1
00:00:01,300 --> 00:00:04,460
<i>
في أرض الخرافة ووقت السحر</i>

2
00:00:04,520 --> 00:00:09,280
<i>
مصير المملكة العظيمة
معلقة على عاتق ولد صغير</i>

3
00:00:09,320 --> 00:00:12,360
<i>
أسمه .. ( مارلين ) ْ</i>

4
00:00:25,400 --> 00:00:28,040
هل فاجأتك ..؟ -
بالتأكيد -

5
00:00:28,080 --> 00:00:29,720
عندي مفاجأة لك أيضاً

6
00:00:37,400 --> 00:00:41,080
إنها .. رائعه -
في حالة إن إحتجتيها كإحتياطية -

7
00:00:41,120 --> 00:00:42,920
.. تعرفين .. لهذه

8
00:00:44,640 --> 00:00:47,480
إنها جميلة

9
00:00:47,520 --> 00:00:50,240
أنتِ فتاة جميلة ( جوين ) ْ
تستحقين الأشياء الجميلة

10
00:00:50,280 --> 00:00:53,920
لكن كيف .. اقصد .. لابد أنها غالية ..؟

11
00:00:53,960 --> 00:00:56,520
جداً .. لكننا في حال جيدة الآن

12
00:00:56,560 --> 00:00:58,840
سوف تتغير الأمور

13
00:00:58,880 --> 00:01:02,520
مالذي يجري ..؟ -
كل شيء على مايرام , ثقي بي -

14
00:01:04,200 --> 00:01:07,280
لن آتي للعشاء

15
00:01:22,120 --> 00:01:23,320
مرحباً ؟

16
00:01:26,760 --> 00:01:29,680
هل هي جاهزة ؟

17
00:01:29,720 --> 00:01:33,000
أجل , انظر

18
00:01:44,160 --> 00:01:45,840
جيد جداً

19
00:01:51,640 --> 00:01:53,320
ماهذا ؟

20
00:01:53,360 --> 00:01:55,640
لم أدفع لك لتطرح الأسئلة

21
00:01:55,680 --> 00:01:57,680
المحلول , رجاءاً

22
00:02:21,640 --> 00:02:24,200
لم تقل شيئاً عن السحر
لا أريد أي مشاكل

23
00:02:37,920 --> 00:02:39,720
ذهب ؟

24
00:02:39,760 --> 00:02:42,521
ذهب صافي ونقي

25
00:02:49,481 --> 00:02:52,521
سيكون لك , أيها الحداد
إن ألتزمت الصمت

26
00:02:54,401 --> 00:02:56,001
! أقبض عليهم

27
00:02:56,041 --> 00:02:58,201
! بسرعه , ورائه

28
00:02:58,241 --> 00:03:02,281
توقف -
يجب أن يقبض عليه -

29
00:03:02,321 --> 00:03:04,121
أوقف ذلك الرجل

30
00:03:06,201 --> 00:03:09,641
سيد , ارجوك -
أنت رهن الإعتقال -

31
00:03:14,641 --> 00:03:25,841
<font color="#ffff00">
منتديات وصوف
www.w99of.com/vb
</font>

32
00:03:25,841 --> 00:03:33,841
<font color="#ffff00">
ترجمة
مجرّد انسان
</font>

33
00:03:35,841 --> 00:03:42,341
<font color="#ffff00">
الحلقة الثانية عشر
لتقتل الملك
</font>

34
00:03:44,841 --> 00:03:46,961
ألم تستطع النوم ؟

35
00:03:47,001 --> 00:03:49,561
شيء ما أيقظني

36
00:03:49,601 --> 00:03:51,161
ماهو ؟

37
00:03:51,201 --> 00:03:52,761
لا أعرف

38
00:03:52,801 --> 00:03:54,801
إنه شعور

39
00:03:55,921 --> 00:03:57,841
مانوع الشعور ؟

40
00:03:59,401 --> 00:04:02,401
سحر قوي , هنا في ( كاملوت ) ْ

41
00:04:02,721 --> 00:04:04,721
ْ ( جوين ) مالخطب ؟

42
00:04:04,761 --> 00:04:07,601
لقد أعتقل ابي -
أعتقل ؟ لماذا ؟

43
00:04:07,641 --> 00:04:09,401
! قالو بأنه يصنع سلاح لأجل ساحر

44
00:04:09,441 --> 00:04:11,281
! يتهمونه بالخيانة

45
00:04:11,321 --> 00:04:13,041
! الخيانة -
أجل , ( مورغانا ) ْ -

46
00:04:13,081 --> 00:04:17,001
كان الحداد يعمل مع عدو معروف

47
00:04:17,041 --> 00:04:19,481
عدو ؟ أي عدو ؟ -
ْ ( توران ) ْ -

48
00:04:19,561 --> 00:04:23,681
زعيم عصابة السحرة المتمردين
وعد بالإطاحة بالملك

49
00:04:23,721 --> 00:04:26,801
وأين هو ( توران ) الآن ؟

50
00:04:26,881 --> 00:04:29,481
.. لقد هرب  -
... اذاً كيف تكون متأكداً -

51
00:04:29,561 --> 00:04:32,561
لأن ( آرثر ) رآه بعينيه

52
00:04:32,601 --> 00:04:36,681
حتى لو كان الرجل الذي تتكلم عنه
! لاتستطيع الحكم على ( توم ) بالموت لأنه كان معه

53
00:04:36,721 --> 00:04:41,561
نحنُ نعتقد بأنه كان يصنع سلاح قوي لأجل ( توران ) ْ -
هراء , لن يقوم بفعل مثل هذه الأشياء -

54
00:04:41,601 --> 00:04:44,001
كل رجل له قيمة

55
00:04:45,321 --> 00:04:48,641
وجدتُ هذا عند الحداد

56
00:04:48,681 --> 00:04:51,801
اذاً تم الدفع له ؟ إنه حداد

57
00:04:51,841 --> 00:04:54,561
يمكن أن يكون دفعها لأجل فرس ( توران ) ْ -
! بالذهب  -

58
00:04:54,601 --> 00:04:57,161
هذا جنون
لايمكن أن تدين رجل بدون دليل

59
00:04:57,201 --> 00:04:58,881
عندي دليل كافي

60
00:05:02,361 --> 00:05:04,001
ْ ( آرثر ) أليس لديك شيء لتقوله ؟

61
00:05:07,521 --> 00:05:12,841
ابي , الحداد إرتكب جريمة
لاكننا لسنا متأكدين بشأن الخيانة  ؟

