1
00:00:08,200 --> 00:00:10,900
{\pos(190,200)}
"(نهر (ساكرامنتو"
"ساكرامنتو ، كاليفورنيا"

2
00:00:28,900 --> 00:00:31,400
لطيف منك أن تأتي ، أيّها البليد

3
00:00:31,400 --> 00:00:33,800
أجل ، آسف لتأخّري
كانت هناك زحمة مرورية في الشارع الـ 50

4
00:00:33,800 --> 00:00:35,100
يبدو أنّ الطبيب الشرعي قد إنتهى

5
00:00:35,100 --> 00:00:38,300
تحدّث إليه ، وأعرف ما توصّل إليه -
زحمة المرور لديها أحمر شفاه عليكَ -

6
00:00:38,300 --> 00:00:40,000
ماذا؟ أين؟

7
00:00:40,000 --> 00:00:42,400
تأمّل أن تكون قد أعطتك الفطور
فالطبيب الشرعي قد أكل كل الخبز

8
00:00:43,300 --> 00:00:45,500
متأخر أكثر
ما هو عذرك؟

9
00:00:45,500 --> 00:00:47,500
(الحياة كلّها رحلة ، يا (ليزبن

10
00:00:47,500 --> 00:00:52,000
لقد إغتسلت هنا في وقت ما الليلة الماضية
وعثر عليها عدّاء هذا الصباح ، وقام بالإتّصال

11
00:00:52,100 --> 00:00:54,300
العلامة التعريفية الوحيدة هو ذلك الوشم

12
00:00:55,800 --> 00:00:58,600
الطبيب الشرعي يقول أنّها خُنقت
قبل أن تدخل إلى الماء

13
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
هناك بعض الأنسجة تحت أظافرها

14
00:00:59,600 --> 00:01:02,900
يدلّ على أنّها خدشت القاتل
ولا توجد أيّ علامة على الإعتداء الجنسي

15
00:01:05,000 --> 00:01:06,100
(ليزبن) -
أجل؟ -

16
00:01:06,100 --> 00:01:08,700
تفحّصي ما بين أصابع قدميها -
لماذا؟ -

17
00:01:08,700 --> 00:01:12,200
لأنني لا أريد أن أتفحّصها حقاً

18
00:01:12,200 --> 00:01:14,700
علامات إبرة -
أكانت مدمنة؟ -

19
00:01:14,800 --> 00:01:19,300
طلاء للأظافر ولكن بدون تشذيب
لا تريد للناس رؤية قدميها

20
00:01:19,300 --> 00:01:21,700
علامات المسار لا تبدو طازجة
ربما تمّ أزالت سمومها

21
00:01:22,500 --> 00:01:24,500
حالما يقوم الطبيب الشرعي بتحديد هويّتها

22
00:01:24,500 --> 00:01:28,700
أريدك أن تذهب وترى إذا كان لديها أي إعتقالات بسبب
المخدرات ، وتحقق من مراكز إعادة التأهيل المحلية

23
00:01:28,700 --> 00:01:30,500
أجل ، سأفعل ذلك

24
00:01:34,000 --> 00:01:35,300
أجل؟ -
(سيد (جاين -

25
00:01:35,500 --> 00:01:37,500
(أنا العميل (فينت موليناري
من قسم الأشخاص المفقودين

26
00:01:37,500 --> 00:01:39,200
(أعمل على قضيّة (كريستينا فراي

27
00:01:40,400 --> 00:01:45,500
عميل قديم لـ(فراي) كان يستمع على إتّصال
بوسيط روحاني على الراديو في ذلك اليوم

28
00:01:45,500 --> 00:01:48,400
(سمع أحدهم يقسم أنّها (كريستينا

29
00:01:48,400 --> 00:01:53,300
حصلنا على تسجيل من البرنامج
هل يمكنكَ أن تخبرني إذا كان هذا صوتها؟

30
00:01:53,300 --> 00:01:56,600
(لقد تحدّثتُ إلى المتّصل الأخير الأم (سوزان

31
00:01:56,600 --> 00:01:58,800
وأخبرتني أنّها سعيدة

32
00:01:58,800 --> 00:02:02,300
وتريد أن تعرف ابنتها كم هي فخورة بها

33
00:02:02,300 --> 00:02:04,500
هذه هي
هل تتبّعت الإتّصال؟

34
00:02:04,600 --> 00:02:06,000
جاء من خط أرضي

35
00:02:06,000 --> 00:02:09,600
"منزل في شارع "ديلمور
"في الشمال من مهبط "فيمونت

36
00:02:09,600 --> 00:02:12,000
أعلمني إذا وجدت أيّ شيء هناك

37
00:02:34,900 --> 00:02:37,900
(جاين)
كيف حالك؟

38
00:03:24,100 --> 00:03:33,200
((الـوسـيط الـروحـي - The Mentalist))
((المـوسـم الثـالث - الحـلـقة الثـالـثـة))
((بـعنـوان : يـداه ملـطّـخـة بـالــدم))
((تـرجمـة : عـمـاد عـبد الله))

39
00:03:40,500 --> 00:03:42,100
...دمّ على الجدار

40
00:03:42,100 --> 00:03:44,900
(وتحليل الحمض النووي يقول أنّه لـ(فراي

41
00:03:45,700 --> 00:03:47,300
المنزل كان نظيفاً

42
00:03:47,400 --> 00:03:50,200
لا توجد بصمات أو أي أدلة لتتبّعها من أي نوع

43
00:03:50,200 --> 00:03:53,300
لا علامة على وجود جثّة أو قبر -
إنّها على قيد الحياة -

44
00:03:53,300 --> 00:03:55,900
إذا كان قتلها ، لكان ترك جثّتها مرئيّة

45
00:03:55,900 --> 00:03:59,700
فينت) ، يبدو أنّ هذه تعتبر أكثر من مجرّد)
قضية شخص مفقود بالنسبة لي

46
00:03:59,800 --> 00:04:02,800
سأتحدّث إلى رئيس القسم
وأطلب منه أن يسلّمنا القضية

47
00:04:03,500 --> 00:04:05,600
(لماذا؟ لأنّه (ريد جون
وأنتم رفاق (ريد جون)؟

48
00:04:06,700 --> 00:04:08,600
لقد قرأتُ ملفّه ، أيضاً

49
00:04:09,400 --> 00:04:11,400
فراي) مفقودة لما يقارب الأربعة أشهر)

50
00:04:11,400 --> 00:04:13,700
ريد جون) لم يبقي على ضحية)
على قيد الحياة أبداً لأكثر من بضعة أيام

51
00:04:13,700 --> 00:04:18,400
لم يسبق له أن غادر مسرح الحادثة
إلا... وترك الوجه الملوّن

52
00:04:18,400 --> 00:04:21,300
...(وذلك الإتّصال من (فراي
هذا بالكاد صرخة للمساعدة

53
00:04:21,300 --> 00:04:22,100
ما وجهة نظرك؟

54
00:04:22,100 --> 00:04:24,100
(حسناً ، من يدري إذا كان (ريد جون
له علاقة بأي من هذا؟

55
00:04:24,700 --> 00:04:27,200
بقدر ما أعرف ، قامت (فراي) برسم الوجه بنفسها

56
00:04:27,200 --> 00:04:28,600
لماذا تفعل ذلك؟

57
00:04:29,200 --> 00:04:35,300
حسناً ، امرأة تعتقد أنّها تتحدّث إلى الموتى
تبدو كشخص مجنون يخرج من الباب ماشياً

58
00:04:35,300 --> 00:04:37,500
(ليزبن) ، أنا أتفق مع العميل (موليناري)

59
00:04:37,500 --> 00:04:42,600
ينبغي أن تظل قضيّة (كريستينا) في يدٍ قادرة
دعينا لا نعترض الطريق

60
00:04:48,400 --> 00:04:51,500
أنا لا أفهم
ألا تريد هذه القضية؟

61
00:04:51,500 --> 00:04:54,600
فماذا تفعل؟

62
00:04:54,600 --> 00:04:58,200
لا شيء -
لمَ لا نتخطّى الجزء حيثُ ستكذب عليّ -

63
00:04:58,200 --> 00:05:02,100
وندخل على الجزء حيث تخبرني بما ستفعل؟

64
00:05:02,100 --> 00:05:04,600
(ريد جون) ، جعل (كريستينا)
تجري إتّصالاً يمكن تعقّبه

65
00:05:04,700 --> 00:05:06,900
إنّه يلعب لعبة -
مع من؟ -

66
00:05:10,600 --> 00:05:12,200
سأراكِ لاحقاً

67
00:05:15,600 --> 00:05:17,700
أجل ، هذا يبدو رائعاً
يمكنني القدوم إلى هناك في الـ 7

68
00:05:17,700 --> 00:05:19,900
إسمعي ، يجب أن أذهب. سأهاتفكِ لاحقاً
حسناً؟ وداعاً

