1
00:00:02,268 --> 00:00:03,435
"من هذا؟"

2
00:00:03,503 --> 00:00:04,870
"(العميل (غاريت فاولر"

3
00:00:04,938 --> 00:00:06,972
أُسلمكَ الصندوق ثم تنسانا
أنا و (كيت) إلى الأبد

4
00:00:07,040 --> 00:00:08,774
!(أليكس)

5
00:00:08,842 --> 00:00:11,076
خذه. لست بحاجه لكل ما
قد يجلبه النزاع عليه

6
00:00:11,144 --> 00:00:13,912
لقد وصلتُ لرقم الهاتف"

7
00:00:13,980 --> 00:00:14,947
(الذي طلبته (كيت
"من الطائرة

8
00:00:17,117 --> 00:00:19,918
فتتبعته إلى هاتف
"متجر "بوت برنر

9
00:00:19,986 --> 00:00:22,087
إذًا فليس هناك أسماء مرتبطه معه -
ليس بعد -

10
00:00:22,155 --> 00:00:24,189
،أيًا كان ما يخفيه هذا الشيء
فهو ليس الموسيقى

11
00:00:24,257 --> 00:00:25,457
"أظن انهُ ثقب مفتاح"

12
00:00:25,525 --> 00:00:26,258
مفتاحٌ لماذا؟

13
00:00:27,260 --> 00:00:29,061
هذه هي القطعة الأخيره
من صندوق الموسيقى

14
00:00:29,129 --> 00:00:30,763
أنا اتخلى عن هوسي
بالحصول عليه

15
00:00:30,830 --> 00:00:32,297
أتقترحين بأن أتخلى
عن ذلك أنا الآخر

16
00:00:32,365 --> 00:00:33,766
"المارشالز حددو مكان السوار "

17
00:00:33,833 --> 00:00:36,001
أجل، أحد هذه المفاتيح لسوار تعقبك

18
00:00:37,804 --> 00:00:39,338
أعرفُ الشخص الذي
تحدثت معهُ (كيت) من الطائرة

19
00:00:39,406 --> 00:00:41,073
لقد كان عميل المباحث الفيدرالية

20
00:00:41,141 --> 00:00:43,542
الذي عقد الصفقة
(بينك و بين (كيت

21
00:00:43,610 --> 00:00:44,543
(غاريت فاولر)

22
00:00:44,611 --> 00:00:46,712
الآن أحتاج للعثور عليه

23
00:00:54,054 --> 00:00:55,521
أهذه فكرة حسنة؟

24
00:00:55,588 --> 00:00:57,456
ألديك فكرة أفضل ؟ -
كلا -

25
00:00:57,524 --> 00:00:59,124
أتظن أن بوسع (موزّي) القيام بهذا؟

26
00:00:59,192 --> 00:01:01,060
إنهُ المنقذ حينما
تصل الأمور لهذه المرحله

27
00:01:01,127 --> 00:01:02,327
رجل المطر". فهمتُ ذلك"

28
00:01:02,395 --> 00:01:04,029
يجدر بك رؤيت ما يفعله
مع مكعب روبيك

29
00:01:04,097 --> 00:01:05,731
من المحتمل ان يستطيع
فعلها بقدميه اليس كذلك؟

30
00:01:05,799 --> 00:01:07,366
خلال نصف دقيقة سواء
كان مرتديًا جواربه أم لا

31
00:01:07,434 --> 00:01:10,736
!هذا أفضل يوم في حياته -
أجل -

32
00:01:10,804 --> 00:01:14,039
جميع نظريات المؤامرة قد تحققت

33
00:01:14,107 --> 00:01:20,979
،لقد كنا مقربين كثيرًا
وها قد التقينا أخيرًا

34
00:01:21,047 --> 00:01:22,681
لقد اخبرتك -
أنا اتفق معك -

35
00:01:22,749 --> 00:01:23,682
!صمتًا

36
00:01:23,750 --> 00:01:25,184
لا، غير مسموحٍ بالصمت هنا

37
00:01:25,251 --> 00:01:26,652
غير مسموحٍ لكَ بالصمت هنا

38
00:01:26,719 --> 00:01:28,087
أمستعدٌ لتسجيل هذا؟

39
00:01:28,154 --> 00:01:29,254
...أجل، ولكن

40
00:01:29,322 --> 00:01:30,756
بدايةٌ أحطني علمًا بما لديك

41
00:01:30,824 --> 00:01:32,691
حسنًا، أعرني إنتباهك

42
00:01:32,759 --> 00:01:34,226
هنا ياتي الجزء المثير

43
00:01:34,294 --> 00:01:36,161
...قد لاحظنا بأن هذه القطعة المكسورة

44
00:01:36,229 --> 00:01:37,229
لم تكن مكسورة

45
00:01:37,297 --> 00:01:38,297
إنها ثقب مفتاح

46
00:01:38,364 --> 00:01:39,698
أجل

47
00:01:39,766 --> 00:01:42,301
و هذا هو المفتاح

48
00:01:48,741 --> 00:01:51,110
هناك مشطٌ ثانٍ

49
00:01:51,177 --> 00:01:52,845
،أجل
نضعه في مكانه

50
00:01:52,912 --> 00:01:58,217
أأنت مستعد؟ -
أجل -

51
00:02:06,326 --> 00:02:08,427
ألديك أدنى فكرة عن
ماهية هذه الشيفره؟

52
00:02:08,495 --> 00:02:11,230
النوتة الموسيقية قد تعني
أرقامًا أو موجات

53
00:02:11,297 --> 00:02:13,699
أُكتشف بأن هناك موسيقى مخفيه
"في مقطوعة "العشاء الأخير

54
00:02:13,766 --> 00:02:15,367
"شيفرة المزمار في لعبة " رون سكيب

55
00:02:15,435 --> 00:02:17,136
لا تنسى
"(لقاءات قريبة : فلم لـ ( ستيفن سبيلبرغ"

56
00:02:17,203 --> 00:02:19,638
...الإحداثيات الجغرافية شُفرت

57
00:02:19,706 --> 00:02:21,206
في خمس نغمات...

58
00:02:21,274 --> 00:02:22,541
ذكي جدًا يا ذا البدلة

59
00:02:22,609 --> 00:02:23,809
نحنٌ في أيدٍ
أمينة كما هو جلي

60
00:02:23,877 --> 00:02:24,743
أجل

61
00:02:26,613 --> 00:02:28,013
ماذا تفعل؟

62
00:02:28,081 --> 00:02:30,415
أبعد بهذا عن طريق الخطر

63
00:02:30,483 --> 00:02:32,451
وسأحتفظ أنا بهذا

64
00:02:32,519 --> 00:02:33,886
فكرة حسنة

65
00:02:33,953 --> 00:02:35,020
،إنّ تمكنا من فك شيفرة الصندوق

66
00:02:35,088 --> 00:02:36,588
فيمكننا إستخدامه
لإجبار (فاولر) على الظهور

67
00:02:36,656 --> 00:02:37,723
مستحيل

68
00:02:37,790 --> 00:02:39,124
في الغد، أنا وانت

69
00:02:39,192 --> 00:02:41,093
سنعود إلى أعمالنا كالمعتاد

70
00:02:41,161 --> 00:02:41,860
أجل

71
00:02:41,928 --> 00:02:44,997
!العمل كالمعتاد
وحدنا دون الصندوق

72
00:02:50,503 --> 00:02:52,104
كم عمر هذه الشيفرة؟

73
00:02:52,172 --> 00:02:53,205
يصعب التخمين

74
00:02:53,273 --> 00:02:55,040
التقرير الموثق الأخير

75
00:02:55,108 --> 00:02:58,944
يقول بأن الصندوق قد إختفى
من قلعة  "كونغسبيرغ"عام 45

76
00:02:59,012 --> 00:03:02,981
الأن فلنفترض بأنه لم يقم أحد بوضع
...المفتاح بالصندوق منذ ذلك الحين

77
00:03:03,049 --> 00:03:04,917
إنتظر، إنتظر

78
00:03:04,984 --> 00:03:07,719
الصندوق والمفتاح كانا معًا
في اليوم الذي سرقناه فيه

79
00:03:08,988 --> 00:03:10,455
(أليكس)

80
00:03:10,523 --> 00:03:13,692
كانا لديها قبل
أن تُعيد الصندوق لي

81
00:03:13,760 --> 00:03:17,663
حسنًا ، لكنها كما هو جلي
أدخلت المفتاح ووجدت المشط

