1
00:00:11,174 --> 00:00:13,394
ها هو ذا ! هاتف كوني

2
00:00:15,123 --> 00:00:17,433
لم يعد عليكِ القلق من
ضياع الإشارة مجدداً

3
00:00:17,433 --> 00:00:19,732
مستحيل ! هذا جنون

4
00:00:19,732 --> 00:00:23,381
أتقول أن بوسعي مهاتفة أي شخص
في أي مكان في الزمان والمكان من هاتفي ؟

5
00:00:23,381 --> 00:00:25,761
طالما أنكِ تعرفين رمز المنطقة

6
00:00:25,761 --> 00:00:27,601
هذه من امتيازات المسافر الدائم

7
00:00:29,520 --> 00:00:31,710
هيا، جربيه

8
00:00:34,709 --> 00:00:37,778
إشارة استغاثة ! جاري تحديد
...موقعها، قد يكون هناك بعض الـ

9
00:00:41,118 --> 00:00:42,957
! اضطراب، معذرة

10
00:00:42,957 --> 00:00:46,227
هيا يا مارثا، لنلقي نظرة

11
00:00:46,227 --> 00:00:49,566
! عجباً ! يا للحرارة

12
00:00:49,566 --> 00:00:52,945
"جاري بث إشارة الاستغاثة الآلية"
!  كأننا في ساونا

13
00:00:52,945 --> 00:00:55,055
أنظمة التهوية

14
00:00:55,055 --> 00:00:58,504
تعمل بأقصى طاقتها في
... محاولة لتُهدأ

15
00:00:58,504 --> 00:01:00,424
أياً يكن هذا المكان

16
00:01:00,424 --> 00:01:03,883
... حسناً ! طالما أننا لا نتحمل الحرارة

17
00:01:06,183 --> 00:01:08,102
هذا أفضل -
! أنتما -

18
00:01:08,102 --> 00:01:10,222
أخرجا من هناك -
! أغلق هذا الباب حالاً -

19
00:01:12,521 --> 00:01:15,980
من أنتما ؟ وماذا تفعلان على سفينتي ؟ -
أنتما من الشرطة ؟ -

20
00:01:15,980 --> 00:01:18,470
لم تحسبوننا من الشرطة ؟ -
لقد تلقينا نداء استغاثتكم -

21
00:01:18,470 --> 00:01:22,119
لو أن هذه سفينة، فلم لا أسمع صوت محركات ؟ -
لقد توقفت عن العمل مذ 4 دقائق -

22
00:01:22,119 --> 00:01:23,739
لذا ربما يجب أن نتوقف عن الثرثرة
ونبدأ في إصلاحها يا كابتن

23
00:01:23,904 --> 00:01:26,790
"تفعيل الإقفال التام"

24
00:01:26,825 --> 00:01:30,178
ماذا ؟ -
لقد جُنت هذه السفينة -

25
00:01:30,178 --> 00:01:34,597
من قام بتفعيل الإقفال التام ؟
! كدت أعلق في المنطقة 27

26
00:01:36,596 --> 00:01:40,935
من أنتما ؟ -
إنه الدكتور وأنا مارثا، مرحباً -

27
00:01:40,935 --> 00:01:45,154
الوقت المتوقع للاصطدام"
"هو 42 دقيقة و27 ثانية

28
00:01:45,154 --> 00:01:46,895
سوف نخرج من هذا الموقف
أعدكم بهذا

29
00:01:47,383 --> 00:01:49,413
دكتور ؟ -
42دقيقة على أي شئ ؟  -

30
00:01:49,573 --> 00:01:51,873
! دكتور

31
00:01:51,873 --> 00:01:53,413
أنظر

32
00:01:54,942 --> 00:01:58,592
اثنان وأربعون دقيقة على
اصطدامنا بالشمس

33
00:03:01,169 --> 00:03:03,858
كم عدد أفراد الطاقم على متن السفينة ؟ -
سبعة بما فيهم نحن -

34
00:03:03,858 --> 00:03:06,927
نقوم بنقل الشحنات عبر المجرة
وكل شئ يدار آلياً، ونحن نراقب الآلات فحسب

35
00:03:06,927 --> 00:03:07,235
! استدعوا الباقين، سأخرجكم من هنا -
ماذا يفعل ؟ -

36
00:03:07,235 --> 00:03:08,414
! لا يا دكتور

37
00:03:13,456 --> 00:03:15,376
! لكن سفينتي هناك

38
00:03:15,376 --> 00:03:18,473
!في حجرة التهوية ؟ -
! إنها وسيلتنا للنجاة -

39
00:03:18,683 --> 00:03:19,869
! إنها في الحُمم

40
00:03:20,175 --> 00:03:25,054
الحرارة ترتفع بشدة بالداخل، ارتفعت
بمقدار 3000 درجة في 10 ثوان، وتواصل الارتفاع

41
00:03:25,054 --> 00:03:27,412
من أجل تغيير الهواء، فكلما اقتربنا
أكثر من الشمس، كلما ازدادت سخونة هذه الغرفة

42
00:03:27,943 --> 00:03:29,328
نحن عالقون هنا

43
00:03:29,583 --> 00:03:32,842
إذن علينا إصلاح المحركات لنبتعد
بالسفينة عن الشمس، أمر بسيط

44
00:03:32,842 --> 00:03:38,031
غرفة المحركات بالأسفل، صحيح ؟ -
الاصطدام خلال 40:26 -

45
00:03:38,031 --> 00:03:40,730
عجباً ! هل تتركون أشيائكم
! في حالة فوضى دائماً

46
00:03:40,911 --> 00:03:42,033
! يا إلهي

47
00:03:42,068 --> 00:03:43,480
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

48
00:03:43,480 --> 00:03:48,779
! إنها محطمة ! وباحترافية أيضاً
كان أحدهم يعرف ما يفعل

49
00:03:48,779 --> 00:03:51,658
أين كروين ؟
هل يعرف أحدكم عنه أو عن آشتون شيئاً ؟

50
00:03:51,658 --> 00:03:54,917
لا -
أتعني أن أحداً قام بهذا عمداً ؟ -

51
00:03:54,917 --> 00:03:57,987
كروين، آشتون، أين أنتما ؟

52
00:03:57,987 --> 00:04:01,526
!أجب يا كروين ؟

53
00:04:01,526 --> 00:04:03,366
أين هو بحق الجحيم ؟
! يجب أن يكون فوق هنا

54
00:04:03,366 --> 00:04:07,975
نحن في منظومة التوراجي الشمسية
! جميل

55
00:04:07,975 --> 00:04:10,744
أنتِ بعيدة جداً عن موطنكِ يا مارثا
بعيدة بمقدار نصف كون

56
00:04:10,744 --> 00:04:12,209
نعم، أشعر بهذا

57
00:04:12,349 --> 00:04:16,153
ولا زلتم تستخدمون مغارف الطاقة
للتزود بالوقود ! ألم يُجرم هذا بعد ؟

58
00:04:17,573 --> 00:04:19,872
نحن على وشك الترقية عند
أقرب مرسى لنا

59
00:04:19,872 --> 00:04:22,372
! تقرير المحرك يا سكانال

60
00:04:27,631 --> 00:04:30,400
لا استجابة -
ماذا ؟ -

61
00:04:33,889 --> 00:04:37,539
لقد تلفت أجهزة التحكم
ولا يمكنني إصلاحها

62
00:04:37,539 --> 00:04:41,378
! بالله عليك ! استخدم المحركات المساعدة
! كل مركبة فيها محركات مساعدة

63
00:04:41,378 --> 00:04:45,017
لا يمكننا الوصول إليها من هنا
فأجهزة التحكم المساعدة في مقدمة السفينة

64
00:04:45,017 --> 00:04:49,136
وبوجود 29 باب محميّ بكلمة سر بيننا وبينها
فلن نتمكن من الوصول في الوقت المناسب أبداً

65
00:04:49,136 --> 00:04:49,850
ألا يمكنكم تخطي نظم الأمن
في هذه الأبواب ؟

66
00:04:50,106 --> 00:04:53,762
كلا ، فالإقفال التام يعني أن كافة
الأقفال قد صارت منيعة

