31,160
هل هذا حقيقى؟

398
00:29:32,470 --> 00:29:34,280
أن الغريفين لا يمكن قتله الا بالسحر؟

399
00:29:34,440 --> 00:29:36,050
نعم , ميرلين . أنا متأكد من هذا

400
00:29:36,770 --> 00:29:38,780
اذا هاجم ارثر الوحش . سيكون ميتا

401
00:29:38,870 --> 00:29:39,830
اذا يجب ايقافه

402
00:29:41,310 --> 00:29:42,350
أوثر يجب أن يقتنع

403
00:29:42,470 --> 00:29:46,160
عندما يتعلق الموضوع بالسحر . فملكنا يصبح أعمى

404
00:29:48,950 --> 00:29:49,840
وماذا بعد ذلك

405
00:29:51,430 --> 00:29:53,150
السحر أملنا الوحيد

406
00:29:54,580 --> 00:29:55,610
أنت لا تقترح

407
00:29:57,700 --> 00:29:59,490
أنه قدرك , ميرلين

408
00:30:00,200 --> 00:30:02,230
الهدف الحقيقى من أجل السحر الذى تملكه

409
00:30:03,110 --> 00:30:05,880
لقد رأيت هذا يا جويس
لا استطيع مواجهة هذا الشئ

410
00:30:05,940 --> 00:30:09,490
ولكن اذا لم تفعل . فأرثر سوف يقضى نحبه

411
00:30:10,020 --> 00:30:12,690
لا , لا . هذا جنون

412
00:30:13,800 --> 00:30:16,160
ليس لدى سحر بهذه القوى
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى

413
00:30:16,160 --> 00:30:17,420
هذه هى الطريقة الوحيدة

414
00:30:17,570 --> 00:30:19,110
هل تهتم بما سوف يحدث لى؟

415
00:30:19,210 --> 00:30:22,490
أفعل هذا يا ميرلين ! وأفعل ذلك يا ميرلين
أقتل الغريفين يا ميرلين

416
00:30:22,490 --> 00:30:24,110
وأنت تجلس هنا تدفأ قدميك بجانب النار

417
00:30:24,110 --> 00:30:25,030
ميرلين

418
00:30:29,770 --> 00:30:35,410
ميرلين .... أنت الشئ الوحيد الذى أهتم له بكل العالم

419
00:30:36,810 --> 00:30:39,480
سوف أضحى بحياتى من أجلك دون تفكير

420
00:30:41,020 --> 00:30:44,760
ولكن لماذا ؟ انا لا استطيع أنقاذ ارثر

421
00:30:45,100 --> 00:30:48,910
أنه ليس قدرى . أنت تعرف هذا

422
00:30:53,860 --> 00:30:54,710
أنا أسف

423
00:30:56,250 --> 00:30:57,970
لا أعرف ماذا أقول؟

424
00:30:58,250 --> 00:30:59,540
اذا سأقول هذا نيابه عنك

425
00:31:02,130 --> 00:31:05,320
لدينا ساعتين لأيجاد طريقة لقتل هذا الشئ

426
00:31:10,860 --> 00:31:13,340
من المفترض أن أعرف
كيف أصبحت غبياً لهذه الدرجة؟

427
00:31:13,340 --> 00:31:15,980
أنت لا تبدو مثل الفرسان

428
00:31:16,020 --> 00:31:17,660
أنا أسف
أنا أسف أيضا

429
00:31:19,830 --> 00:31:21,900
لأنك تقاتل كالفرسان

430
00:31:23,510 --> 00:31:28,260
وأنا أحتاج ... كاميلوت تحتاج

431
00:31:29,470 --> 00:31:34,140
المخلوق
لم نستطع قتله

432
00:31:36,270 --> 00:31:37,650
لم اواجه ابدا مثيلاً له

433
00:31:37,900 --> 00:31:39,380
لقد واجهته بنفسى يا سيدى

434
00:31:39,710 --> 00:31:42,840
منذ عدة ايام لقد طعنته بكامل سلاحى

435
00:31:43,220 --> 00:31:44,710
أتعجب كيف تحمل هذا

436
00:31:45,470 --> 00:31:51,140
هناك من يعتقد أن هذا المخلوق , هذا الغريفين

437
00:31:52,450 --> 00:31:55,890
مخلوق من السحر , والسحر فقط من يستطيع قتله

438
00:31:56,980 --> 00:31:57,950
هل تعتقد هذا؟

439
00:31:59,480 --> 00:32:03,720
لا يهم ماذا أعتقد ... أستخدام السحر ليس مسموحا به هنا

