1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
<i>
في أرض الخرافة ووقت السحر</i>

2
00:00:03,431 --> 00:00:07,991
<i>
مصير المملكة العظيمة
معلقة على عاتق ولد صغير</i>

3
00:00:07,991 --> 00:00:09,711
<i>
أسمه</i>

4
00:00:09,711 --> 00:00:11,071
( مارلين )

5
00:00:42,871 --> 00:00:44,391
فتشوا المكان

6
00:00:49,391 --> 00:00:50,471
أعثروا عليه

7
00:00:59,591 --> 00:01:01,191
عثرنا عليه

8
00:01:01,191 --> 00:01:03,711
! إنه وقت الحصاد

9
00:01:06,071 --> 00:01:08,791
ماهذا ؟
أين بقيته ؟

10
00:01:08,791 --> 00:01:12,031
أنا فقط احتفظت بما نحتاجه
للبقاء على قيد الحياة

11
00:01:12,031 --> 00:01:14,471
البقاء على قيد الحياة ؟

12
00:01:14,471 --> 00:01:18,031
سأعود بعد أسبوع , أيها المزارع
واريد أن أراه كله

13
00:01:18,031 --> 00:01:20,231
لايمكنك أن تأخذ طعامنا

14
00:01:20,231 --> 00:01:23,231
أطفالنا سيجوعون
! لن أدعك تفعل هذا

15
00:01:23,231 --> 00:01:24,791
لن تأخذ شيئاً منه

16
00:01:26,031 --> 00:01:27,191
( هونيث )

17
00:01:33,631 --> 00:01:35,151
سوف أملهكم أسبوع

18
00:01:36,631 --> 00:01:39,271
لا تتجرأ على تخييب أملي

19
00:01:40,511 --> 00:01:42,951
سأراكِ لاحقاً حبيبتي

20
00:02:11,751 --> 00:02:12,871
أمي ؟

21
00:02:14,471 --> 00:02:15,951
( مارلين )

22
00:02:17,191 --> 00:02:18,871
مالذي حدث ..؟

23
00:02:20,951 --> 00:02:22,671
من الذي فعل هذا بكِ ..؟

24
00:02:22,671 --> 00:02:35,671
<font color="#ffff00">
منتديات وصوف
www.w99of.com/vb
</font>

25
00:02:35,671 --> 00:02:46,671
<font color="#ffff00">
ترجمة
مجرّد انسان
</font>

26
00:02:46,671 --> 00:02:52,671
<font color="#ffff00">
الحلقة العاشرة
لحظة الحقيقة
</font>

27
00:02:54,071 --> 00:02:56,471
الشتاء لاذع في ( إيلادور ) ْ

28
00:02:56,471 --> 00:02:58,791
وهنالك الكثير من الأطفال

29
00:02:58,791 --> 00:03:02,071
البعض منهم لايمتلك القوة الكافية للبقاء حياً

30
00:03:02,071 --> 00:03:05,591
بالكاد يكون الطعام كافٍ فيما بيننا

31
00:03:05,591 --> 00:03:07,831
و إن أخذ ( كانين ) حصتنا

32
00:03:07,831 --> 00:03:10,991
أطفالنا لن يعيشوا ليشاهدوا الصيف القادم

33
00:03:10,991 --> 00:03:13,631
أرجوك , نريد مساعدتك

34
00:03:14,831 --> 00:03:17,791
ْ ( إلادور ) في مملكة ( سيندريد ) ْ

35
00:03:17,791 --> 00:03:19,471
حمايتكم هي مسؤوليته

36
00:03:19,471 --> 00:03:21,151
... لقد ناشدنا ملكنا , لكن

37
00:03:21,151 --> 00:03:24,031
إن إهتمامه قليل بالمناطق البعيدة

38
00:03:25,071 --> 00:03:26,351
أنت أملنا الوحيد

39
00:03:31,991 --> 00:03:33,991
أتعاطف معكم بشدة

40
00:03:33,991 --> 00:03:37,511
وسيتم مسح هذا البربري من على وجه الأرض

41
00:03:37,511 --> 00:03:40,671
هل ستساعدنا ؟ -
اتمنى لو أستطيع -

42
00:03:40,671 --> 00:03:42,791
يمكننا بالتأكيد نشر عدد من الرجال ؟

43
00:03:42,791 --> 00:03:45,751
المصادر ليست المشكلة -
اذاً ماهي ؟ -

44
00:03:45,751 --> 00:03:49,431
تقع ( إيلادور ) خلف حدود ( اسكتير ) ْ

45
00:03:49,431 --> 00:03:52,391
دخول جيش ( كاملوت ) يعني بداية حرب

46
00:03:53,791 --> 00:03:56,351
أعرف بأنك ملك كريم

47
00:03:56,351 --> 00:03:58,031
رجل حنون

48
00:03:58,031 --> 00:04:01,911
أنا أترجاك , ساعدنا أرجوك

49
00:04:01,911 --> 00:04:05,231
الإتفاقية التي بيننا مع ( سيندريد ) ْ

50
00:04:05,231 --> 00:04:07,231
كانت منذُ سنوات طويلة

51
00:04:07,231 --> 00:04:11,311
لا استطيع المخاطرة بمئات الضحايا لأجل قرية واحدة

52
00:04:11,311 --> 00:04:13,871
أخشى بأن ( كاملوت ) لاتستطيع المساعدة

53
00:04:30,671 --> 00:04:33,511
أنا آسف

54
00:04:33,511 --> 00:04:37,071
لو كان الأمر بيدي
لكنا في الطريق الآن

55
00:04:37,071 --> 00:04:40,591
لقد حاولت , وشكراً على اثارت الجمهور مع الملك

56
00:04:42,231 --> 00:04:46,591
تمنيت لو أن  ( كاملوت ) قادرة على
مساعدة الناس بغض النظر عن بعد سكنهم

