1
00:00:10,196 --> 00:00:12,564
"فينسينت آدلر) يترك الالآف مُفلسين)"

2
00:00:12,596 --> 00:00:14,564
"البحث عن (آدلر) مُستمر"

3
00:00:19,596 --> 00:00:20,564
"إختفاء ملياردير"

4
00:00:20,596 --> 00:00:22,564
"مليار دولار خسارة ضحايا مُخطط بونزي"

5
00:00:24,596 --> 00:00:25,564
""نيويورك"- " لندن" - "طوكيو""
" لا أثر له "

6
00:00:55,623 --> 00:00:56,889
(بيتر) -
مرحبًا -

7
00:00:58,292 --> 00:01:00,059
الوقتُ متأخر -
أجل -

8
00:01:00,127 --> 00:01:02,862
هذه ليست إحدى اللوحات المفقوده
لـ" مونيه : فنان فرنسي" أليس كذلك؟

9
00:01:02,930 --> 00:01:04,631
لا، احاول ترتيب أفكاري فحسب

10
00:01:05,052 --> 00:01:06,853
جيد. بالنسبة بذلك

11
00:01:06,921 --> 00:01:08,121
...(فينسينت آدلر)

12
00:01:08,189 --> 00:01:10,890
منذُ سبع سنوات قام
بعملية "مخطط بونزي" ضخمة

13
00:01:10,958 --> 00:01:12,525
وإختفى وبحوزته مليار دولار

14
00:01:12,593 --> 00:01:13,727
اكنت تعرفه؟

15
00:01:13,794 --> 00:01:16,196
إنهُ صاحب الفضل
فيما أصبحتُ عليه

16
00:01:16,263 --> 00:01:19,633
لقد حول حياتنا  نحنُ
الإثنان إلى جحيم

17
00:01:19,700 --> 00:01:22,168
لقد كنتَ تعرف، كنَت
تعرف ولم تقل شيئًا؟

18
00:01:22,236 --> 00:01:24,037
لقد إكتشفتُ
ذلك للتو حسنًا؟

19
00:01:24,105 --> 00:01:26,072
أنا أُحاول المطابقة بين
آدلر) الذي أعرفه)

20
00:01:26,140 --> 00:01:27,874
...و الرجل المسؤول عن

21
00:01:27,942 --> 00:01:29,309
مقتل كيت ؟ مُحاولة قتل (موزَي)؟ -
أجل -

22
00:01:29,377 --> 00:01:30,443
إذًا فلنقبض عليه

23
00:01:32,146 --> 00:01:33,980
هيا

24
00:01:34,048 --> 00:01:36,249
إبدأ بالحديث

25
00:01:36,317 --> 00:01:39,319
...اجل، أنا لستُ مدمن كحول، لذا -
أعرف ذلك، لذا أحضرتك لك هذه -

26
00:01:39,387 --> 00:01:41,388
!لم أُميز الزُجاجة

27
00:01:41,455 --> 00:01:44,090
هذا لانَّ كلفتها
تُعادل كلفة الشراب

28
00:01:44,158 --> 00:01:47,093
يا للروعة، لا أحتاج لمفتاح -
كلا -

29
00:01:47,161 --> 00:01:48,862
حسنًا

30
00:01:48,929 --> 00:01:50,764
...و الآن

31
00:01:50,831 --> 00:01:54,868
كيف تعرفت على (آدلر)؟ -
إنها قصة طويلة -

32
00:01:54,935 --> 00:01:56,169
لو كنا نُريد القبض
،على هذا الشخص

33
00:01:56,237 --> 00:01:58,638
،كما قبضتُ عليك
فسأحتاج لمعرفة كل ما تعرفه عنه

34
00:01:58,706 --> 00:01:59,873
ليس هناك الكثير لقوله

35
00:01:59,940 --> 00:02:02,475
!أستتمسك بالفقره الخامسة للدستور؟

36
00:02:02,543 --> 00:02:04,611
...(بعض الأسرار مفيدة يا (بيتر

37
00:02:04,679 --> 00:02:06,546
تُبقي الغموض سائدًا -
فهمتُ ذلك -

38
00:02:06,614 --> 00:02:10,583
هذه القصة تحوي بعض
المعلومات عن جرائم لا أعرفها

39
00:02:10,651 --> 00:02:11,818
أجل

40
00:02:11,886 --> 00:02:14,421
!لا . لن تمنع المعلومات عني

41
00:02:14,488 --> 00:02:18,058
لدينا الليل بأكمله -
سأعقد صفقة معك -

42
00:02:19,894 --> 00:02:22,529
حصانة كاملة لأيٍ
كان ما ستقوله

43
00:02:22,596 --> 00:02:25,832
منذ هذه اللحظة لحين إشراق
الشمس على تلك الشرفة

44
00:02:25,900 --> 00:02:26,700
حصانة كاملة؟

45
00:02:26,767 --> 00:02:28,034
أقتلتَ احدًا؟

46
00:02:28,102 --> 00:02:30,837
كلا -
إذًا فلكَ حصانة كاملة -

47
00:02:38,446 --> 00:02:41,081
فليكن -
لنبدأ بهذا -

48
00:02:41,148 --> 00:02:42,916
موزّي) فكَ شيفرة)
صندوق الموسيقى

49
00:02:42,983 --> 00:02:44,684
إنها مُعادلة

50
00:02:44,752 --> 00:02:47,487
هذا ما تبنيه

51
00:02:47,555 --> 00:02:49,355
:إنهُ تصميم فركتال
النمط الهندسي المتكرر

52
00:02:49,423 --> 00:02:52,025
،أحسنت
لقد رأيتُ واحدًا يشبهه في السابق

53
00:02:52,093 --> 00:02:54,828
(أين؟ - في مكتب (فنسنت آدلر -
حينما عملتُ لحسابه

54
00:02:54,895 --> 00:02:56,062
كيف قابلته ؟

55
00:02:56,130 --> 00:02:57,931
لو أردتَ ان
،)تعرف عن (آدلر

56
00:02:57,998 --> 00:02:59,499
(فعلينا البدء بـ(موزَي

57
00:02:59,567 --> 00:03:01,701
لم لا أشعر بالمفاجأة؟

58
00:03:03,003 --> 00:03:04,304
لقد حدث هذا
منذُ ثماني سنوات

59
00:03:04,371 --> 00:03:06,206
،كنتُ جديدًا في المدينة

60
00:03:06,273 --> 00:03:07,941
"لم أميز " مانهاتن - ايست فيلج
"من " مانهاتنن - ويست فيلج

61
00:03:09,910 --> 00:03:11,978
حسنًا، تتَبَع السيده

62
00:03:12,046 --> 00:03:13,713
كل ما عليكَ فعله
هو ان تَتَبع السيده

63
00:03:13,781 --> 00:03:16,015
سأخلطهم بسرعة، لكن لو كانت
عينيك أسرع بالملاحظة، تفوز

64
00:03:16,083 --> 00:03:17,383
بهذا البساطة

65
00:03:17,451 --> 00:03:18,885
السيده في المنتصف

66
00:03:21,789 --> 00:03:23,890
لديك قدرة ملاحظة حسنة يا
رفيقي ، أتود مضاعفة الرهان؟

67
00:03:23,958 --> 00:03:26,426
بالتأكيد. إخلطهم

68
00:03:26,494 --> 00:03:28,762
حسنًا أنت تظن ان بإستطاعتِك اللحاق بهم
ولكني أخبرك أنكَ لن تستطيع ذلك

69
00:03:28,829 --> 00:03:32,031
إنها مجرد لعبة بيني وبينك

70
00:03:32,099 --> 00:03:34,367
،حسنًا، ها قد بدأنا
ها قد بدأنا

71
00:03:34,435 --> 00:03:36,636
أين هي؟
أين هي؟

72
00:03:36,704 --> 00:03:38,304
راقبها. راقبها

73
00:03:38,372 --> 00:03:40,573
إنها سيدة مُستترة
لكني أظنها مُعجبة بك

74
00:03:40,641 --> 00:03:43,042
إنها على اليمنين -
لا، لقد عادت للوسط -

75
00:03:43,110 --> 00:03:44,911
أفقدتَ صوابك؟ -
إنها التي على اليمين بالتأكيد -

76
00:03:44,979 --> 00:03:45,812
!إنها نقوده يا فتى

77
00:03:48,415 --> 00:03:49,883
هذه حماقة

78
00:03:49,950 --> 00:03:51,584
إنها تستتر منك يا زعيم

79
00:03:51,652 --> 00:03:52,585
إنه الحظ

80
00:03:52,653 --> 00:03:55,155
،لو كنتَ جيد للغاية بهذا الامر
فلم لا تراهن باموالك الخاصة؟

81
00:03:55,222 --> 00:03:56,756
أستُراهن أم سترحل؟ -
!هيا -

82
00:03:56,824 --> 00:03:58,324
أجل، أجل، أجل

83
00:03:58,392 --> 00:04:02,562
ماذا لديك؟ -
فليكن -

84
00:04:03,964 --> 00:04:06,166
،خمسون دولارًا؟ بربك
!لتهزّم هذا الشخص

85
00:04:06,233 --> 00:04:08,601
إنها لحظة
إتخاذ القرار يا فتى

86
00:04:08,669 --> 00:04:11,671
القرار لك -
فليكن -

87
00:04:11,739 --> 00:04:13,740
فلنرفع الرهان إلى خمسمائة دولار

88
00:04:17,211 --> 00:04:18,511
هذا ما نتحدث عنه -
حسنًا -

89
00:04:20,447 --> 00:04:22,982
حسنًا يبدو وكان لدي
مُقامر كبير اليوم

90
00:04:23,050 --> 00:04:23,850
أجل

91
00:04:23,918 --> 00:04:25,084
إنظر، إنظر، إنظر

92
00:04:25,152 --> 00:04:26,486
مهلاً، غُش، غُش
الملكة في المنتصف

93
00:04:26,554 --> 00:04:28,188
إتبعها مُسرعًا -
إتبعها ببطء -

94
00:04:28,255 --> 00:04:30,190
يداي سريعتان
عيناك بطئيتان

95
00:04:30,257 --> 00:04:32,091
أتراها؟ اتراها؟

96
00:04:32,159 --> 00:04:34,460
إلتقط تلك السيدة
الصغيره ، وستربح يا رَجُلي

97
00:04:34,528 --> 00:04:37,130
كُل ما عليك فعله هو ان تُريني
،الإبتسامة على وجه السيده

98
00:04:37,198 --> 00:04:39,132
وتُغادر ومعك كل النقود

99
00:04:40,334 --> 00:04:43,303
أأنتَ متاكد؟ -
أجل. هو متأكد -

100
00:04:43,370 --> 00:04:44,704
أنا متأكد

101
00:04:48,742 --> 00:04:49,909
لعبة مُسلية يا رجل

102
00:04:49,977 --> 00:04:52,545
شكرًأ لك. لقد خلطت
الكروت بشكل جيد حقًا

103
00:04:56,283 --> 00:04:57,483
!اللعنة

104
00:04:57,551 --> 00:04:59,419
أتريد ربح عشر دولارات؟ -
عشرين دولارًا -

105
00:04:59,486 --> 00:05:02,121
حقًا -
أستصعبها هذه المرة؟ -

106
00:05:02,189 --> 00:05:06,059
إذهب، أيها المراوغ القصير
إلحق بذلك الرجل

107
00:05:06,126 --> 00:05:08,461
إنهُ ضمن برنامجي التدريبي

108
00:05:18,472 --> 00:05:20,306
أنا ذلك الرجل من الحديقة

109
00:05:22,843 --> 00:05:24,711
مهلاً، أنا لستُ هنا
للقتال معك يا فتى

110
00:05:24,778 --> 00:05:27,447
جيد،  لأني لن اعيد لكَ نقودك -
إحتفظ بها -

111
00:05:31,886 --> 00:05:33,219
ما هي حيلتك؟

112
00:05:33,287 --> 00:05:35,688
أصغِ، لقد كنتُ أدير لعبة
،العُثور على السيدة لسنوات