69
00:05:20,600 --> 00:05:22,500
إذا كنتَ سترى زحمة المرور في هذه الليلة
بالشارع الـ 50

70
00:05:22,500 --> 00:05:24,200
أتعتقد أنّكَ ستكون قادراً على ضبط
المنبّه في وقت أبكر بقليل؟

71
00:05:24,600 --> 00:05:26,900
حسناً ، انظري ، أفهم ذلك
...هذه

72
00:05:26,900 --> 00:05:29,600
هذه هي المرّة الأخيرة التي ستسمعين خلالها
عن حياة الحب الخاصّة بي

73
00:05:30,500 --> 00:05:33,700
لا أبالي بحياة الحبّ الخاصة بك
لا تدعه فحسب يؤثّر على العمل

74
00:05:33,700 --> 00:05:34,900
...حياة الحب الخصّة بي لا تؤثّر في شيء -
مرحباً -

75
00:05:35,000 --> 00:05:37,400
مرحباً ، أيّتها الرئيسة -
أي شيء عن الفتاة التي كانت في النهر؟ -

76
00:05:37,400 --> 00:05:39,000
(اسمها (سيليا جوفانوفيتش

77
00:05:39,000 --> 00:05:41,200
بعض الإدانات بحيازة المخدرات
ولا توجد لديها عائلة

78
00:05:41,200 --> 00:05:44,700
وماذا عن مركز إعادة التأهيل؟ -
لم يذكر ذلك في سجلها -

79
00:05:44,700 --> 00:05:45,900
حسناً ، لابدّ أنّها أزالت السموم بطريقة أو بأخرى

80
00:05:46,000 --> 00:05:48,600
لا توجد أيّ إعتقالات خلال عامين تقريباً -
مهلاً ، ذلك الوشم على ضحيّتنا؟ -

81
00:05:48,600 --> 00:05:50,600
يوضع من قبل أعضاء "الرؤية

82
00:05:50,600 --> 00:05:53,400
الرؤية"؟ الطائفة الدينية؟" -
إنّهم يعملون مع المدمنين -

83
00:05:53,400 --> 00:05:54,500
يمكن أن تكون قد أزالت السموم هناك

84
00:05:55,200 --> 00:05:57,600
"أترين؟ الأجنحة التي تشكّل الـ"ف" في "الرؤية -
أجل -

85
00:05:57,700 --> 00:05:59,900
ماذا كان اسم الرجل الذي يديرها؟

86
00:05:59,900 --> 00:06:02,600
(ستايلز)
(بريت ستايلز)

87
00:06:02,800 --> 00:06:05,600
{\pos(190,200)}
"(مقر جماعة (الرؤية"
"دافيس ، كاليفورنيا"

88
00:06:05,700 --> 00:06:06,900
(العميلة (ليزبن

89
00:06:06,900 --> 00:06:08,800
(أنا الأخ (ستيفن وينش

90
00:06:08,800 --> 00:06:10,300
...(سيد (جاين

91
00:06:10,300 --> 00:06:13,300
هذا (وارنر فاندر هوك) ، رئيس الأمن

92
00:06:13,300 --> 00:06:15,700
جوليوس كولز) ، المحامي) -
كيف حالكِ ، أيّتها العميلة؟ -

93
00:06:15,700 --> 00:06:18,300
ملف مثير للإعجاب حقاً
(في مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات ، يا (ليزبن

94
00:06:18,300 --> 00:06:21,700
أعرف إذا كان هناك أحد يستطيع أن يجد
قاتل (سيليا) ، فيمكنكِ ذلك

95
00:06:21,700 --> 00:06:24,900
(أقدّر ثقتك ، سيد (فاندر هوك

96
00:06:24,900 --> 00:06:26,400
كيف قرأت ملفي؟

97
00:06:26,500 --> 00:06:28,300
قضيت 11 سنة أعمل في
وحدة "سياتل" لجرائم القتل

98
00:06:28,300 --> 00:06:30,700
سبع سنوات في شعبة الإستخبارات

99
00:06:30,700 --> 00:06:33,700
هناك العديد من الشرطة
لمجموعة المساعدة الذاتية

100
00:06:34,500 --> 00:06:42,500
: (ولدينا أعداء ، كما قال السيد (ستايلز
"الحقيقة تخرج دائماً"

101
00:06:42,500 --> 00:06:44,700
أين (بريت)؟

102
00:06:44,700 --> 00:06:48,600
(خائف أنّ أخي (ستايلز
مشغول بأعمال الكنيسة في هذه اللحظة

103
00:06:48,600 --> 00:06:51,700
ولمَ أنت خائف هكذا؟ -
إنّه شكل من أشكال التعبير؟ -

104
00:06:51,700 --> 00:06:55,600
نعم ، هو كذلك ، هلا دخلنا؟ -
نعم ، لابدّ أن ندخل -

105
00:06:55,600 --> 00:06:56,700
قُد الطريق

106
00:06:56,700 --> 00:06:58,700
(اسمي (سيليا جوفانوفيتش

107
00:06:59,300 --> 00:07:03,500
"هذه الصورة أخذتَ عندما كنتُ مدمنة "هيروين
لمدة تسع سنوات

108
00:07:03,500 --> 00:07:09,700
لم يكن لديّ أي عمل أو منزل
لا مستقبل ، ولا أمل

109
00:07:09,700 --> 00:07:13,100
لكنني تغلّبتُ على الإدمان ، وغيّرتُ حياتي

110
00:07:13,100 --> 00:07:16,300
عندما بدأ يصبح لديّ وسيلة للعيش

111
00:07:16,300 --> 00:07:20,300
مستشارين الإدمان لدينا
وجدوها حرفياً تعيش في الشوارع

112
00:07:20,300 --> 00:07:22,400
وقد حاولت الإنتحار ثلاث مرّات

113
00:07:22,500 --> 00:07:28,100
...و... وأحضروها إلى هنا ، و
وهذا ما أصبحت عليه

114
00:07:28,100 --> 00:07:30,400
حسناً ، أصبحت بالتأكيد أفضل بتزيين نفسها

115
00:07:30,900 --> 00:07:34,600
"رأيك الشخصي عن منظمة "الرؤية
قد دوّن ، ولكن لا صلة له بالموضوع

116
00:07:34,600 --> 00:07:40,300
دعنا نحاول حصر مناقشتنا على الحقائق -
بالطبع. سيد (كولز) ، لستَ عضواً هنا ، صحيح؟ -

117
00:07:40,300 --> 00:07:41,500
لستُ كذلك

118
00:07:41,500 --> 00:07:46,300
هذا مثير للإهتمام أنّ السيد (ستايلز) يؤجّر
محامٍ من خارج الحظيرة المقدسة ، صحيح؟

119
00:07:46,300 --> 00:07:48,400
ماذا تعمل (سيليا) هنا؟

120
00:07:48,400 --> 00:07:50,200
عملت في قسم الأمن

121
00:07:50,200 --> 00:07:51,600
"يدعى "الإحتراس

122
00:07:51,600 --> 00:07:54,200
نحن نوفّر الأمن الشخصي لقادة الكنيسة العليا

123
00:07:54,200 --> 00:07:57,200
وأنا كنتُ مشرفها -
ما هو عنوان منزلها؟ -

124
00:07:57,700 --> 00:08:01,000
عاشت هنا. نحن نقدّم المنازل
للأعضاء الذين يريدون ذلك

125
00:08:01,600 --> 00:08:05,000
سيليا) كانت بحالة قاسية)
..وكانت الكنيسة ملاذها

126
00:08:05,000 --> 00:08:07,300
نحن بحاجة للتحدّث مع جميع أصدقائها

127
00:08:07,300 --> 00:08:10,300
معارفها ، وزملاء العمل -
لا بأس بهذا ، بشرط -

128
00:08:10,300 --> 00:08:13,600
أنني أو أحد زملائي
يكون حاضراً طوال الوقت

129
00:08:13,600 --> 00:08:15,700
هل هناك أي شخص على وجه الخصوص
كانت قريبة منه؟

130
00:08:15,800 --> 00:08:18,300
(كان هناك خطيبها ، (ديفيد هيرين

131
00:08:18,300 --> 00:08:21,000
إنّه عضو في الكنيسة
ولكنني لا أعرف مكانه الآن

132
00:08:24,500 --> 00:08:27,600
متأكّدة أنّك ستكون قادراً
على تحديد موقعه لأجلنا

133
00:08:27,600 --> 00:08:33,000
أيّتها العميلة ، أفترض أنّكِ ستجدين المشتبه بهم خارج الكنيسة ، أكره أن أعتقد أنّ هذا كإصطياد الساحرات

134
00:08:33,000 --> 00:08:35,200
سنذهب أينما يقودنا التحقيق

135
00:08:36,600 --> 00:08:40,000
شكراً جزيلاً لك -
حسناً -

136
00:08:40,000 --> 00:08:41,400
المعذرة

137
00:08:41,400 --> 00:08:43,800
تاك)... اسم مثير للإهتمام)