57
00:04:49,431 --> 00:04:52,351
سأعود إلى ( إيلادور ) ْ

58
00:04:52,351 --> 00:04:53,791
بالطبع

59
00:04:55,871 --> 00:04:57,511
لقد تشرفت بخدمتك

60
00:04:59,551 --> 00:05:01,471
ألن تعود ..؟

61
00:05:01,471 --> 00:05:03,351
إنها أمي

62
00:05:03,351 --> 00:05:06,151
يجب أن أعتني بها قبل أن يفعل شخص آخر

63
00:05:07,511 --> 00:05:08,991
أنت تتفهم .؟

64
00:05:08,991 --> 00:05:11,711
أنا أفعل مثلك تماماً

65
00:05:13,391 --> 00:05:16,751
حسناً ... لقد كنت مرعب

66
00:05:16,751 --> 00:05:19,911
حقاً , أعني ذلك
أسوء خادم قد حصلت عليه

67
00:05:22,991 --> 00:05:24,551
شكراً , سيد

68
00:05:28,711 --> 00:05:29,711
( مارلين )

69
00:05:31,071 --> 00:05:32,231
حظاً سعيداً

70
00:05:40,351 --> 00:05:41,991
خذ

71
00:05:45,951 --> 00:05:47,591
أخبرني ماهو شعورك

72
00:05:48,631 --> 00:05:50,071
أجل

73
00:05:50,071 --> 00:05:53,271
أجل , إنه شعور جيد جداً
... إنه ... تعرفين

74
00:05:54,151 --> 00:05:55,591
مسيف

75
00:05:57,791 --> 00:05:59,511
لقد جلبت بعض الدروع لأجلك

76
00:06:00,151 --> 00:06:01,991
لن أكون قادراً على حمل كل هذا

77
00:06:03,391 --> 00:06:05,151
لن يتوجب عليك ذلك

78
00:06:06,191 --> 00:06:07,711
نحنُ قادمون معك

79
00:06:08,791 --> 00:06:14,471
مالذي تقصدينه ..؟ -
ستكون بحاجة إلى المساعدة -
سأقوم بإصلاح الدروع وصقل السيوف

80
00:06:14,471 --> 00:06:17,991
وأنا أعرف كيف أقاتل -
لكنكِ لاتستطيعين -

81
00:06:17,991 --> 00:06:19,991
أقصد , لماذا ستفعيلن ..؟

82
00:06:19,991 --> 00:06:25,391
لو كان العكس , لكنت ستساعدنا
لقد فعلتها , أنقذت حياتي

83
00:06:25,391 --> 00:06:28,191
وأنت ساعدتني لأخرج الولد خارج ( كاملوت ) ْ

84
00:06:28,191 --> 00:06:30,991
نحنُ ندين لك بذلك , كلتانا

85
00:06:33,511 --> 00:06:36,231
هل أخذت الطعام الذي أعددته لك ..؟ -
أجل -

86
00:06:36,231 --> 00:06:41,351
احرص على النبيذ
رشفة واحدة , وستغني مثل البحارة

87
00:06:41,351 --> 00:06:45,071
سأكون بخير-
هل أنت متأكد بأنك لاتريد بطانية إضافية ..؟ -
لابأس , حقاً -

88
00:06:45,071 --> 00:06:46,591
سأكون بخير

89
00:06:47,511 --> 00:06:49,391
حسناً , تأكد بأنك كذلك

90
00:06:49,391 --> 00:06:51,271
أفعل ماقد يتطلبه منك

91
00:07:17,591 --> 00:07:22,271
لم ينبغي أن يكونوا هنا
خصوصاً السيدة ( مورغانا ) ْ

92
00:07:22,991 --> 00:07:26,111
أليست هي في قصر الملك ..؟ -
ليس ذلك ماتريدين معرفته -

93
00:07:27,471 --> 00:07:30,271
إنها الشخص الوحيد الذي لم أخف منه

94
00:07:31,911 --> 00:07:34,791
لن يكون هنالك فرق على ( كانين ) بأنهم نساء

95
00:07:35,831 --> 00:07:37,351
أعرف ذلك

96
00:07:38,511 --> 00:07:40,631
لكن لم استطيع ردعهم عن المجيء

97
00:07:46,991 --> 00:07:49,511
سأجعلهم يدفعون ثمن ماقد فعلوا بكِ

98
00:07:49,511 --> 00:07:51,871
أوعدني بأنك ستكون حذراً

99
00:07:52,911 --> 00:07:55,111
لايمكن لإحد أن يعرف شيئاً عنك

100
00:07:56,671 --> 00:07:59,271
لن يعرفوا , أبداً

101
00:08:06,911 --> 00:08:08,671
أسترح قليلاً

102
00:09:22,831 --> 00:09:25,871
سأطلب منك المال
لكنني أعرف بأنك لاتملكه

103
00:09:25,871 --> 00:09:28,031
(آرثر)

104
00:09:28,351 --> 00:09:32,231
ضع السيف جانباً ( مارلين ) ْ
تبدواً سخيفاً

105
00:09:40,231 --> 00:09:43,111
كم تبقى من المسافة ..؟ -
ربما بضع ساعات -

106
00:09:44,551 --> 00:09:46,511
كم عدد رجال ( كانين ) ..؟

107
00:09:46,511 --> 00:09:50,111
لستُ متأكد , اعتقد كما تقوله أمي حوالي 40

108
00:09:53,111 --> 00:09:56,151
يجب أن نستريح قليلاً
سيكون الغد يوماً طويلاً

109
00:09:59,271 --> 00:10:00,871
شكراً لك

110
00:10:00,871 --> 00:10:03,111
أعرف بأنه لم يتوجب عليك المجيء

111
00:10:04,311 --> 00:10:05,831
نم قليلاً

112
00:10:30,791 --> 00:10:33,191
... إن كنت تخفي أي شيء عني

113
00:10:47,311 --> 00:10:48,591
(كانين)

114
00:10:53,791 --> 00:10:55,191
... أرجوك

115
00:10:55,191 --> 00:10:59,791
نحنُ بحاجة للأكل , وندخر للسنة القادمة

116
00:11:00,711 --> 00:11:02,991
نحنُ نحتفظ بالحد الأقصى

117
00:11:02,991 --> 00:11:05,631
كل شيء آخر يمكنك أخذه

118
00:11:06,791 --> 00:11:08,791
هذا يبدوا عادلاً

119
00:11:14,231 --> 00:11:15,391
! لا

120
00:11:28,511 --> 00:11:29,591
! أقتلوهم

121
00:12:12,951 --> 00:12:15,391
هل عادت لك ذكريات ماكنتُ أفعل ؟-
لم يحدث ذلك مطلقاً -