440
00:32:05,280 --> 00:32:07,750
الفرسان يجب أن يحاربوا بسلاحهم وعزيمتهم فقط

441
00:32:08,020 --> 00:32:08,900
سيدى

442
00:32:09,760 --> 00:32:11,910
هناك حصان ينتظرك بالخارج

443
00:32:13,000 --> 00:32:14,810
شكرا لك . شكرا لك . سيدى

444
00:32:14,810 --> 00:32:19,790
لانسيلوت ... خذه ولا تعود لهذا المكان ابدا

445
00:32:21,080 --> 00:32:21,890
لا

446
00:32:22,500 --> 00:32:27,290
لا , أرجوك . ليست حريتى ما أسعى اليها

447
00:32:27,290 --> 00:32:28,650
فقط أريد الخدمه بشرف

448
00:32:28,650 --> 00:32:29,180
أعرف

449
00:32:29,180 --> 00:32:30,260
أذا دعنى أهاجم معك

450
00:32:30,260 --> 00:32:31,460
لا استطيع

451
00:32:33,280 --> 00:32:36,890
أبى لا يعرف شيئا عن هذا
سأطلق سراحك , ولكن لا استطيع فعل غير هذا

452
00:32:37,570 --> 00:32:39,060
الأن أذهب قبل أن أغير رأيى

453
00:32:50,520 --> 00:32:54,950
هنا . يجب ان تفعل هذا من أجل أرثر

454
00:32:58,420 --> 00:33:00,860
لم أقم بسحر بهذه القوه من قبل

455
00:33:01,060 --> 00:33:02,540
لا شئ أقل من هذا سيقوم بقتله

456
00:33:03,640 --> 00:33:06,410
هيا . حاول

457
00:33:10,720 --> 00:33:13,040
أنت تملك هذا بداخلك . أعرف بأنك تملكه

458
00:33:35,460 --> 00:33:38,880
لا تقلق ميرلين , لدينا الكثير من الوقت

459
00:33:42,940 --> 00:33:44,480
أسف لأزعاجك سيدتى

460
00:33:44,480 --> 00:33:45,810
لانسيلوت , ماذا تفعل هنا؟

461
00:33:45,810 --> 00:33:48,840
لا يوجد وقت , انا أحتاج اسلحه , درع

462
00:33:48,840 --> 00:33:49,950
لماذا هذه الأشياء؟

463
00:33:49,950 --> 00:33:51,640
ارثر فى خطر

464
00:33:51,790 --> 00:33:53,650
يجب أن أفعل ما أستطيع لحمايته

465
00:33:53,650 --> 00:33:55,650
أنه واجبى . سواء كنت فارساً أم لا

466
00:33:56,510 --> 00:33:57,990
أنت حقا تصدق هذا ؟ اليس كذلك؟

467
00:33:58,190 --> 00:33:59,120
نعم سيدتى

468
00:33:59,970 --> 00:34:02,770
لانسيلوت , لا أعتقد أنى قابلت مثيلاً لك من قبل

469
00:34:03,420 --> 00:34:06,350
جوينفير , أذا لم أعود

470
00:34:06,350 --> 00:34:09,010
لا تذهب لانسيلوت , أرجوك

471
00:34:15,470 --> 00:34:16,500
ولكنى مضطر للذهاب

472
00:34:25,690 --> 00:34:26,450
لقد آن الوقت

473
00:34:56,940 --> 00:34:58,750
لا تقلق ميرلين , أعرف بأنك تحاول

474
00:34:58,750 --> 00:35:01,330
وأفشل , أذا مات أرثر لانى لست جيدا كفايه

475
00:35:01,330 --> 00:35:02,590
ميرلين

476
00:35:02,760 --> 00:35:05,320
ميرلين ! لانسيلوت سيخرج لقتل الغريفين

477
00:35:05,640 --> 00:35:06,450
هو ماذا؟

478
00:35:09,710 --> 00:35:10,570
ميرلين

479
00:35:14,410 --> 00:35:15,220