82
00:03:17,730 --> 00:03:19,531
فلم اعادته إذن؟

83
00:03:19,599 --> 00:03:21,567
ألم تستطع حلها بنفسها؟

84
00:03:21,634 --> 00:03:23,402
أو أنها أخذت شيئًا منه

85
00:03:23,469 --> 00:03:25,237
أو أنها تعلم شيئًا نجهله

86
00:03:25,305 --> 00:03:26,805
من الممكن ان تكون
متقدمة علينا بخطوة

87
00:03:26,873 --> 00:03:28,106
أجل

88
00:03:28,174 --> 00:03:29,775
!يجدُر بنا الحديث إليها

89
00:03:29,842 --> 00:03:31,310
من المؤسف أنها قد
"إختفت في "إيطاليا

90
00:03:31,377 --> 00:03:33,412
...ربما

91
00:03:33,479 --> 00:03:36,481
،)أنت تعرف مكان (أليكس
أليس كذلك؟

92
00:03:36,549 --> 00:03:37,950
لدي فكرة ما

93
00:03:39,786 --> 00:03:41,220
كيف يُبلي (موزّي)؟

94
00:03:41,287 --> 00:03:43,188
أفضل مما توقعت

95
00:03:43,256 --> 00:03:46,225
أنا مقتنع بانه مناسب لهذا العمل

96
00:03:46,292 --> 00:03:48,794
وماذا عن (نيل)؟
كيف يُبلي في كل هذا؟

97
00:03:48,861 --> 00:03:51,897
لا أعلم إن كان مهتمًا
بشأن صندوق الموسيقى

98
00:03:51,965 --> 00:03:54,399
أظنهُ يريد العثور
على (فاولر) فحسب

99
00:03:54,467 --> 00:03:56,134
ليعرف ما لديه بشأن
(موت (كيت

100
00:03:56,202 --> 00:03:57,669
،)حسنًا،بالحديث عن (فاولر

101
00:03:57,737 --> 00:03:59,938
فقد وصلتنا اشارة من الرادار

102
00:04:00,006 --> 00:04:01,373
بشأن حساب مصرفي قديم

103
00:04:01,441 --> 00:04:03,308
أحدهم تفقد حسابه

104
00:04:03,376 --> 00:04:05,811
أيمكنك تعقبه؟ -
كلا، تم ذلك عن بعد -

105
00:04:05,878 --> 00:04:07,746
مئتي دولار في الحساب؟

106
00:04:07,814 --> 00:04:09,648
أجل، لقد سحب أمواله
،حينما إختفى

107
00:04:09,716 --> 00:04:10,816
ولكنهُ لم يسحب الكثير

108
00:04:10,883 --> 00:04:12,751
ربما هو محتاجٌ للمال

109
00:04:12,819 --> 00:04:14,653
بم تفكر؟

110
00:04:14,721 --> 00:04:16,321
أتعلمين كيف ماتت زوجته؟

111
00:04:16,389 --> 00:04:18,323
قُتلت خلال عملية
سرقة منذ بضع سنوات

112
00:04:18,391 --> 00:04:20,692
منذ زمن حينما كن يعمل  في محاربة
الجريمة لحساب مكتب التحقيقات الفيدرالي

113
00:04:20,760 --> 00:04:23,562
ظروف مثيرة
للشك أحاطت بوفاتها

114
00:04:23,630 --> 00:04:26,598
الأمر الذي منع شركة
التأمين من دفع التعويض

115
00:04:26,666 --> 00:04:29,701
من الممكن أن نجعل الامر يبدو وكأن
الشركة قررت تسليمه تعويضاته أخيرًا

116
00:04:29,769 --> 00:04:31,536
فوضعت مبلغ كبير
من المال في حسابه

117
00:04:31,604 --> 00:04:34,072
،لو أكل الطعم
فسيمكننا تعقب عملية سحب المال

118
00:04:34,140 --> 00:04:35,941
،حتى ذلك الحين
إحرصي على بقاء الصندوق آمنًا

119
00:04:50,456 --> 00:04:53,091
أين ستذهب للبحث عن أثر لـ (أليكس)؟

120
00:04:53,159 --> 00:04:56,228
أتذكر تلك المجموعة الفضية
التي زورتها منذ بضع سنوات؟

121
00:04:56,296 --> 00:04:58,697
القطع الإسبانية من
حطام (الميرانتا)؟

122
00:04:58,765 --> 00:05:00,966
إنها تظهر واحده تلو الأخرى

123
00:05:01,034 --> 00:05:02,968
(هال)

124
00:05:03,036 --> 00:05:04,469
أنا لا أحب الإنتظار

125
00:05:08,041 --> 00:05:09,107
!(نيل)

126
00:05:10,910 --> 00:05:13,145
أنا أقدر هذا حقًا

127
00:05:13,212 --> 00:05:15,614
إذًا ماذا جرى للحية
التيس خاصتك؟

128
00:05:15,682 --> 00:05:17,049
كما تعلم فقد أعجبتني

129
00:05:17,116 --> 00:05:18,317
جميعنا ننضج

130
00:05:18,384 --> 00:05:19,418
...جميع الأطفال

131
00:05:19,485 --> 00:05:21,753
عدا واحد

132
00:05:21,821 --> 00:05:24,423
أأحضرته؟

133
00:05:34,334 --> 00:05:35,467
"إنها من "الميرانتا

134
00:05:35,535 --> 00:05:36,601
من المزيف؟

135
00:05:36,669 --> 00:05:38,403
مجهول

136
00:05:38,471 --> 00:05:39,871
اللص؟

137
00:05:39,939 --> 00:05:42,607
إنها القطعة الثالثة من
المجموعة الفضية لحطام السفينة

138
00:05:42,675 --> 00:05:44,743
التي سمعت عنها هذا الإسبوع

139
00:05:44,811 --> 00:05:46,211
أحدهم كان مشغولًا

140
00:05:46,279 --> 00:05:47,312
مشغولًا للغاية

141
00:05:47,380 --> 00:05:49,381
"أنا أحب ذلك الـ"شخص

142
00:05:49,449 --> 00:05:52,084
إذًا فعليك تحذيرها
بأن "شرطة نيويورك" تتعقبها

143
00:05:52,151 --> 00:05:54,252
..."لو ربطوا الامر بالـ"الميرانتا

144
00:05:54,320 --> 00:05:56,254
مفهوم

145
00:05:57,790 --> 00:05:58,924
بم أدين لك لهذا؟

146
00:06:00,526 --> 00:06:02,327
جميعنا سنعود

147
00:06:02,395 --> 00:06:04,329
تذكرني جيدًا فحسب
حينما تقوم بالعمل القادم

148
00:06:04,397 --> 00:06:05,964
حسنًا، من الممكن أن
يستغرق الامر بعض الوقت

149
00:06:06,032 --> 00:06:07,332
أو ربما لا

150
00:06:11,104 --> 00:06:13,839
...(إنهُ يظنها (أليكس

151
00:06:13,906 --> 00:06:16,074
،إنها تعلم مدى قيمة هذا الغرض

152
00:06:16,142 --> 00:06:17,509
وهي تعلم مكانه

153
00:06:17,577 --> 00:06:19,578
إنها تُعيد سرقة غرضها

154
00:06:19,645 --> 00:06:22,547
حينما تدرك شرطة نيويورك بأن
...المسروقات جميعها من نفس المجموعة

155
00:06:22,615 --> 00:06:23,682
سينصبون كمينًا

156
00:06:23,750 --> 00:06:25,016
ما لم نصل إليها أولًا

157
00:06:25,084 --> 00:06:26,852
هذا سيحتاج إلى موارد
مكتب التحقيقات الفيدرالي

158
00:06:26,919 --> 00:06:28,453
التي ليس لدينا صلاحية لها

159
00:06:29,689 --> 00:06:31,289
يمكنني ترتيب ذلك

160
00:06:31,357 --> 00:06:33,658
كيف؟

161
00:06:33,726 --> 00:06:36,495
سأخدع مكتب التحقيقات الفيدرالي

162
00:06:36,910 --> 00:06:42,010
Translated By :
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"

163
00:06:42,010 --> 00:06:47,010
"ذوي الياقات البيضاء"
"الموسم الثاني - الحلقة التاسعة"
"النقطه الغامضه"

164
00:06:47,277 --> 00:06:50,599
بيتر) قال بأن الوقت قد)
حآن للعودة للعمل كالمعتاد

165
00:06:51,277 --> 00:06:52,677
{\pos(192,230)}(بإتباع بروتوكول (بيتر
،الإعتيادي في العمل

166
00:06:52,745 --> 00:06:55,814
مما يعني انهُ سيحاول سحبه
من ملفات القضايا النشطة

167
00:06:55,881 --> 00:06:57,182
والتي مسموحٌ لي{\pos(192,230)}
بأخذها للمنزل و تصفحها

168
00:06:57,249 --> 00:07:00,051
الملف "أ" حسبما أظن؟{\pos(192,230)} -
أجل -

169
00:07:00,119 --> 00:07:02,454
انهم يبدأون من أزمة الرهن العقاري
إلى التعدي على حقوق المؤلف

170
00:07:02,521 --> 00:07:03,588
وتعود  إلى  أزمة الرهن العقاري

171
00:07:03,656 --> 00:07:05,323
معذرة، لقد شردتُ قليلًا -
أعلم ذلك -

172
00:07:05,391 --> 00:07:08,326
ولكن (بيتر) يحاول
دومًا إيجاد المذنب الفعلي

173
00:07:08,394 --> 00:07:10,728
إذًا فأنت تريد خلق{\pos(192,230)}
مجرم ليعثر عليها هو

174
00:07:10,796 --> 00:07:12,230
بالضبط

175
00:07:12,298 --> 00:07:14,466
لو امكننا تزييف ملف قضية يقود
،الى لصوص المجموعة الفضية

176
00:07:14,533 --> 00:07:15,834
لن يستطيع مقاومة ذلك{\pos(192,230)}

177
00:07:15,901 --> 00:07:18,570
وسيظن بأنه وجد القضية بنفسه{\pos(192,230)}

178
00:07:18,637 --> 00:07:20,505
!هذا ذكي

179
00:07:20,573 --> 00:07:22,073
مرحبًا، مرحبًا{\pos(192,230)} -
"(جون)" -

180
00:07:22,141 --> 00:07:24,409
،عُذرًا لمقاطعة ما تفعله

181
00:07:24,477 --> 00:07:26,778
ولكني ساغادر البلدة لبضع أيام

182
00:07:26,846 --> 00:07:29,013
...إذًا ، فكما اتفقنا

183
00:07:29,081 --> 00:07:32,317
تريدني أن آخذ (بغزي) في نزهة -
فضلًا إنهُ يحب مرافقتك -

184
00:07:32,384 --> 00:07:33,651
لك ذلك -
حسنًا -

185
00:07:33,719 --> 00:07:36,321
شكرًا لك{\pos(192,230)} -
إلى اللقاء -

186
00:07:37,723 --> 00:07:40,458
إذا فهي وظفتك منزهًا للكلب؟{\pos(192,230)}

187
00:07:40,526 --> 00:07:42,193
،مقابل بسيط لما فعلته
أين كنا؟

188
00:07:42,261 --> 00:07:44,963
هال) أخبرنا  حينما بدأت)
قطع المجموعة الفضية بالظهور