122
00:12:17,111 --> 00:12:20,711
ستدفعون ثمن ذلك , بحياتكم , جميعكم

123
00:12:29,031 --> 00:12:33,711
ألا تزل تمارس خدعك السحرية
اعتقد بأنني أخبرتك بأننا لا نريدها هنا

124
00:12:37,271 --> 00:12:39,671
افتقدك أيضاً ( ويل ) ْ

125
00:12:39,671 --> 00:12:42,991
من الجيد رؤيتك مرة أحرى
كيف كنت ..؟

126
00:12:42,991 --> 00:12:46,711
سمعت بأنك عبداً لأمير -
لايطلق عليها عبداً -

127
00:12:46,711 --> 00:12:49,791
ْ ( مارلين ) إجمع القرية
أريد التحدث إليهم

128
00:12:49,791 --> 00:12:53,951
.. أجل , دقيقة فقط , فقط أتحدث -
الآن , ( مارلين ) , ليس لدينا وقت كافي -

129
00:12:53,951 --> 00:12:55,991
أجل , سيد

130
00:13:06,551 --> 00:13:10,151
أعرف نوعية ( كانين ) , سوف يعود
... وفي ذلك الوقت

131
00:13:11,351 --> 00:13:13,231
يجب أن نكون مستعدين له

132
00:13:13,231 --> 00:13:17,391
... أولاً , يجب علينا الإستعداد -
أنا الشخص الوحيد الذي يتسائل , من يكون هذا ..؟ -

133
00:13:17,391 --> 00:13:19,391
أنا الأمير ( آرثر ) لـ ( كاملوت ) ْ

134
00:13:19,391 --> 00:13:23,991
وأنا الأمير ( ويليام ) لـ ( إيلادور ) ْ -
اصمت , إنه يساعدنا -
إنه يعقد الأمور -

135
00:13:23,991 --> 00:13:26,151
سيعود ( كانين ) للإنتقام

136
00:13:26,151 --> 00:13:29,591
للتو صرحت بموتنا -
لقد أنقذ حياة ( ماثيو ) ْ -

137
00:13:29,591 --> 00:13:33,871
لابأس ( هونيث ) , هل هذه القرية له ..؟
مالذي تريد أن نفعل ..؟

138
00:13:35,471 --> 00:13:39,351
لانستطيع محاربة ( كانين ) لديه العديد من الرجال -
اذاً , ماهي البدائل ..؟ -

139
00:13:40,391 --> 00:13:44,991
نعطيه كل مايريده -
بعدها ماذا ؟ ماذا عن أولئك الذين سيموتون من الجوع -

140
00:13:44,991 --> 00:13:49,631
سيتكرر هذا في الحصاد القادم , وبعد نهاية الحصاد

141
00:13:49,631 --> 00:13:51,271
سنتدبر أمورنا , سننجو -
كيف ..؟ -

142
00:13:51,271 --> 00:13:55,271
الطريقة الوحيدة لإيقافة , هي الوقوف في وجهه

143
00:13:55,271 --> 00:14:00,031
لا , أنت بحاجة إلى الشهرة ومجد المعركة
هذا مايحاول الحصول عليه رجل مثلك

144
00:14:00,031 --> 00:14:03,551
إن كنت تريد القتال, فذهب لتعريض
حياة شعبك للخطر , وليس نحنُ

145
00:14:04,831 --> 00:14:06,791
(ويل)

146
00:14:06,791 --> 00:14:11,831
سأتبعك , إن كنتُ سأموت
سأريد الخروج للقتال

147
00:14:11,831 --> 00:14:14,311
وهذا رأيي ايضاً

148
00:14:14,311 --> 00:14:17,551
يمكنك الإعتماد علينا
أنا , أيضاً , يمكنك أن تحسبني

149
00:14:19,991 --> 00:14:22,671
إنه يعرف مايفعله , يجب أن تثق به

150
00:14:26,151 --> 00:14:29,711
أسمع .. عندما ألتقيت بـ ( آرثر ) كنتُ
مثلك تماماً , لقد كرهته

151
00:14:29,711 --> 00:14:32,871
اعتقدتُ بأنه متغطرس ومغرور -
هذا لايغير شيئاً -

152
00:14:32,871 --> 00:14:36,671
لكن مع مرور الوقت , بدأت بإحترامه

153
00:14:36,671 --> 00:14:39,911
لما يؤمن به -
أعرف مايؤمن به -

154
00:14:39,911 --> 00:14:42,751
الأمراء , الملوك , جيمع الرجال مثله

155
00:14:45,471 --> 00:14:49,791
حسناً .. لاتخلط بما حدث لوالدك مع هذا

156
00:14:49,791 --> 00:14:51,591
أنا لا أفعل ذلك

157
00:14:51,591 --> 00:14:55,631
لماذا تدافع عنه إلى هذا الحد ؟ أنت مجرد خادماً له -
إنه أيضاً صديقي -

158
00:14:55,631 --> 00:14:58,031
الأصدقاء لايتسلطون على الآخرين -
إنه ليس كذلك -

159
00:14:58,031 --> 00:15:01,911
حقاً ؟ لننتظر المعركة تبدأ
ونرى من سيرسل أولاً إلى الموت

160
00:15:01,911 --> 00:15:04,991
أضمن لك بأنه لن يكون هو -
أئتمن ( آرثر ) على حياتي -

161
00:15:04,991 --> 00:15:06,351
اذاً هكذا ..؟

162
00:15:07,511 --> 00:15:09,111
اذاً , هو يعرف سرك ..؟

163
00:15:10,991 --> 00:15:15,271
واجه الأمر ( مارلين ) أنت تعيش بالكذب
مثل ماكنت هنا تماماً

164
00:15:15,271 --> 00:15:18,111
أنت خادم ( آرثر ) لاشيء أكثر

165
00:15:18,111 --> 00:15:20,151
وإلا كنت لتقول له الحقيقة

166
00:15:30,111 --> 00:15:32,111
هل كنت دائماً تنام على الأرض ..؟

167
00:15:33,751 --> 00:15:37,231
أجل ,  بالمقارنة سريري في ( كاملوت ) أكثر ترفاً

168
00:15:38,111 --> 00:15:40,191
لابد أنه صعب جداً

169
00:15:40,191 --> 00:15:41,751
يبدو كالحجارة

170
00:15:41,751 --> 00:15:46,031
.. لم أقصد الأرض , أقصد
أنه كان صعباً عليك

171
00:15:46,031 --> 00:15:50,551
ليس تماماً
أنا لا أعرف الإختلاف

172
00:15:50,551 --> 00:15:54,831
الحياة بسيطة هنا
تأكل ماقد ينبت هنا , والجميع يعمل معاً