138
00:08:44,200 --> 00:08:46,500
أجل ، أجل -
تبدو كرجل شاب صادق -

139
00:08:46,700 --> 00:08:48,500
هل تعرف أين الأخ (ستايلز) الآن؟

140
00:08:48,500 --> 00:08:50,000
كلا يا سيدي
لا أعرف

141
00:08:50,100 --> 00:08:51,700
صادق تماماً
كاذبٌ مريع

142
00:08:51,700 --> 00:08:53,300
هل... هل هو بهذا الطريق؟

143
00:08:53,300 --> 00:08:55,800
أم أنّه بهذا الطريق؟
حسناً

144
00:08:55,800 --> 00:08:57,900
...سيدي ، لا أعتقد ذلك
سيدي؟

145
00:08:57,900 --> 00:09:01,300
أجل ، أخرج ما تقوله -
أنا لا أفهم ما تفعله -

146
00:09:01,300 --> 00:09:02,700
(أنتَ لا تريد أن تخبرني بمكان (ستايلز

147
00:09:02,800 --> 00:09:04,900
لذا عندما أحرّكك إلى موقعه
فستعطي موقفاً سلبياً

148
00:09:05,100 --> 00:09:06,300
أنا أقرأ فحسب ردة فعلك السلبيّة

149
00:09:06,500 --> 00:09:08,300
حسناً ، أرجوك توقف
ستوقعني في متاعب

150
00:09:08,500 --> 00:09:12,000
من هذا الطريق؟

151
00:09:14,500 --> 00:09:18,200
أرجوك لا تدخل إلى هناك ، يا سيدي -
شكراً لكَ -

152
00:09:22,900 --> 00:09:28,900
أترى ، إذا كان العقل حرّاً
لا يوجد شيء لا يمكنكَ تحقيقه

153
00:09:29,900 --> 00:09:33,400
لأنّ العقل في ذلك الحين لا حدود له

154
00:09:33,400 --> 00:09:39,700
إنّه مركبة فضاء مع القدرة على السفر
عبر كلّ الأبعاد الستّة

155
00:09:40,500 --> 00:09:44,100
...السفر إلى خارج -
المعذرة يا (بريت)؟ لديّ سؤال -

156
00:09:44,900 --> 00:09:48,000
ماذا؟
المعذرة ، هل تكلّم شخصٌ ما؟

157
00:09:48,000 --> 00:09:50,300
كان هذا أنا

158
00:09:52,100 --> 00:09:53,700
باتريك)؟) -
أجل -

159
00:09:53,700 --> 00:09:55,800
كم من الجميل رؤيتكَ

160
00:09:55,800 --> 00:09:57,900
لمَ قدّمت ستة أبعاد فحسب؟

161
00:09:57,900 --> 00:10:02,100
هل صددتَ بُعدين آخرين لبيعها لاحقاً؟

162
00:10:03,500 --> 00:10:09,400
أعتقد أنّ الستة كافية تماماً -
متى رأيت (سيليا جوفانوفيتش) لآخر مرّة؟ -

163
00:10:09,400 --> 00:10:10,600
(سيليا)

164
00:10:10,600 --> 00:10:13,900
...أجل ، دعني أفكّر

165
00:10:13,900 --> 00:10:19,300
أعتقد أنّها عملت في الأمن عندي
...في وقتٍ سابق من الأسبوع

166
00:10:19,400 --> 00:10:22,500
حلقة دراسية للتذكّر في فندق الحياة

167
00:10:22,500 --> 00:10:23,700
التذكّر"؟"

168
00:10:23,800 --> 00:10:27,300
لأؤلئكَ الذين لم يروا الحقيقة حتّى الآن

169
00:10:27,300 --> 00:10:30,000
أنتَ ستكون متذكّراً

170
00:10:30,000 --> 00:10:35,700
سيليا) المسكينة ، هذا مأساوي)
ناضلت بجدٍّ لتجعل نفسها رصينة

171
00:10:35,700 --> 00:10:38,300
متى علمتَ عن وفاتها؟

172
00:10:38,300 --> 00:10:41,800
حسناً ، لا أعرف
أفترض عندما تعرّفوا على الجثّة

173
00:10:41,800 --> 00:10:44,600
تعلم ، الكثير من رجال الشرطة
"من أعضاء منظّمة "الرؤية

174
00:10:45,600 --> 00:10:47,800
ماذا تعتقد قد حدث لها؟

175
00:10:47,800 --> 00:10:54,200
لا فكرة لديّ ، ألديك نظرية؟ -
كلا ، لم أكن ذو نظريات أبداً -

176
00:10:54,200 --> 00:10:58,600
نحن زعماء الطوائف الدينية
يجب علينا دائماً قول الحقيقة

177
00:10:58,600 --> 00:11:01,000
أو... لا نقول شيئاً

178
00:11:01,000 --> 00:11:04,900
(لقد تفاجأت أنني هنا حول (سيليا
ماذا تعتقد سبب وجودي هنا؟

179
00:11:04,900 --> 00:11:06,700
كريستينا فراي) ، بطبيعة الحال)

180
00:11:14,500 --> 00:11:16,300
كريستينا فراي)؟)

181
00:11:17,300 --> 00:11:23,900
ريد جون) خطفها ، أليس كذلك؟)
إنّه شيء فظيع

182
00:11:24,800 --> 00:11:33,100
(أوّلاً زوجتكَ وابتنكَ ، والآن فقدت (فراي
(يبدو أنّه غيورٌ ، يا (باتريك

183
00:11:33,100 --> 00:11:39,800
يبدو وكأنّه يريد أن يسلب كلّ شيء
وكلّ من تهتمّ به

184
00:11:39,800 --> 00:11:43,000
إنّه شكل من أشكال الحب ، كما تعلم

185
00:11:46,700 --> 00:11:51,100
ماذا تعرف حول (كريستينا فراي) و(ريد جون)؟

186
00:11:52,100 --> 00:11:57,900
باتريك) ، أنا أحبّك)
أحبّ حيويّتكَ

187
00:11:57,900 --> 00:12:04,800
..(و(ريد جون
يبدو أنّه كريه تماماً من زملائه

188
00:12:05,400 --> 00:12:14,100
إذا كنتُ أعرف كيف أجعلكَ تقترب منه نصف خطوة
سأعبر الصحراء حتّى أقول لكَ

189
00:12:14,100 --> 00:12:16,800
ولكني لا أعرف

190
00:12:16,800 --> 00:12:19,500
"أفانتي"

191
00:12:19,500 --> 00:12:21,500
(ستارسكي) و(هاتش)

192
00:12:21,500 --> 00:12:23,100
الحمدلله

193
00:12:23,100 --> 00:12:27,200
السيد (جاين) قد قطعني
إلى مكعبات صغيرة حتى الآن

194
00:12:32,500 --> 00:12:35,500
الربّ في عقلك ، هنا

195
00:12:35,500 --> 00:12:39,100
كل ما عليكَ القيام به لتدركه
أن تخلي عقلك من الطاقة السيئة

196
00:12:39,100 --> 00:12:40,600
سأعيد السؤال

197
00:12:40,600 --> 00:12:43,700
(هل رأيتَ (سيليا جوفانوفيتش
في الـ 48 ساعة الماضية؟

198
00:12:43,700 --> 00:12:47,900
"لقد كنتُ أزور أمّي في "تشينو
وعدتُ هذا الصباح

199
00:12:47,900 --> 00:12:50,300
هذا كل ما أحتاج إليه. شكراً -
ألستَ مهتمّاً -

200
00:12:50,300 --> 00:12:52,100
في إيضاح الطريق لروحكَ وحرّيتك الشخصية؟

201
00:12:52,300 --> 00:12:53,400
كلا

202
00:12:56,400 --> 00:12:57,700
كيف تسير الأمور؟

203
00:12:57,700 --> 00:13:00,700
حسناً ، لقد كانت (سيليا) لطيفة
وعضوة جيّدة بالفريق

204
00:13:00,700 --> 00:13:02,600
وأنّ إنظمامها إلى منظّمة "الرؤية" فكرة جيدة
هذا كل شيء ، إلى حد كبير

205
00:13:02,600 --> 00:13:05,800
إستمر بالمحاولة ، هل رأيتَ (جاين)؟ -
نعم ، إنّه في الطابق العلوي -

206
00:13:05,800 --> 00:13:07,800
أخذه (فاندر هوك) إلى الطابق العلوي
(لرؤية غرفة (سيليا

207
00:13:07,800 --> 00:13:10,700
هل هو بخير؟ -
أعتقد ذلك. لماذا؟ -

208
00:13:10,800 --> 00:13:13,000
لا شيء
يبدو فحسب أنّ (ستايلز) تخلخل إليه قليلاً

209
00:13:13,000 --> 00:13:13,900
هذه خدعة متقنة

210
00:13:14,000 --> 00:13:16,800
أجل ، أودّ أن يعلّمني إيّاها -
حصلتُ على تفاصيل خطيبها -

