1
00:00:03,440 --> 00:00:06,240
أوه يا إلهي، هاتان اليدان باردتان

2
00:00:06,260 --> 00:00:07,980
على الأقل اشتري لي عشاء أولا

3
00:00:08,610 --> 00:00:09,730


4
00:00:10,600 --> 00:00:12,700
اخبر زوجتي وأولادي أني أحبهم

5
00:00:13,640 --> 00:00:16,440
- أوه، يا إلهي
- هذا معتم نوعا ما، يا أمي

6
00:00:16,670 --> 00:00:17,790
ماذا؟

7
00:00:17,790 --> 00:00:18,990
انتظر، ما هي أكلتي المفضلة في المستشفى؟

8
00:00:19,190 --> 00:00:20,890
- أممم
- جيلـ ـو 

9
00:00:22,140 --> 00:00:24,460
مرحبا يا صديقي
لا، يوم الغد لا يزال مناسبا

10
00:00:24,460 --> 00:00:27,360
- مناسبا لماذا؟ من صديقك؟
- أجل، فقط تعال إلى المنزل

11
00:00:27,360 --> 00:00:30,460
- منزل من؟ من صديقك؟
- حسنا، أراك خلال اثنين

12
00:00:30,470 --> 00:00:31,940
اثنين من ماذا؟ من صديقك؟

13
00:00:31,940 --> 00:00:32,700
كينيث

14
00:00:32,700 --> 00:00:34,640
- كينيث؟
- كينيث!

15
00:00:34,990 --> 00:00:37,260
إن كان لدي ابن لأردته أن
يكون ككينيث بلوف

16
00:00:37,260 --> 00:00:38,030
لديك ابن

17
00:00:38,030 --> 00:00:38,950
في بداية فترة عيشنا هنا

18
00:00:38,950 --> 00:00:40,620
كان هو الولد اللطيف
الذي يعيش بجوارنا

19
00:00:40,620 --> 00:00:41,670
مم، الولد الغريب
الذي يعيش بجوارنا

20
00:00:41,680 --> 00:00:43,660
لكن فيل دائما ما كان لطيفا معه

21
00:00:43,660 --> 00:00:45,220
لأن كينيث كان معجبا به

22
00:00:45,230 --> 00:00:46,760
لن أقول بطلا

23
00:00:46,810 --> 00:00:47,800
ومع ذلك قلتها

24
00:00:47,800 --> 00:00:49,190
حسنا، أنت لم تكوني ستقوليها

25
00:00:50,160 --> 00:00:52,210
كلير لديها بعض المشاكل مع كينيث

26
00:00:52,210 --> 00:00:54,670
إنه يحدق بي لفترة طويلة

27
00:00:54,860 --> 00:00:56,290
هل يمكنني لومه؟

28
00:00:56,880 --> 00:00:58,930
كنت ترتدين ملابس مثيرة تلك الأيام

29
00:01:00,380 --> 00:01:01,470


30
00:01:01,670 --> 00:01:03,550


31
00:01:07,500 --> 00:01:09,100
عشر سنوات، أيمكنكما تصديق ذلك؟

32
00:01:10,430 --> 00:01:12,210
أشعر أننا أنهينا ذلك العناق مبكرا

33
00:01:12,210 --> 00:01:13,370
- أنا..
- تعالوا مرة أخرى

34
00:01:14,880 --> 00:01:16,510
هذا عناق كثير

35
00:01:16,510 --> 00:01:18,640
إنها محقة، لماذا تعانق
وأنت يمكنك... 