67
00:04:54,235 --> 00:04:56,362
ليس هناك فائدة من مفك صوتيّ إذن -
! لا فائدة من أي شئ -

68
00:04:56,543 --> 00:04:58,619
ليس لدينا محركات ولا وقت ولا أمل

69
00:04:59,114 --> 00:05:02,493
! هلّا أصغيت إلى نفسك
!مهزوم قبل أن تبدأ حتى

70
00:05:02,493 --> 00:05:05,253
أين روحك القتالية ؟
من معه كلمات المرور للأبواب ؟

71
00:05:05,253 --> 00:05:07,862
يقوم النظام بتوليدها عشوائياً
وأعتقد أنني قد أعرف معظمها

72
00:05:07,862 --> 00:05:09,660
معذرة ، أنا رايلي فاشتي -
فيم انتظارك إذن يا رايلي فاشتي ؟ -

73
00:05:09,901 --> 00:05:10,494
اشرع بالعمل

74
00:05:10,742 --> 00:05:16,500
إنها مهمة لشخصين ، على أحدهما أن
يجيب على الأسئلة ، وعلى الآخر أن يحمل هذا

75
00:05:16,500 --> 00:05:18,613
أقدم وأرخص نظام أمني موجود
أليس كذلك يا كابتن ؟

76
00:05:19,178 --> 00:05:21,156
بسيط ويمكن الاعتماد عليه
مثلك تماماً يا رايلي

77
00:05:21,299 --> 00:05:25,718
تحاولين استغلالي ، جميل -
سأساعدك لأكون ذات نفع -

78
00:05:25,718 --> 00:05:28,072
يتم التحكم بها عن بعد بواسطة
منصة الكمبيوتر ، لذا تحتاج لشخصين

79
00:05:30,229 --> 00:05:33,967
كوني حذرة -
وأنت أيضاً -

80
00:05:33,967 --> 00:05:35,886
ماكدونل ، أنا آشتون

81
00:05:35,886 --> 00:05:37,371
أين أنت ؟ هل كروين معك ؟

82
00:05:37,618 --> 00:05:40,080
اصعدي إلى المركز الطبي فوراً

83
00:05:49,466 --> 00:05:52,136
الاصطدام بعد 34:31

84
00:05:53,163 --> 00:05:56,042
! يجب أن توقفوه

85
00:05:56,042 --> 00:06:00,271
أنا آبي يا كروين ، يجب أن
تفتح عينيك لأراهما

86
00:06:00,271 --> 00:06:04,880
كروين ! ماذا حدث ؟ هل هو بخير ؟ -
رباه ! ساعدوني ! إنها تحرقني -

87
00:06:04,880 --> 00:06:06,715
منذ متى وهو هكذا ؟ -
لقد أحضره آشتون للتو -

88
00:06:07,603 --> 00:06:09,821
ماذا تفعل ؟ -
نبضات صوتية -

89
00:06:09,856 --> 00:06:13,898
! لا تكن غبياً ! إنه زوجي -
! كما أنه قد خرب سفينتنا -

90
00:06:13,898 --> 00:06:16,198
ماذا ؟ -
لقد جُن -

91
00:06:16,198 --> 00:06:19,847
لقد أغلق السفينة بالإقفال التام
ثم أرسل نبضة حرارية ليذوب أجهزة التحكم

92
00:06:19,847 --> 00:06:22,347
! مستحيل ! لا يمكن أن يفعل هذا -
لقد رأيته بنفسي يا كابتن -

93
00:06:22,347 --> 00:06:24,836
كروين ؟ كروين ، هلّا فتحت
عينيك لحظة واحدة من أجلي ؟

94
00:06:24,836 --> 00:06:26,756
لا أستطيع -
بل تستطيع بالطبع ، هيا -

95
00:06:26,756 --> 00:06:29,065
لا تجعلوني أنظر إليكم ، أرجوكم

96
00:06:29,065 --> 00:06:30,675
حسناً ، لا بأس ، استرخِ فحسب

97
00:06:30,675 --> 00:06:32,135
مهدئ ؟

98
00:06:36,244 --> 00:06:37,703
ما خطبه ؟

99
00:06:37,703 --> 00:06:41,153
حرارة جسده تتصاعد
وهناك قراءات غريبة للطاقة

100
00:06:41,153 --> 00:06:43,607
! كم أحب حجرة الثبات

101
00:06:43,853 --> 00:06:45,919
أبقيه مُخدراً في الداخل
وحاولي معادلة درجة حرارته

102
00:06:46,722 --> 00:06:50,371
وللمرح فحسب ، هلّا أجريتِ فحصاً حيوياً
وفحصاً للأنسجة ومعدل الأيض

103
00:06:50,371 --> 00:06:53,630
أجريها الآن -
! أنتِ بارعة -

104
00:06:53,630 --> 00:06:55,270
هل ظهرت أعراض مماثلة على أحد آخر ؟ -
ليس حتى الآن -

105
00:06:55,989 --> 00:06:57,564
حسناً ، هذا جيد

106
00:06:58,049 --> 00:06:59,092
هلّا أخبرني أحدكما ماذا به ؟

107
00:06:59,399 --> 00:07:01,721
لقد أصيب بعدوى ما ، وسنعرف
المزيد بعد ظهور نتيجة الفحوصات

108
00:07:02,848 --> 00:07:06,421
والآن ، "آلونزي" عودا إلى أسفل
! وتوليا أمر هذه المحركات ، هيا

109
00:07:07,990 --> 00:07:08,756
! اذهبي

110
00:07:12,256 --> 00:07:16,665
اتصلي بنا لو أن هناك أخبار ، أي أسئلة ؟ -
نعم ، من أنت ؟ -

111
00:07:16,665 --> 00:07:18,585
! أنا الدكتور

112
00:07:26,543 --> 00:07:29,913
الانهيار في درع الحرارة بنسبة 25 بالمائة

113
00:07:29,913 --> 00:07:33,752
الاصطدام بعد 32:50

114
00:07:35,671 --> 00:07:38,171
هلّا أسرعت ؟ -
! حسناً -

115
00:07:38,171 --> 00:07:42,280
ثبتي الكلاب -
ما الذي تكتبه ؟ -

116
00:07:42,280 --> 00:07:46,039
رمز كل باب ليس سوى إجابة على
سؤال عشوائي وضعه الطاقم

117
00:07:46,039 --> 00:07:49,109
فكرنا فيها عندما ثملنا
منذ تسع رحلات

118
00:07:49,109 --> 00:07:52,948
اعتقدنا أنه لو اختُطفت السفينة فلن
يعرف أحد سوانا كل الإجابات

119
00:07:52,948 --> 00:07:57,367
إذن ، فأنت تكتب الإجابة الصحيحة -
هذا يرسل نبضة الفتح إلى الكلاب -

120
00:07:57,367 --> 00:07:59,666
لكننا لا نملك سوى فرصة واحدة
لفتح كل باب

121
00:07:59,666 --> 00:08:02,064
لو أخطأنا في الإجابة
فسيتوقف النظام كله

122
00:08:02,234 --> 00:08:03,228
حري بك ألّا تخطئ إذن

123
00:08:03,394 --> 00:08:06,057
حسناً ! تاريخ أول رحلة
! للسفينة بينتاليان

124
00:08:06,374 --> 00:08:08,614
! لا بأس ، هيا

125
00:08:10,614 --> 00:08:13,494
! نعم -
! بقي 28 باباً -

126
00:08:15,213 --> 00:08:18,372
كيف حال كروين يا آبي ؟
هل من نتائج للفحص الحيوي ؟

127
00:08:18,372 --> 00:08:22,512
إنه تحت تأثير مخدر قوي
وأنا أحاول فهم أي شئ من هذه المعطيات

128
00:08:22,512 --> 00:08:25,581
امنحني دقيقتين وسأخبرك

129
00:08:39,018 --> 00:08:42,088
مارثا ورايلي ! كيف  تبليان ؟ -
نحن في المنطقة 29 عند الباب 28 -

130
00:08:42,088 --> 00:08:45,167
! يجب أن تتحركا أسرع -
! نحن نبذل قصارى جهدنا -