211
00:13:16,800 --> 00:13:19,000
ديفيد هيرين) ، يعمل في مطعم بوسط المدينة)

212
00:13:19,000 --> 00:13:21,100
إذهب وتحدّث معه -
حسناً -

213
00:13:21,100 --> 00:13:23,200
أنتِ... تعالي ، دعينا نتحدّث

214
00:13:23,200 --> 00:13:25,800
قبل أن نتحدّث
هل يمكنني أن أسأل

215
00:13:25,800 --> 00:13:27,600
هل أنتَ سعيد في حياتك؟

216
00:13:30,700 --> 00:13:32,900
إجلسي

217
00:13:35,300 --> 00:13:37,700
(كانت هذه غرفة (سيليا

218
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
شكراً لكَ

219
00:14:05,100 --> 00:14:06,700
"بريت ستايلز) ، "وسيلة الحياة)

220
00:14:14,800 --> 00:14:16,800
ديفيد هيرين)؟)

221
00:14:16,800 --> 00:14:18,800
أجل -
أنا (ريغسبي) ، من مكتب "كاليفورنيا للتحقيات -

222
00:14:18,800 --> 00:14:20,600
(أريد أن أتحدّث معك حول (سيليا جوفانوفيتش

223
00:14:20,600 --> 00:14:24,000
...أجل ، إسمعي ، الشيء هو -
(لحظة واحدة ، يا (ديفيد -

224
00:14:24,000 --> 00:14:26,100
(مرحباً. أنا (جوليوس كولز
(محامي (ديفيد

225
00:14:26,200 --> 00:14:30,000
مذهلأ ، أنتم منظمون يا رفاق -
الرفاق"؟ نشعر بالجحف" -

226
00:14:30,200 --> 00:14:31,600
ألديك مشكلة مع الحقوق الدستورية؟

227
00:14:31,600 --> 00:14:32,600
كلا ، يا سيدي

228
00:14:32,800 --> 00:14:37,300
كنتُ في ضائقة عندما سمعتُ الخبر
(ولكن أتذكّر ما قال السيّد (ستايلز -

229
00:14:37,500 --> 00:14:39,900
تصفية العقل مع الإنضباط والنظام والعمل

230
00:14:39,900 --> 00:14:40,900
هل أنتَ رئيس الطباخين؟

231
00:14:41,400 --> 00:14:46,800
طاهٍ معدٍ الآن ، ربما أكثر من ذلك يوماً ما -
متى قمتَ بخطبة (سيليا)؟ -

232
00:14:46,800 --> 00:14:49,900
قبل بضعة أسابيع -
وكم مضى عليكَ تعرفها قبل ذلك؟ -

233
00:14:49,900 --> 00:14:52,000
لم أكن... أعرفها

234
00:14:52,000 --> 00:14:54,100
...أعني -
لستُ مستوعباً -

235
00:14:54,100 --> 00:14:56,700
لم أرها من قبل

236
00:14:56,700 --> 00:14:59,800
"رفيعي المستوى من أعضاء "الرؤية
غالباً يختارون ما يدعى الزواج المدبّر

237
00:14:59,900 --> 00:15:02,900
...تتم مطابقة الشركاء بحسب -
الطاقة المشتركة -

238
00:15:02,900 --> 00:15:04,500
إذن ، فقد كان زواجاً مدبراً؟

239
00:15:04,500 --> 00:15:05,700
زواج عقلاني

240
00:15:05,900 --> 00:15:08,900
(عرفتُ في لحظة رؤيتي لـ(سيليا
أننا ننتمي لبعضنا البعض

241
00:15:08,900 --> 00:15:12,000
هل كان هناك شخص آخر؟
شخص غاضبٌ لأنّه تمّ إستبداله؟

242
00:15:12,000 --> 00:15:14,800
خليل سابق ربما؟ -
بالطبع لا -

243
00:15:14,800 --> 00:15:17,400
كيف يمكنك أن تكون على يقين هكذا؟
لقد إلتقيتها للتو

244
00:15:17,400 --> 00:15:20,900
المعرفة تأتي لأولئكَ الذين يفتحون لها ، أيّها العميل

245
00:15:20,900 --> 00:15:23,600
(عرفتُ (سيليا
لم يكن هناك أحد آخر

246
00:15:23,600 --> 00:15:26,300
هل أنتَ متأكّد؟
(لأنّه تمّ خنق (سيليا

247
00:15:26,300 --> 00:15:30,700
هذا قاتل غاضب
يريد حقاً أن يؤذي الضحية

248
00:15:31,000 --> 00:15:33,600
لم يكن هناك أي شخص
(قد يكون غاضباً منكَ أو (سيليا

249
00:15:33,600 --> 00:15:36,000
قد يكون جعلكَ غاضباً؟ -
ليست هناك حاجة للرد على هذا -

250
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
أحاول فقط الوصول إلى الحقيقة هنا

251
00:15:37,400 --> 00:15:41,100
كلا ، لقد كنتَ توقعه في حدسك الوحشي
لترى ردّة فعله ، ولن أسمح بذلك

252
00:15:41,200 --> 00:15:43,500
لقد إنتهينا

253
00:16:16,900 --> 00:16:19,500
"صديق في خطر ، وهو بحاجة لمساعدتك"

254
00:16:29,900 --> 00:16:32,700
(لقد تحققتُ من (هيرين
الطبخ مجرّد هواية

255
00:16:32,700 --> 00:16:35,300
عائلته تقوم بتحميل الخشب القديم
الذي يدرّ بالمال

256
00:16:35,300 --> 00:16:38,100
عندما بلغ الـ 27 عاماً
ورِثَ 10 مليون دولار

257
00:16:38,100 --> 00:16:40,200
(ربما كان هذا هو السبب الذي جعل (ستايلز
يُعدّ زواجاً مدبّراً

258
00:16:40,200 --> 00:16:43,200
عندما تتزوّج (سيليا) بـ(هيرين) ، فالكنيسة
على الأرجح ستستفيد من هذه الاموال

259
00:16:43,200 --> 00:16:45,900
أجل ، ولكنّها ليست دافعاً
(ليجعل (هيرين) يقتل (سيليا

260
00:16:46,000 --> 00:16:48,200
هل كان هناك أي شيء آخر
من المقابلات في منظّمة "التصوّر"؟

261
00:16:48,500 --> 00:16:50,000
لا شيء مفيد

262
00:16:50,000 --> 00:16:52,400
يبدو أنّهم جميعهم سعداء للغاية
أعني ، سعداء جداً

263
00:16:52,400 --> 00:16:54,400
أجل ، ذلك مخيف

264
00:16:54,400 --> 00:16:58,600
"جاين). لقد فقدتُكَ تقريباً في "الرؤية)

265
00:16:58,600 --> 00:17:01,200
أخذتُ غفوة

266
00:17:03,000 --> 00:17:05,400
هل هناك شيء بتفكيرك؟

267
00:17:05,400 --> 00:17:08,100
كلا ، كلا. سأكون في الطابق العلوي

268
00:17:10,800 --> 00:17:13,300
كان لدى (سيليا) بعض المشاكل
مع فلفسة الرؤية

269
00:17:13,300 --> 00:17:15,800
أسئلة ، مشاكل مع العقيدة

270
00:17:15,800 --> 00:17:22,100
لربّما أرادت التحدّث إلى شخص ما عن ذلك
شخص من خارج الكنيسة

271
00:17:24,500 --> 00:17:28,400
شخص ما ذكر أنّ صديقاً لها الذي كان عضواً
ولكن قد غادر

272
00:17:28,400 --> 00:17:31,500
(لوسي جويل)

273
00:17:35,100 --> 00:17:38,100
هل أنتَ متأكّد أنّك لم ترى أحداً يتتبّعك
أو يراك تدخل؟

274
00:17:38,100 --> 00:17:42,300
لوسي) ، لا أحد تتبّعنا) -
لستُ مجنونة ، حسناً؟ -

275
00:17:42,300 --> 00:17:45,000
لقد تمّت ملاحقتي ، وتهديدي

276
00:17:45,000 --> 00:17:48,200
الرؤية" لا تحب أن يغادر الناس الخلية"

277
00:17:48,200 --> 00:17:56,100
عندما تكون عضواً ، فكلّ أسبوع تجلس أمام
الكاميرا ، وتقول كلّ شيء سيء قمتَ به

278
00:17:56,100 --> 00:18:00,100
أعني ، كل شيء
"إنّه يدعى "التنفيس

279
00:18:00,100 --> 00:18:06,700
تنفيسك ، من المفترض أن يجعل هوائك يخرج
يجعلكَ تشعر أنّك بخير ، وسليم