113
00:05:35,756 --> 00:05:37,457
وحتى أنا لم اتمكن من مُلاحظة
التبديل السريع لأوراق اللعب

114
00:05:38,993 --> 00:05:40,793
أين شريكك؟

115
00:05:40,861 --> 00:05:42,328
لقد تركته -
لماذا؟ -

116
00:05:42,396 --> 00:05:44,030
أرغب بالتطوير

117
00:05:44,098 --> 00:05:47,133
موزي)  كان مطلقًا لحيته)
بهيئة "لحية التيس"؟

118
00:05:47,201 --> 00:05:49,102
ليغض الناس النظر
عن شعره المُستعار فحسب

119
00:05:50,237 --> 00:05:51,905
!لقد تحدثنا

120
00:05:51,972 --> 00:05:53,506
موز) حدثني عن)
"أيامه في "ديترويت

121
00:05:53,574 --> 00:05:55,608
كان يُدير عمليات الإحتيال
في الشوارع منذُ كان طفلًا

122
00:05:55,676 --> 00:05:57,110
أترى بأنهُ لم
يعُد هناك ما يفاجئني

123
00:05:57,177 --> 00:05:58,912
ما علاقة كل
هذا بـ(آدلر)؟

124
00:05:58,979 --> 00:06:01,281
حسنًا، إنهُ السبب في
عثور (موزّي) علي

125
00:06:01,348 --> 00:06:04,817
إنها مُزورة بإحتراف عالي -
من قال بأنها مُزورة؟ -

126
00:06:04,885 --> 00:06:07,287
نظرًا لحالتك، فأنا أقول ذلك

127
00:06:07,354 --> 00:06:10,123
كيف طابقت
ألوان الختم الثلاثة؟

128
00:06:10,190 --> 00:06:11,624
بالنظر فحسب

129
00:06:11,692 --> 00:06:12,992
بالنظر؟

130
00:06:13,060 --> 00:06:15,962
أنتَ موهوب
للغاية يا فتى

131
00:06:16,030 --> 00:06:18,631
بالإستعانة بك كشريكٍ لي؟

132
00:06:18,699 --> 00:06:20,934
سيُمكننا القيام بأمور
أكبر من إحتيال الشارع

133
00:06:21,001 --> 00:06:23,102
بماذا تُفكر؟

134
00:06:23,170 --> 00:06:24,504
حيلة طويلة

135
00:06:24,571 --> 00:06:26,472
،والتي إن نفذت بشكلٍ صحيح

136
00:06:26,540 --> 00:06:28,841
ستجعلنا نثرّى ونتقاعد

137
00:06:28,909 --> 00:06:32,211
في إحدى الجزُر المُعتدلة
في غضون ستة أشهر

138
00:06:32,279 --> 00:06:34,881
،لقد وصلتُ لهذه المدينة للتو
ولا زلتُ صغيرًا على التقاعد

139
00:06:34,949 --> 00:06:38,718
أنا أتحدث عن
!الوصول للقمة في الإحتيال

140
00:06:38,786 --> 00:06:40,987
من الهدف؟

141
00:06:41,055 --> 00:06:44,857
فينسينت آدلر) ؟) -
أجل -

142
00:06:44,925 --> 00:06:46,359
الأمر أصبح مشوقًا الآن

143
00:06:47,010 --> 00:06:51,010
Translated By :
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"

144
00:06:51,010 --> 00:03:57,841
"ذوي الياقات البيضاء"
"الموسم الثاني - الحلقة الحادية عشر"
"السندات المزورة"

145
00:06:59,680 --> 00:07:01,792
لقد كانت تلك أول مرة
(أسمع بها إسم (آدلر

146
00:07:03,831 --> 00:07:04,866
ماذا؟{\pos(192,230)}

147
00:07:05,933 --> 00:07:08,468
...هذه السندات{\pos(192,230)}
كانت أول ما ربطني بك

148
00:07:08,536 --> 00:07:09,803
حقًا؟ -
أجل -

149
00:07:09,871 --> 00:07:11,004
أخبرني

150
00:07:11,072 --> 00:07:12,272
أنت تُماطل

151
00:07:12,340 --> 00:07:13,506
لا، لا أفعل{\pos(192,230)} -
بربك -

152
00:07:13,574 --> 00:07:15,275
لدينا...لدينا وقتٌ{\pos(192,230)}
طويل لحين شروق الشمس

153
00:07:15,343 --> 00:07:18,011
لدينا الكثير من الشراب
و ...هذا . لذا تحدث

154
00:07:20,314 --> 00:07:21,815
أكان عليك المُقاتله
لتُكلف بقضيتي؟

155
00:07:21,883 --> 00:07:23,383
أجل، تلكَ كانت معركة حقيقية

156
00:07:27,788 --> 00:07:29,656
هذه قضية أخرى
(لكَ يا (بيتر

157
00:07:32,927 --> 00:07:34,361
توقف عن الاستئثار
(بكل القضايا الجديده يا (بيرك

158
00:07:35,930 --> 00:07:39,900
{\pos(192,230)}"قضية " تزوير سندات
"أرسلت إلينا من شرطة "نيويورك

159
00:07:39,967 --> 00:07:43,003
سندان مزوران لشركة
أتلانتك خلال ستة أشهر

160
00:07:43,070 --> 00:07:44,771
ماذا؟ أتريدها؟

161
00:07:44,839 --> 00:07:46,706
سندان خلال نصف سنة؟ -
أجل -

162
00:07:46,774 --> 00:07:48,642
لم يستطع أحد تزوير
سندات أتلانتك سابقًا

163
00:07:48,709 --> 00:07:52,345
سأتركها لك{\pos(192,230)} -
حسنًا -

164
00:07:53,714 --> 00:07:55,982
يا للروعة، هذا عمل مُتقن

165
00:07:56,050 --> 00:07:57,951
مثل ما يرسمه{\pos(192,230)}
طفلي على الثلاجه

166
00:07:58,019 --> 00:08:01,054
إنها لك -{\pos(192,230)}
حسنًا -

167
00:08:01,122 --> 00:08:03,156
أظنُ بأن هذا الشخص {\pos(192,230)}
سيكون له شأنٌ في المستقبل

168
00:08:03,224 --> 00:08:05,125
ماذا كان إسمي المستعار؟

169
00:08:05,192 --> 00:08:06,693
ماذا؟{\pos(192,230)}

170
00:08:06,761 --> 00:08:08,728
بربك. كل قضية{\pos(192,230)}
تحظى  بإسمٌ مستعار

171
00:08:08,796 --> 00:08:10,664
"هيغن) كان يُدعى بـ"الهولندي)
*قبل أن تتعرفه *الموسم 1 - الحلقة 1

172
00:08:10,731 --> 00:08:13,767
ماذا كان إسمي المستعار حين ذاك؟ -
لا أتذكر -

173
00:08:13,834 --> 00:08:15,702
!هذا سيء للغاية

174
00:08:15,770 --> 00:08:18,204
،حسنًا ، كلما أسرعت في التذكر
كلما كنا أسرع في تجاوز الأمر

175
00:08:20,041 --> 00:08:21,274
{\pos(192,230)}(جيمس بوندز)

176
00:08:22,843 --> 00:08:24,277
(بوندز){\pos(192,230)}

177
00:08:24,345 --> 00:08:25,378
(جيمس بوندز).(جيمس بوندز)

178
00:08:25,446 --> 00:08:26,680
أجل، أجل

179
00:08:26,747 --> 00:08:29,015
أترغب في زُجاجة شراب أخرى -
أجل -

180
00:08:29,083 --> 00:08:30,216
"مهزوزًا ، وليس مخفوقًا؟"
-------------
(عبارة شهيرة لـ(جيمس بوند

181
00:08:30,284 --> 00:08:33,053
أترى، علمتُ انهُ{\pos(192,230)}
!من الخاطيء إخبارك

182
00:08:33,120 --> 00:08:37,290
صدقني، كُنتَ عباره عن ملف{\pos(192,230)}
واحد ضمن كومة من القضايا

183
00:08:37,358 --> 00:08:40,160
،حقًا
ولكنهُ كان على قمتها

184
00:08:40,227 --> 00:08:42,062
أنتَ لم تكن
بارعًا لهذه الدرجة

185
00:08:43,631 --> 00:08:45,298
هذا الشخص رائع

186
00:08:45,366 --> 00:08:47,367
..عزيزي، بربك
،أستُبعد هذه الأشياء من هنا

187
00:08:47,435 --> 00:08:48,635
أم أن هذه هي طاولة{\pos(192,230)}
القهوة الجديده خاصتنا؟

188
00:08:48,703 --> 00:08:50,136
!آسف{\pos(192,230)}

189
00:08:50,204 --> 00:08:52,205
ماذا عن هذا{\pos(192,230)}
إنهُ يتغلغل فيك؟

190
00:08:52,273 --> 00:08:53,707
أترغبين بمعرفة هذا الامر حقًا؟{\pos(192,230)}

191
00:08:53,774 --> 00:08:55,608
أجل، بالطبع، دومًا -{\pos(192,230)}
حسنًا -

192
00:08:55,676 --> 00:08:57,444
!(ساتشمو)

193
00:08:57,511 --> 00:08:59,913
إنهُ يعبث بالأدلة الفيدرالية

194
00:08:59,981 --> 00:09:02,916
،يا للروعة
أهذا مُزور؟

195
00:09:02,984 --> 00:09:06,619
الختم، التوقيع، العلامة المائية

196
00:09:06,687 --> 00:09:10,690
أتري ، معظم المزورين
خبرتهم تنحصر في مجال واحد

197
00:09:10,758 --> 00:09:15,328
بينما الشخص الذي زور هذا السند
لديه القدره على القيام بأمور أكبر

198
00:09:15,396 --> 00:09:16,563
لديه القدرة على القيام بكل ذلك

199
00:09:16,630 --> 00:09:17,998
حسنًا ، وكذلك أنت

200
00:09:20,701 --> 00:09:21,801
أتفتقدين قَصْة الشارب؟

201
00:09:21,869 --> 00:09:24,137
،)أجل، آسفة يا (ماغنوم
لا زلتُ أحبك

202
00:09:24,205 --> 00:09:25,739
أنا أحبك أيضًا

203
00:09:25,806 --> 00:09:27,874
...(ساتشمو)
إلبزابيث) هي من أطلقت عليه هذا الإسم؟)

204
00:09:27,942 --> 00:09:29,342
كيف عرفت بأني لستُ من فعل؟

205
00:09:29,410 --> 00:09:31,044
في الحقيقة فـ(اليزابيث) تحب موسيقى
الجاز" القديمة ، بعكسك أنت"