131
00:08:45,167 --> 00:08:51,116
ما الرقم التالي في الترتيب بعد 313
و331 و367 ، ماذا ؟

132
00:08:51,116 --> 00:08:52,645
! قلت أن الطاقم يعرف جميع الإجابات

133
00:08:52,645 --> 00:08:54,455
لقد تغير الطاقم مذ وضعنا الأسئلة

134
00:08:54,455 --> 00:08:55,881
لابد أنك تمزح -
! رقم 369 -

135
00:08:56,257 --> 00:08:57,034
ماذا ؟

136
00:08:57,139 --> 00:08:58,794
إنها متتالية الأرقام الأولية
! الرقم هو 379

137
00:08:58,794 --> 00:09:01,151
الأرقام ماذا ؟ -
! أدخليها فحسب -

138
00:09:01,384 --> 00:09:03,119
أنت واثق ؟ لا نملك
سوى محاولة واحدة

139
00:09:03,483 --> 00:09:05,647
أي رقم يصير رقم واحد عندما
... تأخذين مجموع تربيع مكوناته

140
00:09:05,921 --> 00:09:09,312
وبالتكرار يستمر بالتناقص هو رقم أولي
والرقم الذي يفعل هذا ليس أولياً

141
00:09:09,581 --> 00:09:11,976
لذا فالرقم الأولي يكون رقماً وأولياً
والآن فلتدخليه

142
00:09:11,861 --> 00:09:16,840
أتمنى لو يمكنني تخفيف لهجتي !
ألم يعودوا يدرسون الرياضيات الإبداعبة ؟

143
00:09:19,330 --> 00:09:21,059
! لقد عبرنا

144
00:09:21,059 --> 00:09:23,939
واصلا التحرك ، بأسرع ما يمكنكما

145
00:09:23,939 --> 00:09:27,198
وكوني حذرة يا مارثا ، فقد
يكون هناك شئ آخر على متن السفينة

146
00:09:27,198 --> 00:09:28,844
خذ راحتك في إثارة أعصابي
وقتما تشاء

147
00:09:29,031 --> 00:09:30,320
سوف أفعل ، شكراً

148
00:09:30,467 --> 00:09:32,941
الاصطدام بعد 30:50

149
00:09:33,639 --> 00:09:37,164
لا أصدق أن حياتنا تعتمد على مسابقة
معلومات غبية ، أهذا هو التالي ؟

150
00:09:37,376 --> 00:09:39,876
هذا كابوس

151
00:09:39,876 --> 00:09:42,755
في الموسيقى الكلاسية ، من صاحب
المركز الأول في التحميلات المسبقة ؟

152
00:09:42,755 --> 00:09:46,014
إلفيس برايزلي أم البياتيلز ؟

153
00:09:46,014 --> 00:09:47,934
كيف لنا أن نعرف هذا ؟

154
00:09:47,934 --> 00:09:51,193
يجب أن نعد العدة للرحيل في حال لم يفلحا
في الوصول للمحركات الاحتياطية بالوقت المناسب

155
00:09:51,193 --> 00:09:53,193
هيا فكروا ! ماذا لدينا من موارد ؟ -
! دكتور -

156
00:09:53,193 --> 00:09:53,889
ما الأمر الآن ؟

157
00:09:54,094 --> 00:09:57,698
من صاحب المركز الأول في التحميلات
إلفيس أم البيتلز ؟

158
00:09:57,733 --> 00:09:58,492
! إلفيس

159
00:09:58,492 --> 00:10:00,031
! كلا ! البيتلز

160
00:10:00,031 --> 00:10:01,561
! لا ! انتظري

161
00:10:01,561 --> 00:10:04,250
ذلك الريميكس ؟

162
00:10:04,250 --> 00:10:08,550
! لا أعرف ! أنا مشغول -
! حسناً ! سوف أسأل شخصاً آخر -

163
00:10:08,550 --> 00:10:11,349
والآن ، أين كنت ؟
! نتجه صوب الشمس

164
00:10:11,349 --> 00:10:16,538
لا ! المصادر ! إذن ! الطاقة لا تزال تعمل
! لأن المولدات تعمل، لو أمكننا استغلال هذا

165
00:10:16,538 --> 00:10:17,839
نستخدم المولدات لتشغيل السفينة مباشرة

166
00:10:17,969 --> 00:10:22,631
! بالضبط لو أطلقناها فسنكسب مزيداً من الوقت -
هذه عبقرية -

167
00:10:22,757 --> 00:10:26,136
! أعرف ! أترون ؟ بصيص ضئيل من الأمل

168
00:10:26,136 --> 00:10:29,785
هذا لو عملت -
صدقني ، ستجعلها تعمل -

169
00:10:33,044 --> 00:10:34,584
! لقد عرف مركزه

170
00:10:34,584 --> 00:10:36,884
الاصطدام بعد 29:46

171
00:10:40,723 --> 00:10:43,022
الو ؟ -
! أمي ! هذه أنا -

172
00:10:43,022 --> 00:10:44,562
! أنا مارثا ! عجباً

173
00:10:44,562 --> 00:10:48,481
أين أنتِ ؟ ألا تتفقدين رسائلكِ ؟
! كنت أتصل بكِ

174
00:10:48,481 --> 00:10:49,666
أنا مشغولة في الواقع ، أريدكِ
أن تفعلي شيئاً لي

175
00:10:49,895 --> 00:10:53,442
لا ، أصغي إليّ ! علينا
! أن نتحدث عن هذا الدكتور

176
00:10:53,633 --> 00:10:56,660
أرجوكِ يا أمي ، ليس الآن ، أحتاجكِ
أن تبحثي عن شئ في الإنترنت

177
00:10:56,660 --> 00:10:59,539
! ابحثي بنفسكِ ، فلديك كمبيوتر -
! هلاً فعلتها فحسب -

178
00:11:06,058 --> 00:11:08,827
من فضلكِ -
مذ متى وأنتِ وقحة هكذا ؟ -

179
00:11:08,827 --> 00:11:12,856
سأخبركِ منذ متى
منذ قابلتِ ذلك الرجل

180
00:11:12,856 --> 00:11:15,547
أريد أن أعرف من صاحب المركز الأول
البيتلز أم إلفيس

181
00:11:15,723 --> 00:11:17,816
انتظري ، فالفأرة غير متصلة

182
00:11:20,844 --> 00:11:24,494
جاري البحث ، هل هذه مسابقة ؟

183
00:11:24,494 --> 00:11:27,563
نعم ، مسابقة في حانة -
استخدام هاتفكِ يعد غشاً -

184
00:11:27,563 --> 00:11:31,402
هل وجدتِه ؟ -
هناك أكثر من 400 ألف نتيجة -

185
00:11:31,402 --> 00:11:33,212
! امنحيني دقيقة

186
00:11:33,212 --> 00:11:36,851
الاصطدام بعد 28:50

187
00:11:36,851 --> 00:11:40,420
دكتور ، بدأت هذه القراءات تخيفني -
ماذا تعنين ؟ -

188
00:11:40,420 --> 00:11:42,150
جسد كروين يتغير

189
00:11:42,150 --> 00:11:45,609
تركيبه الحيوي بأكمله مستحيل

190
00:11:52,518 --> 00:11:57,237
هنا المركز الطبي ، أطلب المساعدة
! العاجلة ، المساعدة العاجلة

