1
00:00:00,285 --> 00:00:01,445
"...سابقًا في ذوي الياقات البيضاء"

2
00:00:01,700 --> 00:00:03,500
لارسّن) كان قد شحن شحنة)
من الأطباق العائدة لزمن للنازيّن

3
00:00:04,000 --> 00:00:05,690
أتقترحيّن الذهاب للـ"أرجنتين"؟

4
00:00:06,208 --> 00:00:06,850
قد يكون ذلك ممتعًا

5
00:00:07,444 --> 00:00:08,000
ما هذا؟

6
00:00:08,567 --> 00:00:10,235
..."إنهُ " نمط هندسي متكرر
فضول رياضي

7
00:00:10,303 --> 00:00:11,970
إنه هوائي مبني على مبدأ نمط
هندسي متكرر لإلتقاط إشارة ما

8
00:00:12,038 --> 00:00:14,439
هل تخبرني بأننا إنّ صنعنا
...واحدًا حقيقية من هذه

9
00:00:14,507 --> 00:00:16,374
سيقودنا إلى طائرة أو زورق

10
00:00:16,442 --> 00:00:18,343
أو شيء ما و الذي أختفى
في العام 1940

11
00:00:18,411 --> 00:00:20,412
أريد معرفة من يقف خلف ذلك

12
00:00:20,479 --> 00:00:22,447
(اسمه (فينسينت آدلر

13
00:00:22,515 --> 00:00:24,716
هل تعرفه؟ -
إنه الرجل الذي جعلني أصبح ما أنا عليه الآن -

14
00:00:24,784 --> 00:00:26,117
لم تساعدينا؟

15
00:00:26,185 --> 00:00:28,986
أحب أن يدين
لي (نيل كافري) بواحدة

16
00:00:28,986 --> 00:00:29,986
أدينُ لكِ بواحده

17
00:00:37,295 --> 00:00:38,695
إذًا فكما نعرف جميعًا

18
00:00:38,763 --> 00:00:40,531
(السيد (ستانزلير
دقيق للغاية

19
00:00:40,598 --> 00:00:43,233
أكواب البوردوكس يُقدّم
،بها نبيذ الكابرنيه فقط

20
00:00:43,301 --> 00:00:46,503
أما أكواب البرغندي  فبحقكم
لا يُقدّم بها سوى نبيد نبيذ البينوت

21
00:00:46,571 --> 00:00:49,907
لو شممت  رائحة الطلاء
القادمة التي اتي بها الى هنا

22
00:00:49,974 --> 00:00:51,441
فسأقتل أحدهم

23
00:00:51,509 --> 00:00:52,976
(السيد (ستانزلر

24
00:00:53,044 --> 00:00:55,345
مرحبًا (اندرو) ، لا داعي
للمجاملات أمامك ست ثوانٍ

25
00:00:55,413 --> 00:00:57,440
حسنًا، في الحقيقة، فكل
شيء مُعد ليوم السبت

26
00:00:57,515 --> 00:00:58,982
وماذا عن المنحوتة الجليدية؟

27
00:00:59,050 --> 00:01:00,450
منحوتة الدب الثلجي
ذات مقاس 4*3

28
00:01:00,518 --> 00:01:01,852
كلا؟4*3
بل 8 أقدام

29
00:01:01,920 --> 00:01:03,987
8أقدام ؟ أصوتي خافت؟ 8أقدام

30
00:01:04,055 --> 00:01:06,657
8أقدام. أريده واضحأ للعيان -
سأتولى ذلك -

31
00:01:06,724 --> 00:01:08,559
8أقدام

32
00:01:08,626 --> 00:01:10,093
آسفه لذلك

33
00:01:10,161 --> 00:01:11,595
لا، لا بأس بذلك

34
00:01:11,663 --> 00:01:13,830
...الشيء الوحيد الذي أحبه في رئيسك
هو أنهُ يعرف ما يفعل

35
00:01:13,898 --> 00:01:15,499
حقًا

36
00:01:15,567 --> 00:01:17,668
بروّك)؟)
أأنت...أأنت على ما يرام؟

37
00:01:19,304 --> 00:01:22,940
في الأسبوع الفائت، قلتِ بأن زوجك
يعمل لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي

38
00:01:23,007 --> 00:01:25,909
أجل، إنهُ...يعمل لديهم
هل...هل كل شيء على ما يرام؟

39
00:01:25,977 --> 00:01:27,611
كلا

40
00:01:27,679 --> 00:01:28,946
ليس على ما يرام

41
00:01:31,316 --> 00:01:33,350
"النويركيون يملؤون الشوارع"

42
00:01:33,418 --> 00:01:34,918
رغم أن ارتفاع درجة الحراره"
"ثلاث درجات عن معدلها السنوي

43
00:01:34,986 --> 00:01:37,988
يجعل المدينة تَمُر"
"بأحر يومٍ في تاريخها

44
00:01:38,056 --> 00:01:42,025
حسب التقارير الصاردة"
"،عن المحطة الكهرومائية

45
00:01:42,093 --> 00:01:44,695
و السلُطات تحذر من إنقطاع"
"...متزايد للتيار الكهربائي

46
00:01:44,762 --> 00:01:47,664
(أعرف يا (ساتشمو

47
00:01:47,732 --> 00:01:53,203
أنت حذرتني من استخدام
الهواء المركزي قبل التعقيم

48
00:01:55,306 --> 00:01:58,342
ولكني لم أستمع لك

49
00:01:58,409 --> 00:01:59,676
"لأنك "كلب

50
00:01:59,744 --> 00:02:05,082
لذا فحتى نصلحه
تعرف على مكيفنا الجديد

51
00:02:05,149 --> 00:02:08,085
إنهُ دافىء -
مرحى يا فتية -

52
00:02:08,152 --> 00:02:09,252
مرحبًا

53
00:02:09,320 --> 00:02:11,488
يا للروعة، انظر
!لمكيف الهواء الجديد

54
00:02:11,556 --> 00:02:14,891
حقًا.كيف حال
أخطر رجل في العالم؟

55
00:02:14,959 --> 00:02:16,860
في الحقيقة فعلينا
(الحديث بشأن (ستانزلر

56
00:02:16,928 --> 00:02:19,396
لقد أخبرتُك بأن (ستاندلر) يكسب النقود
مِن تجارة الطاقة الكهربائية، صحيح؟

57
00:02:19,464 --> 00:02:21,264
صحيح...

58
00:02:21,332 --> 00:02:22,833
حسنٌ، في الواقع
فالأمر أسؤا من ذلك

59
00:02:22,900 --> 00:02:24,768
لقد كنتُ أعمل مع
(مساعدته (بروّك

60
00:02:24,836 --> 00:02:26,870
وهي تعتقد بأن (ستانزلر) متورط

61
00:02:26,938 --> 00:02:29,006
في انقطاع االتيار الكهربائي -
كرر ما قلته -

62
00:02:29,073 --> 00:02:30,774
صحيح -
(بروك) سمعت (ستانزلر) -

63
00:02:30,842 --> 00:02:32,676
تتحدث عن ذلك مع تاجر آخر

64
00:02:32,744 --> 00:02:34,177
لذا فقد قامت ببعض الأبحاث

65
00:02:34,245 --> 00:02:36,847
حيث وجدت بأنهم يحجبون
الطاقة في ساعات الذورة

66
00:02:36,914 --> 00:02:39,049
ثم يعيدون بيعها
بثلاثة أضعاف  السعر

67
00:02:39,117 --> 00:02:41,318
اليزابيث)،هذه)
ادعاءات قوية

68
00:02:41,386 --> 00:02:42,419
عزيزي، أعلم ذلك

69
00:02:42,487 --> 00:02:44,121
هنالك تأكيد بثلاث
حالات وفاة بسبب ذلك

70
00:02:44,188 --> 00:02:46,123
والأمر يُكلف المدينة
عشرات الملايّن

71
00:02:46,190 --> 00:02:47,491
لهذا أخبرك بذلك

72
00:02:47,558 --> 00:02:49,826
حسنًا. علينا إحضارها للمكتب

73
00:02:49,894 --> 00:02:51,395
إنها ترفض الحضور

74
00:02:51,462 --> 00:02:54,264
تخشى بأن يراها
(أحدهم ويخبر (ستانزلر

75
00:02:54,332 --> 00:02:57,401
أتعلم، لقد هدد بقتل الرسام اليوم؟ -
أكان جادًا؟ -

76
00:02:57,468 --> 00:02:59,169
!لقد كان يمزح

77
00:02:59,237 --> 00:03:00,704
لكني لا أظنهُ
سينسى الأمر بسهولة

78
00:03:00,772 --> 00:03:02,706
حسنًا.إذا فأين بمكنني
الحديث إلى (بروّك)؟

79
00:03:02,774 --> 00:03:05,342
حسنًا،لربما تأتي الى المتحف
(أثناء غياب (ستانزلر

80
00:03:05,410 --> 00:03:06,810
هذا جيد

81
00:03:06,878 --> 00:03:07,811
(يمكنك إحضار (نيل

82
00:03:07,879 --> 00:03:09,379
لم (نيل)؟

83
00:03:09,447 --> 00:03:11,848
في الحقيقة يا عزيزي
فهي متوترة للغاية

84
00:03:11,916 --> 00:03:14,584
(وكما تعلم فـ(نيل
يتمتع بابتسامه هادئة

85
00:03:14,652 --> 00:03:18,822
(حسنًا سأحضر (نيل
و إبتسامته الهادئة

86
00:03:18,890 --> 00:03:20,223
شكرًا لك

87
00:03:20,291 --> 00:03:24,594
أنت فتى طيب -
وأنتِ فتاة طيبة -

88
00:03:32,336 --> 00:03:34,705
(مرحبًا (نيل -
(ساره) -

89
00:03:34,772 --> 00:03:36,540
متى عدت للبلدة؟ -
منذُ بضعة أيام -

90
00:03:36,607 --> 00:03:40,143
كيف كانت (الأرجنتين)؟ -
كانت ...حارَة.ولكن مثيرة للغاية -

91
00:03:40,211 --> 00:03:44,014
ماذا وجدت؟ -
اكتشفت الى أين تهرب الصناديق التي عثرنا عليها -

92
00:03:44,082 --> 00:03:47,417
"إنها مقاطعة في جنوب "الأرجنتيّن

93
00:03:47,485 --> 00:03:49,953
أعجبني ما فعلوه بالمكان -
أجل ، أحدهم  أحرقه عن بكرة أبيه -

94
00:03:50,021 --> 00:03:52,422
(وأنا متأكد بأنهُ (فينسينت آدلر

95
00:03:52,490 --> 00:03:54,624
أعتقد بأ هذا المكان الذي كان يختبىء به
آدلر) بعد فراره من الأمم المتحده)