280
00:18:06,700 --> 00:18:08,700
ومن ثمّ عندما تقرر الخروج

281
00:18:08,700 --> 00:18:12,100
"يقولون : "قف ، نحن نعلم كل الأشياء السيئة

282
00:18:12,100 --> 00:18:14,300
"لن تقول أيّ شيء سيء عن "الرؤية" ، أليس كذلك؟"

283
00:18:14,500 --> 00:18:18,800
"لسنا هنا لسماع الأمور القذرة عن "الرؤية
(نريد أن نتحدّث عن (سيليا

284
00:18:18,800 --> 00:18:24,300
أجل ، كانت رائعة
تقريباً لطيفة جداً ، تعرفين؟

285
00:18:24,300 --> 00:18:30,600
كانت بحاجة إلى الناس أكثر من اللازم بقليل
كانت تعرف أنّ "الرؤية" مكان مجنون

286
00:18:30,600 --> 00:18:37,300
ولكن قاموا بإزالة السموم منها
وكانت خائفة من المغادرة ، تعرفان ذلك؟

287
00:18:37,300 --> 00:18:42,000
إعتقدت أنّه سيبدأ إستغلالها مجدداً -
هل كانت على إتّصالٌ بكِ؟ -

288
00:18:42,000 --> 00:18:44,800
إنّها تتصل ، لتتحدّث فحسب

289
00:18:44,800 --> 00:18:50,200
حول الأمور سيئة في الكنيسة ، كما تعلمان -
هل كان هناك شيء محدد في تفكيرها؟ -

290
00:18:50,200 --> 00:18:53,300
لا أستطيع. أنا آسفة
لا أريد الوقوع بأيّ مشكلة

291
00:18:53,300 --> 00:18:53,800
لوسي) ، إسمعي)
...يمكننا أن نقدّم لكِ

292
00:18:53,800 --> 00:18:56,500
كان من الصعب حقاً مغادرة ذلك المكان

293
00:18:56,600 --> 00:19:03,100
أنا الآن جيّدة مع الكنيسة ، والكنيسة جيّدة معي
كل شيء جيّد

294
00:19:03,100 --> 00:19:08,000
إسمعي ، أعلمُ أنّكِ خائفة
(ولكن في الوقت الراهن أنتِ الوصيّة على (سيليا

295
00:19:08,000 --> 00:19:12,800
وأنتِ الوحيدة التي يمكنها أن تساعدها
الأمر عائدٌ لكِ

296
00:19:16,400 --> 00:19:21,800
كانت على علاقة غرامية مع شخص كبير جداً
في الكنيسة ، لم تخبرني اسمه

297
00:19:21,800 --> 00:19:28,900
(ومن ثمّ كان من المفترض عليها أن تتزوّج (هيرين
وقد كان رائعاً ، ظلّ يقول لها أنّه يحبّها

298
00:19:28,900 --> 00:19:36,400
شعرت بالسوء للكذب عليه ، بآخر مرة تحدّثت
إليها ، قالت أنّ عليها أن تفعل شيئاً

299
00:19:36,400 --> 00:19:38,600
ولكن لم تقل ما هو

300
00:19:39,900 --> 00:19:46,000
وإذا إكتشف أي شخص أنني قلتُ لكما ذلك
فأنا بعداد الموتى

301
00:19:51,600 --> 00:19:53,100
لقد كنتِ رائعة هناك

302
00:19:53,100 --> 00:19:57,800
"(أنتِ وصيّة على (سيليا"
كان لطيفاً

303
00:19:57,800 --> 00:20:06,200
لقد كذبتُ هذا الصباح ، أنا أبالي أنّك تواعد
شخصاً آخر ، إنّه يؤلمُ قليلاً

304
00:20:06,200 --> 00:20:12,300
أعني ، ليس أمراً جللاً ، سأتخطّى ذلك
أريد أن نكون أصدقاء

305
00:20:13,700 --> 00:20:19,600
يمكننا الوصول لذلك الهدف ، أليس كذلك؟
هل يمكننا أن نكون أصدقاء فحسب؟

306
00:20:19,600 --> 00:20:21,700
أجل ، بالتأكيد نستطيع ذلك

307
00:20:21,700 --> 00:20:24,100
جيّد. أحبّ ذلك

308
00:20:27,900 --> 00:20:29,700
وراءنا

309
00:20:30,900 --> 00:20:32,500
شخصٌ يترصّدنا

310
00:20:32,500 --> 00:20:35,000
الرؤية"؟"

311
00:20:35,000 --> 00:20:40,600
أجل ، أعتقد أنّ (لوسي) ليست مجنونة
سأكتبت رقم اللوحة

312
00:20:40,600 --> 00:20:44,100
هل أستدير خلفهم؟ -
وتصبحين وراءهم؟ -

313
00:20:44,200 --> 00:20:47,100
رمي الحلقة؟
بسهولة وحذر

314
00:20:48,000 --> 00:20:50,600
!(غرايس)

315
00:20:57,500 --> 00:21:00,800
!(غرايس)

316
00:21:02,600 --> 00:21:05,300
هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ بخير؟ -
أجل ، ماذا عنك؟ -

317
00:21:05,300 --> 00:21:07,800
أجل ، أنا... أنا بحاجة للحظة

318
00:21:07,800 --> 00:21:10,600
أيمكنكَ الخروج وتفقد الآخرين؟

319
00:21:15,500 --> 00:21:19,300
مرحباً ، مكتب "كاليفورنيا" للتحقيقات
أتريد أن تخبرنا ما الذي تفعله هنا؟

320
00:21:19,300 --> 00:21:22,300
المباحث الفدراليّة
كنتُ على وشك أن أسألك الشيء نفسه

321
00:21:27,600 --> 00:21:29,100
العميل (أولافلين) ، أليس كذلك؟

322
00:21:29,100 --> 00:21:31,700
(غريغ أولافلين)
هذا صحيح ، يا سيدتي

323
00:21:31,700 --> 00:21:35,500
هل تريد أن تخبرني لمَ المباحث الفدراليّة
تترصّد عميلين لديّ؟

324
00:21:35,500 --> 00:21:38,500
(بالتأكيد. لقد كنّا نبحث في أمر (بريت ستايلز
"و"الرؤية

325
00:21:38,500 --> 00:21:40,800
منذ بضع سنوات من الآن
ولقد كان لدينا إدّعاءات

326
00:21:40,800 --> 00:21:45,100
للتهرّب الضريبي والإبتزاز ، وما هو أسوأ من ذلك
لكننا لم نضع أيدينا على أي شخص يمكنه إخبارنا

327
00:21:45,100 --> 00:21:47,400
حول المنظمة
إنّها محكمة للغاية

328
00:21:47,500 --> 00:21:48,700
أجل ، ولكن لماذا تتبّعتنا؟

329
00:21:49,400 --> 00:21:52,300
رئيستي تعتقد أنّ (ستايلز) لديه أناس
داخل مراكز إنفاذ القانون

330
00:21:52,300 --> 00:21:55,000
الأمر الذي يفسر لمَ لمْ نصل إلى أي مكان
في التحقيق

331
00:21:55,800 --> 00:21:58,200
وتعتقدون أننا نعمل مع "الرؤية"؟

332
00:21:58,200 --> 00:22:00,500
أرادت منّا أن ننظر إلى هذا الاحتمال. هذا كل شيء

333
00:22:00,600 --> 00:22:02,700
ورأيتُ أنّه لا يوجد دليل على ذلك

334
00:22:04,500 --> 00:22:09,100
ما فعلته كان تهوّراً
وينبغي أن أضعكِ في إدارة تأديب الإنضباط

335
00:22:09,100 --> 00:22:12,200
ولكن لم يكن يجدر به ملاحقتكِ
لذا سأنسى هذه المرّة

336
00:22:14,200 --> 00:22:19,900
وقل لرئيستك لو أرادت أن تقبض على السيئين
فعليها أن تلاحق السيئين

337
00:22:19,900 --> 00:22:24,100
كان من دواعي سروري
العمل مع المباحث الفدراليّة

338
00:22:25,800 --> 00:22:29,500
مهلاً ، إسمع ، أنا آسفة بشأن ذلك
ألا تؤلم؟

339
00:22:29,500 --> 00:22:34,200
كلا ، ليست بهذا السوء
شكراً

340
00:22:34,200 --> 00:22:37,900
...(تعلمين ، (فان بيلت

341
00:22:38,600 --> 00:22:42,500
(هل أنتِ على صلة بـ(آموس فان بيلت
بأي فرصة ، مدرب كرة القدم في "بيرتون"؟

342
00:22:43,000 --> 00:22:45,200
إنّه أبي

343
00:22:45,200 --> 00:22:47,700
يا له من مدرّب

344
00:22:47,700 --> 00:22:49,700
"كان عرض المستقبل في "يو إم

345
00:22:49,700 --> 00:22:53,100
لقد أعطانا والدكِ مباراة قاسية

346
00:22:53,100 --> 00:22:54,600
...(أولافلين)