191
00:11:59,236 --> 00:12:01,156
! ابقوا هنا ! واصلوا العمل

192
00:12:04,415 --> 00:12:06,525
! المساعدة العاجلة

193
00:12:06,525 --> 00:12:09,184
إنهم قادمون يا آبي

194
00:12:12,674 --> 00:12:15,743
ماذا يحدث لك ؟ -
احترقي معي -

195
00:12:15,743 --> 00:12:18,402
احترقي معي -
كابتن -

196
00:12:20,162 --> 00:12:22,462
! أخبرتكم أن تبقوا في غرفة المحركات

197
00:12:22,462 --> 00:12:23,943
لا أتلقى الأوامر سوى من
شخص واحد هنا

198
00:12:24,388 --> 00:12:25,899
هل هو بهذا المرح دائماً ؟

199
00:12:26,301 --> 00:12:28,490
! الفيس -
ماذا ؟ -

200
00:12:28,490 --> 00:12:30,910
! حقاً ؟ الفيس

201
00:12:30,910 --> 00:12:33,019
احترقي معي

202
00:12:33,019 --> 00:12:34,939
أنت مريض يا كروين

203
00:12:35,899 --> 00:12:39,158
! احترقي ... معي

204
00:12:43,467 --> 00:12:44,917
! أنت رائعة يا أمي

205
00:12:44,917 --> 00:12:46,837
! والآن ، يجب أن نتحدث جدياً

206
00:12:54,715 --> 00:12:57,014
ما هذا ؟

207
00:12:57,014 --> 00:12:58,674
! يجب أن أذهب

208
00:13:09,492 --> 00:13:12,751
ما هذه الصرخات يا دكتور ؟ -
! ركزي على فتح الأبواب -

209
00:13:16,020 --> 00:13:18,510
الاصطدام بعد 27:6

210
00:13:22,159 --> 00:13:25,429
! رحل كروين

211
00:13:25,429 --> 00:13:27,618
... رباه

212
00:13:33,487 --> 00:13:36,146
قل أن هذه ليست ليرنر

213
00:13:39,246 --> 00:13:42,705
التبخير الحراري
رهيب

214
00:13:42,705 --> 00:13:45,004
لم أره بهذه الشراسة من قبل

215
00:13:46,424 --> 00:13:48,074
احترقي معي

216
00:13:48,074 --> 00:13:51,343
هذا ما سمعنا كروين يقوله -
ماذا ؟ -

217
00:13:51,343 --> 00:13:53,453
هل تظن ...؟

218
00:13:53,453 --> 00:13:57,102
مستحيل ! أخبره يا سكانال
أن كروين ليس قاتلاً

219
00:13:57,102 --> 00:13:59,401
! لا يستطيع تبخير الناس
! إنه بشري

220
00:13:59,401 --> 00:14:01,321
نتائج فحصه الحيوي

221
00:14:01,321 --> 00:14:05,540
الحرارة الداخلية وصلت إلى 100 درجة
وقد استُبدل الأكسجين في جسده بالهيدروجين

222
00:14:05,540 --> 00:14:08,420
لم يصب زوجكِ بالعدوى فحسب
بل تمكنت منه

223
00:14:08,420 --> 00:14:12,459
تلك النتائج خاطئة -
ما هو إذن ؟ طفيلي ؟ فيروس متحور ؟ -

224
00:14:12,459 --> 00:14:15,718
شئ يحتاج إلى جسد عائل
لكن كيف دخل فيه ؟

225
00:14:15,718 --> 00:14:17,091
توقف عن الحديث عنه كما لو
! كان تجربة علمية

226
00:14:17,277 --> 00:14:19,409
أين كانت السفينة مؤخراً ؟
هل هبطتم على كوكب ما ؟

227
00:14:20,263 --> 00:14:23,615
هل رسوتم بجوار أي سفن أخرى ؟
قمتم بالتواصل مع أي مصدر خارجي ؟

228
00:14:23,842 --> 00:14:25,364
هل هذا استجواب ؟

229
00:14:25,696 --> 00:14:29,735
يجب أن نوقفه قبل أن يقتل مجدداً -
لسنا سوى سفينة شحن -

230
00:14:32,615 --> 00:14:35,494
اتركها قليلاً يا دكتور

231
00:14:38,823 --> 00:14:41,823
أنا بخير ، يجب أن أحذر الطاقم

232
00:14:41,823 --> 00:14:45,742
لينصت الجميع لي ، لقد
أصاب شئ ما كروين

233
00:14:45,742 --> 00:14:48,161
... ونعتقد

234
00:14:49,581 --> 00:14:52,380
أنه قتل آبي ليرنر

235
00:14:55,450 --> 00:14:58,529
لا يجب على أحد منكم أن
يقترب منه ، مفهوم ؟

236
00:15:00,059 --> 00:15:04,288
عُلم يا كابتن ، عودي إلى هنا
يا إيرينا مع تلك المعدات

237
00:15:04,751 --> 00:15:05,570
"كتم الصوت"

238
00:15:05,895 --> 00:15:08,507
تحت أمرك يا ريس

239
00:15:08,507 --> 00:15:13,496
، اذهبي هناك ، عودي هنا ، أحضري هذا
... احملي ذاك ، قدمي المشروبات ، أكنسي

240
00:15:13,496 --> 00:15:17,145
! بالله عليك ، فلتقتلني الآن

241
00:15:19,445 --> 00:15:21,944
احترقي معي

242
00:15:24,244 --> 00:15:27,323
احترقي معي

243
00:15:33,272 --> 00:15:35,571
الاصطدام بعد 24:51

244
00:15:35,571 --> 00:15:38,841
هل العدوى دائمة ؟
هل يمكنك علاجه ؟

245
00:15:41,520 --> 00:15:44,979
لا أعرف -
لا تكذب عليّ يا دكتور -

246
00:15:44,979 --> 00:15:47,939
نحن متزوجان مذ 11 عاماً

247
00:15:47,939 --> 00:15:51,118
وقد اخترنا هذه السفينة سوياً

248
00:15:51,118 --> 00:15:56,497
وهو من يبقيني على الطريق القويم
لذا لا أريد أي آمال زائفة

249
00:15:56,497 --> 00:15:59,566
الطفيلي عدائي جداً
وقد رحل زوجك

250
00:16:01,296 --> 00:16:02,836
لا يمكن علاجه
أنا آسف

251
00:16:06,285 --> 00:16:07,635
شكراً لك

252
00:16:09,354 --> 00:16:12,434
هل أنتِ واثقة أن شيئاً لم يحدث
ليسبب هذا ؟

253
00:16:12,434 --> 00:16:17,423
لا أحد يعمل على شئ سري ؟
لأنه ضروري أن تخبريني

254
00:16:17,423 --> 00:16:19,802
أنا أعرف كل بوصة بهذه السفينة

255
00:16:19,802 --> 00:16:24,521
كما أعرف كل تفاصيل حياة طاقمي
ولا يوجد شئ

256
00:16:24,521 --> 00:16:28,170
إذن ، لم هذا يهتم هذا الشئ
بكِ إلى هذا الحد ؟

257
00:16:31,430 --> 00:16:32,779
ليتني أعرف

258
00:16:41,988 --> 00:16:43,987
دكتور ، لقد عبرنا إلى المنطقة 17

259
00:16:43,987 --> 00:16:47,366
واصلا التقدم ، يجب أن تصلا إلى
المنطقة 1 وتعيدا تشغيل تلك المحركات

260
00:16:55,625 --> 00:16:58,114
هل أحضرتِ تلك الأدوات يا إيرينا ؟
... لأنني

261
00:17:03,303 --> 00:17:06,752
... هذا أنا كروين

262
00:17:06,752 --> 00:17:09,822
نحن أصدقاء -
إنهم يتجاوزون الحدود -

263
00:17:09,822 --> 00:17:11,741
يجب أن نتشارك الضوء

264
00:17:26,338 --> 00:17:30,178
"انهيار الدرع الحراري وصل إلى 20 بالمائة"

265
00:17:30,178 --> 00:17:32,937
! هيا

266
00:17:32,937 --> 00:17:34,977
كل شئ على هذه السفينة
بغاية الرخص

267
00:17:34,977 --> 00:17:36,506
من هناك ؟

268
00:17:44,954 --> 00:17:49,753
هل هذا كروين ؟ -
لا ، انتظري لحظة -

269
00:17:49,753 --> 00:17:51,863
آشتون ، ما الذي تفعله ؟

270
00:17:51,863 --> 00:17:54,932
احترق معي

271
00:17:54,932 --> 00:17:55,502
حسناً ، لو أنك تريد المساعدة

272
00:17:55,739 --> 00:18:00,699
احترق معي
احترق معي

273
00:18:00,734 --> 00:18:03,771
! تحرك ! هيا

274
00:18:24,306 --> 00:18:27,266
ماذا يجري على هذه السفينة ؟ -
دعك من هذا ، أين نحن ؟ -