62
00:05:14,921 --> 00:05:17,241
لا , أنت على حق

63
00:05:17,281 --> 00:05:21,321
لاشيء مؤكد
أحفظوا شيئاً واحداً

64
00:05:21,361 --> 00:05:24,281
يطبق القانون أو تسقط هذه المملكة

65
00:05:24,361 --> 00:05:26,121
لكن يجب أن يعطي القانون محاكمة عادلة

66
00:05:26,161 --> 00:05:30,121
سيحصل على محاكمة عادلة
لكنه سيكون مذنباً , لأنه كذلك

67
00:05:31,921 --> 00:05:36,321
ستعدم والد ( جوين ) ولن اسامحك ابداً

68
00:05:37,561 --> 00:05:39,841
أبداً

69
00:05:46,441 --> 00:05:49,441
ربما يجب أن نتابع التحري -
ْ ( توران ) في مكان ما , إنه يغذي مكان ما

70
00:05:49,481 --> 00:05:51,601
ابحث عن أي شخص ساعده بأي طريقة

71
00:05:51,641 --> 00:05:54,241
يجب أن يعاقبوا

72
00:05:54,281 --> 00:05:57,681
يجب أن يرى الناس قوانين ( كاملوت ) ْ
لا أن يعبثوا بها

73
00:05:59,321 --> 00:06:00,801
أجل , أبي

74
00:06:02,921 --> 00:06:05,681
لم أكن أعرف بأن ( توران ) ساحر

75
00:06:05,721 --> 00:06:07,961
لم أقصد أي آذى , أقسم لك

76
00:06:08,001 --> 00:06:10,521
لماذا لم تخبرني بما كان يجري ؟

77
00:06:10,561 --> 00:06:14,441
أعرف بأنكِ لم تفضليها
أنتِ حذره

78
00:06:14,481 --> 00:06:17,481
لم استطع تفويت هذه الفرصة -
فرصة ؟ -

79
00:06:17,521 --> 00:06:19,921
هل تسمي هذه فرصة ؟

80
00:06:19,961 --> 00:06:21,721
أعرف

81
00:06:21,761 --> 00:06:24,721
لقد كنتُ أحمق

82
00:06:24,761 --> 00:06:28,121
كنتُ أريد تحسين حياتنا

83
00:06:28,161 --> 00:06:30,681
لأجلكِ

84
00:06:30,721 --> 00:06:33,281
اردتُ أن أجعلكِ سعيدة

85
00:06:33,321 --> 00:06:37,961
لكنني سعيدة
لا أريد أي شيء آخر , لدي كل شيء أريده

86
00:06:38,001 --> 00:06:40,881
وأنا ضيعت كل هذا

87
00:06:40,921 --> 00:06:42,801
لابأس

88
00:06:42,841 --> 00:06:46,161
سوف نخرجك من هنا , أعدك

89
00:06:52,001 --> 00:06:54,681
ماذا قال ؟ -
قال بأن ( توران ) جاء له في كور الحداده

90
00:06:54,721 --> 00:06:59,161
وعرض عليه ثروة ليساعده
ليس على صنع الأسلحة , لكن لأجل التجارب أو شيء ما

91
00:06:59,201 --> 00:07:01,721
مانوع التجارب ؟ -
لم يخبره ( توران ) ..؟ -

92
00:07:01,761 --> 00:07:04,561
... لكنه استخدم نوع من الأجحار

93
00:07:04,601 --> 00:07:07,041
... نوع من السحر

94
00:07:07,081 --> 00:07:09,361
إنها نائمة الآن

95
00:07:09,401 --> 00:07:10,961
لم أفهم ذلك

96
00:07:11,001 --> 00:07:13,121
مالذي كان يريده الساحر بـ ( توم )  ..؟

97
00:07:13,161 --> 00:07:15,721
إنها كور الحداده , ( مارلين ) ْ
إنها أفضل مافي المملكة

98
00:07:15,761 --> 00:07:19,361
أتعتقد بأن ( توم ) يكذب ؟
أتعتقد بأنه كان يصنع الأسلحة ؟

99
00:07:19,401 --> 00:07:21,961
لا , لاأعتقد -
اذاً ماذا ؟ -

100
00:07:22,001 --> 00:07:25,441
عندما أعتقل ( توم ) وجدوا ذهب عنده -
اذاً -

101
00:07:25,481 --> 00:07:27,241
من ماقالته ( جوين ) ْ

102
00:07:27,281 --> 00:07:32,561
تجارب ( توران ) تشير إلى أمور كيميائية

103
00:07:32,601 --> 00:07:34,361
لكن الكيمياء مستحيلة , أليس كذلك ؟

104
00:07:34,401 --> 00:07:38,841
لتغيير طبيعة شيء إلى آخر ستفشل كل محاولاتك

105
00:07:38,881 --> 00:07:41,361
... لكن إن استخدمت السحر

106
00:07:43,721 --> 00:07:45,401
هل تعتقد بأن هذا ما أيقظني ؟

107
00:07:46,961 --> 00:07:48,961
إنه محتمل , على ما اظن

108
00:07:55,761 --> 00:07:57,281
ْ ( جوين ) ؟

109
00:07:59,721 --> 00:08:01,361
ْ ( جوين ) ؟

110
00:08:08,482 --> 00:08:09,962
ْ ( جوين ) ؟

111
00:08:57,722 --> 00:09:00,882
ْ ( مارلين ) ْ-
ْ ( مورغانا ) ؟ -

112
00:09:00,962 --> 00:09:03,362
كيف هي ؟

113
00:09:03,402 --> 00:09:04,962
إنها بخير

114
00:09:07,682 --> 00:09:09,522
يجب أن نتركها ترتاح

115
00:09:09,562 --> 00:09:11,082
أجل

116
00:09:14,882 --> 00:09:17,842
ْ ( مورغانا ) هل تحدثتِ مع ( يوثير )  ؟

117
00:09:17,882 --> 00:09:19,802
يجب أن يدرك بأن هذا خطأ

118
00:09:19,842 --> 00:09:22,962
مهما كان يفعله ( توم ) لم يكن يخطط ضد الملك

119
00:09:23,002 --> 00:09:24,762
أعرف ذلك , بالتأكيد أعرف

120
00:09:24,802 --> 00:09:27,522
..لكن ( يوثير ) ْ

121
00:09:27,562 --> 00:09:30,362
ْ ( يوثير ) لايرى غير الأعداء

122
00:09:30,402 --> 00:09:33,962
لكن ( توم ) أكثر الاشخاص الذين ألتقيت بهم لطفاً