انا قادم معك

480
00:35:15,360 --> 00:35:16,170
لا , لن تأتى معى

481
00:35:16,490 --> 00:35:17,580
حاول أيقافى

482
00:35:18,010 --> 00:35:18,910
أنت لست جنديا

483
00:35:18,910 --> 00:35:20,290
كما تشاء

484
00:35:20,290 --> 00:35:23,080
ارثر بحاجه لأى عون , اذا هيا بنا

485
00:35:45,160 --> 00:35:46,760
لأجل كاميلوت

486
00:35:47,580 --> 00:35:49,180
لأجل كاميلوت

487
00:36:23,410 --> 00:36:23,734
أرثر

488
00:36:23,734 --> 00:36:24,494
أرثر

489
00:36:26,864 --> 00:36:27,864
ماذا؟

490
00:36:28,430 --> 00:36:29,290
أنه حى

491
00:37:08,210 --> 00:37:10,640
حسنا ميرلين , لقد آن الوقت

492
00:37:13,570 --> 00:37:16,280
بريجدان انويلد جافيلك

493
00:37:19,800 --> 00:37:22,750
بريجدان انويلد جافيلك

494
00:37:24,590 --> 00:37:27,110
بريجدان انويلد جافيلك

495
00:37:42,160 --> 00:37:46,320
بريجدان انويلد جافيلك

496
00:38:18,160 --> 00:38:19,000
رائع

497
00:38:35,720 --> 00:38:36,550
لانسيلوت

498
00:38:37,310 --> 00:38:38,350
سيدى

499
00:38:39,800 --> 00:38:40,640
انت فعلت هذا

500
00:38:42,580 --> 00:38:44,070
لقد قتلته , لانسيلوت

501
00:38:48,750 --> 00:38:49,700
أنت فعلت هذا؟

502
00:38:50,490 --> 00:38:51,390
انا فعلت هذا

503
00:38:52,570 --> 00:38:53,730
حمدا لله

504
00:39:03,930 --> 00:39:05,490
انت فعلت هذا يا بنى
انت قمت بهذا

505
00:39:05,490 --> 00:39:08,690
ليس انا , ابى , لقد كان لانسيلوت

506
00:39:11,250 --> 00:39:12,260
ماذا يفعل هنا؟

507
00:39:12,920 --> 00:39:14,010
أبى , سأشرح لك

508
00:39:14,450 --> 00:39:17,160
أنت ! أنتظر بالخارج

509
00:39:22,330 --> 00:39:23,890
ليس لديك حق بأن

510
00:39:28,020 --> 00:39:28,960
ماذا يفعلون

511
00:39:29,830 --> 00:39:30,930
يقرروا مصيرى

512
00:39:32,340 --> 00:39:35,340
لقد أعترفت بهذا مولاى
انا اطلقت سراحه . سأتحمل عواقب هذا

513
00:39:35,340 --> 00:39:37,800
ولكن بالتأكيد اعمال لانسيلوت غيرت الأمور

514
00:39:37,800 --> 00:39:41,030
لم تغير شيئا . لقد خرق القانون

515
00:39:41,030 --> 00:39:43,230
لقد جازف بحياته لأنقاذى

516
00:39:44,730 --> 00:39:46,180
هو خدم بشرف

517
00:39:48,170 --> 00:39:50,290
أرى أنك تتعاطف معه بقوه

518
00:39:54,050 --> 00:39:56,770
تحت هذه الظروف , ربما أعفو عنه

519
00:39:56,770 --> 00:39:58,680
لا . ليس جيدا كفايه , أبى

520
00:39:59,810 --> 00:40:02,510
يجب أن تعيد لانسيلوت الى مكانه الصحيح

521
00:40:03,610 --> 00:40:05,110
كفارس لكاميلوت

522
00:40:05,170 --> 00:40:11,960
ابدا ! القانون يظل قانون
القانون لا يخضع لاى أنسان