275
00:18:27,266 --> 00:18:28,915
"تم إغلاق الكوة"

276
00:18:28,915 --> 00:18:31,025
"جاري إطلاق كبسولة النجاة"

277
00:18:31,025 --> 00:18:33,904
هل يتحدث عنّا ؟
! دكتور

278
00:18:33,904 --> 00:18:36,204
"بدء عملية الإطلاق"

279
00:18:36,204 --> 00:18:40,623
دكتور ! نحن عالقان في حجرة نجاة
! في كوة المنطقة رقم 17

280
00:18:40,623 --> 00:18:42,851
! وأحد أفراد الطاقم يحاول قذفنا للفضاء
! يجب أن تساعدنا

281
00:18:45,176 --> 00:18:46,934
! قل لي أن بوسعك إيقافها

282
00:18:47,721 --> 00:18:52,030
لم يحدث هذا ؟ -
! إبقي هنا ، وأنا أعني هذا تلك المرة -

283
00:18:52,030 --> 00:18:54,640
! شغلا هذه المحركات

284
00:19:01,239 --> 00:19:04,618
... إنه يصطادنا

285
00:19:04,618 --> 00:19:06,617
واحداً تلو الآخر

286
00:19:08,457 --> 00:19:10,757
"توقفت عملية الإطلاق"

287
00:19:10,757 --> 00:19:12,876
شكراً لك

288
00:19:16,795 --> 00:19:19,205
"أعيد تشغيل عملية الإطلاق"

289
00:19:21,014 --> 00:19:23,234
! هيا

290
00:19:31,112 --> 00:19:33,792
متتالية سيربنسكي سوف توقفه

291
00:19:36,481 --> 00:19:40,400
"توقفت عملية الإطلاق"
"كبسولة النجاة مستقرة"

292
00:19:42,050 --> 00:19:49,538
أنت بارع جداً

293
00:19:50,308 --> 00:19:52,798
آشتون ؟

294
00:19:56,827 --> 00:20:00,096
لقد اخترق أحدهم الأنظمة

295
00:20:00,096 --> 00:20:03,546
لا يمكنني تغيير مسار المولدات

296
00:20:03,546 --> 00:20:07,005
! يستحيل أن أقوم بتشغيل السفينة

297
00:20:07,005 --> 00:20:09,664
!من فعل هذا بحق الجحيم ؟

298
00:20:11,994 --> 00:20:13,723
!كروين ؟

299
00:20:16,413 --> 00:20:18,332
ماذا تكون ؟

300
00:20:18,332 --> 00:20:21,402
لم تقتل طاقمي ؟

301
00:20:21,402 --> 00:20:23,981
ماذا فعلت به ؟

302
00:20:23,981 --> 00:20:27,541
ماذا فعلت بزوجي ؟

303
00:20:27,541 --> 00:20:29,460
أنت تتعرف عليّ

304
00:20:31,190 --> 00:20:34,069
! كروين ، أنت تعرفني

305
00:20:34,069 --> 00:20:37,339
أنا كاث ، زوجتك

306
00:20:37,339 --> 00:20:39,258
زوجتي

307
00:20:39,258 --> 00:20:41,178
! هذا صحيح

308
00:20:41,178 --> 00:20:45,017
! أنت لا تزال موجوداً
أنا زوجتك

309
00:20:47,896 --> 00:20:50,776
إنه خطأك

310
00:21:03,253 --> 00:21:05,743
! هذا يكفي

311
00:21:07,662 --> 00:21:10,542
ماذا تريد ؟ لم هذه السفينة ؟

312
00:21:10,542 --> 00:21:14,001
! أخبرني -
"تم تشغيل عملية الإطلاق"

313
00:21:14,001 --> 00:21:18,880
لقد حطم الدائرة ولا يمكنني إيقافها
! لا يمكنني إيقافها

314
00:21:18,880 --> 00:21:20,989
ماذا تعني بأنه خطأي ؟

315
00:21:20,989 --> 00:21:23,599
إنه خطأك

316
00:21:23,599 --> 00:21:26,088
والآن ، لتحترقي معي

317
00:21:29,818 --> 00:21:32,730
ماذا تفعل ؟ -
! أُجمده باستخدام مَنافس الثلج -

318
00:21:32,812 --> 00:21:34,279
! سوف تقتله

319
00:21:34,314 --> 00:21:35,886
هيا

320
00:21:35,886 --> 00:21:38,956
دعنا نراك

321
00:21:41,445 --> 00:21:43,945
أريد أن أعرف حقيقتك

322
00:21:53,543 --> 00:21:56,232
"أغلقت الكوة"

323
00:22:02,951 --> 00:22:05,720
! ماكدونال
آشتون يتجه صوب موقعك

324
00:22:05,720 --> 00:22:07,750
لقد أصيب مثل كروين تماماً

325
00:22:11,199 --> 00:22:13,698
لقد مات كروين يا دكتور

326
00:22:13,698 --> 00:22:15,998
! كل شئ مُقفل

327
00:22:15,998 --> 00:22:20,037
"اكتملت معادلة ضغط الكوة"

328
00:22:20,037 --> 00:22:22,687
"جاري إطلاق الكبسولة"

329
00:22:26,366 --> 00:22:28,095
! دكتور

330
00:22:28,095 --> 00:22:31,355
! سوف أنقذك

331
00:22:31,355 --> 00:22:33,274
! لقد فات الأوان يا مارثا

332
00:22:33,274 --> 00:22:35,004
! دكتور

333
00:22:35,004 --> 00:22:36,924
سوف أنقذك

334
00:22:36,924 --> 00:22:38,843
دكتور ! لا يمكنني سماعك

335
00:23:05,148 --> 00:23:06,677
آسفة

336
00:23:18,585 --> 00:23:20,884
الاصطدام بعد 17:5

337
00:23:28,183 --> 00:23:30,292
ماذا قصد بقوله "انه خطأكِ" ؟

338
00:23:33,062 --> 00:23:37,581
! لا تلمسيه، فهو مصاب بالعدوى
ولا نعلم كيف تنتقل

339
00:23:37,581 --> 00:23:40,460
أنت قتلته -
كان على وشك قتلكِ -

340
00:23:40,460 --> 00:23:42,841
لقد تعرف عليّ -
... لقد سمعتِ ما قاله الدكتور -

341
00:23:43,411 --> 00:23:44,916
إنه لم يعد كروين

342
00:23:44,951 --> 00:23:47,069
! الدكتور لا يعرف
ولا أي واحد منّا

343
00:23:47,069 --> 00:23:50,448
ماذا ستفعلين إذن، ستظلين جالسة
... حتى نحترق ؟ لأنه بدونكِ

344
00:23:50,448 --> 00:23:52,748
لا توجد فرصة لأي منّا للهرب

345
00:23:52,748 --> 00:23:55,817
سكانال، أحتاج إلى بزة فضاء
! في المنطقة 17 على الفور

346
00:23:55,817 --> 00:23:59,086
لماذا ؟ -
! هاتها وتعال هنا فحسب -

347
00:23:59,086 --> 00:24:02,346
اذهب، افعل كما يقول

348
00:24:02,346 --> 00:24:04,845
لا يزال آشتون طليقاً

349
00:24:04,845 --> 00:24:07,805
سأتعامل معه

350
00:24:19,622 --> 00:24:23,081
عالم السفر في الفضاء المذهل

351
00:24:23,081 --> 00:24:26,531
كلما بدا أجمل، كلما ازداد
احتمال أن يقتلكِ

352
00:24:26,531 --> 00:24:28,450
سوف يأتي لنجدتنا

353
00:24:28,450 --> 00:24:30,180
فات الأوان

354
00:24:30,180 --> 00:24:34,209
سوف تسقط دروعنا الحرارية في
أي لحظة ، وبعدها سنهوي نحن

355
00:24:34,209 --> 00:24:38,248
سوف نهوي نحو الشمس قبل
أن يجد الفرصة لعمل أي شئ

356
00:24:38,248 --> 00:24:40,928
أنت لا تعرف الدكتور

357
00:24:40,928 --> 00:24:42,847
أنا أؤمن به

358
00:24:42,847 --> 00:24:47,076
أنتِ محظوظة إذن ، فأنا لم أجد
شخصاً يستحق إيماني به أبداً