123
00:09:34,002 --> 00:09:35,842
لكنه شوهد مع ( توران ) ْ

124
00:09:35,882 --> 00:09:37,362
هذا يجعله عدو

125
00:09:39,922 --> 00:09:44,042
اذاً .. هنالك أمل قليل ..؟

126
00:09:44,082 --> 00:09:46,722
ليس هنالك أمل ( مارلين ) ْ

127
00:09:46,762 --> 00:09:48,962
إطلاقاً

128
00:09:56,562 --> 00:09:58,682
ْ ( آرثر )  ؟

129
00:10:22,322 --> 00:10:24,602
اعرف ماقد حصل
أنا آسفة

130
00:10:24,642 --> 00:10:27,522
جأت فقط لأرى إن كنت مرتاحاً

131
00:10:27,562 --> 00:10:30,682
كيف هي  ( جوين ) ؟ -
إنها فتاة شجاعة -

132
00:10:30,722 --> 00:10:32,602
تريد فقط أن تراك حراً

133
00:10:34,602 --> 00:10:36,962
أعرف مالذي يفكر به ( يوثير ) بشأن السحر

134
00:10:38,802 --> 00:10:40,682
أنا رجل ميت , أليس كذلك ؟

135
00:10:40,722 --> 00:10:43,922
لا أستطيع رؤية المستقبل
فقط الحاضر

136
00:10:46,442 --> 00:10:49,122
والفرصة الوحيدة التي يجب أن تغتنم

137
00:10:51,802 --> 00:10:53,682
حظاً طيباً

138
00:11:07,242 --> 00:11:09,562
هل سيعدمونه ؟ -
أجل , ( مارلين ) ْ -

139
00:11:09,602 --> 00:11:13,162
بأمر من الملك ؟ -
لقد ارتكبوا جريمة خطيرة -

140
00:11:13,202 --> 00:11:14,722
إعطاء الرجل سرير لليلة ؟

141
00:11:14,762 --> 00:11:17,242
ليس رجل , ساحر -
ربما هم لايعرفون ذلك؟ -

142
00:11:17,282 --> 00:11:19,562
لايجب عليك إستجواب أفعال أبي

143
00:11:19,602 --> 00:11:23,362
هل هذا مفهوم ؟ -
أجل , سيد -

144
00:11:23,402 --> 00:11:26,482
! والآن اذهب وقم بما يتوجب عليك فعله

145
00:12:21,122 --> 00:12:22,762
! أطلق الجرس التحذيري

146
00:12:44,482 --> 00:12:46,122
للتو أثبت بأنه مذنب

147
00:12:46,162 --> 00:12:48,882
اقتلوه حالما ترونه -
...لكن المحاكمة , أبي -

148
00:12:48,922 --> 00:12:52,322
كانت المحاكمة شكلية
الآن أريده ميتاً , ووضع حد لهذا