96
00:03:54,692 --> 00:03:56,359
صحيح -
هذا جبد -

97
00:03:56,427 --> 00:03:58,662
أجل.وقد قابلت
بعض السكان المحليّن

98
00:03:58,730 --> 00:04:00,764
وبعض اللاما -
أجل، وبعض اللاما -

99
00:04:00,832 --> 00:04:03,233
(هذه (روزا
(لقد كانت تعمل في مطبخ (آدلر

100
00:04:03,301 --> 00:04:07,270
قالت بأنهُ كان مهووسًا بالبحث عن
(جندي الماني يدعى (غيرهارد واغنر

101
00:04:07,338 --> 00:04:08,638
من يكون؟

102
00:04:08,706 --> 00:04:11,308
لا أعلم،ولكني آمل أن يستطيع
مكتب التحقيقات الفيدرالي معرفة ذلك

103
00:04:11,375 --> 00:04:15,345
(حسنًا ، سأطلب ذلك من (بيتر -
شكرًا لك -

104
00:04:15,413 --> 00:04:18,181
أسعدتني رؤيتك -
وأنا أيضًا - حقًا -

105
00:04:18,249 --> 00:04:19,683
حسنًا -
حسنًا -

106
00:04:22,653 --> 00:04:23,854
أستقوم بذلك حقًا؟ -
أجل -

107
00:04:23,921 --> 00:04:25,522
أكره ذلك

108
00:04:25,590 --> 00:04:27,858
الوداع على حرج بعد ان-
تكون قد ودعتني بالفعل - صحيح

109
00:04:27,925 --> 00:04:30,127
سأحضر فنجان قهوة -
وداعًا -

110
00:04:38,569 --> 00:04:42,005
زوجك سيأتي، صحيح؟ -
سيأتي بعد قليل -

111
00:04:42,073 --> 00:04:43,874
أتودين الذهاب لإتمام الترتيبات مع (يفونّي)؟ -
حسنًا -

112
00:04:46,577 --> 00:04:47,878
مرحبًا، حمدًا لله على وجودك هنا

113
00:04:47,945 --> 00:04:49,946
أين زوحي؟ -
يبدو أنها تفتقده -

114
00:04:50,014 --> 00:04:52,215
أنا متأكد أنهُ في طريقه -
لقد طلب أن تقابله هنا -

115
00:04:52,283 --> 00:04:54,017
أيمكنكِ الإتصال به
وترى كم  يبعد؟

116
00:04:54,085 --> 00:04:55,252
أجل بالطبع -
حسنًا -

117
00:04:56,921 --> 00:05:00,557
،لقد تلقيت رساله
آندرو) قادم .ماذا نفعل؟)

118
00:05:00,625 --> 00:05:02,025
"أنا...أنا ظننته في "كونيتيكت

119
00:05:02,093 --> 00:05:04,895
الإجتماع الغي
لذا عليّ...عليّ الذهاب

120
00:05:04,962 --> 00:05:06,563
إنتظرِ للحظة

121
00:05:12,436 --> 00:05:13,637
(نيل)

122
00:05:13,704 --> 00:05:17,541
كم تبعُد؟ -
(كان عليّ اقتراض سيارة (ديانا -

123
00:05:17,608 --> 00:05:20,877
،كنت لأصل خلال عشر دقائق
ولكن هناك حادث في الشارع الخامس

124
00:05:20,945 --> 00:05:24,915
،لذا فألان...سأحتاج 17 دقيقة
،اضافة لدقيقة واحدة للإصطفاف

125
00:05:24,982 --> 00:05:26,850
سأصل قبل الموعد بـ4 دقائق

126
00:05:26,918 --> 00:05:28,151
حسنًا، انتظر

127
00:05:28,219 --> 00:05:31,988
أجل، قد لا يكون ذلك كافيًا -
ستانزلر) في طريقه هو الآخر) -

128
00:05:32,056 --> 00:05:33,990
حسنًا، قم يأي شيءٍ
كان لإبقائها هادئة

129
00:05:34,058 --> 00:05:36,092
ولكن لا تدعها ترحل

130
00:05:36,160 --> 00:05:37,961
أنتِ تفتقد مكيف هوائك
حقًا،اليس كذلك؟

131
00:05:38,029 --> 00:05:39,696
لقد جعل كلبي يلهث

132
00:05:39,764 --> 00:05:43,033
الآن أصبح الامر شخصي -
حسنًا -

133
00:05:43,100 --> 00:05:45,202
آسف. أنا اعلم، أنا أعلم
أنا أثق بك

134
00:05:45,269 --> 00:05:46,703
...أنا فقط

135
00:05:46,771 --> 00:05:48,638
أنا آسف -
لا أستطيع القيام بهذا -

136
00:05:48,706 --> 00:05:50,507
(بروّك أرغال) -
أجل -

137
00:05:50,575 --> 00:05:52,876
مرحبًا ، أنا العميل (بيتر بيرك) . كيف حالك؟ -
مرحبًا -

138
00:05:52,944 --> 00:05:54,411
مرحبًا عزيزتي

139
00:05:54,478 --> 00:05:56,746
مرحبًا عزيزي، شكرًا لحضورك -
بالطبع -

140
00:05:56,814 --> 00:05:58,582
اليزابيث) ، أخبرتني أن لديكِ معلومات)

141
00:05:58,649 --> 00:06:00,884
(تربط (اندرو ستنزلر
بإنقطاع التيار الكهربائي

142
00:06:00,952 --> 00:06:03,019
إنهُ في الخارج

143
00:06:03,087 --> 00:06:07,757
،ما يفعله رئيسك خاطىء
وهو يؤذي الكثير من الناس

144
00:06:07,825 --> 00:06:08,892
أيمكنكِ مساعدتنا؟

145
00:06:10,394 --> 00:06:13,630
اصغ، يمكنك الثقة بزوجي

146
00:06:13,698 --> 00:06:15,932
حسنًا -
شكرًا لكِ -

147
00:06:16,000 --> 00:06:17,868
سنهتم بذلك، حسنًا؟ -
(سنبقى على اتصال يا (اليزابيث -

148
00:06:17,935 --> 00:06:19,369
أجل

149
00:06:22,440 --> 00:06:24,541
!أقمنا بذلك للتو حقًا؟

150
00:06:24,609 --> 00:06:27,611
ألديكِ خيار آخر؟ -
كلا -

151
00:06:27,678 --> 00:06:34,351
إذًا، فأينا سيخبر (بيتر)؟
أنا أصوت لكِ

152
00:06:34,418 --> 00:06:35,919
أشكرك -
على الرحب والسعة -

153
00:06:35,949 --> 00:06:42,010
Translated By :
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"

154
00:06:42,010 --> 00:06:45,871
"ذوي الياقات البيضاء"
"الموسم الثاني - الحلقة الخامسة عشر"
"لعبة النفوذ"

155
00:06:49,204 --> 00:06:50,771
!لقد انتحلت شخصية ضابط فدرالي{\pos(192,230)}

156
00:06:50,839 --> 00:06:53,207
أنت أخبرتني بأن أقم{\pos(192,230)}
بأي شي يتطلبه الأمر

157
00:06:53,274 --> 00:06:54,842
لم أقل لك أن
ترتكب جريمة فيدرالية

158
00:06:54,909 --> 00:06:56,276
لقد أقنعتها بالحضور{\pos(192,230)}

159
00:06:56,344 --> 00:06:58,178
أجل، والآن قد حان{\pos(192,230)}
الوقت لتصحيح الوضع

160
00:06:58,246 --> 00:06:59,913
وجعلها تقابل (بيتر بيرك) الحقيقي

161
00:06:59,981 --> 00:07:02,516
سوف تغادر هذه الأبواب بسرعة{\pos(192,230)}
فائقة لدرجة أنك لن تلاحظ ظلها

162
00:07:02,584 --> 00:07:04,351
أتعلم لماذا؟ -{\pos(192,230)}
لأن الأنوار ستكون مطفأة -

163
00:07:04,419 --> 00:07:06,387
بسبب تجارة الطاقة التي{\pos(192,230)}
لم تستطع مساعدتنا بإيقافها

164
00:07:06,454 --> 00:07:08,722
لن تنتحل شخصيتي لأكثر من ذلك

165
00:07:08,790 --> 00:07:11,425
لن نصل هذا الأمر -{\pos(192,230)}
!ماذا تفعل؟ - انهض -

166
00:07:11,493 --> 00:07:12,860
(إنها فزعة يا (بيتر

167
00:07:12,927 --> 00:07:15,229
لو حاولت الشرح لها{\pos(192,230)}
بأني قد انتحلت شخصيتك

168
00:07:15,296 --> 00:07:17,664
لن تثق بك، ولا بي أنا، ولا
بـ(اليزابيث) ولا بالمباحث الفيدرالية

169
00:07:19,734 --> 00:07:22,636
لا،لا تلمسه

170
00:07:22,704 --> 00:07:24,204
مرحبًا؟{\pos(192,230)}

171
00:07:24,272 --> 00:07:25,572
!(مرحبًا، (اليزابيث{\pos(192,230)}

172
00:07:25,640 --> 00:07:27,174
(أأنتِ  و (برّوك
في الطابق السفلي؟

173
00:07:27,242 --> 00:07:28,308
رائع

174
00:07:28,376 --> 00:07:29,910
،)أصغ، لقد تحدثت إلى (نيل{\pos(192,230)}

175
00:07:29,978 --> 00:07:32,746
وعلينا أن نكون صادقين معها فحسب  -{\pos(192,230)}
أجل -

176
00:07:32,814 --> 00:07:34,281
...هذا كل ما في الأمر

177
00:07:34,349 --> 00:07:36,850
عزيزتي،أنا{\pos(192,230)}

178
00:07:36,918 --> 00:07:39,086
صحيح، أفهم ذلك{\pos(192,230)}

179
00:07:39,154 --> 00:07:41,755
حسنًا، أرآكِ بعد قليل

180
00:07:43,558 --> 00:07:44,658
اليزابيث) أحاطتك علمًا بالظروف)

181
00:07:46,428 --> 00:07:48,729
أصغوا جميعًا

182
00:07:48,797 --> 00:07:50,864
،خلال الساعة القادمه"
"والساعة القادمة فقط

183
00:07:50,932 --> 00:07:55,369
(ستدعون السيد (كافري{\pos(192,230)}
(بالعميل (بيتر بيرك