347
00:22:54,600 --> 00:22:57,400
هل ذهبتَ إلى إتّحاد كرة القدم الأميركي؟
"بولاية "تينيسي

348
00:22:57,400 --> 00:22:59,800
لقد ذهبت ، أجل ، منذ بضع سنوات

349
00:22:59,800 --> 00:23:01,200
شكراً للتذكير

350
00:23:01,200 --> 00:23:07,200
على أيّ حال ، يجب أن أعود إلى المكتب
وأتعرّض للضرب من قبل رئيستي

351
00:23:07,200 --> 00:23:12,200
إذا رأيتِ والدكِ أخبريه أنني أتذكّره -
سأفعل. شكراً -

352
00:23:12,200 --> 00:23:13,800
أجل

353
00:23:18,500 --> 00:23:20,100
مهلاً. المعذرة

354
00:23:21,900 --> 00:23:23,800
أنتَ رجل المباحث الفدراليّة ، أليس كذلك؟

355
00:23:23,800 --> 00:23:25,500
أنا العميل الخاص المسؤول
إذا كان ذلك ما تعنيه

356
00:23:25,500 --> 00:23:26,700
الآن ، هذا بالضبط ما أعنيه

357
00:23:26,900 --> 00:23:30,300
"إذن ، أنتم يا رفاق تحققون في "الرؤية
و(بريت ستايلز) ، أليس كذلك؟

358
00:23:31,300 --> 00:23:33,100
أعتقد أنّ هذه هي المعرفة المشتركة حتى الآن

359
00:23:31,800 --> 00:23:33,200
أجل

360
00:23:35,000 --> 00:23:38,200
هل لديكَ رجل في الكنيسة
تعلم ، عميل سرّي؟

361
00:23:38,200 --> 00:23:40,900
لا يمكنكَ بجدية أن تسألني ذلك

362
00:23:41,100 --> 00:23:43,500
"إذن ، هذه "نعم
أهناك أي فرصة لمعرفة الاسم؟

363
00:23:43,900 --> 00:23:46,900
كلا ، لا توجد فرصة

364
00:23:46,900 --> 00:23:51,300
"علينا أن نعود إلى "الرؤية -
لماذا؟ -

365
00:23:51,300 --> 00:23:54,000
سيليا جوفانوفيتش) قتلت بالتأكيد من قبل عشيقها

366
00:23:54,000 --> 00:23:57,900
لذا بالتأكيد قد ذكرت اسمه
"في فيديو "التنفيس

367
00:23:57,900 --> 00:24:00,100
بناء على ذلك ، يجب أن نرى
أشرطة الفيديو الخاصّة بها

368
00:24:00,100 --> 00:24:02,500
سأحضر معطفي

369
00:24:04,100 --> 00:24:07,700
ماذا لديكِ هناك؟

370
00:24:07,700 --> 00:24:10,300
أنظري لذلك
شكراً لكِ

371
00:24:11,800 --> 00:24:18,500
لجعل أنفسنا واعيين تماماً"
"حيث يتمثّل التحدي في توسيع قوة العقل

372
00:24:18,500 --> 00:24:24,900
بتبديد الشك والشعور بالذنب"
"...بحيث نستطيع إيجاد منطقتنا

373
00:24:24,900 --> 00:24:27,700
آسفة ، لم أقصد مباغتة أيّ أحد

374
00:24:27,700 --> 00:24:31,600
حسناً ، في الواقع ، قصدتُ ذلك
ألديكَ لحظة؟

375
00:24:31,600 --> 00:24:33,900
ما الأمر ، يا سيد (جاين)؟

376
00:24:36,300 --> 00:24:39,000
أنتَ عميل المباحث الفدراليّة السرّي ، أليس كذلك؟

377
00:24:39,000 --> 00:24:40,400
ماذا؟

378
00:24:40,400 --> 00:24:42,800
أنا بحاجة إلى معروف
معروف صغير فحسب

379
00:24:42,900 --> 00:24:44,900
تخلص منهم

380
00:24:44,900 --> 00:24:49,100
يا رفاق ، خذوا قسطاً من الراحة

381
00:24:53,700 --> 00:24:57,000
ليس لديّ أي فكرة عمّا تتحدّث عنه

382
00:24:57,000 --> 00:25:03,400
حسناً ، عندما قمتُ بفرقعة الكيس الآن ، ذهبت
يدك لوركك ، حتّى تستطيع الوصول لسلاحك

383
00:25:03,400 --> 00:25:06,600
إنّه غريزة الشرطي
لا تختفي أبداً

384
00:25:09,300 --> 00:25:11,700
ألديك أيّ فكرة عمّ تفعل؟

385
00:25:11,700 --> 00:25:16,600
هذا تحقيق جاري ، وأمضيت ثلاث سنوات
أعمل بطريق دخولي إلى هذه المنظمة

386
00:25:16,600 --> 00:25:19,400
(مهلاً ، لا تذعر ، يا (سيربيكو
أحتاج إلى شيء واحدٍ فحسب

387
00:25:19,400 --> 00:25:21,200
إنسى ذلك

388
00:25:21,200 --> 00:25:23,300
تحقيقك ميّت

389
00:25:23,300 --> 00:25:26,300
إذا إلتقطتكَ أنا ، فإذن (ستايلز) قد إلتقطك بالتأكيد

390
00:25:26,300 --> 00:25:31,800
السبب الوحيد لعدم التخلص منك
أنّه يستغلّك ، لتغذية شركائك بمعلومات كاذبة

391
00:25:31,800 --> 00:25:34,200
ألديكَ أيّ أدلة مادّيّة؟

392
00:25:34,200 --> 00:25:36,600
كلا ، إعتقدتُ ذلك

393
00:25:36,600 --> 00:25:40,200
ولن تجد أبداً
يمكنكَ مساعدتي ، رغم ذلك

394
00:25:40,200 --> 00:25:43,000
(معاً ، يمكننا القبض على قاتل (سيليا جوفانوفيتش

395
00:25:44,600 --> 00:25:46,300
عمّ يدور الأمر؟

396
00:25:46,400 --> 00:25:50,200
أريد أن أرى أحد أشرطة التنفيس الخاصّة بها
وأريدكَ أن تأخذني إلى مكان حفظهم لها

397
00:25:50,300 --> 00:25:51,700
إحصل على أمر قضائي

398
00:25:51,800 --> 00:25:53,200
أمر القضائي يستغرق وقتاً طويلاً
وفي هذه الأثناء

399
00:25:53,300 --> 00:25:56,000
بالعودة إلى المزرعة مجدداً
فسيمسحون الأشرطة

400
00:25:58,800 --> 00:26:04,400
الغرفة حيثُ يحتفظون بها
ممتلئة بالكاميرات الأمنية

401
00:26:04,400 --> 00:26:06,700
سيكشفونكَ في دقائق

402
00:26:06,700 --> 00:26:08,700
نعم ، سيكشفوني

403
00:26:08,700 --> 00:26:13,000
هذا ما أتحدّث عنه
دعنا نذهب

404
00:26:19,800 --> 00:26:22,100
(العميلة (ليزبن

405
00:26:22,100 --> 00:26:24,600
عمّ يدور هذا حول رغبتكِ
في شريط التنفيس الخاص بـ(سيليا)؟

406
00:26:24,600 --> 00:26:29,000
نعتقد أنّ (سيليا جوفانوفيتش) قد حددت قاتلها
في واحدة من أشرطة الفيديو

407
00:26:29,000 --> 00:26:29,900
ونودّ أن نلقي نظرة عليها

408
00:26:29,900 --> 00:26:35,600
كلا ، هذا مستحيل ، التنفيس يظهر أعضائنا
في الأوقات الأكثر عرضة للخطر

409
00:26:35,600 --> 00:26:40,700
فقط أعضاء الكنيسة الكبار مسموح لهم برؤيتها
أعني ، لا يمكنني أن أريكِ إيّاها

410
00:26:40,700 --> 00:26:43,100
ممكن أن يكون الكاهن يناقش إعتراف

411
00:26:44,300 --> 00:26:47,300
..الآن إذا غذرتيني من فضلك

412
00:26:47,300 --> 00:26:49,000
سيدي؟
نعم.