149
00:13:17,202 --> 00:13:19,682
... أرجوكم

150
00:13:19,722 --> 00:13:23,282
أقتلوه -
لا -

151
00:13:26,802 --> 00:13:28,563
!! لا , أبي

152
00:13:34,723 --> 00:13:37,323
!! لا , أبي

153
00:13:45,083 --> 00:13:47,603
لديك دماء في يديك ( يوثير بندراغون ) ْ

154
00:13:47,643 --> 00:13:49,843
دماء التي لن تختفي منك

155
00:13:49,883 --> 00:13:52,923
! هل عليّ أن أذكرك بأنك تتحدثين إلى ملكك

156
00:13:54,723 --> 00:13:58,083
هل أذكرك بأن الملك حكيم وعادل

157
00:13:58,123 --> 00:14:00,603
لست اي منهما
أنت تحكم بالسيف فقط

158
00:14:00,643 --> 00:14:04,163
لاتعرفين شيئاً عن مايعني ان تكون ملكاً

159
00:14:04,203 --> 00:14:08,443
مصير ( كاملوت ) معلقة على يداي

160
00:14:08,483 --> 00:14:11,523
إنها مسؤوليتي حماية شعب هذه الأرض من الأعداء

161
00:14:11,563 --> 00:14:13,283
اذاً المملكة فاشلة

162
00:14:13,323 --> 00:14:16,403
من واحد إلى آخر
ستجعلنا منا أعداء جميعاً

163
00:14:16,443 --> 00:14:18,603
تتحدثين عن الخيانة ( مورغانا ) ْ

164
00:14:18,643 --> 00:14:22,163
الرجل المجنون فقط من يسمع الحقيقة كخيانة

165
00:14:22,203 --> 00:14:25,203
إحذري , ياطفله
وإلا أعتقلتكِ

166
00:14:25,243 --> 00:14:26,963
حاول فقط

167
00:14:39,363 --> 00:14:42,163
! وستبقين هنا حتى تتعلمي الدرس

168
00:14:42,203 --> 00:14:44,683
اذاً أطلق سراحي
لأنني قد تعلمته للتو

169
00:14:44,723 --> 00:14:48,123
بأنك لاتهتم بي أو أي أحد سوى نفسك

170
00:14:48,163 --> 00:14:50,603
بأنك تقود الجنون مع القوة

171
00:14:50,643 --> 00:14:52,323
هذا يعني أنك مستبد

172
00:15:10,243 --> 00:15:11,723
أنتِ بخير ؟

173
00:15:13,883 --> 00:15:17,323
لا أفهم , لماذا حاول الهرب ؟

174
00:15:17,363 --> 00:15:18,683
محاكمته هذا الصباح

175
00:15:24,363 --> 00:15:25,843
.. سيد

176
00:15:28,443 --> 00:15:31,163
... ْ ( جونيفير ) , أنا

177
00:15:31,203 --> 00:15:33,683
اريدكِ أن تعرفي بأن وظيفتك بأمان

178
00:15:33,723 --> 00:15:37,643
وبأن منزلك هو لكِ مدى الحياة

179
00:15:37,683 --> 00:15:39,483
أظمن لك ذلك

180
00:15:41,523 --> 00:15:44,203
أعرف بأنه

181
00:15:44,243 --> 00:15:46,683
في الظروف الحالية

182
00:15:46,723 --> 00:15:50,003
.. إنه ليس كثير , لكن

183
00:15:50,043 --> 00:15:52,643
اي شيء تحتاجيه , أي تريديه

184
00:15:54,243 --> 00:15:55,923
كل ماعليكِ هو طلبه

185
00:16:02,563 --> 00:16:04,723
أنا آسف

186
00:16:04,763 --> 00:16:06,363
شكراً لك , سيد

187
00:16:29,083 --> 00:16:31,963
! أريد الحجر

188
00:16:32,003 --> 00:16:34,563
اين هو ؟ -
لا أعرف عن ماذا تتحدث -

189
00:16:34,603 --> 00:16:37,083
.. لا اعرف شيء عن-
الآن أستمعي إليّ -

190
00:16:37,123 --> 00:16:42,003
بعد يومين , سأكون متخفياً في الغابة عند الفجر

191
00:16:42,043 --> 00:16:45,683
ابحثي عن الحجر
واحضريه لي

192
00:16:45,723 --> 00:16:48,723
أو ستموتي

193
00:16:48,763 --> 00:16:50,843
هل أوضحتُ لكِ الأمر ؟

194
00:16:55,443 --> 00:16:58,243
ْ ( مارلين ) تعال وألقي نظره

195
00:16:58,283 --> 00:17:02,243
كنتُ أجري بعض الأبحاث ووجدتُ هذه

196
00:17:02,283 --> 00:17:04,323
الحجارة السحرية ؟ -
الأعجوبة القديمة -

197
00:17:04,363 --> 00:17:06,323
فقدت منذ آلاف السنين أو أكثر

198
00:17:06,363 --> 00:17:07,843
مالذي تفعله ؟

199
00:17:07,923 --> 00:17:12,923
نظرياً , يمكنها أن تعطي الحامل قوة التحويل

200
00:17:14,763 --> 00:17:17,003
الذهب

201
00:17:17,043 --> 00:17:19,843
القوة الكيميائية -
بالضبط -

202
00:17:19,883 --> 00:17:24,203
اعتقد بأنها كانت الحجارة السحرية
التي شعرت بها في ليلة اعتقال ( توم ) ْ

203
00:17:24,243 --> 00:17:26,123
! بالطبع

204
00:17:26,163 --> 00:17:29,643
قالت ( جوين ) بأن ( توران ) يملك نوعاً من الأحجار

205
00:17:38,723 --> 00:17:40,603
أنت

206
00:17:40,683 --> 00:17:42,723
مامدى فخرك

207
00:17:42,763 --> 00:17:45,043
إبن ( يوثير ) العظيم

208
00:17:45,123 --> 00:17:46,843
كم ستقدره

209
00:17:50,723 --> 00:17:54,123
ألم يستطع الملك المجيئ لتوصيل الرسالة ؟
أم أنك جأت هنا للشماتة ؟

210
00:17:56,763 --> 00:17:59,083
! ياحراس

211
00:18:01,683 --> 00:18:03,403
! ابتعدوا عني , أنت جبان

212
00:18:03,443 --> 00:18:05,483
أنتِ حره بالذهاب

213
00:18:13,523 --> 00:18:16,323
ْ ( مورغانا ) ْ -
نعم ؟ -

214
00:18:18,203 --> 00:18:22,203
أقسمت له بانكِ لن تتحدي سلطته مجدداً

215
00:18:22,243 --> 00:18:24,123
أقسمت بأنك قد تعلمتِ الدرس

216
00:18:25,683 --> 00:18:27,243
كوني حذره

217
00:18:27,283 --> 00:18:30,483
ربما لن أكون قادراً على مساعدتك في المرة القادمة

218
00:18:33,523 --> 00:18:35,203
شكراً لك

219
00:18:35,243 --> 00:18:38,283
أنت رجل أفضل من والدك , لطالما كنت كذلك

220
00:18:42,403 --> 00:18:44,363
سيدة

221
00:18:44,403 --> 00:18:47,003
(جوين)

222
00:18:47,043 --> 00:18:49,003
لم أتوقع بأن آراك هنا

223
00:18:51,204 --> 00:18:53,564
مالذي حدث لكِ ؟

224
00:18:53,604 --> 00:18:57,124
لاشيء , حسناً , لاشيء غير حمام ساخن لم يصلح

225
00:19:01,084 --> 00:19:03,644
لقد قضيت الليلة في الزنزانة

226
00:19:03,684 --> 00:19:05,844
(يوثير)

227
00:19:05,924 --> 00:19:07,924
إنه لايحب أن يتحداه أحد

228
00:19:10,004 --> 00:19:12,004
لم يكن الأمر حول أبي , أليس كذلك ؟

229
00:19:13,844 --> 00:19:16,164
لديك مايكفي لتتعاملي معه
بدون القلق حول مثل هذه الأشياء

230
00:19:16,204 --> 00:19:18,364
! لم يتوجب عليكِ فعل ذلك

231
00:19:18,444 --> 00:19:25,284
ليس بالنيابة عني , إن حصل أي شيء لكِ
لن استطيع تحمل الأمر

232
00:19:25,324 --> 00:19:28,084
لابد أن تذهبي للبيت ( جوين ) ْ

233
00:19:28,164 --> 00:19:30,844
خذي بعض الراحة , رجاءاً -
أنا بخير , سيدة -

234
00:19:35,244 --> 00:19:37,404
أنا أصرّ

235
00:19:37,444 --> 00:19:38,924
(جوين)

236
00:19:42,044 --> 00:19:44,364
(جوين) -
لااستطيع الذهاب للبيت -

237
00:19:46,844 --> 00:19:49,244
هذا مفهوم

238
00:19:49,284 --> 00:19:50,764
بأن تشعري بالوحدة

239
00:19:52,324 --> 00:19:54,004
(توران)