184
00:07:55,437 --> 00:07:57,971
بدون اسئلة. بدون ضحك{\pos(192,230)}

185
00:07:58,039 --> 00:07:59,642
قوموا بذلك فحسب{\pos(192,230)}

186
00:08:00,642 --> 00:08:03,076
ولا تتحدثوا عن هذا ثانية أبدًا

187
00:08:06,481 --> 00:08:08,415
من؟ أنا؟

188
00:08:08,483 --> 00:08:10,984
ماذا؟ لا تحتاجه{\pos(192,230)}
...ماذا تفعل

189
00:08:11,052 --> 00:08:13,620
ابقى مكانك

190
00:08:18,393 --> 00:08:20,961
مرحبًا عزيزتي -{\pos(192,230)}
مرحبًا عزيزي -

191
00:08:24,532 --> 00:08:25,833
تُسعدتني رؤيتك

192
00:08:25,900 --> 00:08:27,601
(مرحبًا (بروّك

193
00:08:27,669 --> 00:08:28,602
مرحبًا

194
00:08:28,670 --> 00:08:30,237
مرحبًا

195
00:08:30,305 --> 00:08:33,040
ظننتنا  سنتحدث لزوجك فقط{\pos(192,230)}

196
00:08:33,107 --> 00:08:36,176
...في الحقيقة ، كنا كذلك، هذا{\pos(192,230)}

197
00:08:36,244 --> 00:08:38,045
(نيل كافري)

198
00:08:39,380 --> 00:08:42,683
أأنت عميل أيضًا -
"لا،لا. أتمنى لو كنتُ كذلك" -

199
00:08:42,750 --> 00:08:44,718
أنا مُستشار فحسب

200
00:08:44,752 --> 00:08:46,019
اذا فما ماهيبة هذا العمل؟{\pos(192,230)}

201
00:08:46,087 --> 00:08:48,856
في الحقيقة، أنا مجرم -{\pos(192,230)}
مجرم؟ -

202
00:08:48,923 --> 00:08:51,091
لقد  ارتكبتُ الكثير من
،الأخطاء في حياتي

203
00:08:51,159 --> 00:08:53,193
و التي أدت إلى سجني{\pos(192,230)}

204
00:08:53,261 --> 00:08:55,362
ولكنّي الآن أساعد{\pos(192,230)}
مكتب التحقيقات الفيدرالي

205
00:08:55,430 --> 00:08:56,730
!حسنًا -
جيد -

206
00:08:56,798 --> 00:09:02,703
(في الحقيقة فلولا العميل (بيرك{\pos(192,230)}
لكنتُ لا أزال في السجن...ولتعفنت فيه

207
00:09:02,770 --> 00:09:06,940
أنتّ تصفني بأكثر مما أستحق -{\pos(192,230)}
(لا، لا، لا تتواضع يا (بيتر -

208
00:09:07,008 --> 00:09:09,009
...لقد أمسكتني
مرتين

209
00:09:09,077 --> 00:09:12,479
ويمكنك اعادتي
للسجن متى ما أردت ذلك

210
00:09:13,948 --> 00:09:15,382
لنتحدث في مكتبي؟ -
حسنًا -

211
00:09:19,454 --> 00:09:22,756
إذًا فما دور
شركة (ستانزلر) في كهذا؟

212
00:09:22,824 --> 00:09:24,358
شركة (ستانزلر) هي وسيط تجاري

213
00:09:24,425 --> 00:09:26,994
النظام الكهربائي النيوركي
عبارة عن سوق حرة

214
00:09:27,061 --> 00:09:32,099
لذا فإن احضر أحدهم طاقة كافية
فيُمكنه التسبب بإنقطاع التيار الكهربائي

215
00:09:32,166 --> 00:09:33,667
(لا تفكر بأي شيء يا (نيل

216
00:09:33,735 --> 00:09:35,836
لن أفعل
...ولكنّي سأتحدث إلى

217
00:09:35,904 --> 00:09:37,104
"عليك التحدث"

218
00:09:37,171 --> 00:09:39,806
للجنة التجارة في السلع

219
00:09:49,651 --> 00:09:53,720
أيمكن أن نتحدث على... إنفراد؟

220
00:09:53,788 --> 00:09:55,822
أعلم أن (نيل) يُخيفك بعض شيء

221
00:09:55,890 --> 00:09:57,858
ولكنهُ مفيد كثيرًا في
القضايا التي تشبه قضيتك

222
00:09:57,926 --> 00:10:02,162
في الحقيقة، فأظننه أفضل
مواردنا في المكتب

223
00:10:02,230 --> 00:10:03,330
رجاءً

224
00:10:06,467 --> 00:10:10,037
...للحظة ظننت
...(نيل)

225
00:10:10,104 --> 00:10:12,039
بالقشدة.بدون سكر

226
00:10:12,106 --> 00:10:13,307
لدينا عميل لهذا

227
00:10:13,374 --> 00:10:15,676
،لدي من هو أفضل
لدي أنت

228
00:10:18,246 --> 00:10:19,846
شكرًا لك

229
00:10:21,282 --> 00:10:24,384
لم أرغب بقول هذا
أمام مستشارك الجنائي

230
00:10:24,452 --> 00:10:26,587
(ولكنّي أظنُ (ستانزل
يبحث عن لص

231
00:10:26,654 --> 00:10:28,021
ماذا يحاول أن يسرق؟

232
00:10:28,089 --> 00:10:29,790
لستُ متأكدًا
ولكني كنتُ قد سمعته

233
00:10:29,857 --> 00:10:33,460
في محادثة سرية له مع
(شخص يدعى (بيل روسكو

234
00:10:33,528 --> 00:10:36,363
بيل روسكو)، لقد تفقدت الإسم)
و لـ(بيل) سجل إجرامي

235
00:10:36,431 --> 00:10:38,999
...اقتحام
و دخول .صحيح...

236
00:10:40,802 --> 00:10:43,270
ألا تكره الأمر حينما
يحعلكَ (بيتر) تحضر القهوة؟

237
00:10:43,338 --> 00:10:46,940
"ستحضر لي "موكا لاتيه
لما تبقى من هذا الشهر

238
00:10:47,008 --> 00:10:48,742
مرحبًا يا رئيس

239
00:10:48,810 --> 00:10:50,243
لم يجلس (نيل) على مكتبك؟

240
00:10:50,311 --> 00:10:52,779
نيل) يتظاهر بانهُ)
بيتر) لتخبرنا الشاهده)

241
00:10:52,847 --> 00:10:54,548
عن إحتيال الطاقة

242
00:10:54,616 --> 00:10:56,650
رائع! سأنضم لذلك -
كلا -

243
00:10:56,718 --> 00:10:58,418
بربك، دعني أحضر له ملفًا

244
00:10:58,486 --> 00:10:59,786
ماذا لديك؟

245
00:10:59,854 --> 00:11:02,022
(هذا لأجل (بيتر -
...(ديانا) -

246
00:11:02,090 --> 00:11:04,424
إنها المعلومات التي طلبتها
(ساره) بشأن (غيرهاد واغنر)

247
00:11:04,492 --> 00:11:06,426
لا يوجد شيء هنا

248
00:11:06,494 --> 00:11:08,128
لم ملف (غيرهاد واغنر) فارغ؟

249
00:11:08,196 --> 00:11:10,631
وزارة الإرتفاع حظرت
الإطلاع على معلوماته

250
00:11:10,698 --> 00:11:13,000
عندما هاجر الى الولايات
المتحدة بعد الحرب العالمية الثانية

251
00:11:13,067 --> 00:11:15,068
أجل، ولكن هذا
حصل منذُ 50 عامًا

252
00:11:15,136 --> 00:11:17,938
،سأقوم ببعض الإتصالات
لأرى عليّ أستطيع فك الحظر عن ملفه

253
00:11:18,006 --> 00:11:19,840
حسنًا

254
00:11:19,907 --> 00:11:21,742
سأعرف ما الذي كانت
بروّك) تود قولهُ لي)

255
00:11:21,809 --> 00:11:23,910
سيكون هذا رائعًا

256
00:11:23,978 --> 00:11:26,179
!أجل -
لا، لا، لا -

257
00:11:28,416 --> 00:11:29,850
لص؟

258
00:11:29,917 --> 00:11:32,252
(يبدو كعمل يليق بـ(نيل كافري

259
00:11:32,320 --> 00:11:33,820
أجل،من السيء أن
(ستانزلر) جعلني (نيل)

260
00:11:33,888 --> 00:11:35,689
سأحب معرفة ما الذي
...كان يحاول سرقته

261
00:11:35,757 --> 00:11:37,024
لا زال بوسعك ذلك

262
00:11:37,091 --> 00:11:39,226
"أو بوسع (نيل كافري) الجديد ذلك"

263
00:11:41,829 --> 00:11:42,929
أأنت جاد؟

264
00:11:42,997 --> 00:11:44,564
بيتر) ، هذا تفكير جريء)

265
00:11:44,632 --> 00:11:47,034
...ولكن التظاهر بأنك لص
...لا سيما بأنك ستتظاهر وكأنكَ أنا

266
00:11:47,101 --> 00:11:48,769
أعني بأنهُ من الأفضل
لو أرسلنا أكبر عدد من

267
00:11:48,836 --> 00:11:50,504
مِن مختصي المباحث الجنائية

268
00:11:50,571 --> 00:11:52,039
كلا

269
00:11:52,106 --> 00:11:53,573
سأستعيد سُلطتي
على هذه القضية

270
00:11:53,641 --> 00:11:55,208
قبل أن أفقد شيئًا آخر

271
00:11:55,276 --> 00:11:57,978
تحدث إلى (برّوك) ، دعها تسجل
نيل كافري) كلِص في قائمته)

272
00:11:58,046 --> 00:12:00,113
أهذا أنت؟ -
هذا أنا -

273
00:12:07,355 --> 00:12:10,290
اللحام أصعب كثيرًا
مما قد يبدو عليه

274
00:12:10,358 --> 00:12:12,225
أنا أستحق الحصول على ميدالية

275
00:12:12,293 --> 00:12:14,227
معذرة بشأن الوهج

276
00:12:14,295 --> 00:12:17,898
أتريد ارتداء خوذتي الإضافية؟ -
أنا على ما يرام -

277
00:12:17,965 --> 00:12:20,434
ليس هناك شعور  يصف إرتداء
بدلة جلدية في أحّر أيام النسة

278
00:12:22,437 --> 00:12:24,671
لقد كدتُ أستعيد
وزني الثقيل للقتال

279
00:12:24,739 --> 00:12:26,573
،بالنسبة لآخر أجزاء الهوائي

280
00:12:26,641 --> 00:12:28,141
فقد كنتُ اتصفح
"موقع "اي باي الاوروبي

281
00:12:28,209 --> 00:12:29,476
أتستمع لي يومًا؟

282
00:12:29,544 --> 00:12:32,645
لن تُصدق عدد الموافقات التي
يحتاجها إرسال عميل مُتخفي

283
00:12:32,713 --> 00:12:35,182
أليست هذه وظيفة ذا البدلة؟ -
لا ، لقد جعلني أقوم بذلك -

284
00:12:35,249 --> 00:12:37,384
(منذ أخبرتها بأني (بيتر بيرك

285
00:12:37,452 --> 00:12:41,054
لم فعلتَ ذلك؟ -
كُنا سنفقدها، إضطررت لذلك -

286
00:12:41,122 --> 00:12:45,625
، "الآن أنا عالق مع النموذج "اي اس 9
المعروف أيضًا ببيان الحقائق