206
00:09:31,112 --> 00:09:33,580
لا تنسى بأني عرفتُ
ما يكفي عنك قبل قبضك علي

207
00:09:33,647 --> 00:09:35,882
إعرف عدوك تربح المعركة{\pos(192,230)}

208
00:09:35,950 --> 00:09:37,984
إعرف نفسك، وستربح مئة معركة

209
00:09:38,052 --> 00:09:39,352
إقتباسات (موزّي)؟

210
00:09:39,420 --> 00:09:41,554
دارس كبير للتاريخ

211
00:09:41,622 --> 00:09:46,860
(أخبرني كيف ذهبت خلف (آدلر -{\pos(192,230)}
لقد كان شخصًا ذو نفوذ كبير -

212
00:09:48,662 --> 00:09:51,631
"ها هو، "حوتنا الأبيض

213
00:09:51,699 --> 00:09:54,100
ماذا عرفت بشأنه؟

214
00:09:54,168 --> 00:09:56,669
إنهُ الرئيس التنفيذي
لشركة (آدلر) للإدارة المالية

215
00:09:56,737 --> 00:09:58,238
وهو يُدير أكبر
صناديق التحوط خاصتهم

216
00:09:58,305 --> 00:09:59,672
جيد، كم تبلغ أرباحه؟

217
00:09:59,740 --> 00:10:01,441
لا أعرف

218
00:10:01,509 --> 00:10:03,376
لا تقل هذا أبدًا
إعرف كل شيء

219
00:10:03,444 --> 00:10:05,845
أرباح (آدلر) كانت 150
مليون دولار السنة الماضية

220
00:10:05,913 --> 00:10:07,914
تزيد بمعدل 8% عن
السنة التي تسبقها

221
00:10:07,982 --> 00:10:10,884
اعرف عدوك تربح المعركة" كما"
"قال:" (صن تزو) :فيلسوف صيني

222
00:10:10,951 --> 00:10:13,319
حسنًا ، ما الحيلة؟

223
00:10:13,387 --> 00:10:16,823
حسنًا ،(آدلر)  يحول
نسبة كبيرة من أرباحه

224
00:10:16,891 --> 00:10:19,325
إلى حساب في
كيمينز" كل ست شهور"

225
00:10:19,393 --> 00:10:20,927
معفاة من الضرائب -
بالضبط -

226
00:10:20,995 --> 00:10:24,931
كُل ما نحتاجه لإعادة توجيه
حوالته المصرفية القادمه

227
00:10:24,999 --> 00:10:26,366
...هو معلومة من شطرّين

228
00:10:26,434 --> 00:10:28,401
رقم الحساب وكلمة السر

229
00:10:28,469 --> 00:10:29,636
هنا يأتي دورك

230
00:10:29,703 --> 00:10:32,338
...أين يحتفظ بهما
خزنة خاصة، صندوق أمانات؟

231
00:10:32,406 --> 00:10:34,841
في رأسه. إنهُ أذكى من
أن يحفظهما في أي مكان آخر

232
00:10:34,909 --> 00:10:37,310
،لا يمكنني الذهاب ببساطة وسؤاله عنهما
هذا مستحيل

233
00:10:37,378 --> 00:10:40,947
:رجل حكيم قال ذات مرة
"إنه نوع من المتعة ان تفعل المستحيل"

234
00:10:41,015 --> 00:10:42,849
(بيرتراند راسل) -
(بل (والت ديزني -

235
00:10:42,917 --> 00:10:44,250
عليكَ أن تقرأ أكثر

236
00:10:45,786 --> 00:10:48,188
موعدنا بعد خمس شهور

237
00:10:48,255 --> 00:10:50,857
،ستستخدم براعتك
لتصبح صديقه الموثوق

238
00:10:50,925 --> 00:10:52,459
وتُقنعة بإخبارك
برقم الحساب وكلمة السر

239
00:10:52,526 --> 00:10:54,094
لم لا تفعل ذلك أنت؟

240
00:10:54,161 --> 00:10:57,831
أنا أقرب للرجل الذي
يعمل خلف الكواليس

241
00:10:57,898 --> 00:11:01,101
حسنًا، إنظر لهيئتي
ومن ثم انظر لنفسك في المرآة

242
00:11:01,168 --> 00:11:03,803
من لديه الفرصة الأكبر
(في نيل إعجاب (آدلر

243
00:11:03,871 --> 00:11:06,005
في حفل العشاء الخيري يوم الجمعة؟

244
00:11:06,073 --> 00:11:08,408
مشروع إسترداد التُحف؟

245
00:11:10,311 --> 00:11:12,412
إنها قطعة بقيمة خمس الاف دولار -
لا أستطيع تحمل ذلك -

246
00:11:12,480 --> 00:11:15,515
سيُمكنك ذلك لو استثمرت
نقودك على شكل سندات مالية

247
00:11:15,583 --> 00:11:17,884
!ذلك كان خطًا فادحًا

248
00:11:17,952 --> 00:11:20,019
صرف هذه السندات
كانت مُخاطرة محسوبة

249
00:11:20,087 --> 00:11:22,755
ولكن كان ذلك يستحق لأجل الحيلة
(التي كُنا نوشك عملها على (آدلر

250
00:11:22,823 --> 00:11:24,324
صحيح ، ولكن بمراقبتنا
لمعاملاتك المصرفية

251
00:11:24,391 --> 00:11:26,359
حصلنا على أول رؤية بصرية لك

252
00:11:26,427 --> 00:11:27,861
،كما أتذكر

253
00:11:27,928 --> 00:11:29,462
فلم أكن الشخص الوحيد
الذي إرتكب خطأ ذلك اليوم

254
00:11:29,530 --> 00:11:31,397
لا، انتظر، انتظر -
أجل -

255
00:11:31,465 --> 00:11:33,466
أجل، كان ذلك
المصرف في وسط المدينة

256
00:11:35,236 --> 00:11:36,536
مرحبًا

257
00:11:36,604 --> 00:11:39,339
أحصلت  عليه ؟ -
أجل -

258
00:11:39,406 --> 00:11:43,109
الصَرَّافة كانت لطيفة -
!لقد أعطتك مصاصة -

259
00:11:43,177 --> 00:11:46,279
أتعلم، المفارقة في هذا
(لن تفقد على (ألانيس موريسيت: مغنية كندية

260
00:11:46,347 --> 00:11:48,381
،هذا الشخص مزور
إنهُ بارع

261
00:11:48,449 --> 00:11:49,749
ماذا؟

262
00:11:49,817 --> 00:11:51,651
،صمتًا
إنهُ يرتدي بدلة الإخوة بروكس

263
00:11:51,719 --> 00:11:53,453
أجل ، أفهمُ ذلك -
إذن؟ -

264
00:11:53,521 --> 00:11:55,622
...هذا يعني بأن الفيدراليين
يتحدثون لمديرة المصرف

265
00:11:55,689 --> 00:11:56,923
علينا المُغادره

266
00:11:56,991 --> 00:11:59,125
،لو قدِم من  يصرف هذه السندات
أريدكِ أن تتصلي بي على الفور

267
00:11:59,193 --> 00:12:00,493
لم أقابل عميلًا فيدراليًا من قبل

268
00:12:00,561 --> 00:12:01,594
لذا فلنبقِ الأمر بهذا الشكل

269
00:12:01,662 --> 00:12:03,163
إقبضِ عليه لو إستطعت

270
00:12:03,230 --> 00:12:04,164
بالتأكيد -
جيد -

271
00:12:04,231 --> 00:12:05,765
معذرة

272
00:12:05,833 --> 00:12:07,567
معذرة، لا أستطيع المُساعدة ولكن
أأنت من مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

273
00:12:07,635 --> 00:12:08,935
(العميل الخاص (بيتر بيرك

274
00:12:09,003 --> 00:12:10,170
يا للروعة

275
00:12:10,237 --> 00:12:11,571
لقد سحبتُ بعض
،النقود من المصرف للتو

276
00:12:11,639 --> 00:12:12,939
وسمعتُكَ تتحدث عن التزوير

277
00:12:13,007 --> 00:12:15,708
نقودك آمنة ، أنا أبحث
في أمر تزوير السندات

278
00:12:15,776 --> 00:12:16,843
في الحقيقة ، لدي
بعض السندات في المنزل

279
00:12:16,911 --> 00:12:20,346
كيف أعرف إن كانت مزورة؟ -
أنا متأكد بأنها على ما يرام -

280
00:12:20,414 --> 00:12:22,815
حسنًا، شكرًا لكَ ثانيةً  للعمل
(المُرهق الذي تقوم به أيها العميل (بيرك

281
00:12:22,883 --> 00:12:25,685
هذهِ لأجلك -
أتمنى لك يومًأ طيبًا -

282
00:12:30,024 --> 00:12:32,325
إنهُ ليسّ عنزة رضيعة
!في حديقة الحيوان

283
00:12:32,393 --> 00:12:33,893
إنهُ شرطي فيدرالي

284
00:12:33,961 --> 00:12:36,930
خلال دقائق بإمكانه أن يضع طوقًا
...أمنيًا على مدى خمس قطاعات

285
00:12:36,997 --> 00:12:38,731
مع مئات العملاء ذو البدلات

286
00:12:38,799 --> 00:12:40,767
كان الأمر يستحق المُحاولة
الآن نعرف شيئين

287
00:12:40,834 --> 00:12:43,603
أولاهما أن علينا التخلي عن السندات
(وثانيهما أن اسمهُ هو (بيتر بيرك

288
00:12:43,671 --> 00:12:45,004
،"إعرف عدوك تربج المعركة"
أليس كذلك؟

289
00:12:45,072 --> 00:12:46,439
حسنًا

290
00:12:46,507 --> 00:12:48,775
الآن وقد تحصلتَ على
النقود لدفع ثمن الدعوة

291
00:12:48,842 --> 00:12:52,078
أي إسم ستستخدم ؟ -
لا أعلم -

292
00:12:52,146 --> 00:12:54,013
(هالدين)

293
00:12:54,081 --> 00:12:56,082
(نيكولاس هالدين)

294
00:12:56,150 --> 00:12:57,850
ظريف

295
00:12:57,918 --> 00:13:00,954
،إحصل لنفسك على بعض الأسماء المستعارة
فستحتاجهم

296
00:13:01,021 --> 00:13:03,089
...إختبار سريع

297
00:13:03,157 --> 00:13:04,991
ما هي إستراتيجية السوق
خاصة آدلر قبل الإنهيار؟

298
00:13:05,059 --> 00:13:07,026
عقود الإختيارات

299
00:13:07,094 --> 00:13:09,062
لقد تعلمت الكثير أيها الجندب

300
00:13:09,129 --> 00:13:11,431
لم تملأ تلك الزجاجة
بنبيذ "بارغين ريد"؟

301
00:13:11,498 --> 00:13:12,966
أتفحصت قائمة النبيذ خاصة (آدلر)؟

302
00:13:13,033 --> 00:13:14,367
أهذا شراب "بوردكس 91"؟

303
00:13:14,435 --> 00:13:16,402
السنة الوحيدة التي
عبئت في زجاجة خاطئة

304
00:13:16,470 --> 00:13:18,271
بقيمة 800 دولار

305
00:13:18,339 --> 00:13:20,506
أنا ، بالطبع، حصلتُ
على هذه الزجاجة فارغه

306
00:13:22,309 --> 00:13:24,244
الخدمة الأفضل هي حينما
يكون لضيوف مخمورين

307
00:13:25,679 --> 00:13:29,649
وقد طلبتُ من خادمي أن يبحث
لك عن شيء يناسبك

308
00:13:29,717 --> 00:13:31,351
حقًا ، لا أعلم إن
كانت البدلة تلائمني

309
00:13:31,418 --> 00:13:32,385
ستكون على ما يرام

310
00:13:42,229 --> 00:13:44,564
أنا أقدر قدومك حقًا -
شكرًا لك -

311
00:13:44,632 --> 00:13:46,399
سيد (آدلر)؟

312
00:13:46,467 --> 00:13:48,501
،)نيك هالدين)
سعيدٌ بمقابلتك

313
00:13:48,569 --> 00:13:50,536
لقد أحضرتُ لك
هذه من مجموعتي

314
00:13:50,604 --> 00:13:53,439
،هذا كريمٌ للغاية
شكرًا لحضورك

315
00:13:53,507 --> 00:13:56,376
مرحبًا ، كان ظهورك مميزًا في
السوق في الربع الأخير من العام