173
00:15:54,831 --> 00:15:59,711
طالما لديك طعام على الطاولة
وسقفاً فوق رأسك , ستكون سعيد

174
00:15:59,711 --> 00:16:01,751
يبدوا جميلاً

175
00:16:01,751 --> 00:16:04,311
ستكرهها -
بدون شك -

176
00:16:05,471 --> 00:16:06,911
لماذا غادرت ..؟

177
00:16:06,911 --> 00:16:10,351
الأمور فقط ... تغيرت

178
00:16:10,351 --> 00:16:12,231
كيف ..؟

179
00:16:13,111 --> 00:16:15,871
هيا , لاتتظاهر بأنك مهتم , أخبرني

180
00:16:23,551 --> 00:16:26,311
لم أعد مهتماً هنا
أردتُ إيجاد مكان آخر لأعمل به

181
00:16:26,311 --> 00:16:28,031
هل حالفك أي حظ ..؟

182
00:16:28,031 --> 00:16:30,111
لستُ متأكداً بعد

183
00:16:31,711 --> 00:16:34,151
سنبدأ بتدريب الرجال غداً

184
00:16:34,151 --> 00:16:36,831
سيكون يوماً طويلاً

185
00:16:37,831 --> 00:16:39,151
أطفىء الشمعة

186
00:16:44,991 --> 00:16:50,511
ألا تزل لاتعرف كيف تلبس ملابسك ..؟ -
أليس لديكِ كلب يلهث ويجلب لكِ -

187
00:16:50,511 --> 00:16:52,471
بدون إهانة ( مارلين ) ْ -
لا بأس -

188
00:16:52,471 --> 00:16:57,391
ألأمير ( آرثر ) لم تنهي فطورك -
ألم أفعل ذلك ؟ -
هيا , كله -

189
00:17:05,231 --> 00:17:07,751
حسناً , لنذهب
نحتاج إلى الحطب , الكثير منه

190
00:17:07,751 --> 00:17:09,311
بالطبع

191
00:17:11,911 --> 00:17:13,351
يقول ( آرثر ) بأنه لذيذ

192
00:17:19,511 --> 00:17:21,351
لابد أنه مهتم بالصفقة العظيمة

193
00:17:21,351 --> 00:17:26,111
ْ ( آرثر ) يعمل نفس الشيء لكل قرية , هذه هي طريقته -
إنه أكثر من ذلك -

194
00:17:26,111 --> 00:17:28,391
إنه هنا لأجلك

195
00:17:28,391 --> 00:17:32,191
أنا خادمه فقط -
إئتمنه أكثر , إنه يحب -

196
00:17:32,191 --> 00:17:33,991
هذا بسبب أنه لايعرفني

197
00:17:33,991 --> 00:17:36,951
وإن عرف , على الأرجح سأكون ميتاً الآن

198
00:17:36,951 --> 00:17:39,151
أنت حقاً لاتصدق ذلك , أليس كذلك ؟

199
00:17:42,871 --> 00:17:47,991
ْ (مارلين ) أين أنت ذاهب بهذا الشيء -
ماذا يبدوا لك , نحنُ بحاجة للحطب -

200
00:17:47,991 --> 00:17:51,951
كلانا يعرف بأنك لست بحاجة إلى فأس لإسقاط شجرة

201
00:17:51,951 --> 00:17:53,511
وأعرف المشاكل التي جلبت لي

202
00:17:53,511 --> 00:17:55,431
كدت تقريباً أن أقطع رأس العجوز ( سيمونز ) ْ

203
00:17:55,431 --> 00:17:57,711
إنه يستحق ذلك العجوز الغبي

204
00:17:57,711 --> 00:18:00,351
إنه لم يحبني مطلقاً على أي حال

205
00:18:00,351 --> 00:18:01,911
وحتى أقل بعد ذلك

206
00:18:05,591 --> 00:18:07,871
لماذا تتصرف هكذا ..؟

207
00:18:07,871 --> 00:18:09,631
أنت تعرف لماذا

208
00:18:19,711 --> 00:18:21,151
لماذا غادرت ..؟

209
00:18:23,391 --> 00:18:26,431
ليس كما كنتُ أريد
لقد كانت أمي قلقة

210
00:18:26,431 --> 00:18:29,311
عندما عرفت حقيقتي
لقد غضبت جداً

211
00:18:29,311 --> 00:18:31,751
لن أخبر أحداً -
أعرف بأن لن تفعل -

212
00:18:37,711 --> 00:18:40,111
ستكون قادراً على هزيمة ( كانين ) بنفسك , أليس كذلك ؟

213
00:18:41,711 --> 00:18:46,591
لستُ متأكداً -
اذاً مالذي يوقفك ؟ ماذا لو عرف ( آرثر ) ؟ -
أنا لا أتوقع بأن تفهم -

214
00:18:46,591 --> 00:18:48,471
جربني

215
00:18:48,471 --> 00:18:53,351
في يوم ما سيكون ( آرثر ) ملكاً عظيماً
لكنه بحاجة لمساعدتي , وإن اكتشف أحداً قواي

216
00:18:53,351 --> 00:18:55,591
سيتوجب عليّ مغادرة ( كاملوت ) ْ

217
00:18:55,591 --> 00:19:00,991
أتخبرني بأنك تفضل إخفاء سر سحرك
لأجل ( آرثر ) وليس لحماية أصدقائك وعائلتك ؟

218
00:19:09,151 --> 00:19:12,991
يجب أن أعلمكم كل شيء عن القتال بالسيف

219
00:19:12,991 --> 00:19:15,031
لكن يمكنكم تعلم القواعد

220
00:19:15,031 --> 00:19:16,551
الموقف

221
00:19:16,551 --> 00:19:19,671
كيف تتفادى الضربة
كيف تحبطها بنفسك

222
00:19:19,671 --> 00:19:22,191
على حسابي , واحد

223
00:19:22,191 --> 00:19:23,591
اثنان

224
00:19:23,591 --> 00:19:25,591
ثلاثة

225
00:19:25,591 --> 00:19:27,111
أربعة

226
00:19:27,111 --> 00:19:30,591
ربما عليكم الآن أن تراقبوا الخدعة
لذا أبقوا أرجلكم