36
00:01:19,220 --> 00:01:21,000
- مصافحة-الرجل
- مصافحة الرجل

37
00:01:25,630 --> 00:01:27,040
سأذهب لإحضار القهوة

38
00:01:28,180 --> 00:01:29,510
"مصافحة-الرجل"

39
00:01:29,870 --> 00:01:31,020
هل نحن متأكدون؟

40
00:01:33,520 --> 00:01:35,000
ارفع الستار

41
00:01:36,390 --> 00:01:37,530


42
00:01:46,240 --> 00:01:49,740
مزامنة وترجمة انجليزية: ZOTAL www.zotal.info
ترجمة عربية: OmarKH

43
00:01:50,250 --> 00:01:51,120
لا أعلم ما هو الأسوأ...

44
00:01:51,120 --> 00:01:52,530
أنه ينافس في كل عيد شكر

45
00:01:52,530 --> 00:01:54,130
في مسابقة أكل الفطائر

46
00:01:54,130 --> 00:01:55,930
أم أنه في المركز الثاني للمرة التاسعة

47
00:01:56,390 --> 00:01:58,390
لن يكون عيد شكر بدون المسابقة

48
00:01:58,390 --> 00:01:59,570
بلى سيكون.

49
00:02:00,170 --> 00:02:01,960
أعتقد أن علي حكي
قصة رمي اليقطين خاصتي 

50
00:02:01,960 --> 00:02:03,300
لا، لا، ليس عليك فعل ذلك

51
00:02:03,300 --> 00:02:04,920
لا، أعتقد أن علي قولها

52
00:02:05,660 --> 00:02:06,640
ذات مرة، كام وأصدقاؤه

53
00:02:06,640 --> 00:02:09,370
حاولو رمي يقطينة عبر ملعب كرة قدم

54
00:02:10,600 --> 00:02:11,230
ثلاث ثوان

55
00:02:11,230 --> 00:02:12,650
هذا كل ما تحتاجه لتحكي تلك القصة

56
00:02:12,650 --> 00:02:15,020
والضباب كان يكسو قمم الجبال

57
00:02:15,020 --> 00:02:16,660
كغطاء ينذر بالنحس

58
00:02:16,660 --> 00:02:18,950
بينما جهزنا المقلاع العملاق

59
00:02:18,950 --> 00:02:20,460
لورنا ابنة القس

60
00:02:20,460 --> 00:02:23,630
كانت متوفرة، لأن ذلك كان بعد حظر تجول

61
00:02:23,640 --> 00:02:25,020
كانت تتصرف بمثالية

62
00:02:25,020 --> 00:02:27,850
ابنة القس الوحيدة التي قابلتها
تتصرف بهذا الشكل

63
00:02:31,440 --> 00:02:32,930
وأخيرا أطلقنا اليقطينة

64
00:02:32,930 --> 00:02:36,280
وشقت الهواء، من عارضة لعارضة

65
00:02:36,280 --> 00:02:39,020
تعدت منطقة النهاية إلى المواقف

66
00:02:39,020 --> 00:02:41,580
خلال السقف المفتوح لسيارة والد لورنا

67
00:02:41,590 --> 00:02:43,700
نظرت إلى كودي وقلت

68
00:02:43,730 --> 00:02:46,630
"ما هي فرص سقوطها هناك؟"

69
00:02:46,630 --> 00:02:48,060
هو قال
"أين؟"

70
00:02:48,060 --> 00:02:49,610
وأنا قلت

71
00:02:50,120 --> 00:02:52,500
"فتحة سقف رجل واعظ"

72
00:02:54,590 --> 00:02:55,930
واه-واه

73
00:03:02,280 --> 00:03:03,480
حسنا، ادخلوا

74
00:03:04,630 --> 00:03:05,840
ها هو!