287
00:12:45,693 --> 00:12:47,661
:حسنًا،أتذكر مقولة والدتك

288
00:12:47,729 --> 00:12:49,963
لا تقطب جبينك"
"لأنهُ سيبقى بهذا الشكل

289
00:12:50,031 --> 00:12:53,233
أجل، وذلك ينطبق على
إنتحالك لشخصية ذا البدلة

290
00:12:53,301 --> 00:12:55,802
اتركها والا سأراك يومًأ ترتدي
سماعات الأذن والنظارات الداكنة

291
00:12:55,870 --> 00:12:59,673
ما رأيك ؟ -
لقد فات الأوان -

292
00:12:59,741 --> 00:13:03,009
عملية التحول قد تمت، أيها الصرصور -
(شكرًا يا (كافكا -

293
00:13:06,380 --> 00:13:07,948
(بيتر)

294
00:13:08,015 --> 00:13:09,516
(ساره)

295
00:13:09,584 --> 00:13:10,617
ماذا تفعل هنا؟

296
00:13:13,755 --> 00:13:16,423
أيجدر بي معرفة ذلك؟ -
ليس بعد -

297
00:13:16,491 --> 00:13:17,657
حسنًا

298
00:13:17,725 --> 00:13:20,961
اشاعات الملفات السرية"
"لمكتب التحقيقات الفيدرالي

299
00:13:21,028 --> 00:13:23,363
بيتر) إكتشف  سبب)
(إهتمام (آدلر) بـ(واغنر

300
00:13:23,431 --> 00:13:27,100
ممتاز. أفلام سرية للغاية
ساُعِد الفشار

301
00:13:27,168 --> 00:13:28,468
بالزبدة من فضلك

302
00:13:31,906 --> 00:13:34,508
متى سنصل للجزء الجيد؟

303
00:13:34,575 --> 00:13:36,576
!صمتًا

304
00:13:36,644 --> 00:13:38,578
"...في هحوم مضاد بلا رحمة"

305
00:13:38,646 --> 00:13:41,214
"لتدمير سفن الشحن البريطانية"

306
00:13:41,282 --> 00:13:43,784
الرجل على اليسار
"يُدعى "غيرهاد واغنر

307
00:13:43,851 --> 00:13:47,287
عمل كعامل لاسلكي
"في مقر " يو-بوت

308
00:13:47,355 --> 00:13:50,724
بعد سقوط الرايخ
الثالث هرب إلى أمريكا

309
00:13:50,792 --> 00:13:53,360
حيث ادعى بأن لديه
معلومات سرية للغاية

310
00:13:53,427 --> 00:13:55,495
يُريد إخبارها للولايات المتحدة

311
00:13:55,563 --> 00:13:57,297
،)غيرهاد واغنر)
على أي حال

312
00:13:57,365 --> 00:14:00,000
فقد أُرسل إلى معتقل
في جزيرة اليس

313
00:14:00,067 --> 00:14:01,835
وأيًا كانت المعلومات التي
يعرفها فقد إختفت معه

314
00:14:01,903 --> 00:14:04,037
حينما هرب من المعتقل
بعد عدة أسابيع من ذلك

315
00:14:04,105 --> 00:14:07,407
أي نوعٍ من المعلومات السرية
(للغاية قد كان يملكها (واغنر

316
00:14:07,475 --> 00:14:09,677
والتي تدفع (آدلر) للبحث عنها
بعد نصف قرن من ذلك؟

317
00:14:09,745 --> 00:14:13,079
أشعر بأنها ترتبط بشكلٍ ما
(بالهوائي الذي يبنيه (موزّي

318
00:14:13,147 --> 00:14:15,916
والذي يبدو منطقيًا، كونه
كان عامل لاسلكي

319
00:14:15,983 --> 00:14:17,784
،لو كان قد هرب من المعتقل

320
00:14:17,852 --> 00:14:19,419
فربما كان قد قفز
فوق السور الفاصل

321
00:14:19,487 --> 00:14:21,421
وتحصل على الجنسية

322
00:14:21,489 --> 00:14:24,391
،لم لا؟ غير اسمه
وأصبح مواطنًا شريفًا

323
00:14:24,458 --> 00:14:26,326
حسنًا. سنتفقد
السجلات بحثًا عن مطابقة

324
00:14:26,394 --> 00:14:31,598
بين بنيته الجسمانية  و أي شخص دخل
معتقل جزيرة اليس في  ذات الوقت

325
00:14:31,666 --> 00:14:32,933
...أصغِ

326
00:14:33,000 --> 00:14:35,569
في المرة القادمة التي تتفقد
بها الملفات السرية للغاية

327
00:14:35,636 --> 00:14:38,872
حاول البحث عن  شيء
يخص قتل السيارة الكهربائية

328
00:14:38,940 --> 00:14:41,675
بالتأكيد. ويمكنني
البحث عن دوائر المحاصيل

329
00:14:41,742 --> 00:14:42,709
أجل

330
00:14:44,212 --> 00:14:45,912
!أنت تمزح

331
00:14:45,980 --> 00:14:47,380
(موزّي)
الحكومة الأمريكية

332
00:14:47,448 --> 00:14:49,149
لا تقوم بعمل تجارب على العقل

333
00:14:49,217 --> 00:14:51,618
هذا ما جعلوك تعتقده

334
00:14:51,686 --> 00:14:52,786
أسنفعل ذلك ثانيةً؟

335
00:14:52,854 --> 00:14:54,254
أظن ذلك
أستذهب للبيت؟

336
00:14:54,322 --> 00:14:56,489
،لا، سأذهب لتناول الطعام
ماذا عنك؟

337
00:14:56,557 --> 00:14:59,726
سأذهب للصالة الرياضية -
حقًا ؟ ظننتكَ ... من-

338
00:14:59,794 --> 00:15:01,928
الأشخاص الذين يقومون
بتمارين الضغط في الصباح فحسب

339
00:15:01,996 --> 00:15:03,563
أنا أسبح -
حقا؟ -

340
00:15:03,631 --> 00:15:05,899
كيف ينجح هذا مع سوار تعقبك -
إنهُ مضادٌ للماء -

341
00:15:05,967 --> 00:15:09,769
أسبق وتدربتي على المراقبة المضادة؟ -
أتتحدث عن الرجل الواقف عند الساعة السادسة؟  -

342
00:15:09,837 --> 00:15:12,172
"إذًا فالأجابة "نعم -
نعم -

343
00:15:12,240 --> 00:15:13,907
وقد عرف بأننا لاحظناه

344
00:15:13,975 --> 00:15:15,609
لمتى تريدنا أن نظل هنا؟

345
00:15:15,676 --> 00:15:18,645
لنرى  حركته التالية

346
00:15:19,847 --> 00:15:21,715
هكذا أفضل

347
00:15:21,782 --> 00:15:23,884
هذا ليس عدلًا
إنها لعبتي

348
00:15:23,951 --> 00:15:25,418
لقد تبادلنا الأدوار

349
00:15:25,486 --> 00:15:27,053
إنهُ يقوم بحركته التالية

350
00:15:36,063 --> 00:15:38,064
أأنتِ بخير؟ -
أجل -

351
00:15:38,132 --> 00:15:40,867
أجل لقد لوحقتُ فيما
مضى بسبب طبيعى عملي

352
00:15:40,935 --> 00:15:45,572
...أيًا كان
فهو يعلم بعملك معنا

353
00:15:51,000 --> 00:15:52,200
...مخارج الطوارىء هنا

354
00:15:52,809 --> 00:15:54,510
و هنا

355
00:15:54,577 --> 00:15:57,179
لا يوجد سوى مدخل واحد للمعرض

356
00:15:57,247 --> 00:15:58,814
وممر الخدمات

357
00:15:58,882 --> 00:16:03,819
،لو لم تكن تخُطط لسرقة المتحف
فلم تحتاج لمعرفة كل هذا؟

358
00:16:03,887 --> 00:16:05,387
..."إنهُ "مدخلي
(لإثارة إعجاب (ستانزلر

359
00:16:05,455 --> 00:16:08,156
أتعلم ، من المثير
مشاهدتك تخطط للسرقة

360
00:16:08,224 --> 00:16:10,425
حقًا؟ أتظنين أنّ علي أن أصبح محتالاً؟{\pos(192,230)}

361
00:16:10,493 --> 00:16:12,494
أجل

362
00:16:12,562 --> 00:16:17,232
،حسنًا
(قولي وداعًا لـ(بيتر بيرك

363
00:16:20,737 --> 00:16:23,839
،مرحبًا
(أنا (كافري) ، (نيل كافري

364
00:16:25,275 --> 00:16:26,308
ماذا؟

365
00:16:26,376 --> 00:16:28,744
لا شيء -
(ألا تحبين تقمصي لـ(نيل -

366
00:16:28,811 --> 00:16:30,879
،في الحقيقة، فلديه اسلوبٌ ما

367
00:16:30,947 --> 00:16:34,049
،لا أدري
... حينما يتحدث يجذبك

368
00:16:34,117 --> 00:16:37,419
بأسلوبه الهامس المثير -
!مُثير  ،حقًا؟ -

369
00:16:37,487 --> 00:16:40,055
ولا يضيع يديه على خصره -
صحيح -

370
00:16:40,123 --> 00:16:42,858
إنهُ يجبر الناس على عمل ما
يريده بجاذبيته فحسب

371
00:16:42,926 --> 00:16:44,459
إنهُ لا يعتمد على الشاره

372
00:16:44,527 --> 00:16:46,361
حقًا؟

373
00:16:46,429 --> 00:16:50,866
في الحقيقة فأنتِ ذكية للغاية

374
00:16:50,934 --> 00:16:55,704
،تملكين كافة الإجابات
ولم أكن لأستطيع القيام بهذا بدونك

375
00:16:55,772 --> 00:16:57,105
هذا أفضل بكثير

376
00:17:00,143 --> 00:17:01,977
عزيزي؟ -
أجل؟ -

377
00:17:02,045 --> 00:17:03,779
عليكّ خلع خاتم زفافك

378
00:17:05,014 --> 00:17:12,154
حقًا؟ -
أجل -

379
00:17:12,221 --> 00:17:13,922
أشعر وكأني عارٍ بدونه

380
00:17:13,990 --> 00:17:16,491
لربما يمكنك ارتداء قبعه

381
00:17:16,559 --> 00:17:17,693
حقًا

382
00:17:25,268 --> 00:17:27,603
...(سيد (ستانزلر

383
00:17:27,670 --> 00:17:29,338
(هذا (نيل كافري

384
00:17:29,405 --> 00:17:31,006
من؟

385
00:17:31,074 --> 00:17:33,041
صاحب موعد الساعة  الحادية
عشر في جدولك يا سيدي

386
00:17:36,012 --> 00:17:39,548
لقد فهمتُ بأنك شخص
يهتم بالمكاسب في المقام الأول