189
00:07:45,030 --> 00:07:47,031
{\pos(192,230)}(نحنُ نعرف طريقة عمل (أليكس

190
00:07:47,099 --> 00:07:48,266
و جهزتُ هذا{\pos(192,230)}

191
00:07:48,334 --> 00:07:50,535
أسميت (أليكس) :"لصة الفضة"؟{\pos(192,230)}

192
00:07:50,603 --> 00:07:52,737
حسنًا إنا أعترف
إنهُ تفتقر للذوق

193
00:07:52,805 --> 00:07:54,205
ولكنه يحقق الهدف

194
00:07:54,273 --> 00:07:56,241
إنهُ يتضمن تقارير{\pos(192,230)}
الشرطة عن القطع المسروقة

195
00:07:56,308 --> 00:07:57,876
ولقد أضفت ابحاثًا كافية{\pos(192,230)}
لمكتب الحقيقات الفيدرالي

196
00:07:57,943 --> 00:07:59,177
لحبك القصة{\pos(192,230)}

197
00:07:59,245 --> 00:08:00,845
ملفك ذكي للغاية{\pos(192,230)}

198
00:08:00,913 --> 00:08:02,981
لقد استفدت من وجودك
في مكتب التحقيقات الفيدرالي

199
00:08:03,048 --> 00:08:05,183
لذا فلنجعله يبدو قديمًا
كاللوحة تمامًا

200
00:08:05,251 --> 00:08:07,018
إدخل لعقل الملف{\pos(192,230)}

201
00:08:07,086 --> 00:08:08,620
عش حياة الملف

202
00:08:08,687 --> 00:08:10,288
!إسمع نبض الملف

203
00:08:10,356 --> 00:08:11,789
أيمكننا القيام بذلك ،رجاءً؟

204
00:08:11,857 --> 00:08:13,191
...الخطوة الاولى

205
00:08:13,259 --> 00:08:15,994
ملف القضية جمع
(من قبل كاتبتنا، (جانيس

206
00:08:16,061 --> 00:08:19,164
...قامت بدمج جميع التقارير المختلفة

207
00:08:19,231 --> 00:08:21,633
بعد الغذاء على الأرجح

208
00:08:25,371 --> 00:08:27,105
ثم تُدخل تقارير الشرطة

209
00:08:27,173 --> 00:08:28,706
وتربطهم بمشبك سوية

210
00:08:32,278 --> 00:08:34,045
يبدو بأنها نسيت صفحة

211
00:08:34,113 --> 00:08:35,313
هذا جميل

212
00:08:37,783 --> 00:08:40,952
الآن، يقوم المتدرب بجلب
القهوة لها كعذر للمغازلة

213
00:08:45,090 --> 00:08:46,124
إنهُ أعسر

214
00:08:53,232 --> 00:08:54,599
(ومن ثم يذهب إلى (سوزان

215
00:08:54,667 --> 00:08:56,134
التي تظلل الأمور ذات الصلة

216
00:08:56,202 --> 00:08:59,037
أثناء تطيبها بالعطر؟ -
أجل -

217
00:09:08,480 --> 00:09:09,581
ماذا تفعل؟

218
00:09:09,648 --> 00:09:11,716
...هذه ضحية السرقة الأولى

219
00:09:11,784 --> 00:09:14,052
سوزان) ترى الأسم)
ومن ثم تبدأ بالهمهمة

220
00:09:14,119 --> 00:09:15,587
السيد (غوردون)؟

221
00:09:15,654 --> 00:09:17,188
"كان "مفوض المقاطعة

222
00:09:17,256 --> 00:09:18,456
(المفوض (غوردون

223
00:09:18,524 --> 00:09:19,857
* الرجل الوطواط *

224
00:09:19,925 --> 00:09:22,327
لا أحد يعلم بأي
أغنية تتمتم حينما تفعل هذا

225
00:09:22,394 --> 00:09:23,428
عش حياة الملف

226
00:09:23,495 --> 00:09:24,596
التالي

227
00:09:24,663 --> 00:09:26,497
ومن ثم تُقبل عن
(طريق (هيوجيز

228
00:09:26,565 --> 00:09:28,233
الآن ، توقيعه خدعة

229
00:09:28,300 --> 00:09:30,802
..جعل مساعدته توقع عنه

230
00:09:30,869 --> 00:09:31,803
...لذا

231
00:09:33,739 --> 00:09:35,840
!تزييف المزيف

232
00:09:35,908 --> 00:09:37,208
هذا مُتقن

233
00:09:37,276 --> 00:09:39,377
الآن يدور  في
المكتب بضع مرآت

234
00:09:43,749 --> 00:09:45,283
هذا جميل

235
00:09:45,351 --> 00:09:47,318
الان سأضعه خلسه
مع باقي الملفات

236
00:09:52,559 --> 00:09:55,461
!مرحبًا عزيزي -
مرحبًا عزيزتي -

237
00:09:55,528 --> 00:09:58,363
مرحبًا يا رفيق
كيف تبلي؟  جيد

238
00:09:58,430 --> 00:10:00,031
إنه في ورطة{\pos(192,230)}

239
00:10:00,166 --> 00:10:01,400
!صيني

240
00:10:01,468 --> 00:10:03,035
أجل ، (ساتكمو) أكل
ال"كيشيي : خبز فرنسي"التي خبزتها

241
00:10:03,671 --> 00:10:07,171
كلبٌ سيء
"شكرًا لك"

242
00:10:08,507 --> 00:10:10,008
إذًا  فقد تحفظت على
الصندوق، اليس كذلك؟

243
00:10:10,075 --> 00:10:12,043
أتنتظر قضيك التالية؟{\pos(192,230)}

244
00:10:12,111 --> 00:10:14,646
أجل لقد حان وقت عودتي{\pos(192,230)}
و (نيل) إلى قواعدنا الأساسية

245
00:10:14,713 --> 00:10:19,050
أتريدين المساعدة؟ -
كلا - جيد -

246
00:10:19,118 --> 00:10:19,351
حسنًا، ماذا لدينا؟{\pos(192,230)}

247
00:10:19,419 --> 00:10:20,953
"دعوى لمكافحة الإحتكار"{\pos(192,230)}

248
00:10:21,021 --> 00:10:24,922
حقًا. أيبدو هذا مثيرًا للإهتمام؟ -{\pos(192,230)}
لا، في الحقيقة إنهُ ممل -

249
00:10:25,125 --> 00:10:26,258
...َحسنًا لنر{\pos(192,230)}

250
00:10:26,326 --> 00:10:28,559
"إحتيال على التأمين الصحي"

251
00:10:29,329 --> 00:10:32,463
حسنا، تنهد
إذن فسنتجاهل هذا

252
00:10:32,531 --> 00:10:34,365
حسنٌ إنظر لهذا

253
00:10:34,433 --> 00:10:36,367
القطة اللصة، هذا مثيرٌ نوعًا ما{\pos(192,230)}

254
00:10:36,469 --> 00:10:37,569
أحدهم رائحته زكية

255
00:10:37,637 --> 00:10:39,104
(لا بد بأنها (سوزان
دعيني اتحقق من ذلك

256
00:10:39,172 --> 00:10:40,039
تفضل

257
00:10:43,376 --> 00:10:44,343
!أجل

258
00:10:45,411 --> 00:10:46,678
أيبدو جيدًا؟

259
00:10:46,745 --> 00:10:47,979
هذا من شأنه أن
يقوم بالخدعة

260
00:10:58,358 --> 00:11:00,359
!أعرف تلك النظرة

261
00:11:00,427 --> 00:11:01,860
لقد وضعت عينك
على شخص سيء جديد

262
00:11:01,928 --> 00:11:03,529
أجل إستلمتُ قضيتنا الجديده

263
00:11:03,596 --> 00:11:05,898
ما الذي تعرفه عن القطعة
الفضية الإسبانية المسروقة؟

264
00:11:05,965 --> 00:11:07,466
أعليك السؤال حقًا؟

265
00:11:07,534 --> 00:11:09,635
!للحظة تمنيتُ لو فعلت

266
00:11:14,808 --> 00:11:16,041
لصة الفضة

267
00:11:16,109 --> 00:11:17,976
سمعتُ أشياءٌ جيده

268
00:11:18,044 --> 00:11:20,346
ظننتُ بان هذا قد يعحبك

269
00:11:20,413 --> 00:11:22,581
اللصة القطة

270
00:11:24,851 --> 00:11:27,319
لم تتمتم؟

271
00:11:27,387 --> 00:11:30,956
شيٌ ما في الملف
تبادر إلى ذهني

272
00:11:31,024 --> 00:11:32,224
"حسنا إهدأو أيها أطفال"

273
00:11:32,292 --> 00:11:35,894
شرطة نييورك" كانت تحقق"
في عدد من السرقات لقِطعٍ فِضية

274
00:11:35,962 --> 00:11:38,564
اللص اقتحم المكان من النافذة
ومن ثم أخفى أثاره

275
00:11:38,631 --> 00:11:40,432
"ولكن هذا ما فوتته "شرطة نيويورك

276
00:11:40,500 --> 00:11:42,568
جميع السرقات تتضمن
قطعة واحد على الأقل

277
00:11:42,635 --> 00:11:45,003
من حطام سفينة غرقت
في القرن الـ17

278
00:11:45,071 --> 00:11:46,638
"تُدعى الـ"الميرانتا

279
00:11:46,706 --> 00:11:49,141
لو استطعنا معرفة من يملك
...قطع أخرى من حطام تلك السفينة الغارقه