75
00:03:06,420 --> 00:03:07,410
- آآه
- حسنا، إلام نحن ناظرون؟

76
00:03:07,410 --> 00:03:09,180
زينتي من أجل عيد الشكر

77
00:03:09,180 --> 00:03:11,430
إنها رائعة، انت موهوب جدا

78
00:03:11,430 --> 00:03:13,300
لا يمكنني تصديق انك صنعت هذه

79
00:03:13,300 --> 00:03:15,800
أجل، لقد أبدعت كثيرا في هذه

80
00:03:15,860 --> 00:03:17,600
لقد صورت مقطعا لطريقة صنعها

81
00:03:17,600 --> 00:03:19,510
ربما يمكننا مشاهدته لاحقا في الحفلة

82
00:03:19,520 --> 00:03:20,910
حسنا، أجل، ذلك او كرة القدم

83
00:03:22,430 --> 00:03:24,720
حبيبي، أنا فخورة بك

84
00:03:24,720 --> 00:03:27,720
ألا يوجد شيء في العالم لا يمكنك فعله؟

85
00:03:27,720 --> 00:03:29,250
الزينة، كبداية

86
00:03:29,550 --> 00:03:31,290
- ششش
- لماذا تقولين أن كل شيء يفعله عظيم..

87
00:03:31,290 --> 00:03:32,110
حتى لو لم يكن كذلك

88
00:03:32,110 --> 00:03:34,290
لأنني أؤسسه

89
00:03:34,390 --> 00:03:35,530
هذا ما يفعله الوالدان

90
00:03:35,530 --> 00:03:36,640
كثيرا جدا، إن سألتيني

91
00:03:36,640 --> 00:03:38,640
الأطفال يعبرون الشارع هذه الأيام
يحصلون على مكافأة

92
00:03:38,680 --> 00:03:40,050
ماني لديه الكثير من الثقة

93
00:03:40,050 --> 00:03:42,840
يحتاج فقط إلى تذكير بالواقع
من وقت لآخر

94
00:03:42,850 --> 00:03:45,010
وهذا الشيء هو قبح متجسد

95
00:03:45,010 --> 00:03:46,020
ششش!

96
00:03:46,020 --> 00:03:48,680
اعتادت أمي على نقد كل ما أفعله

97
00:03:48,810 --> 00:03:52,390
وانظر إلي الآن
أنا مزيج من الشعور بعدم الأمان

98
00:03:52,660 --> 00:03:53,680
لست أفهم ذلك

99
00:03:53,680 --> 00:03:55,870
لا تقل كلمة لماني

100
00:03:55,870 --> 00:03:57,630
حسنا
لكني ثقي بي

101
00:03:57,800 --> 00:04:00,440
إن أخبرتيه الحقيقة سيشكرك لاحقا

102
00:04:01,070 --> 00:04:03,580
مثل كلير وميتش؟
هل شكروك؟

103
00:04:03,580 --> 00:04:04,680
ليس بعد

104
00:04:05,200 --> 00:04:06,410
لا، لكنه آت

105
00:04:10,410 --> 00:04:12,490
- ذكريات كثيرة في هذا المكان
- أجل

106
00:04:12,650 --> 00:04:14,200
هل لا زال لديكم يا رفاق
كل نوع من الكورنفليكس؟

107
00:04:14,200 --> 00:04:15,060
لدينا الكثير

108
00:04:15,060 --> 00:04:16,360
أجل! بالتأكيد لديكم
بالتأكيد لديكم

109
00:04:16,360 --> 00:04:18,960
لديك فقط الوالد الأعظم في العالم

110
00:04:19,460 --> 00:04:20,240
إذا ما الذي كنت تفعله؟

111
00:04:20,240 --> 00:04:21,880
لم أراك منذ ذهبت إلى الجامعة

112
00:04:21,880 --> 00:04:24,030
تعلم، في الحقيقة، ذلك لم ينتهي بشكل جيد

113
00:04:24,030 --> 00:04:25,490
تجولت بين الوظائف لفترة

114
00:04:25,490 --> 00:04:27,650
انتهى بي الأمر أغسل الأطباق
في نيو مكسيكو

115
00:04:27,960 --> 00:04:30,320
إذا بدون شهادة الجامعة

116
00:04:30,320 --> 00:04:32,420
أعتقد أن خياراتك كانت محدودة، هه؟

117
00:04:32,750 --> 00:04:34,090
اهدئي، إنه يوم عطلة

118
00:04:34,090 --> 00:04:36,330
أجل، لقد كان.. كان صعبا
لا، لا، شكرا

119
00:04:36,330 --> 00:04:38,150
- شكرا على كل حال، يا عزيزتي
انت لطيفة جدا - حسنا

120
00:04:38,150 --> 00:04:39,080
- كان صعبا لفترة..