387
00:17:39,616 --> 00:17:41,316
أستميحك عذرًا؟
ماذا؟

388
00:17:41,384 --> 00:17:44,353
أنت تهتم بتحقيق المكاسب

389
00:17:44,420 --> 00:17:45,954
من أخبرك بهذا؟

390
00:17:46,022 --> 00:17:50,459
بيج بيل روسكو)،قال)
بأنك عرضت عليه عمل

391
00:17:50,526 --> 00:17:55,664
أجل، حسناً، (بيج بيل) ثرثار
وأنا لم أعرض عليه أيّ شيء

392
00:17:55,732 --> 00:17:59,701
حسناً، إذا كان هناك عمل
فأنا الرجل المناسب

393
00:17:59,769 --> 00:18:01,203
أجل

394
00:18:01,270 --> 00:18:05,040
أيّ أحد في مجال عملك
يقول نفس الشيء، صح؟

395
00:18:05,761 --> 00:18:08,194
ماذا إذا أخبرتك أني أستطيع سرقة
هذا المكان في أقل من 20 دقيقة

396
00:18:08,394 --> 00:18:10,866
أتمنى لك التوفيق. لدينا أفضل
نظام حماية

397
00:18:11,347 --> 00:18:13,148
هذا جيد، لكن ليس هناك شيء مثالي

398
00:18:13,216 --> 00:18:16,418
كاميرتان تغطيان الأمام والخلف
ولكن لا تغطي المخارج الجانبية

399
00:18:16,486 --> 00:18:20,822
السقف؟ إنه حلم لكل لص
بوصة واحدة من الخشب والاسفلت

400
00:18:20,890 --> 00:18:23,091
ما الذي ستسرقه بالتحديد؟

401
00:18:23,159 --> 00:18:27,195
كل معروض به حماية بواسطة أشعة الليزر
مراقبة حرارة الغرفة و أستشعار للوزن

402
00:18:27,263 --> 00:18:28,597
أعرف

403
00:18:28,665 --> 00:18:32,234
لذلك أترك المعروضات
وأسرق مجموعتك الخاصة

404
00:18:32,301 --> 00:18:33,935
كيف تعرف بخصوص ذلك؟

405
00:18:34,003 --> 00:18:36,805
كما قلت، أنا الأفضل

406
00:18:44,614 --> 00:18:48,950
ستانزلر) يريد لص لسرقة ذاكرة)
...متنقلة من هذا الرجل

407
00:18:49,018 --> 00:18:51,520
(تاجر آخر (فرانسيس لونتز

408
00:18:51,587 --> 00:18:52,721
(تمهل يا (كافري

409
00:18:52,789 --> 00:18:54,156
"أريد أن أعرف تفاصيل" المقابلة

410
00:18:54,223 --> 00:18:55,724
اصمتي أنت

411
00:18:55,792 --> 00:19:00,195
بناء على سجلاتهم التجارية والمعلومات
(القليلة التي حصلت عليها من (ستانزلر

412
00:19:00,263 --> 00:19:05,734
أعتقد أنهما يستخدمان قوتهما السوقية
المشتركة لخلق نقص مؤقت للطاقة

413
00:19:05,802 --> 00:19:07,669
لكن هل تباهيت بجرائمك السابقة؟

414
00:19:07,737 --> 00:19:09,938
كلا، لم أتباهى بجرائمي السابقة

415
00:19:10,006 --> 00:19:11,306
لكن كيف إقنعته لاستئجارك

416
00:19:11,374 --> 00:19:13,275
أنا بتلك الروعة

417
00:19:13,342 --> 00:19:15,711
هؤلاء الرجال حريصون بشكل لا يصدق

418
00:19:15,778 --> 00:19:19,514
من ما يمكنني جمعه
(لونتز) لا يثق بـ(ستانزلر)

419
00:19:19,582 --> 00:19:22,484
قام بتسجيل فيديو بشكل سري لأحد لقاءتهم

420
00:19:22,552 --> 00:19:27,055
هذا الفيديو هو الذي على الذاكرة المتنقلة
وهو ما يريد (ستانزلر) إسترداده

421
00:19:27,123 --> 00:19:28,490
سرقته -
سرقته -

422
00:19:28,558 --> 00:19:30,692
لماذا لا نستخدم مذكرة تفتيش؟ -
يمكننا -

423
00:19:30,760 --> 00:19:33,295
لكن (ستانزلر) لا يعرف بالضبط
ماذا يوجد في الشريط

424
00:19:33,362 --> 00:19:36,698
(إذا أوقفنا (لونتز
ولم يكن الفيديو كافيًا

425
00:19:36,766 --> 00:19:39,501
قضينا على فرصنا في الإمساك
بأي واحد من هؤلاء الرجال

426
00:19:39,569 --> 00:19:41,770
(لكني أريد مذكرة تفتيش لمنزل (لونتز

427
00:19:41,838 --> 00:19:43,338
لكني لا أحتاج مذكرة للإقتحام

428
00:19:43,406 --> 00:19:46,108
(حسناً، هذا ما يفعله (نيل كافري
هذا كل شيء للآن

429
00:19:56,085 --> 00:19:58,487
بعدما غادرنا شقتنا ليلة أمس

430
00:19:58,554 --> 00:20:00,956
(كان هناك من يتتبعنا أنا و (سارة -
هل تشتبه بأحد؟ -

431
00:20:01,023 --> 00:20:03,325
(آدلر)، أعتقد أنه يتتبع (سارة)

432
00:20:03,896 --> 00:20:07,344
كل من بحث خلفه.. (موزي)، (كيت) كلهم تأذوا  -
أين هي الآن؟ -

433
00:20:07,669 --> 00:20:09,562
في قسم الأرشيف، سأقابلها هناك

434
00:20:09,832 --> 00:20:11,266
فكرة جيدة، إبق قريباً منها

435
00:20:11,334 --> 00:20:13,602
لكن بخصوص الإقتحام خاصتي
سأحتاج لبعض التدريبات

436
00:20:15,238 --> 00:20:16,171
لا تقلق

437
00:20:24,781 --> 00:20:27,716
آه، تلميذي قد وصل

438
00:20:30,019 --> 00:20:32,287
خذ الحصاة من كفي

439
00:20:33,723 --> 00:20:36,024
حقاً؟ كونج فو؟

440
00:20:36,092 --> 00:20:37,392
أني أعدك لمهمتك

441
00:20:38,728 --> 00:20:41,997
حسناً، إعطني 20 دولار

442
00:20:42,064 --> 00:20:43,732
هل تريد مساعدتي أم لا؟

443
00:20:49,505 --> 00:20:53,241
الدرس الأول: إننا نأخذ
ولا نعطي

444
00:20:53,309 --> 00:20:54,810
...الآن، ننتقل

445
00:20:54,877 --> 00:20:56,645
إعطني العشرون دولار خاصتي
وإلا سأقوم بإعتقالك

446
00:20:56,712 --> 00:20:59,047
أنت ستكون طالباً صعباً للغاية

447
00:21:01,284 --> 00:21:02,617
مرحباً -
أهلاً -

448
00:21:02,685 --> 00:21:04,452
هل يتبعكِ أحد؟ -
كلا. أنت؟ -

449
00:21:04,520 --> 00:21:06,888
الوضع آمن -
...لقد أخبروني عبر الهاتف، أن هذا قد -

450
00:21:06,956 --> 00:21:09,391
يستغرق منا أربعة أسابيع
للوصول لتلك الملفات

451
00:21:09,458 --> 00:21:11,359
لا بأس، لدي خطة

452
00:21:11,427 --> 00:21:13,695
هل ستشارك تلك الخطة معي؟

453
00:21:16,232 --> 00:21:19,835
هل يمكنك أن تخبرني أكثر
عما تبحث عنه؟

454
00:21:19,902 --> 00:21:24,306
"من جاء عن طريق جزيرة "إليس
في العام 1946 فقط

455
00:21:24,373 --> 00:21:27,209
نريد أن نطالع تلك الملفات
لمطابقة الوصف الجسدي

456
00:21:27,276 --> 00:21:29,411
الباقي يخص الأمن القومي -
كما تفهمين -

457
00:21:29,478 --> 00:21:32,514
بالطبع، عذراً لم أكن
متعاونة أكثر عبر الهاتف

458
00:21:32,582 --> 00:21:34,616
لم تخبرني أنها تعمل لدى
"مكتب المباحث الفدرالية"

459
00:21:34,684 --> 00:21:37,285
إنها ليست تعمل مع المباحث الفدرالية

460
00:21:37,353 --> 00:21:38,787
بل أنا

461
00:21:38,855 --> 00:21:41,089
إتبعاني من فضلكما

462
00:21:42,558 --> 00:21:45,460
بيتر) يعرف، لكن ليس بالتفاصيل)

463
00:21:50,900 --> 00:21:53,168
تفضلوا

464
00:21:53,236 --> 00:21:57,505
السجلات، الدفاتر
الأرشيف

465
00:21:57,573 --> 00:21:59,174
أيهم يبدأ من عام 1946؟

466
00:21:59,242 --> 00:22:01,543
جميعهم، المعذرة

467
00:22:04,280 --> 00:22:08,183
أجل، يمكننا القيام بهذا

468
00:22:08,251 --> 00:22:11,620
"حسناً، إستمع"
يا صاحب الأصبع الغليظة

469
00:22:11,687 --> 00:22:13,722
ليس لدينا اليوم بأكمله

470
00:22:13,789 --> 00:22:16,057
ها قد وصل المتحدث الضيف

471
00:22:17,460 --> 00:22:20,462
مرحباً، كيف يبلي؟

472
00:22:20,529 --> 00:22:22,397
سنعود لفتح الأقفال لاحقاً

473
00:22:22,465 --> 00:22:24,733
بايرون) كان ليسعد للغاية إذا علم)

474
00:22:24,800 --> 00:22:27,068
سترة التدريب خاصته

475
00:22:27,136 --> 00:22:29,404
عادت للعمل

476
00:22:29,472 --> 00:22:32,374
أتعلمه كيفية الإقتراب؟ -
بمجرد الملامسة -

477
00:22:32,441 --> 00:22:35,076
بواسطة بنطال المزارع؟ -
نيل يريد أن يغازل حبيبة صديقه -

478
00:22:35,144 --> 00:22:37,279
إنه فيدرالي

479
00:22:38,281 --> 00:22:39,781
هل يمكنا تخطي هذا؟

480
00:22:39,849 --> 00:22:41,616
أجل

481
00:22:41,684 --> 00:22:46,354
الآن، مهمتك الأولى هي إسقاط
(أداة التنصت في سترة (ستانزلر

482
00:22:46,422 --> 00:22:50,225
لذلك أصدقائك في امبراطورية الشر
الصغيرة بالشاحنة يمكنهم سماعه