240
00:19:54,044 --> 00:19:55,484
ْ (توران) ..؟

241
00:19:58,244 --> 00:20:01,644
! لقد هاجمني , وهددني

242
00:20:01,684 --> 00:20:05,204
لقد كان يبحث عن نوع من الأحجار

243
00:20:05,244 --> 00:20:07,844
حجر ؟ -
قال إن لم أحظرها له , سوف يقتلني -

244
00:20:07,884 --> 00:20:10,244
إنه ينتظرني في الغابة

245
00:20:10,284 --> 00:20:13,244
يجب أن أفعل شيء

246
00:20:13,284 --> 00:20:15,644
.. إن لم أحظر له الحجر غداً

247
00:20:19,724 --> 00:20:21,484
مالذي ستفعلينه ؟

248
00:20:21,524 --> 00:20:23,964
سأقوم بإرسال الحراس , بالطبع

249
00:20:24,044 --> 00:20:28,084
لن تكوني أنتِ من سيقابل ( توران ) ْ
سيكون فرسان ( كاملوت ) ْ

250
00:22:01,484 --> 00:22:04,684
أين خادمتك ؟ -
لقد جئت مكانها -

251
00:22:04,724 --> 00:22:06,564
أقتلوها  -
لا ! أنتظر -

252
00:22:06,604 --> 00:22:08,204
! لقد أحظرت الحجر -
مالذي أحظرتيه أيضاً , يا سيدة -

253
00:22:08,244 --> 00:22:11,164
فرسان ( كاملوت ) ؟

254
00:22:11,204 --> 00:22:14,004
جئت لوحدي , أقسم لك

255
00:22:14,044 --> 00:22:15,524
أعطيني الحجر

256
00:22:18,044 --> 00:22:20,844
كنت حمقاء بمجيئك إلى هنا

257
00:22:20,884 --> 00:22:23,964
لايوجد لدي مشكلة مع خادمتك

258
00:22:24,004 --> 00:22:27,404
لكن أنتِ , سيدة ( مورغانا ) ْ

259
00:22:27,444 --> 00:22:29,444
أنت في حماية ( يوثير ) ْ

260
00:22:31,124 --> 00:22:32,884
إن قتلتني , ستأسف على ذلك

261
00:22:32,924 --> 00:22:35,564
لماذا ؟

262
00:22:35,604 --> 00:22:37,764
لأنني أريد أن يموت ( يوثير ) , أيضاً

263
00:22:37,804 --> 00:22:40,684
أنتِ ؟ عدوا للملك ؟

264
00:22:40,724 --> 00:22:42,364
ويجب أن اصدق ذلك ؟

265
00:22:42,404 --> 00:22:44,244
لماذا سأكون هنا ؟

266
00:22:44,284 --> 00:22:46,444
يمكنني توقع حول دوافعك , سيدة

267
00:22:46,484 --> 00:22:49,444
يمكن أن تكوني جاسوسة , على كل ما أعرفه

268
00:22:49,484 --> 00:22:55,284
وهذا .. هل هو من عادة ( يوثير ) تقييد
أصدقائه في حائط الزنزانة ؟

269
00:23:04,684 --> 00:23:08,964
الحجر
لقد أخذته إلى كور الحداده , لماذا ؟

270
00:23:09,004 --> 00:23:13,284
به يمكن لأي رجل أن يغير جوهر الأشياء

271
00:23:13,324 --> 00:23:17,244
يمكنه تحويل كتلة من الرصاص إلى ذهب

272
00:23:17,284 --> 00:23:18,924
ذهب ؟

273
00:23:18,964 --> 00:23:21,604
رجل طيب مات وراء سعيك للثروة ( توران ) ْ

274
00:23:21,644 --> 00:23:24,124
إبنته الآن يتيمة

275
00:23:24,164 --> 00:23:25,964
أنا آسف على هذا

276
00:23:26,004 --> 00:23:28,484
حقاً

277
00:23:28,524 --> 00:23:30,964
لكننا لم نرد الذهب لنملئ بها جيوبنا

278
00:23:31,004 --> 00:23:33,564
الذهب كان له معنى

279
00:23:33,604 --> 00:23:38,564
المعنى الذي نخلص به المملكة
من ( يوثير بندراغون ) بشكل نهائي

280
00:23:38,604 --> 00:23:40,164
مالذي تقوله ؟

281
00:23:40,204 --> 00:23:42,484
الرشوة متفشية في ( كاملوت ) ْ

282
00:23:44,084 --> 00:23:47,244
سأستعمل الفساد في قلب مملكته

283
00:23:47,284 --> 00:23:53,244
ومثل هذه الكمية من الذهب
سأشتري غرف الملك وحتى الملك نفسه

284
00:23:53,284 --> 00:23:56,484
ربما يكون الحراس مغفلين ( توران ) لكن الملك ليس كذلك

285
00:23:56,524 --> 00:23:59,764
هل لديكِ خطة أفضل ؟

286
00:23:59,804 --> 00:24:04,044
لتصل إلى ( يوثير ) أنت بحاجة إلى شخص قريب منه

287
00:24:04,084 --> 00:24:07,604
وهل تعرفين مثل هذا الشخص ؟

288
00:24:07,644 --> 00:24:09,044
أعرف

289
00:24:09,764 --> 00:24:11,284
أنا

290
00:24:14,005 --> 00:24:16,245
أعطني الملح , رجاءاً

291
00:24:26,525 --> 00:24:28,605
هل أنت بخير ؟ -
ماذا ؟ -

292
00:24:30,125 --> 00:24:31,965
أجل

293
00:24:32,005 --> 00:24:34,245
عندي القليل من الأمور في رأسي
هذا كل شيء

294
00:24:36,085 --> 00:24:38,885
أي شيء تريد التحدث به معي ؟

295
00:24:40,565 --> 00:24:43,045
لا أتخيل بأنك ستكون مهتماً

296
00:24:45,805 --> 00:24:47,325
طالما أنك متأكد

297
00:24:48,885 --> 00:24:50,405
ينبغي أن أذهب للعمل

298
00:24:52,725 --> 00:24:53,725
(مارلين)

299
00:24:55,565 --> 00:24:58,005
تلك خزانة المكنسة

300
00:25:35,245 --> 00:25:40,485
حسناً , أيها الساحر الصغير
مالذي جئت لتطلبه مني ؟