121
00:04:39,080 --> 00:04:41,530
لكن بعد ذلك زميلي وانا بدأنا عملنا الخاص

122
00:04:41,530 --> 00:04:44,310
أوه، هل كان ذلك أيضا
في صناعة الأطباق أو التنظيف؟

123
00:04:44,310 --> 00:04:45,470
لا، لا، لا، لا

124
00:04:45,470 --> 00:04:47,090
كانت في الحقيقة شركة استثمار صغيرة

125
00:04:47,090 --> 00:04:48,640
حسنا، صغيرة في البداية

126
00:04:48,640 --> 00:04:50,570
ركبنا موجة التقنية لفترة

127
00:04:50,720 --> 00:04:52,320
ثم توسعنا لألعاب الفيديو

128
00:04:52,320 --> 00:04:54,450
المنتزهات، ساحات الرياضة

129
00:04:54,450 --> 00:04:56,430
أي شيء بدا مذهلا في الواقع

130
00:04:56,430 --> 00:04:58,100
انا في الحقيقة في المدينة لأشتري منطادا

131
00:04:58,100 --> 00:05:00,270
الغراب المقدس

132
00:05:00,270 --> 00:05:02,860
إذا لو..
لو ذهبت إلى الجامعة 

133
00:05:02,870 --> 00:05:05,190
لكنت فعلت كل ذلك بعد أربع سنوات

134
00:05:05,190 --> 00:05:06,600
أو.. أو أبدا

135
00:05:06,680 --> 00:05:08,390
أليكس بحاجة إلى أن تقليها حقا، عزيزتي

136
00:05:08,390 --> 00:05:09,940
لما لا تذهبي إليها؟

137
00:05:09,940 --> 00:05:12,380
- أريد أن أسمع المزيد عما لديه ليقوله عن..
- نحن ذاهبون

138
00:05:12,700 --> 00:05:15,280
كينيث، أنا فخور بك

139
00:05:15,610 --> 00:05:16,780
لقد فعلتها حقا

140
00:05:17,020 --> 00:05:19,060
حسنا، لقد حصلت على فرصة محظوظة

141
00:05:20,190 --> 00:05:22,910
سابقا، قابلت شخصا مميزا جدا 

142
00:05:23,000 --> 00:05:26,370
علمني انا ما أفكر به وأقوله له قيمة

143
00:05:26,680 --> 00:05:27,580
تقصد مثل...

144
00:05:27,580 --> 00:05:29,690
ششش، لوك
دع الرجل يتحدث

145
00:05:29,690 --> 00:05:31,770
لقد شجعني على الاستمتاع دائما

146
00:05:32,020 --> 00:05:33,680
وان أتبع هذا الشيء

147
00:05:33,680 --> 00:05:35,290
- رئتك؟
- لا، قلبي

148
00:05:35,580 --> 00:05:37,390
لهذا اليوم، في كل مفترق طريق

149
00:05:37,390 --> 00:05:39,280
أسأل نفسي سؤالا وحدا..