227
00:19:30,591 --> 00:19:35,311
متحركة و أبقوا في المنطقة
بما يكفي لتوجيه الضربة

228
00:19:35,311 --> 00:19:37,711
مجدداً , واحد

229
00:19:37,711 --> 00:19:41,871
... اثنان , ثلاثة , أربعة

230
00:19:41,871 --> 00:19:45,871
واحد , اثنان , ثلاثة

231
00:19:45,871 --> 00:19:47,711
... أربعة

232
00:19:47,711 --> 00:19:52,151
يستحيل أن يستطيع الإمساك بـ ( كانين ) ْ -
الرجال ليسوا هم الوحيدين الذين بستطاعتهم القتال -

233
00:19:52,151 --> 00:19:55,431
مجدداً , واحد , اثنان

234
00:19:55,431 --> 00:19:57,031
... ثلاثة

235
00:19:57,951 --> 00:20:03,511
ْ ( ماثيو ) اريد منك القيام بواجب الحراسة

236
00:20:03,511 --> 00:20:06,631
لمراقبة ( كانين ) ورجاله -
هذا من سروري -

237
00:20:06,631 --> 00:20:10,591
إن وجدت أي إشارة للهجوم
أريدك أن تعود مباشرة إلى هنا

238
00:20:10,591 --> 00:20:13,111
لا اريدك بأن تقاتلهم جميعاً لوحدك

239
00:20:17,591 --> 00:20:20,831
تبدوا هذه المعركة كأنها جرت وخسرت

240
00:20:22,271 --> 00:20:26,271
سوف يصبحون أقوياء -
يجب أن يكونوا كذلك -
كيف حال الأسلحة ..؟ -

241
00:20:26,271 --> 00:20:30,031
ليس هنالك الكثير, لكن يجب
أن نجمع معاً قدر مانحتاج

242
00:20:30,031 --> 00:20:33,711
الأسلحة ليست مايقلقنا غير
عدد الأشخاص الذين سيستخدمونها

243
00:20:33,711 --> 00:20:36,311
نعتقد بأنه يجب أن يسمح للنساء بالقتال

244
00:20:36,311 --> 00:20:41,911
ليس لديك عدد كاف من الرجال
إن كنت تدرب جنوداً ربما تكون هنالك فرصة , لكن معهم لا

245
00:20:45,071 --> 00:20:47,031
إنه خطر جداً

246
00:20:48,031 --> 00:20:49,231
حسناً

247
00:20:49,231 --> 00:20:51,151
قفوا على أرجلكم , هيا بنا

248
00:21:02,911 --> 00:21:07,031
ليس لدينا فرصة
ْ ( آرثر ) لايرى ذلك

249
00:21:07,031 --> 00:21:08,831
إنه عنيد جداً

250
00:21:09,551 --> 00:21:11,831
لماذا جاء إلى هنا ..؟

251
00:21:12,751 --> 00:21:14,631
نفس السبب الذي جأنا له

252
00:21:15,951 --> 00:21:17,471
( مارلين )

253
00:21:17,471 --> 00:21:20,151
... ربما يتصرف ( آرثر ) وكأنه لايهتم , لكن

254
00:21:20,151 --> 00:21:22,231
سيتمنى أن يكون هنا  لو لم يفعل

255
00:21:22,231 --> 00:21:26,471
لن نستطيع الدفاع على ( إيلادور ) بالسيف
والوتر لوحدنا , نحتاج إلى خطة

256
00:21:26,471 --> 00:21:30,111
يجب أن نجد طريقة للحد من قدرتهم على الحركة

257
00:21:30,111 --> 00:21:34,791
وسحبهم إلى فخ , إن قاتلناهم حسب شروطهم

258
00:21:34,791 --> 00:21:37,871
! لا

259
00:21:40,071 --> 00:21:41,631
أنزله من عليه

260
00:22:02,471 --> 00:22:03,751
ماذا مكتوب ..؟

261
00:22:03,751 --> 00:22:06,631
افعلوا ماتشائون في هذا اليوم , سيكون يومكم الأخير

262
00:22:06,631 --> 00:22:08,471
(ماثيو)

263
00:22:08,471 --> 00:22:09,871
! لا ! لا

264
00:22:11,831 --> 00:22:16,311
أنت من فعل هذا , أنظر لقد قتلته -
لم يكن خطأه -

265
00:22:16,311 --> 00:22:21,031
إن لم يتغطرس حولنا ويعاملنا كجنود
لم يكن ليحدث هذا

266
00:22:21,031 --> 00:22:26,191
هؤلاء الرجال شجان بما فيه الكفاية
ليقاتلوا لما يؤمنون به , حتى لو لم تكن أنت

267
00:22:26,191 --> 00:22:28,831
! أنت ترسلهم إلى قبورهم

268
00:22:28,831 --> 00:22:30,871
لقد قتلت رجل واحد

269
00:22:30,871 --> 00:22:34,991
كم العدد الذي تحتاجه حتى تدرك
بأن هذه المعركة لايمكن الفوز بها ..؟

270
00:22:34,991 --> 00:22:37,711
عندما يأتي ( كانين ) لن يكون لديكم فرصة

271
00:22:38,671 --> 00:22:40,511
سوف تذبحون

272
00:22:48,391 --> 00:22:51,231
لاتزعج نفسك ( مارلين ) لستُ مهتماً -
ينبغي عليك ذلك -

273
00:22:51,231 --> 00:22:56,791
لأنه في الغد سوف يأتي ( كانين ) سواء  -
شئت أم ابيت يجب عليك القتال
ليس إن لم أكن هنا -

274
00:22:56,791 --> 00:23:01,031
هذا راجع لك , لكن بقيتنا سيبقون
انظم إلينا ( ويل ) ْ

275
00:23:02,191 --> 00:23:06,271
هذا ليس حول ( آرثر ) هذا حول أصدقائك
الذين سوف تتخلى عنهم

276
00:23:07,231 --> 00:23:10,071
مثل مافعلت أنت -
أنا هنا الآن -

277
00:23:10,071 --> 00:23:12,711
أجل , أجل أنت هنا , يمكنك إنهاء هذا

278
00:23:12,711 --> 00:23:16,511
إن استخدمت سحرك , لن يموت أحد آخر -
تعرف بأنني لا أستطيع -