301
00:25:42,045 --> 00:25:45,925
احتاج لمساعدتك -
بالطبع تحتاج لها -

302
00:25:45,965 --> 00:25:47,845
لكن هذه المرة

303
00:25:47,885 --> 00:25:51,805
هل ستحترم كلماتي ؟

304
00:25:51,845 --> 00:25:55,805
الساحر ( توران ) يخطط لقتل الملك

305
00:25:55,845 --> 00:25:57,525
لقد جعل ( مورغانا ) حليفة معه

306
00:25:57,565 --> 00:25:59,525
! لا أعرف ماذا أفعل

307
00:25:59,565 --> 00:26:01,085
... تفعل

308
00:26:02,645 --> 00:26:03,605
لا شيء

309
00:26:03,645 --> 00:26:05,725
مالذي تقصده ؟

310
00:26:05,765 --> 00:26:07,405
إن لم أفعل شيء , سيموت ( يوثير ) ..؟

311
00:26:07,445 --> 00:26:10,245
ألا تريد أن يموت ( يوثير )  ؟

312
00:26:10,285 --> 00:26:15,485
إن ( يوثير ) يضطهدك أنت وأمثالك ( مارلين ) ْ

313
00:26:15,525 --> 00:26:17,565
.. إنه ( يوثير ) من قتل رجل بريء

314
00:26:17,605 --> 00:26:20,885
! لكن بالتأكيد هذا لايجعلك محقاً في قتله

315
00:26:20,925 --> 00:26:25,645
فقط إن مات ( يوثير ) يمكن أن يعود السحر إلى الأرض

316
00:26:25,685 --> 00:26:32,765
فقط إن مات ( يوثير ) ستكون حراً ( مارلين ) ْ
عهد ( يوثير ) شارف على نهايته

317
00:26:32,805 --> 00:26:35,005
إجعل عهد ( آرثر ) يبدأ

318
00:26:37,405 --> 00:26:39,165
! أنجز قدرك

319
00:26:39,205 --> 00:26:44,485
أنتظر , لم يكن قدري يتضمن القتل ؟

320
00:26:44,525 --> 00:26:47,685
حرر هذه الأرض من الإستبداد ( مارلين ) ْ

321
00:26:49,085 --> 00:26:51,805
حررنا جميعاً

322
00:27:03,605 --> 00:27:06,045
لم أتوقع رؤيتك

323
00:27:08,245 --> 00:27:10,605
أتريدين قول شيء ؟

324
00:27:10,645 --> 00:27:12,565
جئت للإعتذار, سيد

325
00:27:12,605 --> 00:27:13,725
جيد

326
00:27:15,125 --> 00:27:18,165
لم أقصد إغاظتك

327
00:27:18,205 --> 00:27:21,205
كنتُ أفكر فقط بـ ( جوين ) ْ

328
00:27:22,845 --> 00:27:27,165
الفتاة المسكينة وحيدة في هذا العالم -
لم أقصد إيذاء خادمتك -

329
00:27:27,205 --> 00:27:29,405
أعرف

330
00:27:29,445 --> 00:27:31,085
لكنها الآن تعاني

331
00:27:31,125 --> 00:27:32,685
وأعرف كم هي تعاني

332
00:27:32,725 --> 00:27:35,405
(مورغانا) -
كنت أقصد فقط -

333
00:27:35,445 --> 00:27:37,245
اعرف كيف شعور فقدان الأب

334
00:27:42,885 --> 00:27:46,485
لقد كان ذلك اليوم مريع
كان والدك صديق عظيم

335
00:27:48,205 --> 00:27:49,925
لم أكن طرفاً في موته

336
00:27:49,965 --> 00:27:52,045
لقد أرسلته إلى المعركة

337
00:27:53,165 --> 00:27:57,005
لقد وعدته بالتعزيزات وبعدها لم تعطه أي شيء

338
00:27:57,045 --> 00:28:00,725
لقد أرسلته إلى موته -
هذا ليس صحيحاً -

339
00:28:00,765 --> 00:28:03,725
لم أكن أنوي ذلك -
لكنه حدث -

340
00:28:03,765 --> 00:28:06,245
ولا يزال يحدث

341
00:28:06,285 --> 00:28:09,805
(مورغانا) -
آسفة , سيد -

342
00:28:21,805 --> 00:28:25,725
هل تعتقد بأن ( يوثير ) ملك جيد ؟

343
00:28:25,765 --> 00:28:28,245
معذرة ؟

344
00:28:28,285 --> 00:28:31,245
ْ ( يوثير ) , هل تعتقد بأنه جيد لأجل المملكة ؟

345
00:28:34,085 --> 00:28:36,605
أجل , أجل اعتقد ذلك

346
00:28:38,205 --> 00:28:41,925
على ضوء الأحداث الأخيرة
ربما تجد صعوبة في تصديق ذلك

347
00:28:41,965 --> 00:28:44,965
صعب ؟ لا
مستحيل ؟ بالتأكيد

348
00:28:47,765 --> 00:28:51,325
( مارلين ) -
الكل يكرهه -

349
00:28:51,365 --> 00:28:55,125
ليس وظيفة ( يوثير ) أن يكون محبوباً

350
00:28:55,165 --> 00:28:58,125
وظيفة ( يوثير ) هي حماية المملكة

351
00:28:58,165 --> 00:28:59,925
أغلب أساليبة صحيحة

352
00:28:59,965 --> 00:29:02,245
أحياناً ربما يذهب بعيداً -
حقاً ؟ -

353
00:29:02,285 --> 00:29:06,525
تقصد مثل إعدام أي أحد تجاوزه ساحر في الشارع ؟

354
00:29:06,565 --> 00:29:09,165
أجل

355
00:29:09,205 --> 00:29:15,085
بالرغم من عيوب ( يوثير ) فإنه قد جلب
الأمن والإزدهار إلى هذه المملكة

356
00:29:15,125 --> 00:29:19,805
لكن في مقابل من ؟
! مقابل النساء والأطفال الآباء والأبناء