316
00:13:56,443 --> 00:13:58,011
لقد إسترعيت إنتباه روسيا

317
00:13:58,078 --> 00:14:00,079
في الحقيقة، فكل شيء أصلهُ الحبوب ،اليس كذلك؟ -
أجل -

318
00:14:00,147 --> 00:14:03,483
على ماذا تظنهم مقدمين؟ -
المخاطر السوقية -

319
00:14:03,550 --> 00:14:05,685
بالنسبة لنا وليس أوروبا

320
00:14:05,753 --> 00:14:09,055
%وستزيد وراداتهم ينسبة 20

321
00:14:09,123 --> 00:14:12,158
،هذا مُثير
استمتع بالحفلة

322
00:14:19,199 --> 00:14:21,501
"لوحة (رفائيل) :" القديس جورج والتنين

323
00:14:21,568 --> 00:14:23,569
إنها قطعة ثمينة

324
00:14:23,637 --> 00:14:27,340
التجارة و الفن
لديك إهتمامات مختلفة

325
00:14:27,408 --> 00:14:29,509
مثلك ، فشغفي هو الفن

326
00:14:29,576 --> 00:14:31,210
إذا فيجدر بك
الحديث مع مساعدتي

327
00:14:31,278 --> 00:14:32,845
(نيك هالدين)

328
00:14:34,081 --> 00:14:35,415
مرحبا

329
00:14:35,482 --> 00:14:37,417
(أنا (كيت مورو

330
00:14:39,386 --> 00:14:41,821
مرحبًا

331
00:14:47,012 --> 00:14:48,213
أأعجبتك؟

332
00:14:48,380 --> 00:14:49,614
ماذا؟ ماذا؟

333
00:14:49,682 --> 00:14:50,515
!أجل

334
00:14:50,583 --> 00:14:52,784
...لا، إنها

335
00:14:52,852 --> 00:14:54,686
إنها فاتنه

336
00:14:54,754 --> 00:14:56,254
إنها المفضله لدي

337
00:14:56,322 --> 00:14:58,657
...رفائيل) كان سيد التوازن)
كان يتحدث بفرشاته، ويستمع بعينيه

338
00:14:58,724 --> 00:15:00,825
التدرج اللوني الدافئ
على المناظر الواسعة

339
00:15:00,893 --> 00:15:06,031
و سُمك الجلد المستخدم للرسم الذي{\pos(192,230)}
يكاد يكون شفافًا من فرط الرقة

340
00:15:06,098 --> 00:15:08,767
أأنت فنان؟ -
أنا هاوٍ -

341
00:15:08,834 --> 00:15:10,268
،لقد حاولت الرسم

342
00:15:10,336 --> 00:15:13,471
و لكن رومانسية
ان تكون فنان شره

343
00:15:13,539 --> 00:15:14,739
لا تستمر طويلًا

344
00:15:16,042 --> 00:15:18,043
في الحقيقة فلن تجدي
(فنانًا حقيقيًا يُدعى ( نيك هالدين

345
00:15:18,110 --> 00:15:19,344
في معرض وسط المدينة

346
00:15:19,412 --> 00:15:22,714
ماذا تفعل؟ -
أنا أبحث عن فرص عمل جديده -

347
00:15:22,782 --> 00:15:23,915
معذرةً، يا سيدي
أتسمح لي بأخذها؟

348
00:15:23,983 --> 00:15:25,817
شكرًا لك

349
00:15:25,885 --> 00:15:30,055
أنتَ هنا لتملق رئيسي

350
00:15:30,122 --> 00:15:32,791
(إنّ عملتُ لدى (آدلر
فسيكون بوسعي فعل ما أريد

351
00:15:32,858 --> 00:15:34,392
ألديك نصيحه لي؟

352
00:15:34,460 --> 00:15:37,662
لقد رأيت المخطط البياني للمقاعد
وجلستك أتت قريبه إليه

353
00:15:37,730 --> 00:15:39,531
هذا هو التحدي الاول لك

354
00:15:41,500 --> 00:15:42,333
مرحبًا

355
00:15:45,938 --> 00:15:47,439
أنا أُحب التحدي

356
00:15:47,506 --> 00:15:50,308
(حظًا موفقًا يا (نيك -
شكرًا لك -

357
00:16:05,206 --> 00:16:06,208
(فينسينت آدلر)

358
00:16:06,506 --> 00:16:08,308
(جينيفيف كارلسون)

359
00:16:08,506 --> 00:16:10,308
(نيك هالدين)

360
00:16:19,605 --> 00:16:23,206
يبدو بأن رفيقتي حطت على
"طاولة "بيونيس ايريس

361
00:16:23,776 --> 00:16:27,045
أمامك حتى ميعاد وضع طبق
السلطة لتخبرني بما تُريده

362
00:16:27,113 --> 00:16:28,646
إبدأ بالحديث

363
00:16:28,714 --> 00:16:29,881
أريدُ العمل لحسابك

364
00:16:29,949 --> 00:16:33,952
،وما هي خبراتك
عدا حماستك للحبوب واللوحات؟

365
00:16:34,019 --> 00:16:35,186
الإستحواذ

366
00:16:35,254 --> 00:16:36,588
لدي فريق مُتكامل

367
00:16:36,655 --> 00:16:39,390
...(كاميرون سينغر)
الذي توشك شراء شركته

368
00:16:39,458 --> 00:16:43,228
التكُهنات بشأن ذلك كانت
تتصدر الأخبار طيلة الأسبوع

369
00:16:43,295 --> 00:16:44,596
مرر الخبز لي

370
00:16:44,663 --> 00:16:48,199
في الحقيقة ، فقد كان
يتجنب تلك المرأة

371
00:16:49,401 --> 00:16:51,069
هنّا فيلدز)؟)

372
00:16:51,137 --> 00:16:54,005
(الأسبوع القادم ، (هنّا فيلدز
ستعلن عن افتتاح فرعها الجديد

373
00:16:54,073 --> 00:16:56,474
(إنها تشتري شركة (سينغر

374
00:16:56,542 --> 00:16:59,477
،سيتراجع عن صفقته معك
ووسائل الأعلام لن تفوت هذا الامر

375
00:16:59,545 --> 00:17:02,714
،شركتك ستظهر غير مستقرة
و هذا قد يُروع المستثمرين

376
00:17:02,782 --> 00:17:07,886
سأكمل وجبتي الآن  مع شخص
يبدو أجمل منك لو ارتدى ثوبًا مزركشًا

377
00:17:09,388 --> 00:17:10,722
(حسنًا ،لاحظ (سينغر

378
00:17:10,790 --> 00:17:15,693
،لو تبين بأني مُحق
قُم بالإتصال بي

379
00:17:18,790 --> 00:17:21,693
"(نيك هالدين) : Tel:[212]555-0174"

380
00:17:24,236 --> 00:17:26,171
...(صفقة (سينغر
أكانت حقيقية؟

381
00:17:26,238 --> 00:17:28,973
(إطلاقًا. أنا و (موزّي
تجسسنا عليهم لعدة أسابيع

382
00:17:29,041 --> 00:17:31,576
(آدلر) تخلص من (سينغر)
وأحضرني بعد ذلك بشهر

383
00:17:31,644 --> 00:17:34,345
لقد وظفك لتعثر له
على أشياءٍ يشتريها

384
00:17:34,413 --> 00:17:38,383
حسنًا ،جزء من عملي كان معرفة
كل ما يتعلق بمن يتعامل (آدلر) معهم

385
00:17:38,450 --> 00:17:40,752
كان لديه الكثير من الممتلكات
و الكثير من الأعداء

386
00:17:40,820 --> 00:17:43,855
وقد تبين بأن لدي
موهبة العثور عليهم

387
00:17:43,923 --> 00:17:45,924
و (كيت) كانت
هناك طيلة الوقت

388
00:17:47,126 --> 00:17:48,660
أهذا الوقت الذي
تقربتهم به من بعض؟

389
00:17:48,727 --> 00:17:52,831
لا، لا
كان لديها حبيب

390
00:17:54,333 --> 00:17:55,466
إنهُ ليس هنا

391
00:17:55,534 --> 00:17:57,535
حسنًا، علينا المحاولة ثانية

392
00:17:57,603 --> 00:18:01,072
ذكرني مجددًا لم جعلتك
تُخفي قلادتي المفضلة

393
00:18:01,140 --> 00:18:04,375
لأنكِ...تحبين السحر

394
00:18:08,814 --> 00:18:13,284
،يومًا ما ستخبرني بكل أسرارك
أنا أعني هذا حقًا

395
00:18:14,620 --> 00:18:15,620
أتسمحين لي؟

396
00:18:20,759 --> 00:18:22,760
رُبما  يحصل
ذلك يومًا ما

397
00:18:26,432 --> 00:18:28,800
إخرجي برفقتي يوم الجمعة

398
00:18:33,839 --> 00:18:38,943
أنا، لديّ... المهمة
(التي أوكلها لك (آدلر

399
00:18:39,011 --> 00:18:42,714
يريدُك أن تبحث في هذا

400
00:18:42,781 --> 00:18:43,948
صحيح

401
00:18:46,518 --> 00:18:49,888
يبدو أن أحدهم قد  أخذ
بنصيحتي بشأن الإستحواذ

402
00:18:49,955 --> 00:18:50,622
نيك)؟)

403
00:18:53,792 --> 00:18:56,527
مايكل) طلب مني الإنتقال)
لـ"شيكاغو" برفقته

404
00:18:56,595 --> 00:18:58,196
شيكاغو"؟"

405
00:19:01,033 --> 00:19:02,834
أستذهبين لهناك؟

406
00:19:02,902 --> 00:19:07,472
أجل...سأفعل خلال شهر...