280
00:11:49,209 --> 00:11:51,076
فسنعرف من سيكون الهدف القادم

281
00:11:51,144 --> 00:11:54,780
الآن بوليصة التأمين
تعطينا ثلاث أهداف محتملة

282
00:11:54,848 --> 00:11:56,415
سنراقبهم جميعًا

283
00:11:56,483 --> 00:11:58,784
هذا الزوج بلغ شركة الحراسة
بسفره لقضاء العطلة

284
00:11:58,852 --> 00:12:00,285
سيذهبون في عطلة
غدًا لمدة اسبوع

285
00:12:00,353 --> 00:12:01,820
وهناك الكثير
من الفضة الوحيده في المنزل

286
00:12:01,888 --> 00:12:03,188
إذا فهذا العنوان
الذي سنذهب اليه

287
00:12:03,256 --> 00:12:04,823
لا بد بان يكون هذا ممتعًا

288
00:12:06,659 --> 00:12:08,127
*الرجل الوطواط*

289
00:12:10,598 --> 00:12:11,798
أجل

290
00:12:12,866 --> 00:12:14,666
،كنتَ محقًا
حصلنا على أثر

291
00:12:14,734 --> 00:12:16,068
(تسوية التامين خاصة (فاولر

292
00:12:16,136 --> 00:12:17,302
أودعت بالأمس

293
00:12:17,370 --> 00:12:19,271
تم سحب  جزء منها
منذ 40 دقيقة

294
00:12:19,339 --> 00:12:21,573
بواسطة صراف آلي؟ -
عند الشارع 32 -

295
00:12:21,641 --> 00:12:22,775
،قمتُ بفحص بمدى نصف قطر

296
00:12:22,842 --> 00:12:24,176
سحبت  أشرطة كاميرات الإشارات
...الضوئية بجانب المنطقة

297
00:12:24,244 --> 00:12:25,544
و حصلت على هذه

298
00:12:25,612 --> 00:12:27,379
(مرحبًا (غاريتّ

299
00:12:27,447 --> 00:12:28,181
أجل سأذهب لإلقاء نظرة

300
00:12:29,249 --> 00:12:31,417
ديانا) ،في المرة)
...(الأخيرة (فاولر

301
00:12:31,484 --> 00:12:32,684
حاول قتلي؟

302
00:12:32,752 --> 00:12:34,253
أجل، لن اعكه فرصة لتكرير ذلك

303
00:12:56,075 --> 00:12:57,943
(مهلًا! (اماديوس

304
00:12:58,011 --> 00:12:59,311
...الشيفرة المضافة

305
00:12:59,379 --> 00:13:01,613
"مورس، بودو : مخترع اشارات موريس"

306
00:13:01,681 --> 00:13:04,683
مجموعة نظرية"
"...من اللوغاريتمية، والجغرافية

307
00:13:04,751 --> 00:13:05,884
لكل نوع من الشيفرات

308
00:13:05,952 --> 00:13:08,120
...ما لم

309
00:13:08,188 --> 00:13:10,589
"Glarvendkkgll"...

310
00:13:10,657 --> 00:13:14,126
،إن لم تعني شيئًا لك
إذًا فما زال مزعجًا فحسب

311
00:13:14,194 --> 00:13:16,161
أهناك من يستطيع
مساعدتك بهذا؟

312
00:13:16,229 --> 00:13:18,163
هناك شخصٌ واحد

313
00:13:18,231 --> 00:13:19,765
إنهُ يعمل في متجر
تحف غرب الشارع 30

314
00:13:19,833 --> 00:13:22,134
مخترق شيفرات؟ -
بل صانع شيفرات -

315
00:13:22,202 --> 00:13:24,870
لديه سمعة حسنة في قدرته على
إخفاء الشيفرات في أدوات عادية

316
00:13:24,938 --> 00:13:26,171
اعمال حكومية؟

317
00:13:26,239 --> 00:13:27,773
"أجل لكنها ليست لحساب حكومتنا"

318
00:13:27,841 --> 00:13:29,041
وانت تثق به؟

319
00:13:29,108 --> 00:13:30,275
أنا أثق به كفاية للعب به

320
00:13:30,343 --> 00:13:31,477
كقطعة مشاركة في في هذا

321
00:13:31,544 --> 00:13:32,878
من دون إخباره عن سبب ذلك

322
00:13:32,946 --> 00:13:34,713
لربما (أليكس) سيكون
لديها الإجابات التي نبحث عنها

323
00:13:34,781 --> 00:13:36,014
!بالتأكيد

324
00:13:36,082 --> 00:13:37,783
ربما تكون قد فكت
تشفيرها مسبقًا

325
00:13:37,851 --> 00:13:39,551
مستخدمًة قاعدة شاي فضيىة مسروقة

326
00:13:39,619 --> 00:13:41,320
كيف ستتحدث إلى
أليكس) ،على أي حال؟)

327
00:13:41,387 --> 00:13:43,021
عملاء مكتب التحقيقات
الفدرالي يحيطون بالمنزل المشبوه

328
00:13:43,089 --> 00:13:45,023
ومن عادتها التواجد على بعد قطاع
واحد من المكان الذي تنوي سرقته

329
00:13:45,091 --> 00:13:49,127
قُل لها أني ألقيت التحيه -
سأفعل ذلك -

330
00:13:50,697 --> 00:13:52,631
أين (كافري)؟ -
في طريقه إلى هنا -

331
00:13:52,699 --> 00:13:54,299
بخصوص (فاولر)؟

332
00:13:54,367 --> 00:13:55,801
كان يقيم في منزل
منذُ فترة وجيزة

333
00:13:55,869 --> 00:13:56,969
يبعد قطاعًا واحدًا عن
ذلك الصراف الآلي

334
00:13:57,036 --> 00:13:58,403
الموظف عرفه من الصور

335
00:13:58,471 --> 00:14:00,105
إنه يتخفى تحت
(إسم (آرون بارجيز

336
00:14:00,173 --> 00:14:01,073
و قد غادر منذ يومان

337
00:14:02,475 --> 00:14:03,876
أهناك معلومات بشأن
هذا الإسم المستعار؟

338
00:14:03,943 --> 00:14:05,644
أجل، وهي قيمة

339
00:14:08,943 --> 00:14:09,644
"5كغ من المتفجرات من الفئة الأولى"

340
00:14:13,753 --> 00:14:14,953
أمتأكدةٌ بانه (فاولر)؟

341
00:14:15,021 --> 00:14:16,788
أستخبر (نيل)؟

342
00:14:18,725 --> 00:14:20,993
لا أدري إن كان
يستطيع تحمل ذلك

343
00:14:35,842 --> 00:14:37,809
""إنهم في اجازة في "ميامي"

344
00:14:40,313 --> 00:14:41,680
إنظري إلى الأسفل

345
00:14:41,748 --> 00:14:43,549
إلى اليمين

346
00:14:43,616 --> 00:14:45,050
شاحنة خدمات البلدية

347
00:14:55,094 --> 00:14:56,361
(كافري)

348
00:14:56,429 --> 00:14:58,063
أنتِ تبدو أقرب إلى
اللصة المقبوض عليها"  هذه الليلة"

349
00:14:58,131 --> 00:15:01,199
آمل أن لا تظنني
الشابة الفرنسيه الصغيرة

350
00:15:01,267 --> 00:15:03,802
(وانت َ(كاري غرانت: ممثل أمريكي
في هذه القصة

351
00:15:03,870 --> 00:15:05,804
كنتُ أفضل القول
بانهما متشابهان

352
00:15:05,872 --> 00:15:07,372
ولكني لستُ هنا لأطلب
منكِ تسليم نفسك

353
00:15:07,440 --> 00:15:09,508
صحيح ، أنتَ كنتَ
في الجوار فحسب

354
00:15:09,576 --> 00:15:12,811
لو كان بوسعي الإتصال
بكِ بطريقة طبيعيه

355
00:15:12,879 --> 00:15:14,746
لربما لم أكن لأتصرف بهذا الشكل

356
00:15:14,814 --> 00:15:19,184
معذرة ، من الصعب البقاء على اتصال
كوني  مُلاحقه من عدة جهات

357
00:15:19,252 --> 00:15:21,954
إذا، قد خرجتِ في الليل
،لسرقة أشياء سرقتها مسبقًا

358
00:15:22,021 --> 00:15:23,355
ثم قررتِ سرقتها ثانية

359
00:15:23,423 --> 00:15:26,191
آسفة، فليست لدي
رفاهية لأكون مبدعة

360
00:15:26,259 --> 00:15:30,829
من غيركَ يعرف بوجودي هنا؟ -
أنا و (موز) فحسب -

361
00:15:30,897 --> 00:15:32,998
و ستعلم "شرطة نيويورك" أيضًا
!لو استمريتِ بما تفعليه

362
00:15:33,066 --> 00:15:35,300
لقد قاربوا على الربط
(بين السرقات يا (أليكس

363
00:15:35,368 --> 00:15:37,135
لقد استخدمت صديقي القابع في
الشاحنة للوصول اليك قبلهم

364
00:15:39,272 --> 00:15:40,272
لماذا؟

365
00:15:40,340 --> 00:15:41,573
صندوق الموسيقى

366
00:15:41,641 --> 00:15:43,175
عثرتَ على الشيفرة

367
00:15:43,242 --> 00:15:44,543
قُولي لي أنكِ إستطعتِ فكها

368
00:15:44,611 --> 00:15:47,746
أنا أقبع على أسطح المنازل
أخترق المنازل من خلال النوافذ

369
00:15:47,814 --> 00:15:49,514
أتظن باني قد تمكنتُ من فك شيفرته؟

370
00:15:50,516 --> 00:15:53,852
يمكنني إبعادهم عن أثرك للأبد

371
00:15:55,989 --> 00:15:57,255
كيف؟

372
00:15:57,323 --> 00:15:58,857
اضربي ضربتك في
مكان آخر هذه الليلة

373
00:15:58,925 --> 00:16:01,760
ماذا سيكلفني هذا؟ -
الحصول صندوق الموسيقى -

374
00:16:01,828 --> 00:16:05,564
(قد فعلنا هذا مسبقًا يا (نيل -
المرة الثالثة تَثبُت -