279
00:23:17,591 --> 00:23:19,191
لا تستطيع أم لا تريد ..؟

280
00:23:19,191 --> 00:23:22,471
لست أنا من ترك هؤلاء الناس ( مارلين ) ْ

281
00:23:24,871 --> 00:23:26,631
أنت هو

282
00:23:47,671 --> 00:23:52,871
لقد قتل والد ( ويليام ) وهو يقاتل ملك ( سيندريد ) ْ

283
00:23:54,071 --> 00:23:56,631
لذا هو لا يثق بأي أحد من طبقة النبلاء

284
00:23:58,831 --> 00:24:01,791
ألا تعتقد بأن القرية تصدقه ..؟ -
لا -

285
00:24:01,791 --> 00:24:07,311
لقد كان دائماً مثيراً للمتاعب
إنهم يتجاهلونه

286
00:24:07,311 --> 00:24:08,991
وإن كان محقاً ..؟

287
00:24:10,871 --> 00:24:12,271
إنه ليس كذلك

288
00:24:13,911 --> 00:24:16,591
أنا أعامل الرجال وكأنهم جنود , وهم ليسوا كذلك

289
00:24:17,991 --> 00:24:20,071
... أنت تراهم يقاتلون , إنهم

290
00:24:21,191 --> 00:24:22,591
ليس لديهم أي فكرة

291
00:24:27,591 --> 00:24:31,191
يجب أن تخبرهم بأن يغادروا القرية
قبل أن يأتي رجال ( كانين ) ْ

292
00:24:31,191 --> 00:24:34,391
لا , سوف نبقى
وسوف نقاتل

293
00:24:34,391 --> 00:24:37,631
وسوف نفوز -
ْ ( مارلين ) لن يحدث ذلك -

294
00:24:38,711 --> 00:24:43,591
الفارق كبير جداً -
يمكننا ذلك , سوف نجعل ( كانين ) يندم -
على اليوم الذي جاء إلى لقرية

295
00:24:43,591 --> 00:24:46,231
كل ماعليك فعله , هو تجهيزهم للمعركة

296
00:24:46,231 --> 00:24:50,551
والباقي , سوف يعتنون بأنفسهم -
كيف ..؟ -

297
00:24:51,391 --> 00:24:53,191
فقط يجب أن تثق بهم

298
00:24:54,991 --> 00:24:57,551
لأنك إن لم تفعل ذلك , سوف يشعرون به

299
00:24:57,551 --> 00:25:01,351
وسوف تنتهي المعركة حتى قبل أن تبدأ

300
00:25:01,351 --> 00:25:02,951
صباح الغد

301
00:25:02,951 --> 00:25:07,831
النساء والأطفال يجب أن يحملوا
مايخصهم وأن يذهبوا إلى الغابة

302
00:25:07,831 --> 00:25:09,551
لن نذهب إلى أي مكان

303
00:25:12,911 --> 00:25:17,231
أعرف بأنكِ تريدين المساعدة  -
لكن النساء لايمكنهم البقاء هنا , إنه خطر جداً
... النساء لديهم الحق -

304
00:25:17,231 --> 00:25:19,991
بأن يقاتلوا لحياتهم مثل الرجال تماماً

305
00:25:19,991 --> 00:25:24,831
لكن لا أحد منكن يعرف كيف يقاتل -
الكثير منا يعرف , أفضل فرصة لدينا بأن نبقى -

306
00:25:32,871 --> 00:25:37,231
هذا موطنكم , إن كنتم تردن الدفاع عنه , هذا خياركم

307
00:25:37,231 --> 00:25:39,151
سيشرفني الوقوف بجانبكن

308
00:25:41,191 --> 00:25:44,591
سيهاجم ( كانين ) في الغد
ْ ( كانين ) إنسان وحشي

309
00:25:45,551 --> 00:25:50,071
إنه يحارب فقط للقتل
ولهذه السبب لايمكنه هزيمتنا

310
00:25:50,071 --> 00:25:51,551
انظروا حولكم

311
00:25:52,671 --> 00:25:58,791
في هذه الدائرة , جميعنا متساوين
لانقاتل لأن هنالك شخص يأمرنا

312
00:25:58,791 --> 00:26:03,031
أنتم تقاتلون لشيء أكبر بكثير
أنتم تقاتلون لوطنكم

313
00:26:04,071 --> 00:26:06,991
تقاتلون لعائلتكم

314
00:26:06,991 --> 00:26:08,551
تقاتلون لأصدقائكم

315
00:26:08,551 --> 00:26:11,751
تقاتلون من أجل الحق لأجل المحصول

316
00:26:13,991 --> 00:26:18,871
وإن فشلتكم , فشلتم في القتال
سيكون ذلك لسبب نبيل

317
00:26:18,871 --> 00:26:21,951
القتال لحقكم في البقاء على قيد الحياة

318
00:26:21,951 --> 00:26:25,551
وإن كبرتم وشختم , سوف تتذكرون هذا اليوم وستعرفون

319
00:26:25,551 --> 00:26:28,551
بأنكم لديكم الحق في الحياة كل يوم فيما بينكم

320
00:26:30,991 --> 00:26:32,551
اذاُ قاتلوا , لأجل عائتكم

321
00:26:32,551 --> 00:26:34,431
لأجل أصدقائكم

322
00:26:34,431 --> 00:26:37,351
لأجل ( إيلادور ) ْ -
لأجل ( إيلادور ) ْ -

323
00:26:37,351 --> 00:26:40,631
(إيلادور) ,(إيلادور),(إيلادور)

324
00:26:40,631 --> 00:26:43,271
(إيلادور) , (إيلادور) ,(إيلادور)

325
00:26:43,271 --> 00:26:44,471
(إيلادور)

326
00:26:55,831 --> 00:26:57,511
تعال هنا

327
00:27:06,111 --> 00:27:08,551
أنا أحبك ياولدي

328
00:27:08,551 --> 00:27:10,911
مالمشكلة .؟

329
00:27:15,871 --> 00:27:17,831
لم ينبغي أن أذهب إلى ( كاملوت ) ْ

330
00:27:19,311 --> 00:27:22,991
لقد خربت كل شيء عليك -
لم تفعلي ذلك , لماذا تقولي هذا ..؟ -

331
00:27:24,311 --> 00:27:26,911
أعرف ماذا تخطط لفعله

332
00:27:32,751 --> 00:27:35,311
... إن كان عليّ الإختيار

333
00:27:35,311 --> 00:27:37,311
..بين إنقاذ حياة الناس ..