359
00:24:49,846 --> 00:24:52,065
أليست لك خليلة ؟

360
00:24:52,065 --> 00:24:54,175
أو خليل ؟

361
00:24:54,175 --> 00:24:56,794
هذا العمل لا يساعد على بناء
العلاقات المستقرة

362
00:24:58,181 --> 00:25:03,003
ألك عائلة إذن ؟ -
أبي ميت -

363
00:25:03,003 --> 00:25:06,462
ولم أر أمي منذ ست سنوات

364
00:25:06,462 --> 00:25:10,302
لم توافق على انضمامي لهذا العمل

365
00:25:10,302 --> 00:25:13,951
... وقيلت أشياء ، ومذ وقتها

366
00:25:13,951 --> 00:25:15,481
ساد الصمت

367
00:25:17,020 --> 00:25:22,009
، أعرف أنها أرادت أن تتمسك بي
رباه ، لكم هي عنيدة

368
00:25:22,009 --> 00:25:24,119
نعم ، حسناً ، هكذا العائلات

369
00:25:25,548 --> 00:25:28,158
ماذا عنك ؟

370
00:25:28,158 --> 00:25:30,078
الأعمال

371
00:25:30,078 --> 00:25:34,107
... أمي وأبي وخليلة أبي

372
00:25:34,107 --> 00:25:36,986
وأخي وأختي

373
00:25:36,986 --> 00:25:38,516
لا يوجد صمت عندنا

374
00:25:40,435 --> 00:25:41,975
بل الكثير من الضوضاء

375
00:25:44,275 --> 00:25:46,004
! رباه

376
00:25:46,004 --> 00:25:48,314
لن يعلموا أبداً

377
00:25:48,314 --> 00:25:50,423
سيعرفون أنني اختفيت فحسب

378
00:25:50,423 --> 00:25:52,723
وسيظلون دائماً منتظرين

379
00:25:54,452 --> 00:25:56,372
هاتفيهم

380
00:26:00,401 --> 00:26:07,510
! آشتون

381
00:26:33,587 --> 00:26:35,027
"تجميد الطوارئ"
"درجة الحرارة سالب 273"

382
00:26:42,442 --> 00:26:44,362
! لا يمكن أن أدعك تفعل هذا

383
00:26:44,362 --> 00:26:46,282
أنت تضيع أنفاسك يا سكانال
لن توقفني

384
00:26:46,282 --> 00:26:49,548
تريد أن تفتح كوة في سفينة تتجه
صوب الشمس ؟ لا يمكن لأحد النجاة من هذا

385
00:26:49,702 --> 00:26:51,792
راقبني فحسب -
... هذا يعد انتحاراً -

386
00:26:51,974 --> 00:26:53,711
بهذا القُرب من الشمس لن تجديك
الدروع نفعاً

387
00:26:53,770 --> 00:26:56,839
لو أمكنني تعزيز مغناطيسية القفل
فسيعيد هذا مغنطة الكبسولة

388
00:26:56,839 --> 00:27:01,059
عليك أن تفتح بقية هذه الأبواب
فنحن بحاجة لتلك المحركات المساعدة

389
00:27:01,059 --> 00:27:02,907
هلا أصغيت يا دكتور ! لقد ابتعدا
كثيراً ، وفات الأوان

390
00:27:03,711 --> 00:27:05,238
لن أفقدها

391
00:27:20,834 --> 00:27:22,944
"بدأ معادلة الضغط"

392
00:27:29,093 --> 00:27:31,392
الاصطدام بعد 12:55

393
00:27:32,915 --> 00:27:34,652
الو ؟

394
00:27:34,652 --> 00:27:38,881
أنا مجدداً، آسفة على ما سبق -
هل كل شئ بخير ؟ -

395
00:27:38,881 --> 00:27:42,140
نعم، بالتأكيد

396
00:27:42,140 --> 00:27:43,950
مارثا ؟

397
00:27:43,950 --> 00:27:45,599
... أمي، أنا

398
00:27:47,899 --> 00:27:50,588
تعرفين أنني أحبكِ، أليس كذلك ؟

399
00:27:50,588 --> 00:27:52,698
بالطبع أعرف

400
00:27:52,698 --> 00:27:56,157
ما الداعي لهذا ؟ -
لا أقولها أبداً -

401
00:27:56,157 --> 00:27:59,606
لا يسنح لي الوقت أو لا
... أفكر في قولها

402
00:28:01,726 --> 00:28:04,795
أنا أحبكِ حقاً

403
00:28:04,795 --> 00:28:08,235
أخبري أبي وليو وتيش
أنني أحبهم أيضاً

404
00:28:08,235 --> 00:28:10,934
ما الخطب يا مارثا ؟

405
00:28:10,934 --> 00:28:14,003
لا شئ، أقسم لكِ -
أين أنتِ ؟ -

406
00:28:14,003 --> 00:28:16,883
بالخارج فحسب -
هل معكِ أي شخص لطيف ؟ -

407
00:28:16,883 --> 00:28:18,612
بعض الرفاق

408
00:28:18,612 --> 00:28:20,532
أي رفاق ؟

409
00:28:20,532 --> 00:28:22,452
أمي، ألا يمكننا أن نتكلم فحسب ؟

410
00:28:22,452 --> 00:28:26,481
بالطبع، عن أي شئ تريدين الحديث ؟

411
00:28:26,481 --> 00:28:28,600
لا أعرف، أي شئ

412
00:28:28,600 --> 00:28:32,440
ما تناولتِه على الإفطار
... أو ما شاهدتِه في التلفاز

413
00:28:32,440 --> 00:28:36,849
عن مدى شوقكِ لقتل أبي عندما
ترينه، أي شئ فحسب

414
00:28:36,849 --> 00:28:38,958
هل الدكتور معك ؟

415
00:28:38,958 --> 00:28:40,498
هل هو معكِ الآن ؟

416
00:28:40,498 --> 00:28:42,038
انسي الأمر فحسب يا أمي

417
00:28:42,038 --> 00:28:44,337
إنه سؤال بسيط

418
00:28:46,447 --> 00:28:49,026
يجدر بي الذهاب

419
00:28:49,026 --> 00:28:51,596
لا يا مارثا، انتظري

420
00:28:52,205 --> 00:28:53,865
إلى اللقاء يا أمي

421
00:29:08,332 --> 00:29:10,632
الاصطدام بعد 11:15

422
00:29:10,632 --> 00:29:13,321
الانهيار في الردع الحراري
وصل إلى 10 بالمائة

423
00:29:48,264 --> 00:29:50,373
! هيا

424
00:29:54,982 --> 00:29:56,702
! هيا يا بني

425
00:30:01,891 --> 00:30:07,840
دكتور ! كيف تبلي ؟ -
! لا يمكنني الوصول إليه -

426
00:30:07,840 --> 00:30:10,909
لا أعرف إلى متى سيمكنني الاحتمال ؟

427
00:30:10,909 --> 00:30:13,219
هيا ! لا تستسلم الآن

428
00:30:41,323 --> 00:30:51,611
! نحن نُسحب عائدين -
! أخبرتك ! الدكتور -

429
00:31:08,307 --> 00:31:12,146
! إنها حية

430
00:31:13,766 --> 00:31:16,175
! إنها حية

431
00:31:16,175 --> 00:31:18,675
! إنها حية

432
00:31:18,675 --> 00:31:20,974
! دكتور، أغلق الكوة فوراً

433
00:31:20,974 --> 00:31:22,514
! سوف تصطدم الكبسولة به

434
00:31:22,514 --> 00:31:25,394
إبق هنا

435
00:31:25,394 --> 00:31:28,463
الاصطدام بعد 8:57

436
00:31:30,842 --> 00:31:32,882
"تم معادلة ضغط الكوة"

437
00:31:38,251 --> 00:31:41,710
! دكتور ! دكتور
هل أنت بخير ؟

438
00:31:41,710 --> 00:31:43,820
! إبتعدي عني

439
00:31:43,820 --> 00:31:45,739
ماذا حدث ؟

440
00:31:47,849 --> 00:31:50,998
! إنه خطأكِ يا كابتن ماكدونل

441
00:31:50,998 --> 00:31:55,717
اذهب إلى المنطقة 10 يا رايلي وساعد
! سكانل على فتح الأبواب ، اذهب