413
00:26:49,000 --> 00:26:52,800
(تمّ إختراق الأمن من قبل (باتريك جاين -
ماذا؟ -

414
00:26:55,500 --> 00:27:00,700
أيّتها العميلة ، هذه من خلاصة كاميرا الأمن
من غرفة الفيديو

415
00:27:00,700 --> 00:27:02,900
ما الذي يحدث؟

416
00:27:15,600 --> 00:27:20,600
لقد مضت نصف ساعة ، هذا أمر شائن
إنني أصاب بالملل

417
00:27:20,600 --> 00:27:26,300
السيد (ستايلز) يتّصل بكلّ شخص مهم يعرفه
ليحاول أن يجعلنا نظرد

418
00:27:26,300 --> 00:27:27,800
هذا يستغرق وقتاً

419
00:27:33,300 --> 00:27:35,100
إنتهى أمرك
إنتهى أمرك

420
00:27:35,200 --> 00:27:38,100
تحدّثنا لرؤسائكَ ، وأوضحنا لهم أنّ نرى
(الإجراءات التي فعلها السيد (جاين

421
00:27:38,200 --> 00:27:39,900
خرق خطير للحريات المدنية

422
00:27:40,000 --> 00:27:41,900
سنقون برفع دعاوي مدنيّة وجنائية

423
00:27:43,600 --> 00:27:45,000
أنا فضولي

424
00:27:45,000 --> 00:27:49,000
كان بإمكانك أن تشاهد أشرطة الفيديو هذه
لأي مدّة من الزمن

425
00:27:49,000 --> 00:27:52,400
ما الذي إعتقدتَ أنّك ستنجزه بقدومكَ إلى هنا؟

426
00:27:52,400 --> 00:27:54,700
سنرى أشرطة الفيديو

427
00:27:54,700 --> 00:27:57,000
سترى أشرطة الفيديو؟
و... وكيف سيتمّ ذلك؟

428
00:27:57,000 --> 00:27:58,300
ستعطينا إيّاها

429
00:27:58,400 --> 00:28:01,200
حقاً؟
ولماذا؟ لماذا؟

430
00:28:08,400 --> 00:28:11,200
...سيليا جوفانوفيتش) قتلت على يد عشيقها)

431
00:28:11,200 --> 00:28:14,200
شخص برتبة عالية جدا في كنيستكَ

432
00:28:14,300 --> 00:28:17,000
شخص على الأرجح موجود في هذه الغرفة الآن

433
00:28:17,200 --> 00:28:20,200
حسناً ، هذا مثير للإهتمام ، لو كان صحيحاً

434
00:28:20,200 --> 00:28:24,100
وأجرؤ وأقول أنّها قد ذكرته
في أشرطة الفيديو الخاصّة بها

435
00:28:24,300 --> 00:28:29,400
لذا إذا قلتَ أنّك ستعطينا أشرطة الفيديو
فالقاتل سيحدد نفسه

436
00:28:29,400 --> 00:28:34,500
وسيكون الرجل الذي يصرّ على أنّ تلكَ القوّة
التي لا يجدر بكَ أن تعطينا إيّاها

437
00:28:35,400 --> 00:28:37,300
ماذا لو قتلتها أنا؟

438
00:28:37,300 --> 00:28:41,600
أنت؟
لن تؤذي ذبابة

439
00:28:46,800 --> 00:28:53,800
لقد عرض (باتريك) حجة مقنعة جداً
وسأقوم بتسليم أشرطة الفيديو له

440
00:28:53,800 --> 00:28:55,400
كلا

441
00:28:56,900 --> 00:28:58,800
كلا... لا
لا أستطيع السماح بذلك

442
00:28:58,800 --> 00:28:59,800
لمَ لا؟

443
00:28:59,800 --> 00:29:02,000
العرف لن يكون مقبولاً

444
00:29:02,000 --> 00:29:05,100
و... وسيفتح جميع أنواع تدخّل أعمال الشرطة

445
00:29:05,200 --> 00:29:06,800
يبدو وكأنّ المحامي يتحدّث

446
00:29:07,000 --> 00:29:08,900
"أنا فعلتها. أنا فعلتها ، أنا مذنب"

447
00:29:09,900 --> 00:29:13,500
سيد (كولز) ، في ظرف أسبوع أو نحو ذلك
الطبيب الشرعي سيعمل على معالجة

448
00:29:13,700 --> 00:29:17,600
الحمض النووي الموجود تحت أظافر الضحية
نحن في حاجة إلى عيّنةٍ منك

449
00:29:17,600 --> 00:29:20,500
...هذا أمر سخيف. هذا
إنّه غير ضروري تماماً

450
00:29:20,600 --> 00:29:22,500
كلا ، إنّه مجرّد وخزة
لا يؤذي إلاّ قليلاً

451
00:29:22,500 --> 00:29:24,100
جوليوس) ، من فضلك)

452
00:29:24,100 --> 00:29:28,500
...أخبرني
...أنّك لم تقتل

453
00:29:28,500 --> 00:29:31,400
تلك الشابة

454
00:29:31,400 --> 00:29:34,700
كلا ، لم أقتلها

455
00:29:36,900 --> 00:29:40,500
تلكَ بدأت وكأنّها آلمتكَ ، صحيح؟

456
00:29:42,700 --> 00:29:44,600
كانت فتاة رائعة

457
00:29:44,600 --> 00:29:46,800
(كنتُ أراها عندما تأتي لرؤية (بريت

458
00:29:46,800 --> 00:29:52,100
كانت تحب التحدّث عن الكتاب الذي تقرأه
سارت الأمور بطبيعتها من هناك

459
00:29:52,100 --> 00:29:57,200
...كنتُ
كنتُ مولعاً جداً بها

460
00:29:57,200 --> 00:30:02,500
ومن ثمّ جاء (هيرين) إلى الصورة -
...قالت (سيليا) أنّ عليها أن تخبر (هيرين) بالحقيقة -

461
00:30:02,500 --> 00:30:04,800
بشأننا

462
00:30:04,800 --> 00:30:09,200
أخبرتها أنّ "الرؤية" هو عملي الوحيد
وأنّ (بريت) سيبعدني

463
00:30:09,200 --> 00:30:12,700
إذا كان يعرف ، كنتُ سأصبح متورّطاً مع عضو

464
00:30:12,700 --> 00:30:17,000
ظلّت تقول أنّها لا تستطيع أن تكذب

465
00:30:17,000 --> 00:30:20,000
لا تستطيع أن تكذب لإنقاذ عملي

466
00:30:21,900 --> 00:30:26,000
أصبحتُ غاضباً وتقاتلنا

467
00:30:28,300 --> 00:30:30,200
حدث ذلك

468
00:30:36,300 --> 00:30:39,100
إذن ، هل توصّلنا إلى إتّفاق؟ -
...المدّعي العام وافق على -

469
00:30:39,100 --> 00:30:42,700
القتل غير العمد بشكل غير طوعي
سجن لثلاث سنوات مع الخدمة

470
00:30:42,700 --> 00:30:48,800
في مقابل تعاونكَ مع التحقيق الذي تجريه
(المباحث الفدراليّة في "الرؤية" و(بريت ستايلز

471
00:30:48,800 --> 00:30:52,400
حسناً ، لكما وعدي

472
00:30:52,400 --> 00:30:55,500
(أتطلّع للعمل معكَ ، سيد (كولز

473
00:31:04,200 --> 00:31:07,700
ثلاث سنوات لا تعتبر شيئاً

474
00:31:07,700 --> 00:31:12,200
إنّها طريقة العالم ، يقوم ببيع (ستايلز) ، وهو
سمكة ضخمة ، والمباحث الفدراليّة عليه أن يدفع

475
00:31:12,200 --> 00:31:16,400
إذا فكّرتَ في هذه الأشياء كثيراً
فسوف تدفع نفسك للجنون

476
00:31:16,400 --> 00:31:19,600
(مهلاً ، هذا خليلها.. (ديفيد هيرين

477
00:31:19,600 --> 00:31:22,000
!سلاح

478
00:31:26,200 --> 00:31:28,600
!ألقي سلاحك
!ألقه

479
00:31:28,600 --> 00:31:30,800
!ألقه الآن
!ضع يديك فوق رأسك

480
00:31:30,800 --> 00:31:33,400
!لا تتحرّك

481
00:31:36,100 --> 00:31:37,600
!رأسك للأسفل

482
00:31:37,600 --> 00:31:39,900
!رأسك للأسفل

483
00:31:45,400 --> 00:31:48,100
كان عليّ أن أفعل شيئاً
لقد قتل رفيقة روحي

484
00:31:48,100 --> 00:31:50,500
الخمول هو علامة العقل المشوّش

485
00:31:50,500 --> 00:31:54,100
الإنضباط والنظام والعمل -
من أين حصلتَ على السلاح؟ -

486
00:31:54,100 --> 00:31:56,700
سرقته من مكتب المدير

487
00:31:56,800 --> 00:32:02,300
يحفظه للإيداعات الليليّة -
هل عرف أي شخص آخر ما كنتَ ستفعل؟ -

488
00:32:02,300 --> 00:32:06,600
ضعوني في السجن
لا يهمني ، فقلبي حر

489
00:32:06,600 --> 00:32:10,700
في اللحظة التي رأيته فيها
علمتُ أنني فعلت الشيء الصحيح

490
00:32:10,700 --> 00:32:17,300
هل عرف أي شخص آخر؟ -
كلا ، لقد كانت فكرتي -

491
00:32:44,300 --> 00:32:46,300
"يجب أن نتحدّث"
"(ستايلز)"