150
00:05:40,020 --> 00:05:41,500
"ماذا كان فيل دنفي ليفعل؟"

151
00:05:41,500 --> 00:05:43,890
صوت خدش المسجل!
## Record scratch! ##

152
00:05:44,000 --> 00:05:45,350
هذا هاتفي يهتز

153
00:05:45,760 --> 00:05:47,250
إنها باريس

154
00:05:47,710 --> 00:05:49,290
هي مساعدتي في طوكيو

155
00:05:49,870 --> 00:05:50,800
ستعتقد أنهم سيعرفون

156
00:05:50,800 --> 00:05:53,540
كيف يجربون رسومات
الألعاب 4 دي بدون مساعدتي

157
00:05:53,540 --> 00:05:55,080
إنهم لا يعرفون
هيه لوك

158
00:05:55,080 --> 00:05:57,070
أي آلة تعزفها يو-يو ما؟

159
00:05:57,320 --> 00:05:58,420
- امم
- تشيلـ ـو

160
00:05:59,520 --> 00:06:00,700
هو أنا...

161
00:06:01,190 --> 00:06:02,800
وهو مذهل

162
00:06:04,560 --> 00:06:05,640
يا إلهي

163
00:06:05,770 --> 00:06:09,120
كينيث بلوث هو مالك جزئي
لمنتجع في جزر الباهاما

164
00:06:09,180 --> 00:06:10,800
شركة رحلات بحرية ما

165
00:06:11,190 --> 00:06:13,570
ولايسي فير، شركة الملابس الداخلية تلك

166
00:06:13,570 --> 00:06:15,950
أنا مرتدية واحدة من حمالات الصدر خاصته

167
00:06:15,950 --> 00:06:17,620
انظري، لديه عارضة في حضنه

168
00:06:17,620 --> 00:06:19,200
- محال
- انظري إليها

169
00:06:25,170 --> 00:06:26,680
هذا خطئك!