407
00:19:07,539 --> 00:19:12,443
إنها خطوة كبيره -
أجل. أعلم ذلك -

408
00:19:12,511 --> 00:19:14,545
"في الحقيقة، فستُحبين "شيكاغو

409
00:19:14,613 --> 00:19:17,382
...لديهم
،لديهم متحفًا فنيًا رائعًا

410
00:19:17,449 --> 00:19:20,385
"و لديهم "ديسنت بيزا

411
00:19:20,452 --> 00:19:22,487
الجو عاصف بعض الشيء

412
00:19:22,554 --> 00:19:24,956
أجل، سمعتُ بذلك

413
00:19:25,024 --> 00:19:29,861
عليّ أنّ...أعمل على هذا -
عليّ العودة للعمل -

414
00:19:39,138 --> 00:19:40,805
ما هذا؟

415
00:19:40,873 --> 00:19:44,509
..."إنهُ " نمط هندسي متكرر
فضول رياضي فحسب

416
00:19:44,576 --> 00:19:46,711
أكانت تلك اول مرة تشاهد
شيئًا بهذا الشكل؟

417
00:19:46,779 --> 00:19:49,080
أجل. أتعلم لقد كان مهووسًا بهم

418
00:19:49,148 --> 00:19:51,849
،كان شبيهًا بهذا
ولكنّ ليس مطابقًا له

419
00:19:51,917 --> 00:19:55,186
حسنًا إذن، (كيت) كانت ذاهبه
إلى "شيكاغو" برفقة شخصٍ آخر

420
00:19:55,254 --> 00:19:59,757
وانت كنتّ تحاول كشف
(من يسعى خلف (آدلر

421
00:19:59,825 --> 00:20:01,759
إستمر بالحديث

422
00:20:01,827 --> 00:20:05,263
لقد عثرتّ على المجرمة -
هي من أوقعت نفسها -

423
00:20:05,331 --> 00:20:07,699
لقد بدت مهتمة أكثر بإستحواذك
على شركات في جنوب أمريكا

424
00:20:07,766 --> 00:20:09,200
وأنت جعلتها تحضر هنا بنفسها؟

425
00:20:09,268 --> 00:20:12,270
جعلت المؤسسة توحي لها
بأننا معجبين ببحثها

426
00:20:12,338 --> 00:20:13,571
لذلك فهي تظن بأنها هنا
من أجل مقابلة عمل

427
00:20:13,639 --> 00:20:15,506
أدخلها -
حاضر يا سيدي -

428
00:20:19,244 --> 00:20:20,678
(آنسة (هانتر

429
00:20:23,115 --> 00:20:24,649
(أليكس هانتر)

430
00:20:24,717 --> 00:20:25,717
يشرفني رؤيتك -
إجلسي -

431
00:20:30,589 --> 00:20:32,523
...(آنسة (هانتر

432
00:20:32,591 --> 00:20:36,761
ولعكِ المتعلق بالقطع الأثرية إنه
لشيء غير عادي لامرأة شابة مثلك

433
00:20:36,829 --> 00:20:39,764
حسنًا، كل قطعة تروي قصة

434
00:20:39,832 --> 00:20:42,467
أجد هذه القصص رائعة

435
00:20:42,534 --> 00:20:43,935
كان هذا مقنعًا تقريبا

436
00:20:44,003 --> 00:20:45,536
لحساب من تعملين؟

437
00:20:45,604 --> 00:20:48,940
لا أعمل لحساب أحد.. حتى الآن

438
00:20:49,008 --> 00:20:50,274
لهذا السبب أنا هنا

439
00:20:50,342 --> 00:20:51,642
يمكنك التخلي عن التمثيل

440
00:20:51,710 --> 00:20:54,145
شخص ما يدفع لكِ
للتجسس على سجلاتي

441
00:20:54,213 --> 00:20:55,980
الآن، من يكون؟
لمَ لا تخبريني؟

442
00:20:56,048 --> 00:20:59,117
..سيدي، ربما سيكون من الأفضل إذا كنا -
ما الذي تبحثين عنه؟ -

443
00:20:59,184 --> 00:21:03,955
هناك شائعات بأنك قمت ببعض
الإكتشافات الكبيرة فانتباني الفضول

444
00:21:04,023 --> 00:21:06,457
إعتقدتُ بأنك تريد مشاركة
متعلقاتك الفنية مع العالم

445
00:21:06,525 --> 00:21:07,592
هذا ما أقرره أنا

446
00:21:09,361 --> 00:21:14,432
ولجت إلى قاعدة البيانات الخاصة بي
و صنعتِ نسخاً من ملفاتي

447
00:21:14,500 --> 00:21:16,034
عليّ أن أوجه الإتهامات لكِ

448
00:21:24,843 --> 00:21:30,448
الجميع يقترفُ خطئًا جسيمًا في الحياة
وفرصة واحدة لتصحيح الأمر

449
00:21:30,516 --> 00:21:32,650
أؤمن بالفرصة الثانية
(يا آنسة (هانتر

450
00:21:34,620 --> 00:21:37,388
أظن أنكِ ذكية بما يكفي
لتفهمي ما عنيته

451
00:21:47,232 --> 00:21:48,266
(شكراً يا (نيك

452
00:21:48,333 --> 00:21:49,667
(ممتن لوجودي هنا، يا سيد (آدلر

453
00:21:49,735 --> 00:21:51,302
(ادعوني (فينسينت

454
00:21:52,905 --> 00:21:55,306
تستحق مكافأة على عملك الشاق

455
00:21:58,844 --> 00:22:00,778
شكراً لك

456
00:22:02,614 --> 00:22:05,416
أعرف بأني لست مضطراً
...لشراء أسهم، لكن

457
00:22:05,484 --> 00:22:07,385
نيك)، بربك، الآن)
لقد تحدثنا حول هذا الموضوع

458
00:22:07,453 --> 00:22:09,487
تعرف بأني لا أحب أن يستثمر
الموظفين لدي في الصندوق

459
00:22:09,555 --> 00:22:11,189
لقد قمتَ بإستثناءات

460
00:22:11,256 --> 00:22:13,891
لأجلك فقط

461
00:22:13,959 --> 00:22:15,960
شكراً لك يا سيدي

462
00:22:16,028 --> 00:22:17,962
إستثمرت أموالك لديه

463
00:22:18,030 --> 00:22:19,564
كل أموالي

464
00:22:19,631 --> 00:22:21,732
%كلنا كذلك، كانت الفائدة 14

465
00:22:21,800 --> 00:22:23,701
لم تكن تعرف انه إحتيال؟ -
كلا -

466
00:22:23,769 --> 00:22:26,237
هدفي في ذلك الوقت أن
(أبرهن على ولائي لـ(آدلر

467
00:22:26,305 --> 00:22:27,572
الوظيفة أصبحت حياتي

468
00:22:27,639 --> 00:22:30,475
ماذا جرى مع (أليكس)؟
أعلم بأن القصة لم تنتهي بعد

469
00:22:38,117 --> 00:22:39,517
أنت لطيف

470
00:22:39,585 --> 00:22:42,320
خدعة رائعة

471
00:22:42,387 --> 00:22:43,821
تغلبت عليّ

472
00:22:43,889 --> 00:22:45,289
يتم التغلب عليك بسهولة

473
00:22:45,357 --> 00:22:46,791
فات الأوان لتقديم الاعتذار

474
00:22:46,859 --> 00:22:49,527
أنا لن أعتذر، إنه عملي أن اقبض عليك

475
00:22:49,595 --> 00:22:51,329
وعملك أن لا يُقبض عليك

476
00:22:51,396 --> 00:22:52,630
منصف كفاية

477
00:22:52,698 --> 00:22:55,032
ماذا تريدي؟

478
00:22:57,002 --> 00:22:59,604
اشتر لي شرابًا، وسوف نتحدث

479
00:23:03,075 --> 00:23:05,009
هيا بنا

480
00:23:12,751 --> 00:23:15,820
...(نيك هالدين)
إنه اسم جيد

481
00:23:15,888 --> 00:23:18,789
ليس اسمك الحقيقي، لكنه اعجبني

482
00:23:20,692 --> 00:23:23,794
(أُميز الزملاء عند رؤيتهم ، (نيك

483
00:23:23,862 --> 00:23:25,329
حسنًا

484
00:23:27,699 --> 00:23:29,467
(أخبريني يا (أليكس

485
00:23:29,535 --> 00:23:32,603
ما الذي كنتِ تبحثين عنه حقاً؟

486
00:23:32,671 --> 00:23:34,672
(شيء ما ليس بحوزة (آدلر

487
00:23:34,740 --> 00:23:36,007
لديه كل شيء

488
00:23:36,074 --> 00:23:37,675
ليس لديه هذا الشيء

489
00:23:37,743 --> 00:23:39,911
إنه صندوق موسيقى

490
00:23:39,978 --> 00:23:41,579
مثل الكأس المقدسة

491
00:23:41,647 --> 00:23:44,515
إنه يساوي نفس القدر تقريبا

492
00:23:44,583 --> 00:23:47,552
إذا (أليكس) حولتك بإتجاه
" صندوق الموسيقى"

493
00:23:47,619 --> 00:23:49,220
أجل، لقد كانت تطارده لسنوات

494
00:23:49,288 --> 00:23:50,755
سمعت بأن (آدلر) لديه
معلومات تتعلق به

495
00:23:50,822 --> 00:23:51,889
هل هذا صحيح؟

496
00:23:51,957 --> 00:23:55,059
أشيع بأنه يوجد في
"قصر (أميلنبرج) في "كوبنهاجن

497
00:23:55,127 --> 00:23:57,995
إتفقنا بأنها سترسل لي رسالة
إذا إحتاجت إلى مساعدتي

498
00:23:58,063 --> 00:23:59,263
ما نوع الرسالة؟

499
00:23:59,331 --> 00:24:00,765
وردة

500
00:24:00,832 --> 00:24:02,066
هل أرسلت لك واحدة من قبل؟

501
00:24:02,134 --> 00:24:04,802
أجل، لكن هذا جزء آخر من القصة

502
00:24:04,870 --> 00:24:06,737
...(أليكس) أختفت، و (كيت)

503
00:24:06,805 --> 00:24:08,239
حسناً، الأمور تغيرت

504
00:24:08,307 --> 00:24:10,575
أخذت اليوم إجازة مرضية؟

505
00:24:10,642 --> 00:24:12,276
أمن غير المسموح أن أمرض؟

506
00:24:12,344 --> 00:24:14,512
كل يوم مع (آدلر) يحسب

507
00:24:14,580 --> 00:24:16,180
لقد وضعت البرنامج
بالفعل في المكان

508
00:24:16,248 --> 00:24:17,315
كل ما نحتاجه هو كلمة المرور

509
00:24:17,382 --> 00:24:18,783
سأحصل على كلمة المرور

510
00:24:18,850 --> 00:24:21,652
أتعلم، استشعر بأن قلبك ليس متفرغاً لهذا

511
00:24:21,720 --> 00:24:23,321
قلبي على ما يرام

512
00:24:23,388 --> 00:24:25,423
هذا يتعلق بالفتاة

513
00:24:25,490 --> 00:24:27,692
"إعتقدت بأنها رحلت إلى "شيكاغو

514
00:24:27,759 --> 00:24:29,260
غادرت اليوم

515
00:24:29,328 --> 00:24:30,895
أتعلم، ربما يكون هذا في صالحك

516
00:24:30,963 --> 00:24:33,164
الآن يمكنك أن تركز

517
00:24:33,232 --> 00:24:34,899
عليّ الذهاب، حسناً؟

518
00:24:42,407 --> 00:24:44,008
كيت)؟)

519
00:24:44,076 --> 00:24:45,710
(يفترض أن تكوني في (شيكاغو

520
00:24:45,777 --> 00:24:49,647
...إنها خطوة كبيرة
في الاتجاه الخاطئ

521
00:24:49,715 --> 00:24:50,581
لمَ؟

522
00:24:52,618 --> 00:24:54,318
لأنك هنا

523
00:25:02,539 --> 00:25:04,544
(نمّت علاقة بينك وبين (آدلر

524
00:25:04,664 --> 00:25:06,331
وأنت و (كيت) أخيراً معا

525
00:25:06,399 --> 00:25:07,732
كان لديك كل ما تريد

526
00:25:07,800 --> 00:25:09,470
أجل، كنتٌ أكل أفضل الطعام

527
00:25:09,590 --> 00:25:11,675
،ارتدي أفضل البذلات
...احتسي أفضل الخمور

528
00:25:11,795 --> 00:25:12,858
النوع الذي به سدادة من الفلين{\pos(192,230)}

529
00:25:12,978 --> 00:25:14,706
كانت حياة مثالية

530
00:25:15,208 --> 00:25:17,165
وكانت أيضاً كذبة مثالية

531
00:25:17,928 --> 00:25:19,928
لازلت أنت و (موزي) تعملان{\pos(192,230)}
على الحيلة الطويلة