334
00:27:37,311 --> 00:27:40,751
والكشف عن حقيقتي

335
00:27:43,751 --> 00:27:48,111
لن تكون هنالك فرصة -
لايمكنك إخبار ( آرثر ) عن موهبتك -
لما لا ..؟ -

336
00:27:49,111 --> 00:27:51,991
ربما تكون على هذه الطريقة

337
00:27:53,111 --> 00:27:56,311
وإن لم يقبلني على ما أنا عليه

338
00:27:58,111 --> 00:27:59,631
... اذاً

339
00:28:01,471 --> 00:28:04,231
ليس هو الصديق الذي تمنيت أن يكون

340
00:28:11,551 --> 00:28:12,991
(آرثر)

341
00:28:14,191 --> 00:28:17,151
لقد أعدت ( هينيث ) بعض الطعام لأجلك

342
00:28:17,151 --> 00:28:18,591
شكراً

343
00:28:19,711 --> 00:28:23,911
الطعام قليل لهؤلاء الناس
لايمكنك إبعاد أنفك عنه

344
00:28:26,111 --> 00:28:29,951
لا , لم ينبغي أن أتحدث معك هكذا , أنا آسفة -
(جوين) -

345
00:28:29,951 --> 00:28:32,711
أنا آسفة , لا أعرف بماذا كنتُ أفكر -
(جوينيفير) -

346
00:28:35,431 --> 00:28:37,111
شكراً لكِ

347
00:28:37,111 --> 00:28:43,351
أنتِ على حق , ولديك الحق في التحدث
كان ينبغي أن أستمع إليكِ و ( مورغانا ) ْ

348
00:28:43,351 --> 00:28:46,911
سنحتاج إلى كل المساعدة التي لدينا -
سنكون بخير -

349
00:28:46,911 --> 00:28:48,751
كيف يمكنك الوثوق ..؟

350
00:28:48,751 --> 00:28:50,511
لأنني أؤمن بك

351
00:28:51,911 --> 00:28:55,391
أقصد .. جميعنا

352
00:28:57,911 --> 00:28:59,191
شكراً لكِ

353
00:29:07,351 --> 00:29:10,951
لا , ليس اليوم , سألبس بنفسي

354
00:29:23,471 --> 00:29:26,111
هل أنت جاهز ..؟ -
حنجرتي جافة -

355
00:29:26,511 --> 00:29:27,911
أنا أيضاً

356
00:29:33,471 --> 00:29:34,551
لقد كان شرفاً

357
00:29:41,711 --> 00:29:43,751
مهما سيحدث اليوم

358
00:29:44,791 --> 00:29:48,471
ارجوك بأن لاتفكر بي بشكل مختلف -
لن أفعل -

359
00:29:49,791 --> 00:29:51,711
لا داعي للخوف ( مارلين ) ْ

360
00:29:53,271 --> 00:29:55,071
ليس هذا ماقصدت

361
00:29:56,151 --> 00:29:57,951
ماهو ..؟

362
00:29:57,951 --> 00:30:02,791
إن كان لديك شيئاً لتقوله
الآن هو الوقت المناسب لقوله

363
00:30:05,911 --> 00:30:07,351
(آرثر)

364
00:30:07,351 --> 00:30:09,871
لقد عبروا النهر

365
00:30:20,151 --> 00:30:22,071
أنتم جاهزون -
جاهزون -

366
00:30:22,671 --> 00:30:24,391
(إيلادور)

367
00:30:28,111 --> 00:30:30,711
هل أنتِ خائفة ..؟ -
مطلقاً -

368
00:31:06,391 --> 00:31:07,551
تماسكوا

369
00:31:14,151 --> 00:31:16,351
لا أحد يتحرك حتى أعطي الإشارة

370
00:31:33,431 --> 00:31:34,911
تماسكوا

371
00:31:34,911 --> 00:31:40,191
أخرج , أخرج , أينما تكون

372
00:31:40,191 --> 00:31:41,551
الآن , أسحب

373
00:31:49,351 --> 00:31:51,631
الآن , ( مورغانا ) , مالذي تنتظرينه ..؟

374
00:31:51,631 --> 00:31:53,271
هنالك خطب ما

375
00:31:55,031 --> 00:31:56,511
(مارلين)

376
00:31:57,831 --> 00:31:59,631
هنالك واحد , اقضوا عليه

377
00:32:04,391 --> 00:32:05,911
! اقتلوه

378
00:32:14,711 --> 00:32:16,751
أعطيني الحجر

379
00:32:30,511 --> 00:32:32,231
تراجعوا , اذهبوا إلى الجهه الأخرى

380
00:32:46,191 --> 00:32:47,751
! الآن

381
00:33:43,471 --> 00:33:46,471
لم اعتقد بأنك ستأتي -
ولا حتى أنا -

382
00:34:13,311 --> 00:34:15,191
هنالك الكثير منهم

383
00:34:15,191 --> 00:34:17,191
ليس بالنسبة لي

384
00:35:43,991 --> 00:35:46,191
(بيندراغون)

385
00:36:40,311 --> 00:36:41,791
من الذي فعل ذلك ..؟

386
00:36:41,791 --> 00:36:45,391
ماذا ؟ -
رياح مثل تلك لايمكن أن تخرج من دون سبب -

387
00:36:45,391 --> 00:36:47,631
أعرف السحر عندما أراه

388
00:36:47,631 --> 00:36:49,751
أحدكما فعل ذلك

389
00:36:52,951 --> 00:36:53,951
(آرثر)

390
00:36:55,711 --> 00:36:57,351
! انتبه

391
00:37:00,391 --> 00:37:01,551
(ويل)