442
00:31:55,717 --> 00:32:01,096
لقد نقّبتِ في تلك الشمس وجرفتِ
! سطحها لتستخدميه كوقود رخيص

443
00:32:01,096 --> 00:32:03,016
! كان يجب أن تجري فحصاً للحياة

444
00:32:03,016 --> 00:32:04,935
لا أفهم -
عماذا تتحدث يا دكتور ؟ -

445
00:32:04,935 --> 00:32:07,045
! هذه الشمس حية

446
00:32:07,045 --> 00:32:08,854
! إنها كائن حي

447
00:32:08,854 --> 00:32:12,614
لقد جرفوا قلبها واستخدموه
كوقود ، وهي الآن تصرخ

448
00:32:12,614 --> 00:32:15,485
ماذا تعني ؟ كيف لشمس أن تكون حية ؟
لم يقول هذا ؟

449
00:32:15,937 --> 00:32:18,013
لأنها تحيا بداخلي

450
00:32:18,278 --> 00:32:18,847
! يا إلهي

451
00:32:19,486 --> 00:32:22,752
أنتم أيها البشر ! تأخذون أقرب شئ
! لكم وتستنفذونه تماماً

452
00:32:23,251 --> 00:32:27,011
كان يجب أن تفحصوا -
هذا يتطلب وقتاً طويلاً ، وكان سيُقبض علينا -

453
00:32:27,011 --> 00:32:30,601
! فجرف الوقود ممنوع قانوناً -
! مارثا ! يجب أن تجمديني ! بسرعة -

454
00:32:30,861 --> 00:32:33,919
- ماذا ؟
Stasis chamber!

455
00:32:33,919 --> 00:32:38,270
يجب أن تضعيني تحت درجة 200
تحت الصفر ، وأخرجيها مني بتجميدها

456
00:32:41,408 --> 00:32:43,907
لو لم تفعلي فستستخدمني
لقتلكم جميعاً

457
00:32:43,907 --> 00:32:46,787
كلما اقتربنا من الشمس كلما
صارت الرابطة أقوى

458
00:32:46,787 --> 00:32:49,466
! إلى المركز الطبي سريعاً ! بسرعة

459
00:32:49,466 --> 00:32:51,196
! ساعديني

460
00:32:53,885 --> 00:32:56,185
الاصطدام بعد 7:30

461
00:33:16,920 --> 00:33:18,158
ما لونك المفضل ؟ -
ماذا ؟ -

462
00:33:18,327 --> 00:33:20,063
هذا هو السؤال -
الأرجواني -

463
00:33:22,759 --> 00:33:24,979
أم أنني قلت البرتقالي ؟ -
!بالله عليك -

464
00:33:28,328 --> 00:33:30,547
يمكنني فعل هذا ، يمكنني فعل هذا

465
00:33:33,427 --> 00:33:36,696
مارثا ! أين أنتِ ؟ -
لا بأس ، أنا هنا ، إنما أعد كل شئ -

466
00:33:36,696 --> 00:33:38,616
غرفة الثبات، بدرجة حرارة
تحت 200، صحيح ؟

467
00:33:38,616 --> 00:33:43,025
! أنتِ لا تعرفين كيف تعمل هذه المعدات
ستقتلينه ! لا أحد يمكن أن ينجو من درجة حرارة كهذه

468
00:33:43,025 --> 00:33:44,564
إنه ليس بشرياً ! وطالما أنه قال
أن بوسعه النجاة منها فهو كذلك

469
00:33:44,745 --> 00:33:47,680
دعيني أساعدكِ إذن -
! لقد سببتِ ضرراً كافياً -

470
00:33:48,784 --> 00:33:52,053
عشر ثوانٍ ، هذا كل ما سيمكنني تحمله
لا أكثر من هذا

471
00:33:52,053 --> 00:33:53,917
مارثا ؟ -
نعم ؟ -

472
00:33:55,434 --> 00:33:57,568
إنها تحرقني ! لا يمكنني
! السيطرة عليها

473
00:33:57,603 --> 00:34:00,111
لو لم تتخلصي منها فيمكن
أن تقتلك

474
00:34:00,111 --> 00:34:03,761
يمكن أن أقتلكم جميعاً

475
00:34:03,761 --> 00:34:05,680
أنا خائف ، أنا في شدة الخوف

476
00:34:05,680 --> 00:34:10,207
إبق هادئاً فحسب ، فقد أنقذتني
والآن أرد لك صنيعك

477
00:34:10,089 --> 00:34:14,128
ثق بي فحسب -
إنها تخرج مني ، لا أعرف ما سيحدث -

478
00:34:14,128 --> 00:34:17,008
هذا يكفي ، أنا معك

479
00:34:17,008 --> 00:34:22,187
هناك هذا الإجراء ، هذا .. هذا الشئ
الذي يحدث عندما أوشك على الموت

480
00:34:22,187 --> 00:34:25,256
كفى كلاماً الآن
لأن هذا لن يحدث

481
00:34:25,256 --> 00:34:27,566
مستعد ؟ -
لا -

482
00:34:48,871 --> 00:34:51,521
"الانهيار في الدرع الحراري وصل إلى 5 بالمائة"

483
00:35:02,945 --> 00:35:05,217
"سحب الطاقة في المركز الطبي"
"حجرة الثبات نشطة"

484
00:35:19,475 --> 00:35:22,844
لا ! مارثا ! لا يمكنكِ
! إيقافها الآن

485
00:35:22,844 --> 00:35:25,723
ماذا حدث ؟ -
قُطعت الطاقة من غرفة المحركات -

486
00:35:25,723 --> 00:35:29,563
لكن من هناك ؟ -
دعي الأمر لي -

487
00:35:36,671 --> 00:35:38,971
الاصطدام بعد 4:47

488
00:35:44,540 --> 00:35:46,919
هل سنتمكن من فعلها
في الوقت المناسب ؟

489
00:35:52,408 --> 00:35:55,667
هيا ! الثلج يذوب

490
00:35:55,667 --> 00:35:58,937
اسمعي يا مارثا ، أمامي دقيقة
واحدة فحسب ، يجب أن تذهبي

491
00:35:58,937 --> 00:36:03,156
! مستحيل -
إذهبي للمقدمة ، وافتحي المحركات -

492
00:36:03,156 --> 00:36:05,545
جزيئات الشمس في الوقود
تخلصي منها

493
00:36:05,545 --> 00:36:07,575
! لن أتركك -
! عليكِ هذا -

494
00:36:07,575 --> 00:36:10,644
! أعيدي ما أخذوه

495
00:36:10,644 --> 00:36:13,334
دكتور -
! أرجوكِ ! اذهبي -

496
00:36:13,334 --> 00:36:15,253
سأعود من أجلك

497
00:36:15,253 --> 00:36:17,823
الاصطدام بعد 4:8

498
00:36:25,701 --> 00:36:28,500
كنت محقاً

499
00:36:28,500 --> 00:36:31,150
إنه خطأي

500
00:36:40,288 --> 00:36:42,777
الاصطدام بعد 3:43

501
00:37:22,249 --> 00:37:25,588
لم أكن أعلم
لم أكن أعلم حقاً

502
00:37:25,588 --> 00:37:28,008
أرجوك يا كروين ، توقف

503
00:37:30,118 --> 00:37:32,607
يجب أن يحترق الجميع

504
00:37:37,216 --> 00:37:41,445
! رايلي ، سكانل ، أنا آسفة -
! ماكدونل ! ماكدونل -

505
00:37:44,325 --> 00:37:46,434
أنا أحبك

506
00:37:57,182 --> 00:37:59,871
"فُتحت الكوة الخارجية"

507
00:37:59,871 --> 00:38:03,521
إنه الباب الأخير
يجب أن نتابع المضي قدماً

508
00:38:06,200 --> 00:38:09,079
الاصطدام بعد 2:17

509
00:38:14,078 --> 00:38:16,188
"المحركات الرئيسية في حالة حرجة"