483
00:22:50,293 --> 00:22:52,193
بينما تتحسس طريقك
إلى سقف المنزل

484
00:22:52,261 --> 00:22:53,895
هل نحتاج لتعليق؟ -
أجل -

485
00:22:53,963 --> 00:22:56,965
لكن إسقاط أداة التنصت ليس الجزء الأصعب

486
00:22:57,033 --> 00:23:00,268
بل إسترداده
بدون تحريك الأجراس

487
00:23:07,777 --> 00:23:08,743
مرة أخرى

488
00:23:10,880 --> 00:23:11,746
حسناً

489
00:23:15,484 --> 00:23:17,986
هذا مستحيل

490
00:23:27,096 --> 00:23:28,730
التوازن هي المفتاح

491
00:23:28,798 --> 00:23:32,567
هذان الإصبعين
..مثل الملاقط

492
00:23:32,635 --> 00:23:36,137
لذلك هذا الإبهام
لن يلمس الهدف

493
00:23:53,356 --> 00:23:55,023
هذا قد يستغرق فترة

494
00:24:01,263 --> 00:24:02,364
إذا اخبريني أيتها المُصلحة

495
00:24:04,066 --> 00:24:05,433
لماذا تساعدينا؟

496
00:24:05,501 --> 00:24:07,902
ما هدفكِ من كل هذا؟

497
00:24:07,970 --> 00:24:10,305
إذا قضى (آدلر) حياته بحثاً عن شيء ما

498
00:24:10,373 --> 00:24:14,209
فهذا يعني أنه يتوقع مكافأة أكبر من
المليارات التي سرقها بالفعل

499
00:24:14,276 --> 00:24:15,276
لهذا فقط؟

500
00:24:17,079 --> 00:24:19,180
أحب الغموض

501
00:24:21,917 --> 00:24:24,552
أعرف كيف يبدو الأمر عندما
يكون لديك العديد من الأسئلة

502
00:24:26,055 --> 00:24:28,223
حقاً؟

503
00:24:28,290 --> 00:24:32,627
عندما كنت في الثالثة عشر من عمري، أختي
الكبرى هربت ولم نسمع عنها شيء من حينها

504
00:24:35,097 --> 00:24:36,364
آسف

505
00:24:37,800 --> 00:24:40,902
إعتدت أن أذهب لغرفتها
وأنظر وحسب في أغراضها

506
00:24:40,970 --> 00:24:43,271
آمل أن شيء ما يقودني للحل

507
00:24:43,339 --> 00:24:46,908
كما تعلم، إذا كان هناك
كتاب عن الراقصين

508
00:24:46,976 --> 00:24:49,711
كنت أتساءل،"هل هي راقصة باليه"؟

509
00:24:49,779 --> 00:24:52,781
أو.. كان هناك ملصق لصورة جواد

510
00:24:52,848 --> 00:24:57,452
لذلك أتساءل إذا كانت تمتطي
جواداً في حظيرة بمكان ما

511
00:24:57,520 --> 00:25:01,489
ولم أعثر أبداً على الأجوبة
التي كنت أبحث عنها

512
00:25:01,557 --> 00:25:04,292
..لكن

513
00:25:04,360 --> 00:25:08,430
إذا عثرنا على (آدلر)، ربما يمكنك
(أن تضع خاتمة لما يخص (كايت

514
00:25:21,510 --> 00:25:25,613
الفرصة الأخيرة يا ذو البذلة
البعض منا يذهب للعمل ليلاً

515
00:25:35,825 --> 00:25:38,593
هكذا؟

516
00:25:44,967 --> 00:25:47,469
لم تسقط أداة التنصت؟ -
كلا -

517
00:25:47,536 --> 00:25:50,371
قررت إستعادة نقودي

518
00:25:55,244 --> 00:25:58,113
لقد تعلمت كل ما أريدك أن تتعلمه

519
00:25:58,180 --> 00:26:01,583
،)أنتَ يا (بيتر بيرك
صرتّ مستعدًا لارتكاب جريمة

520
00:26:05,180 --> 00:26:06,583
بالتوفيق -
شكرًا لكِ -

521
00:26:08,987 --> 00:26:10,755
(تبدو واثقاً يا (بيتر -
شكراً لك -

522
00:26:10,823 --> 00:26:13,391
هناك معلم جيد داخل رأسه الصغيرة اللامعة

523
00:26:13,459 --> 00:26:15,493
كيف جرى الأمر في الأرشيف؟

524
00:26:15,561 --> 00:26:17,428
جيد، لكن الأمر سيأخذ فترة
(للعثور غلى (فاغنر

525
00:26:17,496 --> 00:26:19,063
ليلة لوقت متأخر أخرى
مع (سارة)، أليس كذلك؟

526
00:26:19,131 --> 00:26:20,565
ركّز على مافي يديك، حسناً؟

527
00:26:20,632 --> 00:26:22,266
هذا أمر خطير، (ستانزلر) لا يعبث{\pos(192,230)}

528
00:26:22,334 --> 00:26:23,935
الآن، تذكر، بأن الدعم{\pos(192,230)}
... يستغرق10 ثوان للوصول

529
00:26:24,002 --> 00:26:25,737
"أنت لن تتلو علّي خطاب" توخي الحذر{\pos(192,230)}

530
00:26:25,804 --> 00:26:27,271
"فأنا من إخترع خطاب "توخي الحذر{\pos(192,230)}

531
00:26:27,339 --> 00:26:28,806
..أجل، بما أنني أنت، فيجب

532
00:26:28,874 --> 00:26:31,476
أنت (نيل) في داخل الشاحنة{\pos(192,230)}
وأنا (نيل) في خارج الشاحنة

533
00:26:31,543 --> 00:26:33,444
حسناً

534
00:26:33,512 --> 00:26:35,146
إذاً إذهب هناك، واجعلني أبدو جيداً{\pos(192,230)}

535
00:26:42,020 --> 00:26:44,222
(نيل)

536
00:26:44,289 --> 00:26:45,456
(سيد (ستانزلر

537
00:26:45,524 --> 00:26:48,393
عندما تصل لغرفة النوم الرئيسية تلك

538
00:26:48,460 --> 00:26:51,028
"ابحث عن أي ّشيء يدعى "مشروع أديسون -
حسناً -

539
00:26:51,096 --> 00:26:53,030
لقائي مع (لونتز) سيستمر
لمدة 20 دقيقة

540
00:26:53,098 --> 00:26:56,534
عليك أن تجد الفيديو و تجد
(طريقة للعودة إلى الـ(بنتلي

541
00:26:56,602 --> 00:26:57,935
عشرون دقيقة؟ الكثير من الوقت

542
00:26:58,003 --> 00:27:00,204
من الأفضل أن يكون هذا"
"وإلا ستكون بمفردك

543
00:27:00,272 --> 00:27:01,439
هيا بنا

544
00:27:12,084 --> 00:27:13,618
إنتبهوا يا رفاق

545
00:27:13,685 --> 00:27:15,887
(أعتقد أننا ندخل قصر (لونتز

546
00:27:43,081 --> 00:27:47,819
خرجتُ من السيارة
اتجه لباب القبو

547
00:27:47,886 --> 00:27:49,720
نحنُ نسمعك جيدًا

548
00:27:49,788 --> 00:27:51,289
أنا من عليه تأكيد ذلك

549
00:27:53,625 --> 00:27:55,226
"أعمل على التأمين الآن"

550
00:27:55,294 --> 00:27:57,728
حسنًا، نحنُ نسمعك جيدًا

551
00:28:03,235 --> 00:28:04,902
دخلت

552
00:28:15,247 --> 00:28:17,782
"(أخبرني عن هذا الرجل، (ويلوك"

553
00:28:17,850 --> 00:28:20,685
معرفتك في شركة الكهرباء
ماذا قال أيضاً؟

554
00:28:20,752 --> 00:28:22,753
"لديهم تخفيضات في الميزانية"
"عدد أقل من عناصر التحكم"

555
00:28:22,821 --> 00:28:25,490
مما يجعل رصدنا"
"اكثر صعوبة بكثير

556
00:28:34,433 --> 00:28:38,135
ثلاثة آلاف مهاجر في الأسبوع. ولا ملف واحد
من تلك الملفات منفذ بواسطة الكمبيوتر

557
00:28:38,203 --> 00:28:40,671
(حسنًا ، أيًا كان هو (غيرهارد فاغنر

558
00:28:40,739 --> 00:28:42,773
قد حاز على إعجابي

559
00:28:42,841 --> 00:28:45,977
كيف هذا؟ -
إستغل النظام لمصلحته -

560
00:28:46,044 --> 00:28:49,213
،أعني ذات يوم كان هنا
...وفي اليوم التالي

561
00:28:49,281 --> 00:28:51,949
..أختفى في البيروقراطية الهائلة

562
00:28:52,017 --> 00:28:54,151
(مثل (ديف شبيل

563
00:28:55,821 --> 00:28:57,755
هل أرسلك (نيل) لتجلس معي؟

564
00:28:59,057 --> 00:29:02,627
لا أحد يرسلني، أنا أذهب لأماكن

565
00:29:02,694 --> 00:29:05,263
بالطبع، خطأي

566
00:29:05,330 --> 00:29:08,733
،إنه لا يشعر بالقلق عليكِ
إذا كان ذلك ما كنتِ تقصديه

567
00:29:08,800 --> 00:29:10,701
أنا هنا لأسباب واضحة

568
00:29:10,769 --> 00:29:12,336
حسناً، بالطبع

569
00:29:12,404 --> 00:29:15,606
أعني، أنه من المستحيل
أن تنكر ذلك الشيء بيننا

570
00:29:15,674 --> 00:29:17,074
(أريدك يا (موزي

571
00:29:17,142 --> 00:29:18,743
رجاءً، تحكمي بنفسكِ

572
00:29:18,810 --> 00:29:21,879
أنا هنا لمضاعفة قوة العمل

573
00:29:21,947 --> 00:29:24,115
أريد أن أقبض على (آدلر) أيضاً

574
00:29:25,817 --> 00:29:28,686
أعتبر هذا علامة

575
00:29:28,754 --> 00:29:30,288
على ماذا؟

576
00:29:32,024 --> 00:29:33,124
سأعلمكِ لاحقاً

577
00:29:42,167 --> 00:29:44,001
أنا في داخل غرفة النوم الرئيسية

578
00:29:44,069 --> 00:29:45,603
حسناً، إبحث في الأدراج و الخزانات

579
00:29:45,671 --> 00:29:47,638
الناس عادة ما تخفي الأشياء
حيث يمكنهم الوصول إليها بسهولة

580
00:29:49,041 --> 00:29:50,641
(كما علمك (موزي

581
00:30:09,661 --> 00:30:12,597
لقد وجدت مفتاح خزانة
"سنتوريون"

582
00:30:12,664 --> 00:30:14,899
سنتوريون"، إبحث عن خزانة مخبأه بالحائط"