392
00:37:05,551 --> 00:37:07,151
لقد أنقذت حياتي

393
00:37:07,151 --> 00:37:10,671
أجل , لا أعرف بماذا كنتُ أفكر

394
00:37:10,671 --> 00:37:12,791
تعالوا , أدخلوه للداخل

395
00:37:28,071 --> 00:37:30,191
هذه المرة الثانية التي أنقذك فيها

396
00:37:30,191 --> 00:37:31,551
المرة الثانية ؟

397
00:37:31,551 --> 00:37:33,591
لقد كان أنا

398
00:37:33,591 --> 00:37:36,031
أنا من أستخدم السحر

399
00:37:36,031 --> 00:37:40,791
ْ ( ويل ) لاتفعل -
لابأس ( مارلين ) لن أعيش حياة أطول ليفعل أحداً بي شيئاً -

400
00:37:42,271 --> 00:37:43,871
لقد فعلتها

401
00:37:43,871 --> 00:37:48,191
لقد رأيت الأمور المحبطة تحدث , وتوجب عليّ فعل شيء

402
00:37:48,191 --> 00:37:50,071
أنت ساحر ..؟

403
00:37:52,431 --> 00:37:53,711
أجل

404
00:37:53,711 --> 00:37:56,471
مالذي ستفعله ؟ ستقتلني ؟

405
00:37:58,671 --> 00:38:00,311
لا

406
00:38:00,311 --> 00:38:01,951
بالطبع لا

407
00:38:03,711 --> 00:38:04,871
(مارلين)

408
00:38:07,271 --> 00:38:09,591
إفعل ماتستطيع لأجله

409
00:38:26,151 --> 00:38:28,551
لقد كنت محقاً بشأنه

410
00:38:28,551 --> 00:38:32,031
أخبرتك بأنه سوف يجعلني أقتل -
لن تموت -

411
00:38:33,671 --> 00:38:37,351
أنت رجل طيب , ( مارلين ) رجل عظيم , وفي يوم ما

412
00:38:37,351 --> 00:38:39,711
سوف تنقذ الملك العظيم

413
00:38:41,111 --> 00:38:42,831
الآن يمكنك أن تجعل ذلك يحدث

414
00:38:43,551 --> 00:38:45,231
الفضل يعود لك

415
00:38:49,031 --> 00:38:51,351
لقد كان هذا المكان مملاً بدونك

416
00:38:51,351 --> 00:38:53,111
كان من الجيد رؤيتك مجدداً

417
00:38:55,031 --> 00:38:57,031
أجل , أنت أيضاً

418
00:39:01,991 --> 00:39:03,751
(مارلين)

419
00:39:03,751 --> 00:39:05,791
ْ ( مارلين ) , أنا خائف

420
00:39:06,031 --> 00:39:08,111
لاتخف , سوف تكون على مايرام

421
00:39:09,991 --> 00:39:11,431
(مارلين)

422
00:39:13,711 --> 00:39:15,111
(مارلين)

423
00:39:39,431 --> 00:39:42,111
أنا آسف

424
00:39:42,111 --> 00:39:43,551
أعرف بأنه صديق مقرب

425
00:39:45,391 --> 00:39:47,471
لايزال كذلك

426
00:39:47,471 --> 00:39:50,511
كنت تعرف بأنه ساحر , أليس كذلك ؟

427
00:39:50,511 --> 00:39:52,591
ذلك ماأردت أن تخبرني به

428
00:39:54,911 --> 00:39:56,431
أجل

429
00:39:57,311 --> 00:39:59,031
لقد كان

430
00:39:59,031 --> 00:40:01,351
أنت تعرف مدى خطورة السحر

431
00:40:03,511 --> 00:40:05,791
لم ينبغي أن تخفي عني هذا (مارلين)ْ

432
00:40:21,431 --> 00:40:23,151
من الأفضل أن تذهب

433
00:40:25,951 --> 00:40:27,511
لا يتوجب عليّ أن أذهب

434
00:40:28,231 --> 00:40:29,711
أجل , يتوجب عليك

435
00:40:33,351 --> 00:40:35,191
إن حدث أي شيء لكِ

436
00:40:35,831 --> 00:40:38,151
أعرف أين أجدك

437
00:40:39,111 --> 00:40:40,511
يجب أن تذهب (مارلين)ْ

438
00:40:40,511 --> 00:40:42,711
أنت تنتمي إلى جانب ( آرثر ) ْ

439
00:40:44,751 --> 00:40:46,511
لقد رأيت مدى إحتياجه لك

440
00:40:47,871 --> 00:40:49,791
مدى إحتياجك له

441
00:40:49,791 --> 00:40:53,471
أنتم مثل العملة بجانبين

442
00:40:54,511 --> 00:40:57,151
لقد سمعت شخصاً يقول هذا عننا من قبل

443
00:40:58,751 --> 00:41:00,191
سوف أفتقدك

444
00:41:03,951 --> 00:41:05,871
سوف أفتقدك , أيضاً

445
00:41:08,871 --> 00:41:10,471
... عندما غادرت

446
00:41:11,551 --> 00:41:13,191
كنت مجرّد ولد

447
00:41:14,671 --> 00:41:16,551
والآن أنظر لنفسك

448
00:41:17,271 --> 00:41:19,351
أنا فخورة جداً بك

449
00:41:26,391 --> 00:41:30,791
<i>
عندما يحين الوقت
سوف تعرف الحقيقة</i>

450
00:41:32,391 --> 00:41:35,871
<i>
حتى ذلك الوقت يجب أن تخفي موهبتك</i>

451
00:41:35,871 --> 00:41:38,071
<i>
إنه أفضل للجميع</i>

452
00:41:43,071 --> 00:41:44,271
<i>
في الحلقة القادمة</i>

453
00:41:45,911 --> 00:41:48,911
أنا ( أنهورا ) حارس وحيد القرن

454
00:41:48,911 --> 00:41:50,671
ْ ( آرثر ) , لاتفعل

455
00:41:50,671 --> 00:41:54,151
عندما قتلت وحيد القرن
لقد أطلقت اللعنة

456
00:41:54,151 --> 00:41:56,191
سوف تعاني ( كاملوت ) بشدة

457
00:41:56,191 --> 00:41:57,791
المملكة تحت الهجوم

458
00:41:59,311 --> 00:42:01,911
أعد اللعنة
إنها ليست من مقدرتي

459
00:42:02,951 --> 00:42:04,951
سوف يختبر

460
00:42:04,951 --> 00:42:07,111
أحدنا يجب أن يموت -
مالذي فعلته ؟ -

461
00:42:07,351 --> 00:42:17,351
<font color="#ffff00">
منتديات وصوف
www.w99of.com/vb
</font>