170
00:06:33,220 --> 00:06:35,240
هل ستبقين هنا طوال اليوم؟

171
00:06:35,240 --> 00:06:36,510
لا يمكنني مواجهة أمي

172
00:06:36,510 --> 00:06:38,370
إن رأيتها سأضطر إلى الإعتراف

173
00:06:38,370 --> 00:06:41,170
استريحي، إنه مجرد اعوجاج بسيط

174
00:06:41,170 --> 00:06:44,090
وعدم قول شيء ليس كذبا، حسنا؟

175
00:06:44,100 --> 00:06:46,550
إنه مجرد ترك الحقيقة تتحدث بنفسها

176
00:06:46,550 --> 00:06:48,870
هذا ليس وقت المراوغة الأخلاقية

177
00:06:48,870 --> 00:06:50,200
حسنا، أنا لا أعلم ما يعنيه ذلك

178
00:06:50,210 --> 00:06:52,080
وأيضا، لا تخبريني

179
00:06:52,080 --> 00:06:53,760
انت من ستفقدين امتيازات قيادتك

180
00:06:53,760 --> 00:06:55,310
لا أعلم لماذا انت هادئة جدا

181
00:06:55,310 --> 00:06:57,340
كل ما علينا فعله هو إخفائه عن أمنا

182
00:06:57,350 --> 00:06:58,850
حتى تذهب إلى المتجز

183
00:06:58,850 --> 00:07:02,070
ثم، عندما تراه، ستفترض أنه حدث هناك

184
00:07:02,170 --> 00:07:05,190
وهذا ما حدث
لذلك إنه ليس كذبا

185
00:07:05,360 --> 00:07:06,670
استمعي إلى نفسك

186
00:07:07,110 --> 00:07:08,680
هل ستعملين كمجرمة محترفة؟

187
00:07:08,800 --> 00:07:09,940
تتحدثين مثل أمي

188
00:07:09,940 --> 00:07:12,360
لا أعرف ماذا سأفعل بعد الثانوية

189
00:07:13,660 --> 00:07:15,450
لقد كانت "واه-واه" داعمة

190
00:07:15,450 --> 00:07:16,410
كنت أحاول إنقاذ اللحظة

191
00:07:16,420 --> 00:07:18,680
لا يوجد شيء اسمه "واه-واه" داعمة

192
00:07:18,690 --> 00:07:20,960
الـ"واه-واه" بطبيعتها خبيثة وانتقاصية

193
00:07:20,960 --> 00:07:22,950
كنت أحاول إنقاذ القصة فحسب، حسنا؟

194
00:07:22,950 --> 00:07:24,130
أخبرتك أن لا تحكيها

195
00:07:24,130 --> 00:07:25,640
أنت حكيتها، وماتت

196
00:07:25,640 --> 00:07:27,270
لم تمت، إنها تفكيرية

197
00:07:27,270 --> 00:07:28,390
كام، الشيء الوحيد الذي كان الناس يفكرون به هو

198
00:07:28,390 --> 00:07:30,180
"الحمدلله أن القصة انتهت"

199
00:07:30,500 --> 00:07:32,370
حسنا، لقد فهمت
إذا كم مرة من الوقت وأنا

200
00:07:32,370 --> 00:07:33,620
أحرجك بقصصي؟

201
00:07:33,620 --> 00:07:35,310
لا، لا، لا، لا
انت لا تحرجني

202
00:07:35,320 --> 00:07:37,090
أنا أحب قصصك، حسنا؟

203
00:07:37,090 --> 00:07:38,650
الجرار في حفرة السباحة؟

204
00:07:38,730 --> 00:07:40,690
شعر العمة بيتي المستعار على الخنزير الصغير؟

205
00:07:41,010 --> 00:07:42,760
قال العم كارل انها لم تستطع التفريق بينهم

206
00:07:42,870 --> 00:07:45,720
أرأيت؟ تلك قصص مضحكة
لديك الكثير من القصص العظيمة

207
00:07:45,720 --> 00:07:46,630
حسنا، هذه حياة المزرعة

208
00:07:46,630 --> 00:07:48,650
يوم ماطر أو دافئ، هناك دائما
الكثير من القصص.

209
00:07:48,650 --> 00:07:50,370
أجل، انا أقول فقط ربما
تجعل رمي اليقطينة

210
00:07:50,370 --> 00:07:51,750
خارج المجموعة

211
00:07:52,030 --> 00:07:53,310
أعتقد انك محق.
ربما يمكنني فقط...

212
00:07:53,310 --> 00:07:54,550
أجل، والتزم بالقصص
التي حدثت حقا

213
00:07:54,550 --> 00:07:56,050
لأن الناس يحبونها

214
00:07:56,670 --> 00:07:57,840
عفوا، ماذا؟

215
00:07:58,140 --> 00:07:59,370
أنا.. انا أقول فقط
الناس يضحكون أكثر

216
00:07:59,370 --> 00:08:00,750
على القصص الحقيقية

217
00:08:00,750 --> 00:08:02,400
رمي اليقطينة قصة حقيقية

218
00:08:02,500 --> 00:08:03,700
حقيقية تقريبا؟

219
00:08:03,700 --> 00:08:05,700
لا، حقيقية

220
00:08:05,830 --> 00:08:06,900
حقا؟

221
00:08:07,370 --> 00:08:08,810
طول ملعب كرة القدم،

222
00:08:08,810 --> 00:08:10,160
خلال فتحة سقف سيارة

223
00:08:10,160 --> 00:08:13,210
كانت مفتوحة في اواخر نوفمبر في ميزوري؟

224
00:08:13,210 --> 00:08:14,620
كان الجو دافئا بشكل غير موسمي

225
00:08:14,620 --> 00:08:16,540
هذا يفسر الضباب فوق التل

226
00:08:16,550 --> 00:08:17,830
ومن كودي..