583
00:30:25,243 --> 00:30:26,744
(سيدة (لونتز

584
00:30:26,812 --> 00:30:29,280
(أحسنت يا سيد (لونتز

585
00:30:35,754 --> 00:30:37,254
وجدت الخزانة

586
00:30:43,996 --> 00:30:47,131
وجدت الفيديو

587
00:30:47,199 --> 00:30:50,034
أقوم بنسخه الآن، سأعطي
(الأصلية لـ (ستانزلر

588
00:30:50,102 --> 00:30:51,969
وأحتفظ بالنسخة لنا

589
00:30:52,037 --> 00:30:54,672
يارفاق، إستمعوا لذلك -
"تشيب ويلوك)، رجلنا في في "اي.سي.اتش) -

590
00:30:54,740 --> 00:30:56,407
إنها شركة "الساحل الشرقي
"للطاقة الكهرومائية

591
00:30:56,475 --> 00:30:57,875
ما الذي يعرفه بالضبط؟

592
00:30:57,943 --> 00:31:00,411
يعلم إنه يريد الإنضمام

593
00:31:00,479 --> 00:31:02,647
لدينا رجل في شركة الكهرباء

594
00:31:02,714 --> 00:31:04,782
،تبديل المحولات
إنقطاعات مستمرة للكهرباء

595
00:31:04,850 --> 00:31:06,584
سنجني ثروة

596
00:31:06,652 --> 00:31:09,553
لا، مستحيل، هذا خطير للغاية

597
00:31:09,621 --> 00:31:11,188
تقصد أنه سهلا للغاية؟

598
00:31:11,256 --> 00:31:13,724
أنظر، أحضر الحفلة في ليل السبت

599
00:31:13,792 --> 00:31:16,027
تكلم مع الرجل، إقضي بضعة دقائق

600
00:31:16,094 --> 00:31:17,228
ترى ما لديه ليقوله

601
00:31:17,295 --> 00:31:19,063
إذا لم يعجبك، إرحل

602
00:31:19,131 --> 00:31:23,134
يا (بيتر)، (ستانزلر) و (لونتز) لديهم مدير تنفيذي
داخل شركة الساحل الشرقي للطاقة الكهرمائية

603
00:31:23,201 --> 00:31:24,935
سيجتمع بهم في حفلة يوم السبت

604
00:31:25,003 --> 00:31:26,437
حسناً

605
00:31:26,505 --> 00:31:29,940
سننتظر حتى يوم السبت ونوقع بثلاثتهم

606
00:31:31,009 --> 00:31:33,678
تم النسخ

607
00:31:38,550 --> 00:31:40,818
أنا في طريقي للخروج

608
00:31:40,886 --> 00:31:42,253
ما هي خطتك للخروج؟

609
00:31:42,320 --> 00:31:44,722
نفس خطتي للدخول

610
00:31:46,892 --> 00:31:48,559
هل حصلت عليها

611
00:31:48,627 --> 00:31:50,728
أجل

612
00:31:50,796 --> 00:31:52,697
جيد جداً

613
00:31:52,764 --> 00:31:54,398
ساعدني

614
00:32:02,274 --> 00:32:03,641
من دواعي سرورري

615
00:32:03,709 --> 00:32:05,509
أتريد عمل آخر؟

616
00:32:05,577 --> 00:32:07,111
ماذا لديك؟

617
00:32:07,179 --> 00:32:08,846
متحف (غيلر). يوم السبت
الساعة الخامسة

618
00:32:08,914 --> 00:32:11,382
لا تخبر أحدا، لا تسأل أيه أسئلة
وسأدفع لك الضعف

619
00:32:11,450 --> 00:32:12,983
حسناً

620
00:32:13,051 --> 00:32:14,819
حسناً

621
00:32:19,275 --> 00:32:21,156
"بعد الإنقطاع الأول للتيار الكهربائي"

622
00:32:21,190 --> 00:32:23,624
"سيتكون مبلغ الإصلاح من سبع أرقام"

623
00:32:24,460 --> 00:32:25,894
هذا ما كان في الذاكرة المتنقلة

624
00:32:25,962 --> 00:32:28,363
سجل (لونتز) هذا الإجتماع
وأبقى فمه مغلقا

625
00:32:28,431 --> 00:32:30,832
،على الرغم من أننا نعتقد
أنه أراد المشاركة

626
00:32:30,900 --> 00:32:35,337
في يوم السبت، (ستانزلر) يحاول{\pos(192,230)}
ضم هذا الرجل للعبة

627
00:32:35,404 --> 00:32:38,473
تشيب ويلوك)، كبير المديرين التفيذيّن){\pos(192,230)}
في شركة الساحل الشرقي للطاقة الكهرمائية

628
00:32:38,541 --> 00:32:41,810
بوجود رجل ما في محطة توليد الكهرباء{\pos(192,230)}
قادر على تعطيل المحولات

629
00:32:41,877 --> 00:32:43,878
سيكونا قادرين على تصعيد خطتهم{\pos(192,230)}

630
00:32:43,946 --> 00:32:45,280
ذلك يعني مزيداً من{\pos(192,230)}
إنقطاع التيار الكهربائي

631
00:32:45,348 --> 00:32:46,648
لكن ليس إذا أوقفناهم

632
00:32:46,716 --> 00:32:49,084
(لقد تم دعوتي للمناسبة بصفتي (نيل{\pos(192,230)}

633
00:32:49,151 --> 00:32:51,586
لذلك يمكننا الاستفادة من هذه الفرصة{\pos(192,230)}

634
00:32:51,654 --> 00:32:53,888
(لتسجيل فيديو على (ستانزلر

635
00:32:53,956 --> 00:32:55,523
كيف ستفعل بذلك؟ -
بروك) استطاعت الوصول) -

636
00:32:55,591 --> 00:32:57,225
لبدلة (ستانزلر) في المغسلة

637
00:32:57,293 --> 00:32:59,894
قمنا بتركيب كاميرا
بمكان زر العلامة للبذلة

638
00:32:59,962 --> 00:33:01,463
تفقد هذا

639
00:33:06,235 --> 00:33:08,236
رائع

640
00:33:08,304 --> 00:33:12,207
بروك) ستحرص على إرتداء)
ستانزلر) لهذه السترة)

641
00:33:12,274 --> 00:33:14,809
جونز) ، (ديانا) ستكونا في الشاحنة)

642
00:33:14,877 --> 00:33:17,479
كالعاده -
أحب الشاحنة -

643
00:33:17,546 --> 00:33:19,981
وكإجراء احترازي، وسأكون
...(مرافق (اليزابيث

644
00:33:20,049 --> 00:33:22,283
بصفتك زوج زوجتي

645
00:33:35,164 --> 00:33:37,599
أخبري طاقمك أنهم سيحصلون على 100
دولار لكل واحد إذا لم يسكبوا أي شيء

646
00:33:37,666 --> 00:33:39,200
وسيتم فصلهم إذا فعلوا

647
00:33:39,268 --> 00:33:41,503
إيل) تقول أنك تعرف كيف تحفز موظفيك)

648
00:33:41,570 --> 00:33:44,005
هذا أصغر دب ثلجي بمقاس
ثمانية أقدام قد رأيته في حياتي

649
00:33:44,073 --> 00:33:45,807
لدي كاميرا (ستانزلر) مباشرة

650
00:33:45,875 --> 00:33:49,110
أي شيء يراه (ستانزلر) فسوف نراه

651
00:33:49,178 --> 00:33:51,146
(نيل) هل قابلت (بيتر بيرك)
وزوجته (إليزبيث)؟

652
00:33:51,213 --> 00:33:53,214
مرحباً. يسعدني رؤيتك -
يسعدني رؤيتك -

653
00:33:53,282 --> 00:33:55,083
(زوجتي الجميلة، (إليزابيث

654
00:33:55,151 --> 00:33:57,585
لقد تزوجت -
هذا ما يقولونه -

655
00:33:57,653 --> 00:33:58,920
يمكنني إحتساء شراباً الآن

656
00:33:58,988 --> 00:34:00,188
أجل، ,أنا أيضاً

657
00:34:00,256 --> 00:34:02,524
وأنا أيضاً. شكراً لكِ

658
00:34:02,591 --> 00:34:05,760
يا سيد (ستانزلر)، السيد (لونتز) هنا

659
00:34:09,098 --> 00:34:11,399
أريد مساعدتك هنا للحظة؟

660
00:34:11,467 --> 00:34:13,234
أجل، فأنت الرئيس

661
00:34:17,907 --> 00:34:19,574
هل تستمتعان يا سيدات؟

662
00:34:21,510 --> 00:34:23,244
إذاً هذا هو العمل متخفياً، أليس كذلك؟

663
00:34:23,312 --> 00:34:25,980
متأكد من أن (بيتر) يكره كل ثانية منه

664
00:34:26,048 --> 00:34:29,050
وبالنسبة لك؟ ما شعورك وأنت
عميل للمباحث الفدرالية؟

665
00:34:29,118 --> 00:34:33,420
،لازلت أعمل على هذا
لهذه الوظيفة مزاياها

666
00:34:33,756 --> 00:34:35,356
المعذرة يا سيداتي

667
00:34:35,424 --> 00:34:38,393
ماذا سنفعل؟ -
مهمتك -

668
00:34:38,461 --> 00:34:39,627
هل سمع الجميع هذا؟

669
00:34:39,695 --> 00:34:41,029
وقت العمل

670
00:34:41,097 --> 00:34:42,464
(عُلم هذا يا (بيتر

671
00:34:51,173 --> 00:34:53,007
هل تبرعت بكل هذا؟

672
00:34:53,075 --> 00:34:55,276
أجل. أريدك أن تراقب

673
00:34:55,344 --> 00:34:59,047
صديقي (فرانسيس)، لا يمر بيوم جيد

674
00:34:59,115 --> 00:35:01,349
هل هذه مهمتي؟ مراقبة (لونتز)؟

675
00:35:01,417 --> 00:35:05,186
أجل، سيكون لدي المزيد عندما أعود

676
00:35:19,068 --> 00:35:20,869
أتفكر في أشياء كثيرة؟

677
00:35:20,936 --> 00:35:21,970
أجل

678
00:35:22,037 --> 00:35:26,107
(إصغ، أنا سعيد لأن (ستانزلر
تركنا بمفردنا لبضعة دقائق