375
00:16:05,632 --> 00:16:07,966
الصندوق يقبع بامان في
(خزنة في شقة (ديانا بارّيغان

376
00:16:08,034 --> 00:16:10,869
من تكون؟ -
عميلة فيدرالية -

377
00:16:10,937 --> 00:16:12,671
أتريدني أن أقتحم
شقة عميلة فيدرالية؟

378
00:16:12,739 --> 00:16:14,706
أجل، إنها تجلس في
تلك الشاحنة هناك

379
00:16:14,774 --> 00:16:16,742
وصديقتها تعمل في مناوبة ليلية

380
00:16:16,809 --> 00:16:17,609
صديقتها؟
لا بد بأن هذا يزعجك

381
00:16:20,046 --> 00:16:22,080
إذن، ماذا أفعل به
حالما أحصل عليه؟

382
00:16:22,148 --> 00:16:23,715
أعيديه إلى مُلاكه الأصليين

383
00:16:23,783 --> 00:16:25,217
سلميه للمتحف الروسي

384
00:16:25,284 --> 00:16:27,419
الشخص الذي يريده
سيشيح بناظريه عنكِ

385
00:16:27,487 --> 00:16:28,453
ويضعها عليهم

386
00:16:28,521 --> 00:16:30,522
ما رأيك؟
فثيابك مناسبة لهذا

387
00:16:39,066 --> 00:16:41,401
فاولر) أصبح أولويتنا)

388
00:16:41,469 --> 00:16:43,403
أريدكِ أن تبحثِ
(في كل ما فعله (فاولر

389
00:16:43,471 --> 00:16:46,806
مستخدمًا هذا المُعرف{\pos(192,230)}
منذُ حصول الانفجار حتى اللحظة

390
00:16:46,874 --> 00:16:47,108
بعيدًا عن الطرق الرسميه؟

391
00:16:47,175 --> 00:16:50,176
ابقي هذا بعيدًا عن المكتب
أيمكنكِ العمل من المنزل؟

392
00:16:50,244 --> 00:16:52,313
أفضل هذا

393
00:16:52,381 --> 00:16:55,616
إلى أين تذهبين؟ -
للمنزل -

394
00:16:55,684 --> 00:16:57,052
لماذا؟ لماذا؟ ظننتا
سنراقب جميعًأ هذه اللية

395
00:16:58,520 --> 00:17:01,388
يمكنكم القيام بذلك دوني -{\pos(192,230)}
بربّك، لكنها الشاحنة -

396
00:17:01,456 --> 00:17:03,590
الشاحنة مسلية -{\pos(192,230)}
لكنك تكرهها -

397
00:17:03,658 --> 00:17:05,225
(أحبها عندما تتواجد بها (ديانا{\pos(192,230)}

398
00:17:05,293 --> 00:17:07,294
أنتِ الشيء الوحيد الذي
له رائحة طيبة هنا

399
00:17:07,362 --> 00:17:09,563
إذن إستنشق آخر نفحة
لأني ذاهبة

400
00:17:09,631 --> 00:17:14,268
لدى (ديانا) أشياء أهم لتفعلها
من أن تكون معطر الجو الخاص بك

401
00:17:14,335 --> 00:17:15,836
...علاوة على

402
00:17:15,904 --> 00:17:17,638
هناك شيء هام أريد أن أخبرك به

403
00:17:22,043 --> 00:17:23,210
ما الجديد؟

404
00:17:23,278 --> 00:17:25,279
لا تعترف بذلك، ولا تظهره

405
00:17:25,346 --> 00:17:29,049
ولكني أعلم مدى صعوبة
الأشهر القليلة الماضية عليك

406
00:17:29,117 --> 00:17:32,920
وأنا سعيد لأنك وثقت بيّ

407
00:17:32,987 --> 00:17:34,688
بالطبع

408
00:17:34,756 --> 00:17:35,823
سأرد لك المعروف

409
00:17:37,625 --> 00:17:41,862
هذا إيصال شراء الأجزاء المستخدمة
(في صنع القنبلة التي وضعت بطائرة (كيت

410
00:17:43,932 --> 00:17:46,667
(يوضح بأن اسم المشتري: (آرون باريجس
هل تعرف من يكون؟

411
00:17:46,734 --> 00:17:47,901
(إنّـه اسم مستعار لـ(فاولر

412
00:18:00,381 --> 00:18:02,449
ديانا) تعقبت مشترياته)
وعثرت على هذا

413
00:18:02,517 --> 00:18:05,085
الشراء تم قبل الإنفجار
بأسبوع واحد

414
00:18:05,153 --> 00:18:07,921
فاولر) اشترى المتفجرات)
ووضعها على متن الطائرة

415
00:18:07,989 --> 00:18:10,357
هل أنت بخير؟ -
أجل -

416
00:18:10,425 --> 00:18:11,959
(إننا نضيق الخناق على (فاولر

417
00:18:12,026 --> 00:18:13,760
ديانا) عثرت على أثر)

418
00:18:13,828 --> 00:18:14,862
جيد

419
00:18:14,929 --> 00:18:16,263
(نيل) -
جيد -

420
00:18:41,122 --> 00:18:42,789
كريستي)؟)

421
00:19:07,782 --> 00:19:09,816
هل أنت على ما يرام؟

422
00:19:09,884 --> 00:19:11,552
أجل

423
00:19:12,120 --> 00:19:14,354
لستُ مندهشاً

424
00:19:14,422 --> 00:19:16,156
كنتُ متأكدًا بأن  (فاولر) من قام بذلك

425
00:19:16,224 --> 00:19:18,225
إن تمكنا من القبض عليه الآن
فسننتهي من أمره للأبد

426
00:19:23,031 --> 00:19:24,264
(ديانا)

427
00:19:24,332 --> 00:19:25,999
نيل) برفقتك؟) -
أجل -

428
00:19:26,067 --> 00:19:27,334
ما الأمر

429
00:19:27,402 --> 00:19:28,835
أحد ما إقتحم منزلي للتو

430
00:19:28,903 --> 00:19:30,437
صندوق الموسيقى قد إختفى

431
00:19:36,044 --> 00:19:38,045
ماذا؟ -
(لا تفعل هذا يا (نيل -

432
00:19:38,112 --> 00:19:39,913
أخبرني أنك لست من فعل هذا؟

433
00:19:39,981 --> 00:19:41,081
أفعل ماذا؟

434
00:19:41,149 --> 00:19:43,550
أخبرني أنك لم تسرق
صندوق الموسيقى

435
00:19:43,618 --> 00:19:45,352
ما الذي تتحدث عنه؟
أنا هنا بجانبك

436
00:19:45,420 --> 00:19:47,521
لقد كان لشهور في خزانة
،)بمنزل (ديانا

437
00:19:47,589 --> 00:19:49,823
وبمجرد أن أخبرك بمكانه يختفي

438
00:19:49,891 --> 00:19:50,757
لم أخذه

439
00:19:51,960 --> 00:19:53,060
لن تفلت بفعلتك هذه

440
00:19:53,127 --> 00:19:55,028
لن تفعل

441
00:20:06,207 --> 00:20:08,742
متحف التراث الروسي
تلقى هدية مجهولة

442
00:20:08,810 --> 00:20:11,745
،يبدو أن صندوق الموسيقى التراثي
تم تركه في منطقة إستلام البضائع لديهم

443
00:20:11,813 --> 00:20:15,048
،سوف يتم عرضه للعامة يوم الأحد
عن طريق دعوة خاصة فقط

444
00:20:15,116 --> 00:20:17,050
قبل أن يقوموا بشحنه مرة أخرى
(إلى (سان بطرسبرغ

445
00:20:19,754 --> 00:20:21,121
شكراً

446
00:20:22,290 --> 00:20:23,991
(نيل)

447
00:20:25,259 --> 00:20:26,293
تعال هنا

448
00:20:26,361 --> 00:20:28,362
تمنى لي التوفيق

449
00:20:36,671 --> 00:20:39,239
كنت تعلم أن الروس سوف
يعرضونه للجمهور

450
00:20:39,307 --> 00:20:41,441
أنت تحاول إغراء (فاولر) بالظهور

451
00:20:41,509 --> 00:20:42,542
أحدهم اراد ذلك

452
00:20:42,610 --> 00:20:44,044
هلاّ توقفت؟

453
00:20:44,112 --> 00:20:46,146
يمكنك عدم الحضور

454
00:20:46,214 --> 00:20:51,084
لا، سأحضر ، لكنكَ لن تفعل
فأنت غير مسؤول وتم منعك من ذلك

455
00:20:51,152 --> 00:20:53,620
لا يمكنك منعي من هذا

456
00:20:53,688 --> 00:20:55,288
يمكنني أن أفعل ما يحلو لي بشأنك

457
00:20:55,356 --> 00:20:58,358
أنت محظوظ أني لم أضعك في الحجز

458
00:20:58,426 --> 00:20:59,826
اخرج

459
00:21:19,814 --> 00:21:21,615
!(موزي)، (موزي)