532
00:25:19,960 --> 00:25:21,360
في محاولة لتحويل الكذبة إلى حقيقة{\pos(192,230)}

533
00:25:22,331 --> 00:25:24,530
لكن لكل حيلة موعد إنتهاء

534
00:25:24,598 --> 00:25:27,433
سيقوم (آدلر) بعملية
التحويل يوم الجمعة

535
00:25:27,501 --> 00:25:29,635
وأنت لازلت لم تحصل
على كلمة المرور بعد

536
00:25:29,703 --> 00:25:31,103
،قلت بأني سأحصل عليها
سأحصل عليها

537
00:25:31,171 --> 00:25:37,410
جيد، لأني أعتقدت بأنك لديك أفكار ثانية
بخصوص التخلي عن نمط حياتك

538
00:25:37,478 --> 00:25:38,778
لا تخدع نفسك

539
00:25:38,846 --> 00:25:41,647
،كيت) لا تعرف حتى اسمك الحقيقي)
ولا أحد منهم يعرف

540
00:25:41,715 --> 00:25:44,817
إنهم يهتمون لأمري، حسنا؟
إنها تهتم لأمري

541
00:25:44,885 --> 00:25:46,419
لا

542
00:25:46,487 --> 00:25:50,056
(إنها تهتم لأمر (نيك هالدين
والذي لا وجود له

543
00:25:51,425 --> 00:25:53,426
سمعت بأن ذا البدله
يسأل في الجوار عنك

544
00:25:53,494 --> 00:25:55,094
لديه رسم توضيحي

545
00:25:55,162 --> 00:25:56,829
من أين حصل على الرسم

546
00:25:56,897 --> 00:26:00,600
دائما ما يكون لديهم رسم
أو صورة أو شيء ما

547
00:26:00,667 --> 00:26:04,670
أنظر، حان الوقت لإنهاء
هذه المهمة والمضي قدماً

548
00:26:08,242 --> 00:26:09,542
لنلقي نظرة عليك

549
00:26:11,178 --> 00:26:13,713
لم أرتدي بذلة مفصلة خصيصاً من قبل

550
00:26:13,780 --> 00:26:17,250
..تلائمك تماماً

551
00:26:17,317 --> 00:26:18,818
بإسثناء ثنية ساق البنطلون

552
00:26:18,886 --> 00:26:20,553
الكسر يجب أن يكون
بثمن بوصة فوق الحذاء

553
00:26:20,621 --> 00:26:21,587
(نيلسون)

554
00:26:21,655 --> 00:26:22,588
ملاحظة جيدة يا سيدي

555
00:26:27,928 --> 00:26:30,830
لا يمكني قبولها
إنها بذلة بـ 10000 دولار

556
00:26:30,898 --> 00:26:32,899
يمكنك وستفعل

557
00:26:32,966 --> 00:26:35,535
بعض الناس يقولون ارتدي
للوظيفة التي تريدها

558
00:26:35,602 --> 00:26:37,270
وانا أقول أرتدي كالرجل
الذي تود أن تكون عليه

559
00:26:37,337 --> 00:26:42,608
نيك)، الرجال مثلي ومثلك علينا إلتزام)
بالانقضاض على كل فرصة متاحة لدينا

560
00:26:42,676 --> 00:26:45,111
،من الملابس التي نرتديها
،للقطع الفنية التي نجمعها

561
00:26:45,178 --> 00:26:46,746
للنساء في حياتنا

562
00:26:50,150 --> 00:26:51,584
أنت و (كيت) على مقربة

563
00:26:51,652 --> 00:26:52,718
أجل

564
00:26:52,786 --> 00:26:53,986
تبدون رائعين معاً

565
00:26:54,054 --> 00:26:56,722
بماذا تشعر بخصوص هذا؟

566
00:26:56,790 --> 00:26:59,125
تلك أشياء تتعلق
بي لم أخبرها بها

567
00:26:59,192 --> 00:27:01,894
ما كنت لأقلق

568
00:27:01,962 --> 00:27:05,765
في كثير من الأحيان، الأشياء التي نحاول
إخفاءها تكون على الناس من حولنا

569
00:27:08,402 --> 00:27:10,169
هل كل شيء بخير؟

570
00:27:12,172 --> 00:27:13,873
نيلسون)، هلاّ عذرتنا للحظة؟)

571
00:27:13,941 --> 00:27:15,341
بالطبع -
شكراً -

572
00:27:20,280 --> 00:27:22,748
هناك شيء ما عليك أن تعرفه

573
00:27:22,816 --> 00:27:24,050
ما الأمر؟

574
00:27:23,816 --> 00:27:27,350
"مزور سندات خطير للغاية"

575
00:27:27,955 --> 00:27:31,724
علمت ببعض المخالفات الصغيرة
"بحسابك بجزر "كايمان

576
00:27:31,792 --> 00:27:34,060
تقارير تحليل التتبع
لم تكن حاسمة

577
00:27:34,127 --> 00:27:35,828
أي نوع من المخالفات؟

578
00:27:35,896 --> 00:27:38,097
محاولات دخول متعدده من عدة
عناوين عشوائية من على الشبكة

579
00:27:38,165 --> 00:27:39,365
بواسطة مخترق؟

580
00:27:39,433 --> 00:27:41,300
إنه على الأرجح شخص ما من البنك، مؤكداً

581
00:27:41,368 --> 00:27:44,136
لكن عليّ أن أنظر في
تفاصيل الحساب للتأكد

582
00:27:44,204 --> 00:27:47,006
ستحتاج إلى كلمة المرور

583
00:27:52,879 --> 00:27:57,049
سوف أرتب لنا موعداً للذهاب للبنك
بحيث يمكنك الولوج للحساب بنفسك

584
00:27:57,117 --> 00:27:58,985
لا، لا

585
00:28:01,822 --> 00:28:04,323
أثق بك

586
00:28:04,391 --> 00:28:07,460
البنك يغلق في السادسة
أحرق هذه بعدما تنتهي

587
00:28:10,063 --> 00:28:12,231
لا تُقلل من ذاتك

588
00:28:12,299 --> 00:28:14,934
كيت)، ستحبك على طبيعتك)

589
00:28:15,002 --> 00:28:16,469
وكذلك الآخرين

590
00:28:30,250 --> 00:28:32,151
هل تروق لكِ القبعة؟

591
00:28:32,219 --> 00:28:33,753
يمكني التعود عليها

592
00:28:33,820 --> 00:28:36,455
هل أنت ذاهب لمكان آخر؟

593
00:28:36,523 --> 00:28:39,058
لا، عليّ أن أتواجد في مكان ما
قبل الساعة السادسة

594
00:28:39,126 --> 00:28:40,960
إنه عهد قطعته على
نفسي منذ مدة طويلة

595
00:28:41,028 --> 00:28:43,696
أعتقد أنه عليك ان
تتخلص من قطع عهود

596
00:28:43,764 --> 00:28:45,164
أجل؟

597
00:28:45,232 --> 00:28:47,566
أنظر، عازف الكمان موافق

598
00:28:47,634 --> 00:28:50,770
سوف تبقى هنا معي

599
00:28:50,837 --> 00:28:53,406
وعدت صديق، لا يمكني الرجوع عنه

600
00:28:56,209 --> 00:28:58,177
...كيت)، أنا)

601
00:28:58,245 --> 00:28:59,812
ما الأمر، يا (نيك)؟

602
00:29:01,682 --> 00:29:03,849
...أشعر وكأني

603
00:29:03,917 --> 00:29:08,688
...أنتِ وأنا، كل هذا
لا أعرف

604
00:29:08,755 --> 00:29:11,490
أشعر وكأني سأغمض عيني
وكل هذا سيختفي

605
00:29:21,835 --> 00:29:25,204
أغمضت عينك للتو

606
00:29:25,272 --> 00:29:27,873
ولازلت هنا

607
00:29:27,941 --> 00:29:30,276
لا شيء آخر يهم

608
00:29:39,653 --> 00:29:40,886
لم تحصل على كلمة المرور

609
00:29:40,954 --> 00:29:42,888
قلتها بنفسك، إنها حيلة طويلة

610
00:29:42,956 --> 00:29:45,624
أنت توقفت بينما كان
عليك المضي فيما نفعله

611
00:29:45,692 --> 00:29:48,260
إنها (كيت)، أليس كذلك؟

612
00:29:48,328 --> 00:29:50,496
أنا واقع في الحب معها

613
00:29:52,733 --> 00:29:56,435
كل محتال يكسر قلبه مرة واحدة

614
00:29:56,503 --> 00:29:57,703
إنها لن تكسر قلبي

615
00:29:59,806 --> 00:30:01,173
...حسناً

616
00:30:03,043 --> 00:30:06,245
سنحصل عليه في المرة القادمة

617
00:30:06,313 --> 00:30:12,384
الحب جنون مؤقت"
"إنه يثور كالبراكين ثم ينحسر

618
00:30:12,452 --> 00:30:14,320
(القديس (أوغسطين

619
00:30:14,387 --> 00:30:16,555
جيد، لقد كنت تقرأ

620
00:30:16,623 --> 00:30:17,623
رجل حكيم نصحني بذلك

621
00:30:23,764 --> 00:30:24,897
يا إلهي

622
00:30:27,834 --> 00:30:29,268
أريد المزيد

623
00:30:29,336 --> 00:30:30,903
ماذا؟

624
00:30:30,971 --> 00:30:33,506
أنتِ لا تشبعِ

625
00:30:33,573 --> 00:30:34,940
بيتزا

626
00:30:35,008 --> 00:30:36,275
ماذا؟

627
00:30:36,343 --> 00:30:39,044
لدينا نصف بيتزا مارجريترا
متبقية من ليلة أمس

628
00:30:41,615 --> 00:30:44,116
أنتظري، من قال أن تأخذي الملاءة؟

629
00:30:44,184 --> 00:30:45,985
لا، لا، لا -
أجل، حصلت عليها -

630
00:30:46,052 --> 00:30:47,353
حسنا

631
00:30:47,420 --> 00:30:49,388
تخصني

632
00:30:52,959 --> 00:30:54,527
(نيك) -
ماذا؟ -

633
00:30:54,594 --> 00:30:56,395
الجيران يمكنهم رؤيتك

634
00:30:56,463 --> 00:30:58,564
مرحباً أيها الجيران

635
00:30:58,632 --> 00:31:00,132
هل عليّ أن أعطيهم عرض صغير؟

636
00:31:00,200 --> 00:31:01,300
لا

637
00:31:01,368 --> 00:31:03,369
أنظر، هناك -
لدي قبعة أيضاً -

638
00:31:03,436 --> 00:31:04,570
الآن أنت أنيق

639
00:31:04,638 --> 00:31:05,771
حسناً

640
00:31:05,839 --> 00:31:08,340
هل يروق لك هذا؟

641
00:31:08,408 --> 00:31:10,910
أرتدي سروال

642
00:31:10,977 --> 00:31:12,945
حصلتي على الملاءة

643
00:31:13,013 --> 00:31:14,246
لن تحصلي على القطعة الأخيرة

644
00:31:14,314 --> 00:31:15,748
هذا منصف

645
00:31:15,816 --> 00:31:21,253
فينسينت آدلر) قد إختفى ومعه مئات)"
"الملايين من الدولارات من أموال عملائه