357
00:29:19,845 --> 00:29:21,565
متى ستكون النهاية ؟

358
00:29:21,605 --> 00:29:23,725
ستنتهي عندما يحكم ( آرثر ) ْ

359
00:29:23,765 --> 00:29:26,005
اذاً لماذا لاندع ذلك الوقت يكون الآن ؟

360
00:29:26,045 --> 00:29:29,605
لماذا لانجعل ( آرثر ) يكون ملكاً ؟

361
00:29:29,645 --> 00:29:31,765
ْ ( آرثر ) ليس جاهز

362
00:29:31,805 --> 00:29:34,445
المسؤولية ستكون كبيرة

363
00:29:34,485 --> 00:29:37,966
ربما يكون شجاعاً , لكنه يفتقر للخبرة , يفتقر للحكمة

364
00:29:48,206 --> 00:29:51,366
هل هنالك شيء تود إخباري به ؟ -
..لا استطيع .. أنا فقط -

365
00:29:51,406 --> 00:29:56,046
لا , لا استطيع
يجب أن تثق بي

366
00:29:56,086 --> 00:29:59,326
ْ ( جويس ) هنالك شيء يجب أن أفعله بنفسي

367
00:29:59,366 --> 00:30:02,126
أثق بك ( مارلين )ْ

368
00:30:02,166 --> 00:30:04,406
مهما يكن

369
00:30:04,446 --> 00:30:07,766
اعرف بأنك ستقوم بالقرار الصحيح

370
00:30:29,166 --> 00:30:30,646
(مورغانا)

371
00:30:33,886 --> 00:30:35,926
آمل بأن لا أكون قد أزعجتك ؟

372
00:30:35,966 --> 00:30:37,726
إطلاقاً

373
00:30:39,046 --> 00:30:41,486
هذه الأوقات صعبة

374
00:30:42,766 --> 00:30:45,726
تجهدنا جميعاً

375
00:30:45,766 --> 00:30:47,206
أجل , سيد

376
00:30:49,246 --> 00:30:52,166
لا استطيع إخباركِ كم هو مؤلم
أن أكون على خلاف معكِ

377
00:30:52,846 --> 00:30:55,006
وأنا معك

378
00:30:58,686 --> 00:31:01,566
لقد كنتُ أفكر بما قلتيه

379
00:31:02,366 --> 00:31:09,526
وأدركتُ بانني عديم الإحساس

380
00:31:09,566 --> 00:31:16,046
توجب أن أشعر بالخسارة التي
... أصابت خادمتك  ستقوم

381
00:31:16,086 --> 00:31:19,686
بتحريك الذكريات القديمة

382
00:31:21,166 --> 00:31:23,686
لقد فتحتُ جرحاً قديماً

383
00:31:24,566 --> 00:31:27,926
لذلك , أنا آسف

384
00:31:27,966 --> 00:31:33,726
سيد , كم قلبي فرح بسماع هذه الكلمات

385
00:31:33,766 --> 00:31:36,846
أنا أيضاً أريد ان تشفى هذه الجروح

386
00:31:36,886 --> 00:31:39,966
دعنا نزور قبر أبي معاً ونضع الماضي خلفنا

387
00:31:40,006 --> 00:31:43,206
لاشيء سيعطني أكثر سعادة منه

388
00:31:43,246 --> 00:31:46,606
هل سنتحرك غداً عند الفجر ؟

389
00:31:46,646 --> 00:31:49,286
سأقوم بالترتيبات

390
00:32:16,406 --> 00:32:19,526
اذاً , سيد , ماهي الأخبار ؟ -
لقد وقع ( يوثير ) في الطعم -

391
00:32:19,566 --> 00:32:22,966
سنتحرك في الصباح عبر الحجارة القديمة على التل

392
00:32:23,006 --> 00:32:26,686
هل أنتِ متأكدة
بأنكِ ملتزمة بهذا ؟

393
00:32:26,726 --> 00:32:29,526
أكثر من قبل , أريد أن يموت ( يوثير ) ْ
بقدر ماتريده

394
00:32:29,566 --> 00:32:32,286
بقدر مايريد كل شخص في هذه المملكة المتعفنة

395
00:32:33,406 --> 00:32:36,926
اذاً السحر سيتم عملة بشكل جيد

396
00:32:55,966 --> 00:32:57,646
(مارلين)

397
00:32:58,526 --> 00:33:01,086
ْ ( جوين ) , كيف حالك ؟

398
00:33:01,126 --> 00:33:03,686
كنت سأسألك نفس السؤال

399
00:33:03,726 --> 00:33:08,006
أنا بخير , بخير

400
00:33:10,206 --> 00:33:13,566
لقد كانت ( مورغانا ) مذهلة في الأيام الأخيرة

401
00:33:15,806 --> 00:33:17,726
اعتقد بأنكِ كنتِ مذهلة

402
00:33:17,766 --> 00:33:22,246
بعد كل ماحصل

403
00:33:24,366 --> 00:33:26,926
.. استجمعتي حياتك من جديد

404
00:33:26,966 --> 00:33:32,326
إنه أفضل من بيت فارغ , بإنتظار أن يدخل أبي من الباب

405
00:33:35,126 --> 00:33:36,566
الشيء الذي أجد صعوبة في تحمله

406
00:33:36,606 --> 00:33:40,326
بأن الناس يعتقدون بأنه مذنب
لأنه حاول الهرب

407
00:33:40,366 --> 00:33:42,486
اعرف بأنه كان بريء

408
00:33:42,526 --> 00:33:47,006
اعتقد بأنه حاول الهرب لأنه يعرف
بأنه مهما قال أو فعل سيقتل