460
00:21:21,683 --> 00:21:23,583
(صديقي، (كونيشوا

461
00:21:23,651 --> 00:21:25,619
لدي شيء مثير للغاية بالنسبة لك

462
00:21:29,057 --> 00:21:30,123
أجل

463
00:21:30,191 --> 00:21:31,692
إنه كذلك

464
00:21:31,759 --> 00:21:33,860
أيمكنك أن تصنع نسخة؟

465
00:21:33,928 --> 00:21:34,961
بالطبع

466
00:21:40,535 --> 00:21:42,069
أني أراقبك

467
00:21:46,107 --> 00:21:47,574
هذه مفاجأة

468
00:21:47,642 --> 00:21:50,444
جئت لهنا حتى تضيف هذا
السنجاب إلى مجموعتك؟

469
00:21:50,511 --> 00:21:52,412
لنقل أن يومي كان حافلًا فحسب

470
00:21:52,480 --> 00:21:55,148
ما أخبار خدعتك؟

471
00:21:55,216 --> 00:21:56,783
(وجدتُ (أليكس -
هذا جيد -

472
00:21:56,851 --> 00:21:58,852
إنها لا تعرف كيفية فك الشفرة -
هذا سيء -

473
00:21:58,920 --> 00:22:00,987
(تم إستبعادي من قبل (بيتر

474
00:22:01,055 --> 00:22:02,522
ماذا حدث؟

475
00:22:02,590 --> 00:22:04,391
(جعلت (أليكس) تسرق الصندوق من (ديانا

476
00:22:04,459 --> 00:22:06,560
وتتبرع به إلى الروس -
يا إلهي -

477
00:22:06,627 --> 00:22:08,195
أنتً تخاول إغراءه للظهور

478
00:22:08,262 --> 00:22:11,231
فاولر) أشترى المتفجرات التي)
(نسفت طائرة (كيت

479
00:22:11,299 --> 00:22:12,232
...(نيل)

480
00:22:15,403 --> 00:22:18,438
مشوق للغاية

481
00:22:18,506 --> 00:22:20,006
ممتاز، يمكنه مساعدتنا

482
00:22:20,074 --> 00:22:21,241
مقطعين

483
00:22:21,309 --> 00:22:23,610
شفرة من مقطعين
فكرة مثيرة للإهتمام

484
00:22:23,678 --> 00:22:25,378
كل منا يأخذ النصف

485
00:22:25,446 --> 00:22:27,914
كما يقولون، فرق تسد

486
00:22:27,982 --> 00:22:31,284
عبقري

487
00:22:31,352 --> 00:22:32,719
(أنت تجاملني يا (اكيهيرو

488
00:22:32,787 --> 00:22:34,020
...ما قاله كان

489
00:22:34,088 --> 00:22:35,522
أجل، أجل، سمعته

490
00:22:37,892 --> 00:22:39,126
أجل، حسناً -
بالتأكيد -

491
00:22:42,430 --> 00:22:43,930
هل أنت على ما يرام؟

492
00:22:43,998 --> 00:22:45,932
أجل، (موز)، أنا بخير
سأذهب للمنزل

493
00:22:46,000 --> 00:22:48,168
وداعاً

494
00:22:48,236 --> 00:22:49,569
وداعاً

495
00:22:52,807 --> 00:22:54,608
العمل قبل اللعب يا صديقي

496
00:22:54,675 --> 00:22:56,710
مقطعين

497
00:23:17,859 --> 00:23:21,828
متحف التراث الروسي" ،الدخول "
بالدعوات فقط، و هم يصرون على هذا

498
00:23:21,896 --> 00:23:24,264
استخرجت هذه من أرشيف البلدية

499
00:23:26,567 --> 00:23:28,668
يمكننا إقتحام المبنى

500
00:23:28,736 --> 00:23:30,837
إن ظهر (فاولر)، نأخذه للخارج

501
00:23:30,905 --> 00:23:32,472
حسناً، إصغِ

502
00:23:32,540 --> 00:23:35,208
أريد متابعة سوار
نيل) بشكل مستمر)

503
00:23:35,276 --> 00:23:36,610
أتعتقد أنه سيحاول القيام بشيء ما؟

504
00:23:36,677 --> 00:23:39,546
نيل) يريد (فاولر) أكثر مني)
و لا يمكني السماح بذلك

505
00:23:50,558 --> 00:23:53,727
هل أنتِ في الموقع؟ -
أُراقب المدخل الأمامي -

506
00:23:55,897 --> 00:23:57,364
أين (كافري)؟

507
00:23:59,333 --> 00:24:00,600
إنه في المنزل

508
00:24:00,668 --> 00:24:03,236
لنأمل أن يكون الرجل
القصير برفقته ليراقبه

509
00:24:10,945 --> 00:24:12,312
كيف أبدو؟

510
00:24:14,582 --> 00:24:16,149
لا تجيب عن هذا

511
00:24:16,217 --> 00:24:18,018
أنت غامض

512
00:24:18,085 --> 00:24:19,820
هل تعرف هذا يا (بغزي)؟

513
00:24:28,696 --> 00:24:30,664
يقولون أن الأناقة تكمن
في إختيار الإكسسوارات

514
00:24:36,270 --> 00:24:38,004
أتصدق ذلك؟

515
00:25:17,144 --> 00:25:20,313
(بيتر)، أرى (فاولر)

516
00:25:20,381 --> 00:25:21,248
إنه قادم بإتجاهك

517
00:25:31,692 --> 00:25:32,893
مرحباً

518
00:25:32,960 --> 00:25:34,094
يسرني رؤيتك

519
00:25:35,296 --> 00:25:36,563
الدعوة من فضلك؟

520
00:25:36,631 --> 00:25:38,965
دخل (فاولر) المبنى للتو

521
00:25:39,033 --> 00:25:40,734
سوف ألحق به

522
00:25:40,801 --> 00:25:42,903
إبقِ عند المدخل

523
00:25:46,707 --> 00:25:47,941
الدعوة من فضلك؟

524
00:25:48,009 --> 00:25:49,442
المباحث الفدرالية

525
00:25:49,510 --> 00:25:51,311
أحقق بخصوص هذا الرجل الذي
سمحتِ له بالدخول بدون دعوة

526
00:26:14,535 --> 00:26:15,835
!(فاولر)

527
00:26:19,106 --> 00:26:21,241
سيدي...لا يمكنك الصعود للأعلى

528
00:26:21,309 --> 00:26:23,677
أنا عميل فدرالي، أين تؤدى هذه السلالم؟

529
00:26:23,744 --> 00:26:25,345
،معرض رسوم الحداثة
مغلق للتجديدات

530
00:26:34,288 --> 00:26:35,455
إنه مغلق، ألديك مفتاح؟

531
00:26:39,226 --> 00:26:40,393
!فاولر)، افتح الباب)

532
00:26:40,461 --> 00:26:42,028
لا تعرف ما الذي تعبث معه

533
00:26:42,096 --> 00:26:43,029
دعني أجرب هذا المفتاح

534
00:26:47,068 --> 00:26:48,969
!(استسلم الآن يا (فاولر

535
00:26:49,036 --> 00:26:50,303
!(انسى هذا يا (بيرك

536
00:26:52,873 --> 00:26:54,474
افتح هذا الشيء

537
00:26:54,542 --> 00:26:58,078
نيل)، أحرزنا تقدم غير متوقع)

538
00:26:58,145 --> 00:26:59,713
اكيهيرو) شغل قصيده قصيره)
"من شِعر ال  "هايكو

539
00:26:59,780 --> 00:27:02,682
مُقترنه مع الشيفرة
...الموسيقية التي سجلتها مسبقًا

540
00:27:02,750 --> 00:27:04,751
نيل)؟)

541
00:27:04,819 --> 00:27:06,019
نيل)؟)

542
00:27:07,421 --> 00:27:10,023
هل تعرف (جون) بأنك هنا؟

543
00:27:10,091 --> 00:27:13,293
!(بنيامين سيجال)

544
00:27:13,361 --> 00:27:14,861
ما الذي فعله؟

545
00:27:21,235 --> 00:27:22,469
مرحباً

546
00:27:22,536 --> 00:27:24,004
أيها البدلة، لدينا حالة طارئة

547
00:27:24,071 --> 00:27:26,106
(هذا ليس وقتا مناسبا يا (موز

548
00:27:26,173 --> 00:27:29,009
لقد كان يوماً سيئاً عندما ذهبت إليكم

549
00:27:29,076 --> 00:27:31,177
عوضاً عن الهروب -
!أخبرني بما لديك -

550
00:27:31,245 --> 00:27:35,315
أتذكر عندما طلبت منيّ أن أخبرك
إذا كان (نيل) سيقدم على فعل أحمق؟

551
00:27:35,383 --> 00:27:39,019
يؤسفني أن أبلغ أنه بدون
سوار التتبع الخاص به

552
00:27:39,086 --> 00:27:41,855
اللعنة -
لكن هذا ليس الفعل الاحمق -

553
00:27:43,524 --> 00:27:44,858
إنّ لديه سلاح

554
00:27:48,295 --> 00:27:50,363
نيل) يتلاعب بإشارة جهاز التتبع خاصته)

555
00:27:50,431 --> 00:27:52,465
متأكد من أنه قريب
إنه مسلح

556
00:27:52,533 --> 00:27:53,800
لاحقيه إذا ظهر -
فهمت -

557
00:27:55,669 --> 00:27:57,771
نيل)، ماذا تفعل؟)

558
00:28:09,450 --> 00:28:11,985
شكراً لكِ

559
00:28:14,255 --> 00:28:16,723
هناكَ متطفلين بالخارج

560
00:28:30,337 --> 00:28:31,271
أجل

561
00:28:31,338 --> 00:28:32,405
كافري) سبقني)

562
00:28:32,473 --> 00:28:33,406
إنه بالداخل، سوف ألاحقه

563
00:28:33,474 --> 00:28:34,407
!اللعنة

564
00:28:34,475 --> 00:28:35,942
هيا

565
00:29:14,381 --> 00:29:15,482
أسيأتي أحد للمساعده؟

566
00:29:41,575 --> 00:29:44,043
!(كافري)!، (نيل)

567
00:29:46,514 --> 00:29:48,181
نعم

568
00:29:48,249 --> 00:29:49,382
إنه بالاعلى

569
00:29:49,450 --> 00:29:51,651
إمنعيه

570
00:30:01,495 --> 00:30:04,929
!(نيل)
لا يمكنكَ الهرب

571
00:30:45,172 --> 00:30:46,206
!(نيل)

572
00:30:47,975 --> 00:30:49,342
كافري) بالداخل هناك)