646
00:31:21,321 --> 00:31:25,224
التحقيق الأولي يشير إلى أن شركته

647
00:31:25,292 --> 00:31:28,093
قد تكون أسست على عدد
"من البطاقات  المزورة

648
00:31:28,161 --> 00:31:33,199
(المنظمين للأوراق المالية يطالبون الآن (آدلر "
"بعدم تداول أي أسهم للحسابات العملاء

649
00:31:33,266 --> 00:31:35,367
(إذا كان هذا صحيحا، اختفاء (آدلر"
...يمكن أن يكون

650
00:31:35,435 --> 00:31:39,805
استراتيجية الخروج الرائعة لواحدة من "
"أكبر عمليات الاحتيال المالي في عصرنا

651
00:31:39,873 --> 00:31:42,508
هل تصدق هذا؟

652
00:31:42,576 --> 00:31:44,343
من كان ليعرف؟

653
00:31:44,411 --> 00:31:46,512
لم يتوقع أحد أن يأتي هذا اليوم؟

654
00:31:46,580 --> 00:31:49,949
هذا الرجل سلب آلاف الاشخاص مدخراتهم
من بينها أموال لأعمال خيرية

655
00:31:51,618 --> 00:31:52,818
(كلينتون جونز)

656
00:31:52,886 --> 00:31:56,222
يقال أنك تكون فريق خاص للقبض
"ذوي الياقات البيضاء"

657
00:31:56,289 --> 00:31:58,090
أجل

658
00:31:58,158 --> 00:31:59,925
حسناً، أنا هنا منذ بضعة أشهر

659
00:31:59,993 --> 00:32:02,027
لكني كنت أتسآئل

660
00:32:02,095 --> 00:32:03,729
إذا كانت بعض الأماكن متاحة
إن أمكنني الحصول على فرصة

661
00:32:05,131 --> 00:32:07,066
هل أنت من وضع
الهولندي تحت المراقبة؟

662
00:32:07,133 --> 00:32:10,436
نعم، سيدي. درست ملف
"مشابه له في "كوانتيكو

663
00:32:11,671 --> 00:32:14,073
حسناً، لا يمكني وعدك بأي شيء

664
00:32:14,140 --> 00:32:17,543
إنها قائمة كبيرة
...العملاء الذين لديهم أقدميه

665
00:32:17,611 --> 00:32:19,311
تعرف القواعد

666
00:32:20,614 --> 00:32:23,482
هذه ليست نفس المصاصة التي حصلت عليها {\pos(192,230)}
من (جيمس بوندز) في العام الماضي، صحيح؟

667
00:32:25,018 --> 00:32:26,886
الناس تتحدث -
أجل -

668
00:32:26,953 --> 00:32:28,988
لا أحد يعرف لم لازلت أبقي عليها

669
00:32:29,055 --> 00:32:31,390
أعمال لم تنتهي

670
00:32:31,458 --> 00:32:33,192
فهمت هذا

671
00:32:36,129 --> 00:32:38,631
إذاً، (آدلر) أختفي
لكن ماذا عن حسابه؟

672
00:32:38,698 --> 00:32:40,466
كان يتبقى به دولارا واحدا

673
00:32:40,533 --> 00:32:45,671
كلمة المرور كانت إعادة ترتيب الأحرف
"(لـ"محاولة جيدة يا (نيل

674
00:32:47,374 --> 00:32:49,241
وماذا حدث مع (كيت)؟

675
00:32:49,309 --> 00:32:51,510
لا مال، لا وظائف

676
00:32:51,578 --> 00:32:52,778
كل شيء ذهب

677
00:32:52,846 --> 00:32:54,647
أعرف، أعرف
مهلاً، مهلا

678
00:32:54,714 --> 00:32:56,315
سنكون على ما يرام

679
00:32:56,383 --> 00:32:58,484
أنتِ و أنا الآن فقط، أليس كذلك؟

680
00:32:58,551 --> 00:33:01,287
هذا كل ما يهم
تعالي هنا

681
00:33:02,956 --> 00:33:04,723
سنسترد كل هذا، إتفقنا؟

682
00:33:04,791 --> 00:33:07,192
حسنا

683
00:33:07,260 --> 00:33:09,461
كيف؟

684
00:33:09,529 --> 00:33:11,196
حسناً، إذا كنا سنقوم بهذا

685
00:33:11,264 --> 00:33:13,232
أريد أن أخبرك بشيء ما عني

686
00:33:13,300 --> 00:33:15,200
ما هو؟

687
00:33:15,268 --> 00:33:17,503
(أنا لست (نيك هالدين

688
00:33:19,739 --> 00:33:21,840
(اسمي (نيل كافري

689
00:33:23,845 --> 00:33:26,119
أنت و(كيت) فقدتوا كل شيء

690
00:33:26,239 --> 00:33:27,409
أجل، (آدلر) يدفع جيداً

691
00:33:27,477 --> 00:33:28,937
و وضعنهم مرة أخرى في الشركة

692
00:33:29,057 --> 00:33:32,114
وما المانع؟ كل شيء
يلمسه يتحول إلى ذهب

693
00:33:32,181 --> 00:33:33,582
إحتال علينا

694
00:33:33,649 --> 00:33:37,519
إحتال على الجميع
و بعدها إختفى

695
00:33:37,587 --> 00:33:39,354
وماذا حدث بعدما أخبرت
كيت) الحقيقة؟)

696
00:33:39,422 --> 00:33:41,790
أعتقدت أن هذا
(الأمر يتعلق بـ( آدلر

697
00:33:41,858 --> 00:33:43,959
حسناً، يتبقى لديّ بعض الجعة

698
00:33:44,026 --> 00:33:46,361
وأنا فضولي

699
00:33:46,429 --> 00:33:48,663
علمتها كيف تنجو

700
00:33:48,731 --> 00:33:51,366
أنت، توقف
ليوقف أحدهم هذا الرجل

701
00:33:53,936 --> 00:33:55,737
!مكانك
!إرفع يديك

702
00:34:00,610 --> 00:34:02,344
أنت، إنهض

703
00:34:04,013 --> 00:34:06,915
ايها الضابط، هذا الرجل سرق طردي

704
00:34:06,983 --> 00:34:08,450
لم أفعل شيء من هذا القبيل

705
00:34:08,518 --> 00:34:09,818
مهلاً، ترفق بهذا الشيء

706
00:34:09,886 --> 00:34:11,620
"انها مخطوطة "فالكونر
من القرن الـ16

707
00:34:11,687 --> 00:34:13,555
أعرف هذا الرجل

708
00:34:15,792 --> 00:34:18,326
كيف حالك، يا (سمدلي)؟

709
00:34:18,394 --> 00:34:20,295
هذا الرجل أصدرت بحقه مذكرات
توقيف في ثلاث ولايات مختلفة

710
00:34:20,363 --> 00:34:22,097
شكراً لك، يمكنا إبعاده عن الشوارع

711
00:34:22,165 --> 00:34:23,698
حرر له إيصال

712
00:34:23,766 --> 00:34:25,734
لا يمكنك أن تأخذ هذا
إنه يساوي ثروة

713
00:34:25,802 --> 00:34:26,935
سوف نعتني بها، حسنا؟

714
00:34:27,003 --> 00:34:29,204
أحضر هذه للقسم الـ23

715
00:34:29,272 --> 00:34:31,439
استلمه من قسم الأدلة بعد عدة أيام؟

716
00:34:31,507 --> 00:34:32,474
الثالث و العشرين

717
00:34:34,477 --> 00:34:37,612
أشعر بالضيق من خلعك للشعر
في كل مرة نقوم بهذا

718
00:34:37,680 --> 00:34:40,882
أتعلم يا (موز)، تبدو أفضل
بدون الشعر المستعار

719
00:34:40,950 --> 00:34:42,384
وسيم جداً

720
00:34:47,023 --> 00:34:50,625
هيل) يأخذ حصة)
نقسم البقية على ثلاثة

721
00:34:50,693 --> 00:34:52,427
لا أعرف
ليس سيئاً

722
00:34:54,664 --> 00:34:57,232
إلى كل هذا

723
00:34:57,300 --> 00:34:58,967
إلى أحلى الأوقات

724
00:35:02,271 --> 00:35:05,307
...وإلى

725
00:35:05,374 --> 00:35:08,009
"قصرنا على ساحل "أوزور

726
00:35:08,077 --> 00:35:10,378
غروب الشمس فوق البحر الابيض المتوسط

727
00:35:10,446 --> 00:35:13,782
أشجار الزيتون تهمس في التلال

728
00:35:13,850 --> 00:35:17,052
لنقم بهذا، لنذهب

729
00:35:17,119 --> 00:35:19,087
الآن؟

730
00:35:19,155 --> 00:35:21,122
أتريد الذهاب إلى "فرنسا" الآن؟ -
نعم -

731
00:35:21,190 --> 00:35:24,993
(إصغ، هذا العميل الفدرالي (بيرك

732
00:35:25,061 --> 00:35:27,863
يبحث بخصوص السندات البريطانية

733
00:35:27,930 --> 00:35:29,931
..ربما
لا أعرف

734
00:35:29,999 --> 00:35:34,236
ربما علينا أن نأخذ بعض الوقت بعيداً
"خارج نطاق "مكتب التحقيقات الفدرالي

735
00:35:34,303 --> 00:35:36,304
"ويمكننا أن نبدأ في "كاب انتيب
الجو لا يزال دافئ

736
00:35:36,372 --> 00:35:37,672
"نشق طريقنا إلى "باريس

737
00:35:37,740 --> 00:35:40,775
"وصولا إلى "أمستردام
"ثم "كوبنهاغن

738
00:35:50,186 --> 00:35:52,287
(لن أذهب إلى (كوبنهاغن

739
00:35:52,355 --> 00:35:54,756
(حسناً، كان يجب أن أذكر (أليكس

740
00:35:54,824 --> 00:35:56,892
(هذا لا يتعلق بـ(أليكس)، يا (نيل

741
00:35:56,959 --> 00:36:00,161
لا يمكنك قول ببساطة
يا (كيت) لنذهب إلى كوبنهاغن"

742
00:36:00,229 --> 00:36:02,998
من أجل هذه الفرصة
"(التي خبرتني عنها (أليكس

743
00:36:03,065 --> 00:36:04,599
لقد حاولت للتو أن تخدعني

744
00:36:06,235 --> 00:36:08,169
اقترفت خطئاً، حسناً؟

745
00:36:13,242 --> 00:36:14,609
أفعل هذا لأجلنا

746
00:36:17,079 --> 00:36:19,414
صندوق الموسيقى" هذا يساوي ثروة"

747
00:36:19,482 --> 00:36:21,283
يمكنه أن يمنحنا الحياة التي نريدها

748
00:36:23,853 --> 00:36:26,521
ذهبت إلى (كوبنهاغن) بدونها

749
00:36:26,589 --> 00:36:29,090
أجل، الصندوق كان هناك

750
00:36:29,158 --> 00:36:31,192
لكنها وظيفة تحتاج لثلاثة أشخاص

751
00:36:31,260 --> 00:36:33,094
بدون (كيت) ، لم تنجح

752
00:36:33,162 --> 00:36:36,164
إنتهى المطاف بـ(أليكس) في
مستشفى فرنسية وأنا بالكاد هربت