492
00:33:05,300 --> 00:33:08,500
شكراً على وقتك

493
00:33:08,500 --> 00:33:11,400
أتفهّم أنّ (هيرين) قد إعترف

494
00:33:12,700 --> 00:33:15,600
لم يذكر اسمك

495
00:33:15,600 --> 00:33:18,400
الروح المسكينة

496
00:33:18,400 --> 00:33:22,700
....ولكن
لماذا سيذكرني؟

497
00:33:22,700 --> 00:33:25,900
حسناً... أنتَ لم تذهب وتخبره أن يقتل الرجل

498
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
ولكن قد أوضحتَ خياراته

499
00:33:28,000 --> 00:33:32,500
وهو أمر جيد قتله
بقدر ما أنا قلق

500
00:33:32,500 --> 00:33:34,700
هل هذه وجهة النظر الرسمية؟

501
00:33:34,700 --> 00:33:36,700
ألهذا السبب أردت رؤيتي؟

502
00:33:36,700 --> 00:33:38,900
لأنّ المكالمة الهاتفية كانت ستكون جيّدة

503
00:33:38,900 --> 00:33:40,400
المباحث الفيدراليّة إستسلمت

504
00:33:40,400 --> 00:33:42,400
هذا مؤسف

505
00:33:42,400 --> 00:33:45,600
(لقد إستمتعت بالأخ (وينش
ومكائده الخرقاء

506
00:33:45,600 --> 00:33:50,200
حسناً ، ها هو
أنتَ بأمان

507
00:33:50,200 --> 00:33:51,800
أحسنت

508
00:33:51,800 --> 00:33:56,000
حسناً ، رائع أن أعرف دائماً
ولكن هذا ليس سبب وجودي هنا

509
00:33:56,000 --> 00:34:02,100
(يبدو أنّ صديقك (جون
يخطط لحفلة مفاجئة لك

510
00:34:04,400 --> 00:34:07,500
كيف يمكنكَ أن تعرف ما يخطط له (ريد جون)؟ -
لا يهمّ -

511
00:34:07,500 --> 00:34:10,700
بل يهمّني بالتأكيد
كيف يمكنكَ أن تعرف ما يخطط له (ريد جون)؟

512
00:34:12,500 --> 00:34:18,300
حبيبي العزيز ، أعرف أكثر من ذلك بكثير
منك أو (ريد جون) ، أكثر مما يمكن تخيّله

513
00:34:18,300 --> 00:34:23,800
إقبل هذه كهدية من صديق
أو لا تقبلها

514
00:34:38,800 --> 00:34:42,500
"147ميللر آيف"

515
00:35:09,600 --> 00:35:12,200
!خالي

516
00:35:12,200 --> 00:35:13,900
خالي

517
00:35:13,900 --> 00:35:15,400
خالي

518
00:35:15,400 --> 00:35:17,600
أيّتها الرئيسة

519
00:35:38,100 --> 00:35:41,300
أيّتها الرئيسة

520
00:35:52,200 --> 00:35:54,100
كريستينا)؟)

521
00:36:00,400 --> 00:36:02,800
(كريستينا)

522
00:36:13,500 --> 00:36:16,500
قال المسعون أنّ لديها ثقب جرحٍ
في الذراع ، كالحقنة الوريديّة

523
00:36:16,500 --> 00:36:18,400
لابدّ أنّ (ريد جون) أخرج بعض الدمّ منها

524
00:36:18,500 --> 00:36:23,200
وقالوا أيضاً أنّه لا توجد أيّ علامة أخرى
على الإعتداء الجنسي والجسدي ، أو أي شيء

525
00:36:23,200 --> 00:36:27,300
لماذا لا تتكلم؟
ماذا فعل لها؟

526
00:36:34,900 --> 00:36:38,000
لم تنطق بشيء
وبدون أي صوت

527
00:36:38,000 --> 00:36:41,500
حسناً

528
00:36:49,100 --> 00:36:50,600
هل تذكرين هذا؟

529
00:36:58,100 --> 00:37:00,900
(بربّك ، يا (كريستينا
(إسمعيني ، أنا (جاين

530
00:37:00,900 --> 00:37:07,000
أنتِ تذكريني
أعلم أنّكِ تذكريني

531
00:37:10,400 --> 00:37:13,200
ما هو أسوأ موعد كنتِ فيه؟

532
00:37:24,800 --> 00:37:27,100
كريستينا) ، أرجوكِ)

533
00:37:27,100 --> 00:37:30,800
أرجوكِ توقّفي عن هذا
وتحدّثي إليّ فحسب

534
00:37:50,800 --> 00:37:54,200
طاقم الوسطاء الروحانيين في طريقهم

535
00:37:55,800 --> 00:37:57,100
يمكن أن تكون بحال أسوأ ، كما تعلم

536
00:37:57,100 --> 00:37:59,100
يمكن أن تكون قد ماتت

537
00:38:01,900 --> 00:38:06,600
أعتقد أنّ الشاي دائماً ما يستحق التجربة

538
00:38:38,600 --> 00:38:41,900
ماذا يفعل؟ -
ليس لديّ فكرة -

539
00:38:54,900 --> 00:38:58,000
أدعو الارواح

540
00:39:01,400 --> 00:39:05,900
(أسأل عن وجود أو ذهاب روح (كريستينا فراي

541
00:39:08,500 --> 00:39:16,600
(إكشفي عن نفسكِ ، يا (كريستينا فراي
هل تسمعيني ، يا (كريستينا)؟

542
00:39:21,000 --> 00:39:23,400
(يمكنني سماعكَ ، يا (باتريك

543
00:39:24,800 --> 00:39:29,300
حسناً ، شكراً لكِ
شكراً للتحدّث معي

544
00:39:29,300 --> 00:39:32,300
مسرورة للغاية أنّك ناديتني

545
00:39:32,300 --> 00:39:36,400
كنت أعرف أنّك في النهاية ستصبح مؤمناً -
لستُ مؤمناً -

546
00:39:36,400 --> 00:39:42,700
(أسمع الحزن صوتك ، لا تحزن ، يا (باتريك
الموت ليس نهاية المطاف

547
00:39:42,700 --> 00:39:45,500
في الآخرة مكان جميل

548
00:39:45,500 --> 00:39:54,000
إنّها سلمية ، سعيدة -
لستِ ميّتة -

549
00:39:54,000 --> 00:39:58,800
أنتَ تتحدّث إلى أشباحٍ
ولا تزال متشككاً

550
00:39:58,800 --> 00:40:00,600
أنتِ شخص مستحيل

551
00:40:00,600 --> 00:40:05,100
(لستِ ميّتة ، يا (كريستينا
ما زلتِ على قيد الحياة

552
00:40:05,100 --> 00:40:08,100
أنتَ في حالة إنكار

553
00:40:08,100 --> 00:40:13,000
في نهاية المطاف ، عليكَ أن تقبل الحقيقة
وأعلم أنّها صعبة

554
00:40:14,200 --> 00:40:17,400
الربّ يعلمُ أنني كافحتُ ضد ذلك بنفسي

555
00:40:20,700 --> 00:40:24,800
ولكن لا يمكنكَ... محاربة... الموت

556
00:40:24,800 --> 00:40:28,400
كيف مُتِّ؟

557
00:40:28,400 --> 00:40:31,200
لا أتذكّر

558
00:40:31,200 --> 00:40:39,000
إنّه مضحك كيف أصبحت الأمور غير مهمّة
كما لو كانت حياتي حلم

559
00:40:39,100 --> 00:40:45,000
إستيقظتُ ، ولا أستطيع أن أتذكّر ما حدث

560
00:40:47,500 --> 00:40:50,000
هل رأيتِ (ريد جون)؟

561
00:40:51,400 --> 00:40:52,700
من؟

562
00:40:52,700 --> 00:40:55,000
(ريد جون)

563
00:40:55,000 --> 00:40:59,100
...(ريد جون)
الرجل الذي خطفكِ

564
00:41:02,300 --> 00:41:05,300
لستُ مستوعبة ما تتحدّث عنه

565
00:41:31,500 --> 00:41:34,300
بالتأكيد

566
00:41:39,700 --> 00:41:45,000
على ما يبدو ، (بريت ستايلز) خرج من البلاد
"لقد فتح مركزاً في "جاكرتا

567
00:41:45,000 --> 00:41:47,700
الناس في "الرؤية" يقولون أنّهم لا يعرفون متى سيعود

568
00:41:47,700 --> 00:41:50,200
توقّعتُ ذلك

569
00:41:51,600 --> 00:41:55,900
أيّتها الرئيسة ، لدينا قضيّة
في وسط المدينة

570
00:41:58,900 --> 00:42:00,900
هل أنتَ بخير؟

571
00:42:03,600 --> 00:42:06,200
نحن مستعدّين ، دعونا نذهب

572
00:42:16,200 --> 00:42:30,600
<font color=" ffff55">تــرجـمة : عــمـاد عبـدالله
Translated By : aemad111
facebook.com/Emad1990
aemad111@hotmail.com</font>