573
00:30:49,410 --> 00:30:50,743
(إنه مع (فاولر

574
00:30:50,811 --> 00:30:53,913
لدي خمس طلقات متبقية
هذا التحذير الوحيد لك

575
00:30:53,981 --> 00:30:55,848
...أي كان ما تعتقده -
(أخبرني سبب قتلك لـ(كايت-

576
00:30:58,824 --> 00:31:00,363
...(كافري)

577
00:31:00,483 --> 00:31:02,476
فجرت الطائرة حتى تتخلص منا

578
00:31:02,596 --> 00:31:04,151
لا -
ماذا كان يمثل لك الأمر؟ -

579
00:31:04,219 --> 00:31:07,521
كافري) هل تعتقد أنك )
الوحيد الذي فقد شيئا ما؟

580
00:31:07,589 --> 00:31:08,856
(لا تتلاعب بي يا (فاولر

581
00:31:08,924 --> 00:31:10,925
هل تعتقد أني كنت أرغب في
قضاء السنة الأخيرة من حياتي

582
00:31:10,993 --> 00:31:12,994
في مطاردتك أنت و صندوق ملعون؟

583
00:31:13,061 --> 00:31:16,731
!كلفني ذلك كل شيء

584
00:31:16,798 --> 00:31:18,966
وظيفتي إنتهت

585
00:31:19,034 --> 00:31:21,469
زوجتي ماتت

586
00:31:34,016 --> 00:31:35,683
(ابتعد عن هذا يا (بيتر

587
00:31:35,751 --> 00:31:37,651
(ضع المسدس جانباً يا (نيل

588
00:31:37,719 --> 00:31:39,820
!(لا تفعل هذا يا (نيل -
(تعرف بأنه قتل (كيت -

589
00:31:39,888 --> 00:31:41,088
لم أقتلها

590
00:31:41,156 --> 00:31:43,224
من قتلها؟ -
...أنا -

591
00:31:43,291 --> 00:31:44,592
ماذا تعرف؟

592
00:31:44,659 --> 00:31:46,127
!أخبرني بما تعرفه

593
00:31:46,194 --> 00:31:49,096
هل تريد أن تقتلني يا (نيل)؟

594
00:31:49,164 --> 00:31:50,731
امضي قدما و اضغط على الزناد

595
00:31:50,799 --> 00:31:52,500
(أنت لا تساعد يا (فاولر

596
00:31:52,567 --> 00:31:55,436
(لا تفعل هذا يا (نيل

597
00:31:55,504 --> 00:31:57,038
أعرف بأنك قتلتها

598
00:31:59,007 --> 00:32:00,841
(أنت قتلت (كيت

599
00:32:00,909 --> 00:32:01,842
إصغ لي

600
00:32:01,910 --> 00:32:03,210
،إذا ضغطت على الزناد

601
00:32:03,278 --> 00:32:05,613
(ستندم على هذا لبقية حياتك يا (نيل

602
00:32:05,680 --> 00:32:07,548
أنت لست بقاتل

603
00:32:07,616 --> 00:32:09,283
أريده أن يعرف ماهية الشعور

604
00:32:11,019 --> 00:32:13,354
ما شعرتُ به

605
00:32:13,422 --> 00:32:16,123
أنظر لي

606
00:32:16,191 --> 00:32:17,158
(أنظر لي يا (نيل

607
00:32:17,225 --> 00:32:18,325
(نيل)

608
00:32:18,393 --> 00:32:19,460
(أنظر لي يا (نيل
هيا

609
00:32:25,300 --> 00:32:27,635
هذه ليست من شيمك

610
00:32:44,786 --> 00:32:45,920
كبلِ يديه

611
00:32:49,491 --> 00:32:51,459
كيف سنتعامل مع الأمر؟

612
00:32:51,526 --> 00:32:52,793
(إتصلي بـ(جونز

613
00:32:52,861 --> 00:32:56,330
بوسعكما انتما الإثنان تدبر أمر الإستجابه
الرسميه لمكتب التحقيقات الفيدرالي

614
00:32:56,398 --> 00:32:57,665
أعيديه إلى المكتب

615
00:32:57,732 --> 00:32:59,233
بعدها سأفكر
بما سأفعله لاحقاً

616
00:33:03,138 --> 00:33:04,472
هل قتلتها؟

617
00:33:06,174 --> 00:33:07,341
كلا

618
00:33:07,409 --> 00:33:10,077
ستخبرني من فعل

619
00:33:20,722 --> 00:33:23,057
"(لقد كنت مثلك تماماً يا (بيرك"

620
00:33:23,125 --> 00:33:25,025
يسطع نجمي في المكتب

621
00:33:25,093 --> 00:33:26,327
لدي زوجة جميلة

622
00:33:26,394 --> 00:33:28,529
الأمور كانت رائعة حينها

623
00:33:28,597 --> 00:33:30,764
زوجتك قد قتلت

624
00:33:30,832 --> 00:33:32,933
أجل

625
00:33:35,170 --> 00:33:37,138
فعلت كل ما في وسعي
لتعود الأمور كما كانت

626
00:33:37,205 --> 00:33:40,107
لكن كل ما كان يمكنني أن أفكر به هو الإنتقام

627
00:33:40,175 --> 00:33:42,877
بعدها في أحد الأيام
تلقيت مكالمة هاتفية

628
00:33:42,944 --> 00:33:44,145
صوت مجهول

629
00:33:44,212 --> 00:33:46,413
يخبرني بقاتلها

630
00:33:46,481 --> 00:33:47,781
لذلك تتبعته

631
00:33:47,849 --> 00:33:48,883
و قتلته

632
00:33:54,523 --> 00:33:56,957
،بعدها بأيام قليلة
وصل طرد بريدي

633
00:33:57,025 --> 00:33:58,792
كان عبارة عن  فيديو

634
00:33:58,860 --> 00:34:00,194
بالذي فعلته

635
00:34:00,262 --> 00:34:02,396
متبوعا بمكالمة أخرى

636
00:34:04,866 --> 00:34:10,471
رجل أخبرني بأنه يستطيع أن يرتب الأمر
"لنقلي إلى "مكتب المسؤولية المهنية

637
00:34:10,539 --> 00:34:11,505
مكتب المسؤولية المهنية"؟ "

638
00:34:11,573 --> 00:34:12,840
أجل

639
00:34:12,908 --> 00:34:14,108
لديه ما يكفي من النفوذ لتحقيق هذا؟

640
00:34:14,176 --> 00:34:15,442
أجل

641
00:34:15,510 --> 00:34:17,578
هل يعمل في المكتب؟

642
00:34:17,646 --> 00:34:19,146
لا أعرف

643
00:34:19,214 --> 00:34:20,714
بعد ذلك، أخبرني

644
00:34:20,782 --> 00:34:22,983
إذا أحضرت له الصندوق الموسيقي

645
00:34:23,051 --> 00:34:24,885
فإن الفيديو سيختفي

646
00:34:26,254 --> 00:34:30,024
تعطيه إلى المبتز الغامض
تسترجع حياتك مرة أخرى

647
00:34:30,091 --> 00:34:31,458
كان هذا إتفاقنا

648
00:34:31,526 --> 00:34:33,694
(آخر أثر للصندوق كان مع (كافري

649
00:34:33,762 --> 00:34:34,962
لكنه لم يكن بحوزته

650
00:34:35,030 --> 00:34:36,697
حسناً، الجميع ظن أنه من فعلها

651
00:34:36,765 --> 00:34:37,932
لكنه كان في السجن

652
00:34:37,999 --> 00:34:39,767
(لذلك تعقبت (كيت

653
00:34:39,834 --> 00:34:41,769
أعتقدت انها تعرف مكانه

654
00:34:43,605 --> 00:34:45,105
أنت الرجل صاحب الخاتم

655
00:34:46,474 --> 00:34:48,976
كانت تشير لك مستخدمةُ بطاقة
صرافها الآلي ذلك اليوم، اليس كذلك؟

656
00:34:49,044 --> 00:34:50,377
أجل

657
00:34:50,445 --> 00:34:51,278
لقد أفلح هذا

658
00:34:52,581 --> 00:34:53,847
لماذا قمت بشراء المتفجرات؟

659
00:34:53,915 --> 00:34:56,016
(لقد كانت فكرة (كيت

660
00:34:58,220 --> 00:35:01,555
...لقد رتبت لهروبكما
"كجزء من عملية "مينتور

661
00:35:01,623 --> 00:35:02,690
!عملية "مينتور" كانت حقيقية إذن؟

662
00:35:02,757 --> 00:35:04,124
أجل

663
00:35:04,192 --> 00:35:08,462
شعرت (كيت) بأنه مهما إبتعدتما
لن تكونا في أمان

664
00:35:08,530 --> 00:35:10,664
وأنا لا أعتقد أنها كانت مخطئة

665
00:35:10,732 --> 00:35:11,999
...مهلا، أنظر

666
00:35:15,237 --> 00:35:17,671
لا أعرف من له
السُلطه في  هذا الأمر

667
00:35:17,739 --> 00:35:21,375
لكن لم يسبق لي أن رأيتُ شخصًا
يملك صلاحيات كبيره مثله