679
00:35:26,175 --> 00:35:28,843
لا أعرف بما أخبرك به
لكني لست مهتم

680
00:35:28,911 --> 00:35:30,211
أعني، هذا الشيء

681
00:35:30,279 --> 00:35:32,647
أبعد مما كنت أتخيله

682
00:35:32,715 --> 00:35:34,716
..أنتما الاثنان
..أفعلوا ما يحلو لكما

683
00:35:34,783 --> 00:35:36,985
لكني لست معكم

684
00:35:37,052 --> 00:35:38,453
(آسف يا (ويلوك

685
00:35:38,521 --> 00:35:41,089
(إنتظر، إنتظر يا (فرانسيس

686
00:35:41,157 --> 00:35:43,324
هل أخبرك أني (تشيب ويلوك)؟

687
00:35:43,392 --> 00:35:44,726
أجل

688
00:35:44,793 --> 00:35:46,861
هل أنت لست هو؟

689
00:35:46,929 --> 00:35:48,396
المعذرة

690
00:35:48,464 --> 00:35:50,932
(أعرف بشأن إحتيالك مع (ستانزلر

691
00:35:51,000 --> 00:35:52,433
ماذا؟

692
00:35:52,501 --> 00:35:54,569
إنه يخطط لخيانتك

693
00:35:54,637 --> 00:35:57,305
لا يمكنه هذا
لدي نفوذ عليه

694
00:35:57,373 --> 00:36:00,008
في الحقيقة، ليس لديك

695
00:36:00,075 --> 00:36:03,077
ستانزلر) جعلني اقتحم منزلك)
وأسرق الفيديو

696
00:36:03,145 --> 00:36:04,312
من تكون أنت؟

697
00:36:04,380 --> 00:36:06,848
جونز)، إننا محبوسين)
(داخل معرض (ستانزلر

698
00:36:06,916 --> 00:36:08,550
أعمل على هذا

699
00:36:10,586 --> 00:36:12,453
(أجل، معك (جونز

700
00:36:12,521 --> 00:36:14,522
أأنت متأكد؟

701
00:36:14,590 --> 00:36:16,891
يا رفاق، سيكون هناك إنقطاع وشيك
آخر للكهرباء سيغطي هذه المنطقة

702
00:36:16,959 --> 00:36:18,326
(يا (ديانا)، اعثري على (إليزابيث

703
00:36:18,394 --> 00:36:20,862
(يا (إليزابيث
المولد الإحتياطي؟

704
00:36:20,930 --> 00:36:22,530
في الطابق السفلي -
لنذهب هناك -

705
00:36:22,598 --> 00:36:24,232
حسناً -
حسناً -

706
00:36:24,300 --> 00:36:25,733
أين الفريق

707
00:36:25,801 --> 00:36:27,202
"في طريقهم للداخل"

708
00:36:27,269 --> 00:36:28,369
من تتحدث إليه؟

709
00:36:28,437 --> 00:36:30,138
المباحث الفدرالية

710
00:36:30,206 --> 00:36:32,240
بالطبع، رائع

711
00:36:32,308 --> 00:36:34,876
ستانزلر) أخبرك أن (ويلوك) سيتواجد هنا)

712
00:36:34,944 --> 00:36:36,945
لإغرائك -
لماذا؟ -

713
00:36:37,012 --> 00:36:39,581
تخميني؟ عندما تنقطع الكهرباء

714
00:36:39,648 --> 00:36:42,083
يمكنه التحايل على الكاميرات الأمنية

715
00:36:42,151 --> 00:36:44,552
والعودة هنا دون أن يلاحظه أحد

716
00:36:44,620 --> 00:36:45,920
وما الهدف؟

717
00:36:49,425 --> 00:36:51,226
يا إلهي

718
00:36:51,293 --> 00:36:52,560
سيقوم بقتلي

719
00:36:52,628 --> 00:36:57,365
إذا كنت محقاً، سيحاول قتل كلينا

720
00:36:57,433 --> 00:36:59,267
من يراقب (ستانزلر)؟

721
00:36:59,335 --> 00:37:02,370
حسناً، أنا أراه، إنه على
الجانب الآخر من الغرفة

722
00:37:02,438 --> 00:37:04,239
سأتولى أمره

723
00:37:09,144 --> 00:37:11,546
"السيدات والسادة"

724
00:37:11,614 --> 00:37:13,815
بسبب انقطاع الكهرباء"
"هذا المتحف مغلق الآن

725
00:37:13,882 --> 00:37:16,451
!المباحث الفدرالية
!فليبق الجميع في أماكنهم

726
00:37:16,518 --> 00:37:18,453
!حافظوا على هدوئكم

727
00:37:26,829 --> 00:37:28,630
بحقّك

728
00:37:28,697 --> 00:37:30,064
هل يمكنك فتح هذه؟

729
00:37:31,734 --> 00:37:34,035
يا (بيتر)، (ستانزلر) يتحرك

730
00:37:34,103 --> 00:37:36,571
إنه يخرج من الردهة
لكن لا يمكني تحديد مكانه

731
00:37:36,639 --> 00:37:39,073
(بيتر) في معرض (ستانزلر)
نحتاج إلى مفتاح

732
00:37:39,141 --> 00:37:40,141
هيّا بنا -
حاضر يا سيدي -

733
00:37:40,209 --> 00:37:42,277
أسرع. أمسك هذه

734
00:37:42,344 --> 00:37:44,712
لم أتدرب على فعل هذا في الظلام

735
00:37:48,317 --> 00:37:50,251
يا (بيتر)، هناك ضوء آخر في الغرفة

736
00:37:50,319 --> 00:37:51,686
إنه (ستانزلر). لديه سلاح

737
00:38:13,938 --> 00:38:15,672
"إننا عند المولد. لقد تم فصله"{\pos(192,230)}

738
00:38:15,739 --> 00:38:16,840
أيمكنكِ تشغيله؟

739
00:38:30,488 --> 00:38:32,655
!المباحث الفدرالية! أسقطه
(أنت محاصر يا (ستانزلر

740
00:38:36,393 --> 00:38:38,328
...كما قال

741
00:38:38,395 --> 00:38:40,630
المباحث الفدرالية تحاصرك

742
00:38:51,408 --> 00:38:53,676
لم أكن أعرف بأنك
تتقن حركات كهذه

743
00:38:53,744 --> 00:38:55,912
لم أكن أعرف أني سمحت
لكَ باستخدام شارة

744
00:38:55,980 --> 00:38:58,081
حسناً، إحتجت واحدة
لقد كنت عميل لمكتب المباحث الفدرالية

745
00:38:58,149 --> 00:38:59,082
"كنت"

746
00:38:59,150 --> 00:39:00,350
كنت

747
00:39:03,787 --> 00:39:05,822
لقد إستمتعت بكونك أنا

748
00:39:05,890 --> 00:39:08,725
.. أعترف أن هناك بعض
الجاذبية لمهنتك

749
00:39:08,792 --> 00:39:10,026
ماذا عنك؟

750
00:39:10,094 --> 00:39:12,695
أن تكون (نيل كافري) له سحره

751
00:39:12,763 --> 00:39:14,931
تجاهل التقاليد؟
الإنطواء على هويتك؟

752
00:39:14,999 --> 00:39:17,800
وأبدو وسيماً في الملابس ذات اللون الأسود -
أجل -

753
00:39:17,868 --> 00:39:20,203
أشعر بأن علي الإجتهاد أكثر

754
00:39:20,271 --> 00:39:23,006
تأقلمت مع عالمك
أكثر من تأقلمك مع عالمي

755
00:39:23,073 --> 00:39:24,974
لا أعرف بشأن هذا

756
00:39:25,042 --> 00:39:26,376
أحسنت العمل

757
00:39:33,217 --> 00:39:35,018
مرحباً -
أهلاً -

758
00:39:35,085 --> 00:39:37,086
جعلت المولد يعود للعمل

759
00:39:37,154 --> 00:39:39,556
ما كنت لأتركك في الظلام

760
00:39:39,623 --> 00:39:41,991
(مرحباً بعودتك أيها العميل (بيرك

761
00:39:42,059 --> 00:39:44,060
يسعدني أن أعود للمنزل
(يا سيدة (بيرك

762
00:40:01,979 --> 00:40:04,948
شكراً لك

763
00:40:05,015 --> 00:40:07,083
كنت أتضور جوعاً

764
00:40:07,151 --> 00:40:09,419
موزوي) في الغرفة الأخرى)
يبحث في الميكروفورم

765
00:40:09,486 --> 00:40:10,853
كيف كانت ليلتك؟

766
00:40:10,921 --> 00:40:13,022
المعتاد

767
00:40:13,090 --> 00:40:14,724
ماذا جلبت ليّ؟

768
00:40:14,792 --> 00:40:17,794
أحب تذوق
الطعام على يد خبيّر

769
00:40:17,861 --> 00:40:20,763
...هل هذا

770
00:40:20,831 --> 00:40:22,799
أعتقد أن إنقطاع الكهرباء تمكن
أخيراً من هذه الشبكة

771
00:40:29,440 --> 00:40:31,808
موزي) أعطاني مصباح) -
دعيني أفسح لكِ المجال -

772
00:40:31,875 --> 00:40:32,809
آسف

773
00:40:54,298 --> 00:40:56,899
اللعنة

774
00:41:06,176 --> 00:41:07,744
أنا آسفة

775
00:41:07,811 --> 00:41:08,811
لا تتأسفي

776
00:41:11,582 --> 00:41:13,049
...(سارة)

777
00:41:13,117 --> 00:41:14,450
...حصلت على

778
00:41:14,518 --> 00:41:17,287
..(مرحباً يا (نيل

779
00:41:17,354 --> 00:41:18,921
ماذا وجدت؟

780
00:41:18,989 --> 00:41:23,259
الحاجة الملحة تتجاوز الاحراج

781
00:41:23,327 --> 00:41:26,863
(لقد وجدت (غيرهارد فاغنر

782
00:41:26,930 --> 00:41:29,265
كل السمات متطابقة

783
00:41:29,333 --> 00:41:32,135
الطول ، لون العينين
هيكل الوجه

784
00:41:32,202 --> 00:41:34,037
هناك زر مفتوح

785
00:41:34,104 --> 00:41:37,307
مسجل في دائرة الهجرة
(تحت اسم (مايكل هانتر

786
00:41:37,374 --> 00:41:38,608
لنعثر عليه

787
00:41:38,676 --> 00:41:41,878
(لا يمكننا هذا. لقد توفي هنا في (نيويورك

788
00:41:41,945 --> 00:41:46,416
إشعار الوفاة يذكر أن لديه
شخص واحد من أفراد أسرته حياً

789
00:41:46,483 --> 00:41:48,117
حفيدة

790
00:41:52,022 --> 00:41:53,156
(أليكس هنتر)

791
00:41:54,291 --> 00:41:57,060
من تكون (أليكس هنتر)؟

792
00:41:57,127 --> 00:41:58,695
أعتقد أني أعرف

793
00:42:00,064 --> 00:42:02,131
أليكس) تتحدث)

794
00:42:02,199 --> 00:42:04,667
أتجه نحو الموقع الآن

795
00:42:06,103 --> 00:42:07,870
أنا في طريقي

796
00:42:09,435 --> 00:42:17,435
:تمت الترجمة بواسطة
"Ayman MoonTy" & "Mo'athS:(معاذ سماره)"
"subscene.CoM" & "TaLaKeK.CoM"
نلقاكم على خير في الحلقة القادمة