510
00:38:16,188 --> 00:38:19,067
"أكرر ، المحركات الرئيسية في حالة حرجة"

511
00:38:31,735 --> 00:38:35,954
النسبة المتوقعة للنجاة"
"من الاصطدام هي 0 بالمائة

512
00:38:41,143 --> 00:38:42,752
! مارثا

513
00:38:42,752 --> 00:38:44,022
! دكتور

514
00:38:44,022 --> 00:38:46,712
ماذا تفعل ؟

515
00:38:49,201 --> 00:38:50,931
لا يمكنني مقاومتها

516
00:38:50,931 --> 00:38:53,590
... أعيديها وإلّا

517
00:38:57,839 --> 00:39:00,909
احترقي معي
احترقي معي يا مارثا

518
00:39:02,068 --> 00:39:04,558
الاصطدام بعد 1:21

519
00:39:04,558 --> 00:39:08,397
! لا

520
00:39:08,397 --> 00:39:09,937
! نجحت

521
00:39:09,937 --> 00:39:13,586
"أنظمة الإعاشة وصلت لمرحلة حرجة"

522
00:39:13,586 --> 00:39:17,225
"أكرر ، أنظمة الإعاشة وصلت لمرحلة حرجة"

523
00:39:17,225 --> 00:39:22,984
الاصطدام بعد 1:6
"إنذار بالاصطدام . إنذار بالاصطدام"

524
00:39:22,984 --> 00:39:25,483
! إنها لا تعمل
!لم لا تعمل ؟

525
00:39:25,483 --> 00:39:28,750
"إنذار بالاصطدام"
"الاصطدام النهائي بعد 58 ثانية"

526
00:39:28,876 --> 00:39:32,289
افتحا المحركات وتخلصا من الوقود -
ماذا ؟ -

527
00:39:32,511 --> 00:39:34,122
! جزيئات الشمس في الوقود
! تخلصا منها

528
00:39:34,122 --> 00:39:35,741
! افعلاها

529
00:39:35,741 --> 00:39:37,191
! الآن

530
00:39:42,380 --> 00:39:44,490
هيا يا دكتور ، تماسك

531
00:39:46,599 --> 00:39:51,288
"جاري التخلص من الوقود"

532
00:40:12,134 --> 00:40:15,013
! لقد أفلحت
! المحركات المساعدة تعمل

533
00:40:26,531 --> 00:40:28,060
"تُجنب الاصطدام"

534
00:40:28,060 --> 00:40:30,720
"تُجنب الاصطدام"
"تُجنب الاصطدام"

535
00:40:36,319 --> 00:40:37,848
! لقد نجونا

536
00:40:40,538 --> 00:40:42,847
لدينا بالضبط ما يكفينا من الوقود الاحتياطي

537
00:40:45,917 --> 00:40:48,406
دكتور

538
00:41:10,872 --> 00:41:14,131
لا يمكن أن تكون هذه سفينتك -
إنها مضغوطة -

539
00:41:14,131 --> 00:41:17,010
كما أنها متينة أيضاً

540
00:41:17,010 --> 00:41:21,619
لا يوجد أي خدش بها -
لا يمكننا أن نترككم بلا وقود فحسب -

541
00:41:21,619 --> 00:41:24,879
لقد أرسلنا نداء استغاثة رسمي
وستلتقطنا السلطات عما قريب

542
00:41:24,879 --> 00:41:27,568
إلّا أننا لا نعرف كيف
... سنفسر لهم ما حدث

543
00:41:27,568 --> 00:41:33,407
أخبراهم فحسب ، أن هذه الشمس تحتاج
إلى الرعاية والحماية كأي كائن حي آخر

544
00:41:33,407 --> 00:41:37,556
إذن ... ستغادرين ؟

545
00:41:37,556 --> 00:41:40,235
ألن أراكِ مجدداً ؟

546
00:41:41,965 --> 00:41:43,885
ليس حقاً

547
00:41:43,885 --> 00:41:45,614
... كان لطيفاً

548
00:41:45,614 --> 00:41:47,534
ألّا أموت معك

549
00:41:50,303 --> 00:41:53,030
أعتقد أنك ستجد شخصاً يستحق
الإيمان به

550
00:41:54,385 --> 00:41:56,176
أحسب أنني فعلت بالفعل

551
00:42:09,419 --> 00:42:11,149
أحسنت

552
00:42:12,869 --> 00:42:14,408
ساخن جداً

553
00:42:17,668 --> 00:42:21,017
إذن ، لم نحتاجك في حقاً في النهاية
أليس كذلك ؟

554
00:42:22,087 --> 00:42:24,966
آسفة

555
00:42:24,966 --> 00:42:28,305
كيف حالك ؟

556
00:42:28,305 --> 00:42:32,454
والآن ! ما رأيكِ ، التزحلق على الجليد
في بحيرات كورهان المعدنية

557
00:42:32,818 --> 00:42:34,644
هل تعجبك ؟ -
كما تشاء -

558
00:42:37,633 --> 00:42:39,173
... بالمناسبة

559
00:42:39,173 --> 00:42:43,202
ستحتاجين إلى هذا

560
00:42:43,202 --> 00:42:45,862
حقاً ؟ -
من امتيازات المسافر الدائم -

561
00:42:52,220 --> 00:42:54,140
شكراً لك

562
00:42:54,140 --> 00:42:57,019
لا عليك

563
00:42:57,019 --> 00:42:58,939
لا

564
00:42:58,939 --> 00:43:00,479
! أمي

565
00:43:07,007 --> 00:43:09,307
الو ؟ -
إنها أنا مجدداً -

566
00:43:09,307 --> 00:43:11,036
ثلاث مكالمات في يوم واحد ؟

567
00:43:11,036 --> 00:43:13,146
آسفة على ما حدث سابقاً
كنت منفعلة

568
00:43:13,146 --> 00:43:15,256
مررت بيوم عجيب -
ماذا ستفعلين الليلة ؟ -

569
00:43:15,256 --> 00:43:18,715
لم لا تعرجين عليّ ، سأعد شيئاً
لطيفاً لنأكله ، وقد نتبادل الأخبار

570
00:43:18,715 --> 00:43:20,525
نعم ،الليلة

571
00:43:20,525 --> 00:43:24,151
سأبذل قصارى جهدي ، ذكريني
فحسب ، ما هو اليوم ؟

572
00:43:24,788 --> 00:43:27,163
يوم الانتخابات -
صحيح ، بالطبع -

573
00:43:27,163 --> 00:43:29,463
سآتي إليكِ لنحتسي الشاي
تقريباً

574
00:43:29,463 --> 00:43:34,072
... وماذا عن -
! يجب أن أذهب ! إلى اللقاء ! أحبك -

575
00:43:45,859 --> 00:43:47,129
هل هذا كل شئ ؟

576
00:43:47,129 --> 00:43:50,388
للآن ، هل قمتِ بالتصويت ؟ -
! بالطبع -

577
00:43:50,388 --> 00:43:53,268
لكن لا تتوقعي مني أن
أخبركِ لصالح من

578
00:43:53,268 --> 00:43:55,567
شكراً على كل ما تفعلينه
يا سيدة جونز

579
00:43:55,567 --> 00:43:58,837
سيكون السيد ساكسون ممتناً للغاية

580
00:44:03,135 --> 00:44:04,163
( في الحلقة القادمة )

581
00:44:04,975 --> 00:44:07,085
... مارثا، هذه الساعة هي

582
00:44:08,245 --> 00:44:11,774
لو أن خطأً ما قد حدث
فسيكون كل شئ بيدكِ يا مارثا

583
00:44:11,774 --> 00:44:14,573
إنه الاثنين العاشر من نوفمبر
عام 1913

584
00:44:15,723 --> 00:44:18,033
يا لنا من فريق -
! هذا صحيح -

585
00:44:18,033 --> 00:44:20,630
أنت تحب الفتيات الجميلات -
! أنظري إلى السماء -

586
00:44:20,784 --> 00:44:22,252
! ساعدوني

587
00:44:30,120 --> 00:44:32,619
بشري بالكامل

588
00:44:35,671 --> 00:44:37,314
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