409
00:33:48,046 --> 00:33:51,486
لقد قرر ( يوثير ) ذلك

410
00:33:52,726 --> 00:33:55,366
ذلك هو نوع الرجال الذي به

411
00:33:58,366 --> 00:34:01,806
لا ألومكِ إن أردتي أن يكون ميتاً

412
00:34:04,406 --> 00:34:07,566
إن مات ( يوثير ) لن أشعر بشيء

413
00:34:08,326 --> 00:34:11,926
لايعني شيئاً لي

414
00:34:11,966 --> 00:34:17,966
لكن إن كان لديكِ , الإختيار
مالذي ستختارينه ؟

415
00:34:18,366 --> 00:34:23,646
إن كانت لديكِ القوة في حياة أو موت ( يوثير ) ْ

416
00:34:23,686 --> 00:34:25,846
هل ستقتلينه ؟

417
00:34:26,886 --> 00:34:29,326
لما فعله ؟

418
00:34:31,286 --> 00:34:32,766
! لا

419
00:34:36,926 --> 00:34:39,246
لا ؟

420
00:34:39,286 --> 00:34:42,966
ماذا سيفيد ذلك ؟

421
00:34:43,006 --> 00:34:45,726
سيجعلني ذلك قاتلة

422
00:34:45,766 --> 00:34:51,046
ذلك سيجعلني سيئة مثله

423
00:34:51,086 --> 00:34:52,926
أنتِ على حق

424
00:34:56,006 --> 00:34:58,087
بالطبع أنتِ على حق

425
00:34:58,127 --> 00:34:59,247
هل هنالك خطب ما ؟

426
00:34:59,327 --> 00:35:01,647
! لا , لا , أراكِ لاحقاً

427
00:35:57,287 --> 00:35:59,727
هل تعتقد بأنه يجب أن نحصل على الخصوصية ؟

428
00:35:59,807 --> 00:36:03,367
لابأس , انتظروا هنا , لسنا في خطر

429
00:36:51,127 --> 00:36:52,727
... أبي

430
00:37:10,487 --> 00:37:14,527
لقد كان والدك أعظم رجل قد عرفته

431
00:37:14,567 --> 00:37:18,327
ساند هذه المملكة في كل شيء

432
00:37:19,927 --> 00:37:23,927
الحقيقة , العدالة , الشجاعة

433
00:37:25,127 --> 00:37:30,727
لقد أنقذ حياتي مئات المرات في ساحة المعركة

434
00:37:30,767 --> 00:37:35,007
كانت شجاعتة وشرفه ليس لها نظير

435
00:37:46,767 --> 00:37:51,807
عندما مات ( قورليوس ) فقدت أكثر الأصدقاء ثقة لدي

436
00:37:51,847 --> 00:37:56,127
لم يكن يستجوب أحكامي بقدر ما كان يدافع عن المملكة

437
00:37:56,167 --> 00:37:59,167
هذه علامة الصديق المخلص

438
00:38:00,247 --> 00:38:03,847
اعرف مدى احترامه لك , سيد

439
00:38:05,807 --> 00:38:08,887
لكنني لا أملك هذه الذكريات

440
00:38:10,567 --> 00:38:13,247
كيف لي ؟ لقد كنت في سن العاشرة

441
00:38:13,287 --> 00:38:18,047
كل مااعرفه أنني أحببته
وقد أُخِذ مني

442
00:38:22,687 --> 00:38:26,927
عندما مات و أخذتكِ تحت رعايتي

443
00:38:27,007 --> 00:38:30,567
قاتلتيني منذ البداية

444
00:38:31,007 --> 00:38:34,807
كنتِ قوية مثلي

445
00:38:34,847 --> 00:38:39,607
لقد تحديتيني كفعل صديق
كما قد فعله والدكِ في وقته

446
00:38:39,647 --> 00:38:43,047
لكن عندما أفعل , تلفني بالحديد

447
00:38:43,127 --> 00:38:46,327
اعرف بأنني لستُ رجلاً سهل

448
00:38:46,367 --> 00:38:50,967
مزاجي يعميني أحياناً
هنالك الكثير من الأشياء التي آسف عليها

449
00:38:51,007 --> 00:38:52,487
والد ( جوين ) ..؟

450
00:38:57,007 --> 00:38:58,927
أجل

451
00:39:01,367 --> 00:39:03,887
هل تقول بأنك كنت مخطأ بقتل ( توم ) ..؟

452
00:39:03,927 --> 00:39:06,807
أجل

453
00:39:38,527 --> 00:39:42,927
سأجاهد في الإستماع إليكِ أكثر وأتشاجر معكِ أقل

454
00:39:42,967 --> 00:39:45,687
لقد كنتِ مبارك لي ( مورغانا ) ْ

455
00:39:45,727 --> 00:39:47,847
أنتِ البنت التي لم أملكها

456
00:39:47,887 --> 00:39:50,047
إستشارتكِ ثمينه

457
00:39:50,087 --> 00:39:56,887
كما صداقتكِ وحبكِ
بدونك لم أكن استحق أن اصبح ملكاً على هذه الأرض

458
00:39:56,927 --> 00:39:58,447
ارجوكِ , سامحيني ( مورغانا ) ْ

459
00:39:59,367 --> 00:40:01,367
! لا

460
00:40:22,128 --> 00:40:25,488
مت , ( يوثير بندراغون ) ْ

461
00:41:20,048 --> 00:41:22,168
يوماً مشغولاً ؟ -
كانت لدي لحظات -

462
00:41:22,208 --> 00:41:24,968
سمعتُ بأن ( توران ) حاول قتل ( يوثير ) ْ

463
00:41:25,008 --> 00:41:28,248
هذا ماسمعته -
وبأن ( مورغانا ) أنقذته -

464
00:41:28,288 --> 00:41:30,928
كم عدد الرجال هنالك ؟ ثلاثة ؟ أربعة ؟ -
أجل , أجل , شيء من هذا القبيل -

465
00:41:30,968 --> 00:41:34,688
لابد أن ( مورغانا ) تتمتع بالشجاعة
الإستثنائية بالدفاع عن الملك هكذا

466
00:41:34,728 --> 00:41:38,368
افترض بأنه لم يكن لديك شيء تفعله معه ؟

467
00:41:38,408 --> 00:41:42,048
تعرف , بعض الأمور الخلفية

468
00:41:42,088 --> 00:41:46,088
لاحاجة لأن تكون متواضع جداً ( مارلين ) ْ -
آسف -

469
00:41:46,128 --> 00:41:47,608
إنه ليس إنتقاد

470
00:41:47,688 --> 00:41:51,168
إنه إطراء -
صحيح -

471
00:41:52,928 --> 00:41:55,248
شكراً (جويس ) ْ

472
00:42:02,248 --> 00:42:04,348
<i>
... في الحلقة القادمة</i>

473
00:42:08,568 --> 00:42:10,808
! ليساعدني أحد

474
00:42:19,688 --> 00:42:22,088
أرجوك , ( مارلين )ْ
إنها ليست سوى البداية

475
00:42:24,568 --> 00:42:27,208
لم ينبغي أن تقتلي صديقي

476
00:42:28,581 --> 00:43:38,581
<font color="#ffff00">
منتديات وصوف
www.w99of.com/vb
</font>