753
00:36:36,232 --> 00:36:38,800
لكن أحد ما في القصر
أشار بأصابع الإتهام إليك

754
00:36:38,868 --> 00:36:40,468
الجميع ظن بأن الصندوق بحوزتك

755
00:36:40,536 --> 00:36:42,203
لكني لم أصحح لهم

756
00:36:42,271 --> 00:36:44,406
بالتأكيد، فهذا يعطيك مكانة في الشارع

757
00:36:44,473 --> 00:36:46,641
(عدت إلى (نيويورك

758
00:36:46,709 --> 00:36:47,842
كيت) كانت قد رحلت)

759
00:36:47,910 --> 00:36:49,878
حسناً، لقد تعلمت شيء مني

760
00:36:49,946 --> 00:36:51,346
لأنها إختفت

761
00:36:51,414 --> 00:36:53,248
بدأت في تنفيد عمليات إحتيال كبيرة

762
00:36:53,316 --> 00:36:56,084
كنت احاول أن أحظى بأنتباهها

763
00:36:57,353 --> 00:36:59,321
بالتأكيد، حظيت بأنتباهنا نحن

764
00:36:59,388 --> 00:37:00,789
(ستيف تيبرنلاك)

765
00:37:00,856 --> 00:37:02,357
كنت تعرف بأمر (ستيف)؟

766
00:37:02,425 --> 00:37:04,526
علمنا الكثير من الأشياء

767
00:37:04,593 --> 00:37:05,994
(قبل العودة إلى (نيويورك

768
00:37:06,062 --> 00:37:07,963
كافري) ظهر في)
"الدنمارك" و "فرنسا"

769
00:37:08,030 --> 00:37:09,698
إنه لا يخشى أن يعبر الحدود

770
00:37:09,765 --> 00:37:11,166
إنه بالتأكيد يقوم بعمله

771
00:37:11,233 --> 00:37:13,668
حرقنا جميع اسمائه المستعارة
في جميع موانىء الدخول

772
00:37:13,736 --> 00:37:15,904
أعني أنهُ حالما نحصل على إشارة
سيكون بوسعنا إقامة حواجز الطرق

773
00:37:15,972 --> 00:37:18,106
لا ، لن يستخدم نفس المعرف مرتين

774
00:37:18,174 --> 00:37:20,041
أخبرني بشيء لم أسمعه من قبل

775
00:37:20,109 --> 00:37:21,142
ماذا عنك؟

776
00:37:21,210 --> 00:37:22,310
...أيتها العميله

777
00:37:22,378 --> 00:37:23,678
(بريغان)

778
00:37:23,746 --> 00:37:25,714
أنتِ في حالة فرار
كيف أقبض عليك؟

779
00:37:25,781 --> 00:37:27,983
أراقب حبيبتي؟

780
00:37:29,719 --> 00:37:31,252
حسناً، (كافري) لديه واحدة، أليس كذلك؟

781
00:37:31,320 --> 00:37:32,620
نعتقد بأنهم إفترقوا

782
00:37:32,688 --> 00:37:33,922
حسنا، لكننا نعرف مكانها

783
00:37:33,990 --> 00:37:35,390
هل تعرف بأننا نتبعها؟ -
لا -

784
00:37:35,458 --> 00:37:37,559
لم يكن لدينا ما يكفي لإستجوابها

785
00:37:37,626 --> 00:37:39,160
وهو لم يذهب إلى أي مكان قريب منها

786
00:37:40,896 --> 00:37:41,896
انتظر

787
00:37:41,964 --> 00:37:43,498
أستغرق الأمر منا أشهر لنعرف مكانها

788
00:37:43,566 --> 00:37:46,001
ولم تمكث في  نفس
المكان لأكثر من أسبوع

789
00:37:46,068 --> 00:37:47,602
إنها تختبىء منه

790
00:37:47,670 --> 00:37:49,838
إنه لا يعرف مكانها

791
00:37:57,947 --> 00:38:00,348
مرحباً، روبي في برما

792
00:38:00,416 --> 00:38:01,616
سأحتاج إلى طائرة صغيرة
...لأحصل

793
00:38:01,684 --> 00:38:02,650
لا

794
00:38:02,718 --> 00:38:04,019
هل ماتت الحمامة خاصتك؟

795
00:38:04,086 --> 00:38:06,821
لا، (إستيل) بخير
أفضل متعة في المدينة

796
00:38:06,889 --> 00:38:08,356
فماذا إذا؟

797
00:38:08,424 --> 00:38:10,658
تلقيت بعض الأنباء

798
00:38:10,726 --> 00:38:14,462
بعض المعلومات التي ظهرت على السطح

799
00:38:14,530 --> 00:38:15,697
كيت)؟)

800
00:38:15,765 --> 00:38:17,532
عليك أن تفهم

801
00:38:17,600 --> 00:38:19,934
مصدرها غير موثوق للغاية

802
00:38:20,002 --> 00:38:21,136
أين هي؟

803
00:38:21,203 --> 00:38:22,303
يدعى (جيمي) الواشي

804
00:38:22,371 --> 00:38:23,638
أريد الموقع

805
00:38:24,807 --> 00:38:26,808
نيل، يبدو هذا وكأنه فخ

806
00:38:26,876 --> 00:38:28,710
لا أكترث لهذا
أريد رؤيتها

807
00:38:32,681 --> 00:38:34,916
انها منشأة للتخزين

808
00:38:34,984 --> 00:38:36,317
ستتواجد هناك بعد الظهر

809
00:38:36,385 --> 00:38:38,720
حسنا، شكرا

810
00:38:40,790 --> 00:38:41,723
(نيل)

811
00:38:43,692 --> 00:38:45,160
توخي الحذر

812
00:38:55,759 --> 00:38:57,547
(تزوير (رفائيل

813
00:38:58,111 --> 00:38:59,759
لقد تحسنتِ

814
00:39:00,350 --> 00:39:02,451
سمعت بأن اللوحة الأصلية قد سُرقت

815
00:39:02,571 --> 00:39:06,949
كنت آمل أن يثير هذا إنتباهكِ  -
نجحت في ذلك -

816
00:39:08,485 --> 00:39:09,896
إشتقت إليك

817
00:39:10,016 --> 00:39:12,291
كذبت عليك بخصوص العديد
(من الأمور يا (كيت

818
00:39:12,411 --> 00:39:14,178
لكني لم أكذب بشأن حبي لكِ

819
00:39:17,335 --> 00:39:19,061
أصدقك

820
00:39:22,854 --> 00:39:24,418
أحبك أيضاً

821
00:39:41,017 --> 00:39:42,885
كيف عثرت عليّ؟

822
00:39:42,953 --> 00:39:45,955
في الحقيقة، (موز) سمعَ بأنك تبيعي طوابع {\pos(192,230)}
"موريتيوس الأحمر بوست أوفيس 1 بنس"

823
00:39:46,022 --> 00:39:49,224
لقد تركتُ التعامل في الطوابع

824
00:39:52,051 --> 00:39:53,149
لا بأس

825
00:39:56,866 --> 00:39:58,834
!مكتب التحقيقات الفدرالية
!إرفعوا أيديكم

826
00:40:02,933 --> 00:40:03,707
(العميل (بيرك

827
00:40:03,827 --> 00:40:07,543
نيل كافري)، أنت رهن الإعتقال)

828
00:40:07,610 --> 00:40:09,171
أعرف

829
00:40:12,895 --> 00:40:14,783
شكراً لك

830
00:40:16,657 --> 00:40:18,687
لم أكن أعثر عليها من دونك

831
00:40:20,600 --> 00:40:22,065
لمن دواعي سروري

832
00:40:24,376 --> 00:40:26,996
إذاً جميعكم كنتم في
تلك الشاحنة بالخارج؟

833
00:40:27,116 --> 00:40:28,461
هذا سيكون غير مريح

834
00:40:28,581 --> 00:40:30,489
الرائحة غير جيدة، أيضاً

835
00:40:50,387 --> 00:40:52,988
وأنت تعرف البقية

836
00:40:53,056 --> 00:40:54,705
حسناً، ماذا سنفعل؟

837
00:40:54,825 --> 00:40:57,212
نعثر على (آدلر)، فهو المفتاح لكل شيء

838
00:40:57,332 --> 00:40:58,367
لقد بحثت

839
00:40:58,487 --> 00:41:01,330
(ليسّ له أي أثر يا (بيتر

840
00:41:01,398 --> 00:41:04,309
قبضت عليك عندما عرفت
ما الشيء الذي تريده بشدة

841
00:41:04,429 --> 00:41:06,097
نعرف ما أكثر شيء يريده

842
00:41:06,217 --> 00:41:06,957
النمط الهندسي المتكرر

843
00:41:07,077 --> 00:41:08,057
أجل

844
00:41:09,339 --> 00:41:10,906
ما هذا؟

845
00:41:10,974 --> 00:41:12,508
هل لديك أي أفكار؟

846
00:41:12,575 --> 00:41:16,794
،لابد وأنها تعني شيئا ما
تشير إلى مكانٍ ما

847
00:41:17,694 --> 00:41:19,715
هل ستخبرني الحقيقة، يا (نيل)؟

848
00:41:19,783 --> 00:41:20,816
لم تسأل؟

849
00:41:23,020 --> 00:41:25,443
أعرف واحدا فقط من أصدقائك
الذي يصنع الأشكال الورقية

850
00:41:25,563 --> 00:41:28,006
أليكس) قد كانت هنا)

851
00:41:28,126 --> 00:41:31,273
وهذا الإيصال بتاريخ اليوم

852
00:41:31,794 --> 00:41:33,498
ما الذي تظنه؟

853
00:41:35,104 --> 00:41:36,660
إنه هوائي مبني على  النمط
الهندسي المتكرر لإلتقاط إشارة ما

854
00:41:36,780 --> 00:41:37,758
إنه في كل شيء الآن

855
00:41:37,878 --> 00:41:39,012
هناك واحدة في هاتفك النقال

856
00:41:39,051 --> 00:41:44,382
وهذا النموذج يشابه تردد
معين لإنذار الطوارئ

857
00:41:44,946 --> 00:41:46,752
إنذار طوارئ؟ -
أجل -

858
00:41:46,872 --> 00:41:49,555
هل تخبرني بأننا إذا أنشأنا
واحدة حقيقية من هؤلاء

859
00:41:49,675 --> 00:41:51,470
ونصله بالراديو

860
00:41:51,590 --> 00:41:53,175
ستقودنا إلى طائرة أو زورق

861
00:41:53,295 --> 00:41:55,301
أو شيء ما و الذي أختفى
في العام 1940

862
00:41:55,421 --> 00:41:56,852
شيء ما يستحق أن تقتل شخصين

863
00:41:56,972 --> 00:41:58,627
شيء ما يستحق كل هذا؟

864
00:41:58,747 --> 00:42:01,223
(يستحق ذلك بالنسبة لـ(آدلر

865
00:42:01,291 --> 00:42:03,725
إذاً، أعتقد علينا أن نجده أولاً

866
00:42:03,925 --> 00:42:07,176
:تمت الترجمة بواسطة
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"
نلقاكم على خير في الحلقة القادمة