668
00:35:21,443 --> 00:35:22,509
تفجير الطائرة كانت فكرتها؟

669
00:35:22,577 --> 00:35:25,512
أجل انتما الإثنان تهبطان
بمظليتكما إلى الماء

670
00:35:27,282 --> 00:35:30,017
تزييف موتنا و نعيش في سعادة دائمة

671
00:35:30,085 --> 00:35:32,920
القنبلة إنفجرت مبكراً، لماذا؟

672
00:35:32,988 --> 00:35:34,054
لا أعرف

673
00:35:34,122 --> 00:35:35,322
إتصلت بك من على متن الطائرة

674
00:35:35,390 --> 00:35:36,757
سمعنا المكالمة من تسجيل الطائرة

675
00:35:36,825 --> 00:35:39,093
لم تتصل بي (كيت) مطلقاً

676
00:35:39,160 --> 00:35:41,295
اسمك مدرج على الهاتف

677
00:35:41,363 --> 00:35:43,163
أنا لست بهذا الغباء

678
00:35:47,135 --> 00:35:48,435
يا رئيس؟ -
نعم؟ -

679
00:35:48,503 --> 00:35:50,237
المارشال أعادوا ظبط المفتاح

680
00:35:54,276 --> 00:35:56,677
إجعليه يرتديه
خذيه للمنزل

681
00:35:58,146 --> 00:35:59,346
(ليس الآن يا (بيتر

682
00:35:59,414 --> 00:36:00,247
إذهب للمنزل

683
00:37:17,792 --> 00:37:19,193
إذن، ماذا سيحدث لي؟

684
00:37:20,662 --> 00:37:21,962
لم أقرر بعد

685
00:37:23,264 --> 00:37:24,998
هل تريد مساعدتي؟

686
00:37:26,935 --> 00:37:29,670
الذاكرة الناقلة التي أخذتها منك
...في ذلك اليوم

687
00:37:29,738 --> 00:37:30,704
يوم ما أطلقت النار عليّ

688
00:37:30,772 --> 00:37:32,606
أجل

689
00:37:32,674 --> 00:37:35,309
كان تحتوي على ميعاد
وتاريخ ومكان المقابلة

690
00:37:35,377 --> 00:37:36,410
من الذي كنت ستقابله؟

691
00:37:36,478 --> 00:37:39,713
لقد كنت أحاول مقابلة الرجل
الذي يتحكم في هذا الأمر

692
00:37:39,781 --> 00:37:42,249
توصلت أخيراً لمقابلة مع الوسيط

693
00:37:42,317 --> 00:37:44,318
ما اسم الرجل الذي كنت ستقابله؟

694
00:37:44,386 --> 00:37:46,019
لا أعرف، كنت سأكتشف في هذا اليوم

695
00:37:46,087 --> 00:37:47,955
لم تعرفه؟ -
لا -

696
00:37:50,358 --> 00:37:52,359
لقد كنت هناك

697
00:37:52,427 --> 00:37:53,427
ماذا؟

698
00:37:56,164 --> 00:37:57,431
هل رأيته؟

699
00:37:57,499 --> 00:37:58,699
كلا، لقد كان بارعاً

700
00:37:58,767 --> 00:37:59,967
تهرب من الكاميرات

701
00:38:00,034 --> 00:38:02,302
لم أحصل على رؤية واضحة لوجهه

702
00:38:02,370 --> 00:38:03,837
لكن حصلت على هذه

703
00:38:03,905 --> 00:38:06,807
هل تعرفه؟

704
00:38:06,875 --> 00:38:08,909
أجل

705
00:38:08,977 --> 00:38:11,011
(جوليان لارسن)

706
00:38:11,079 --> 00:38:12,646
تدربنا معا في القوات الخاصة

707
00:38:12,714 --> 00:38:14,381
لم تكن تعرف انه متورط في هذا؟

708
00:38:14,449 --> 00:38:15,682
لا، أنا لم أره منذ سنوات

709
00:38:15,750 --> 00:38:17,885
هذا هو رجلنا

710
00:38:22,223 --> 00:38:24,158
المعذرة

711
00:38:24,225 --> 00:38:26,226
ما الذي يجري؟

712
00:38:26,294 --> 00:38:29,496
شرطة نيويورك أبلغت عن وقوع جريمة
قتل في محل القطع التراثية بوسط المدينة

713
00:38:29,564 --> 00:38:31,632
المحل نفسه حيث حصل (نيل) على سلاحه

714
00:38:39,974 --> 00:38:42,142
أيمكننا إستبعاد أمر السرقة؟

715
00:38:42,209 --> 00:38:44,077
رصاصتين في الصدر

716
00:38:44,145 --> 00:38:47,347
لم يتم سرقة أي شيء

717
00:38:49,717 --> 00:38:51,918
هذه كانت تُعزَف عندما اتينا

718
00:38:51,986 --> 00:38:54,254
سأتحقق من هذا

719
00:38:56,891 --> 00:38:58,892
ما الذي يحدث هنا؟

720
00:38:58,960 --> 00:39:01,227
مالك المحل كان يعمل على الشفرات

721
00:39:01,295 --> 00:39:02,796
أطفأه

722
00:39:04,932 --> 00:39:07,634
دعني أرَ هذا

723
00:39:07,702 --> 00:39:09,135
"!وجدتها"

724
00:39:09,203 --> 00:39:10,904
<i>لابد وأنه وجد شيء ما</i>

725
00:39:10,972 --> 00:39:13,039
عندما تنتهي من هذا، أرسله لي

726
00:39:13,107 --> 00:39:15,241
ماذا عن شريط المراقبة؟

727
00:39:15,309 --> 00:39:18,411
المسلح كان ذكياً، قد تجنب الكاميرات

728
00:39:18,479 --> 00:39:20,213
لكن هذا مثير للإهتمام

729
00:39:20,281 --> 00:39:22,682
شريط المراقبة كان متوقفا
عند لقطة من وقت سابق

730
00:39:22,750 --> 00:39:23,850
(نيل)

731
00:39:23,918 --> 00:39:25,552
إنه الهدف القادم

732
00:39:26,754 --> 00:39:28,121
!ما الذي يجري بحق الجحيم؟

733
00:39:38,632 --> 00:39:39,866
(مرحباً يا (نيل

734
00:39:39,934 --> 00:39:41,234
أتسمح لي بالدخول؟

735
00:39:42,803 --> 00:39:44,270
طبعاً

736
00:39:44,338 --> 00:39:45,739
تفضلي

737
00:39:46,517 --> 00:39:47,417
!نيل)، أجب)

738
00:39:47,485 --> 00:39:49,252
استمري بالمحاولة

739
00:39:53,324 --> 00:39:55,959
هل ستجيب على هذا؟ -
كلا -

740
00:40:00,898 --> 00:40:02,832
بشكلٍ رسمي، ألم
أعد مُلاحقة بعد الآن؟

741
00:40:02,900 --> 00:40:05,135
أيا كان الذي يريد الصندوق
يعرف   الآن بأنه ليس بحوزتك

742
00:40:05,202 --> 00:40:07,937
حسنًا، يكون لطيفًا التوقف عن التسلل
على أسطح المنازل للحصول على النقود

743
00:40:09,073 --> 00:40:10,173
ماذا عنك؟

744
00:40:10,241 --> 00:40:11,474
هل حصلت على مبتغاك؟

745
00:40:11,542 --> 00:40:12,642
(وجدت (فاولر

746
00:40:12,710 --> 00:40:14,644
(لكني لازالت لا أعرف من قتل (كيت

747
00:40:14,712 --> 00:40:16,379
و الشفرة؟

748
00:40:16,447 --> 00:40:17,447
موز) سوف يكتشفها)

749
00:40:19,517 --> 00:40:21,951
لقد طاردت هذا الصندوق الموسيقي
(لفترة طويلة يا (نيل

750
00:40:22,019 --> 00:40:24,120
أشعر بالذنب لإقحامي لك في هذا

751
00:40:24,188 --> 00:40:25,755
بحقك، أنا من اختار ذلك

752
00:40:25,823 --> 00:40:27,657
...صحيح، لكن هذا فقط -
ما نقوم به -

753
00:40:29,026 --> 00:40:31,060
إنه لشيء محزن

754
00:40:31,128 --> 00:40:32,462
أن الأمر كله على وشك الأنتهاء

755
00:40:35,399 --> 00:40:36,433
!مكانك

756
00:40:36,500 --> 00:40:38,001
ارفعي يديك حيث أستطيع رؤيتهم

757
00:40:41,872 --> 00:40:43,406
هل تسمح لي؟

758
00:40:47,111 --> 00:40:49,012
رقم هاتفي

759
00:40:49,079 --> 00:40:51,147
من الآن فصاعدا، سوف أجيب

760
00:40:51,215 --> 00:40:52,749
أراك بالجوار يا نيل

761
00:40:54,819 --> 00:40:57,687
أعتقدت أننا أرسالناك
(إلى ايطاليا، يا (أليكس

762
00:40:57,755 --> 00:40:58,888
تسللت مرة أخرى

763
00:40:58,956 --> 00:41:01,024
أنتِ سريعة على قدميك

764
00:41:01,091 --> 00:41:02,325
مثل قطة

765
00:41:03,894 --> 00:41:06,730
هذه القلادة حول عنقك
إسبانية، مصادفة؟

766
00:41:06,797 --> 00:41:08,465
لا أعرف

767
00:41:10,201 --> 00:41:11,735
أراك بالجوار

768
00:41:18,542 --> 00:41:20,744
هل تريد أن توضح لي  لما الاسلحة؟

769
00:41:20,811 --> 00:41:22,545
(أحدهم  قتل (أكيهيرو تاناكا

770
00:41:22,613 --> 00:41:24,681
كنا نظن أنك هدفهم المقبل

771
00:41:24,749 --> 00:41:26,082
لماذا؟

772
00:41:26,150 --> 00:41:28,218
أشرطة المراقبة في متجر القطع الأثرية

773
00:41:28,285 --> 00:41:30,086
متوقفة على صورتك

774
00:41:30,154 --> 00:41:32,222
حسناً، لم أكن وحدي هناك

775
00:41:54,345 --> 00:41:55,445
سيّدي؟

776
00:41:57,615 --> 00:41:59,916
هل أنت بخير؟
ماذا حدث؟

777
00:42:02,053 --> 00:42:03,219
طاب يومك

778
00:42:03,419 --> 00:42:13,619
:تمت الترجمة بواسطة
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"
نلقاكم على خير في الحلقة القادمة