523
00:40:11,960 --> 00:40:13,720
أذا القانون خاطئ

524
00:40:18,190 --> 00:40:20,190
سوف يعيدوا اليك لقبك كفارس , متأكد من هذا

525
00:40:20,380 --> 00:40:21,380
أنت قتلت الغريفين

526
00:40:21,960 --> 00:40:26,950
ولكنى لم أقتله . أنت من قتله

527
00:40:28,720 --> 00:40:29,510
هذه سخافه

528
00:40:29,510 --> 00:40:33,390
بريجدان انويلد ...؟ لقد سَمعتك ورأيتك

529
00:40:36,350 --> 00:40:38,150
لا تقلق , سرك بأمان معى

530
00:40:38,970 --> 00:40:41,250
ولكنى لا استطيع أن أخذ عرفان لا أستحقه

531
00:40:42,130 --> 00:40:44,880
لن يكون هناك المزيد من الكذب أو الخداع

532
00:40:45,510 --> 00:40:46,450
ماذا ستفعل؟

533
00:40:47,270 --> 00:40:48,500
الشئ الوحيد الذى أستطيع فعله

534
00:40:52,580 --> 00:40:53,460
ما هذا؟

535
00:40:54,100 --> 00:40:54,720
دعنى أتكلم

536
00:40:54,720 --> 00:40:58,180
أنتظر ! سوف أستمع اليه

537
00:41:00,670 --> 00:41:01,670
سامحنى سيدى

538
00:41:03,260 --> 00:41:04,540
جئت لأقول لك وداعا

539
00:41:05,720 --> 00:41:07,080
ما هذا يا لانسيلوت؟

540
00:41:07,410 --> 00:41:09,990
لقد كذبت عليكم انت الاثنان
والأن هناك صراع بينكما

541
00:41:10,590 --> 00:41:14,390
لا أستطيع تحمل هذا العبء
ولا يجب ان تتحملوا عبئ

542
00:41:16,890 --> 00:41:19,640
يجب أن أبدأ مجددا , بعيدا عن هنا

543
00:41:20,800 --> 00:41:24,020
وربما يوما ما القدر سيعطينى فرصة أخرى

544
00:41:24,990 --> 00:41:27,240
لأثبت نفسى فارس لكاميلوت

545
00:41:28,070 --> 00:41:32,440
ولكن , لانسيلوت . لقد أثبت هذا بالفعل

546
00:41:33,070 --> 00:41:34,630
ولكن يجب أن أثبت هذا لنفسى

547
00:41:38,880 --> 00:41:42,690
مولاى . الامير أرثر

548
00:42:00,600 --> 00:42:02,960
جوين ؟ جوينفير؟

549
00:42:10,820 --> 00:42:11,670
لانسيلوت؟

550
00:42:14,460 --> 00:42:15,350
نعم

551
00:42:15,430 --> 00:42:17,860
هيا جوين , اليوم اعمال كثيره تنتظرك

552
00:42:18,460 --> 00:42:19,340
حسنا , سيدتى

553
00:42:22,890 --> 00:42:24,320
ربما أنت على حق يا جويس

554
00:42:25,170 --> 00:42:27,280
لم يجب على أن أتورط

555
00:42:27,990 --> 00:42:29,700
لا , ميرلين , لقد كنت مخطئ

556
00:42:30,160 --> 00:42:32,800
لانسيلوت أحتاج اليك وأنت أحتجت اليه

557
00:42:33,570 --> 00:42:35,640
قدركم تشابك

558
00:42:36,130 --> 00:42:37,160
هل سوف يعود؟

559
00:42:38,330 --> 00:42:39,860
هذا لا استطيع الجزم به

560
00:42:41,040 --> 00:42:42,290
الى المره القادمة اذا

561
00:42:43,410 --> 00:42:44,730
سيد لانسيلوت

562
00:43:04,780 --> 00:43:09,630
أسمى ادوين موردين ولدى دواء لعلاج كل الأمراض

563
00:43:09,780 --> 00:43:11,770
لا نستطيع الحفاظ على حياتها لفتره أطول

564
00:43:12,100 --> 00:43:14,180
لديها ساعات وربما أقل

565
00:43:14,480 --> 00:43:18,640
أنت لديك السحر؟
أتعجب ماذا سيفعل أوثر , ربما سيقوم بأحراقك

566
00:43:19,220 --> 00:43:20,420
أعثر علي أيدوين

567
00:43:19,220 --> 00:43:20,420
لمزيد من الترجمات و المسلسلات الأجنبية زوروا موقعنا
WwW.FoNeKaT.NeT