227
00:08:17,950 --> 00:08:19,510
الذي أنت قريب منه كفاية لترمي معه

228
00:08:19,510 --> 00:08:21,840
لكن بشكل غامض يظهر فقط في هذه القصة؟

229
00:08:21,840 --> 00:08:23,540
كودي مات في عاصفة صحراوية

230
00:08:23,550 --> 00:08:24,680
إنه بطل

231
00:08:27,800 --> 00:08:29,100
أتعلم، كل هذا ياتي من شخص

232
00:08:29,100 --> 00:08:31,320
لم يرمي يقطينة حتى أبدا
## chunked a punkin ##

233
00:08:32,620 --> 00:08:34,040
حسنا، انا لم أعمي يكطينة أيضا
## lunked a tunkin ## 

234
00:08:34,040 --> 00:08:35,870
هذه ليست أشياء حقيقية

235
00:08:37,000 --> 00:08:38,330
هذا ينفع، صحيح؟

236
00:08:38,340 --> 00:08:39,290
كليا يا والدي

237
00:08:39,290 --> 00:08:40,390
لماذا تضع طاولة طويلة واحدة

238
00:08:40,390 --> 00:08:43,040
بينما بإمكانك استخدام أربع
طاولات صغيرة على أسلوب الحانات؟

239
00:08:43,520 --> 00:08:45,520
أراهن أن الفرنسيين يحتفلون
بعيد الشكر هكذا

240
00:08:45,860 --> 00:08:47,160
ألا تمانع الجلوس مع العم ميتش

241
00:08:47,160 --> 00:08:48,620
و.. جدك، أليس كذلك؟

242
00:08:48,630 --> 00:08:51,190
أي شيء أفضل من رؤية ليلي تمضغ

243
00:08:51,190 --> 00:08:53,640
على فكرة، هذا هو الجانب من والدك

244
00:08:53,640 --> 00:08:55,330
الذي كان كينيث يتحدث عنه

245
00:08:55,330 --> 00:08:56,580
أصلي

246
00:08:57,020 --> 00:08:58,850
واسع الخيال

247
00:09:00,930 --> 00:09:02,250
شجاع

248
00:09:03,520 --> 00:09:05,570
إذا كينيث أصبح غنيا جدا

249
00:09:05,570 --> 00:09:07,740
بسؤال نفسه
"ما الذي قد يفعله فيل؟"

250
00:09:08,430 --> 00:09:10,090
بالتأكيد

251
00:09:11,110 --> 00:09:13,120
من أين جاء ذلك؟
صحيح؟

252
00:09:13,690 --> 00:09:15,570
لكن انت انت

253
00:09:15,730 --> 00:09:17,450
لماذا لست غنيا جدا؟

254
00:09:17,460 --> 00:09:19,330
لماذا لا تفعل ما قد يفعله فيل؟

255
00:09:20,180 --> 00:09:24,080
فيل، لماذا لم تضيف القطع
الإضافية إلى الطاولة فحسب؟

256
00:09:24,260 --> 00:09:26,550
أحاول أن أستمتع، أن أكون مبدعا

257
00:09:26,590 --> 00:09:28,230
طاولة واحدة طويلة، عزيزي

258
00:09:28,230 --> 00:09:29,930
إن كانت جيدة كفاية
للعشاء الأخير

259
00:09:29,930 --> 00:09:31,160
فإنها جيدة كفاية لنا

260
00:09:35,240 --> 00:09:37,530
بدأت لدي شكوك حول الزينة

261
00:09:37,530 --> 00:09:39,300
- لا
- اسمعيه

262
00:09:39,310 --> 00:09:40,970
أعتقد أننا إن ذهبنا بها
إلى منزل فيل وكلير

263
00:09:40,970 --> 00:09:42,370
فلن نراها مجددا، صحيح؟

264
00:09:42,380 --> 00:09:43,320
هذه هي الخطة

265
00:09:43,320 --> 00:09:44,840
حسنا، ذلك سيكون محزنا

266
00:09:45,490 --> 00:09:47,310
ما عدا أن حزني سيلهمني

267
00:09:47,310 --> 00:09:49,150
لصنع شيء أعظم

268
00:09:49,380 --> 00:09:50,420
أتذكران المجموعة التي صنعتها

269
00:09:50,430 --> 00:09:52,460
- والتي ساعدتنا خلال إعصار كاترينا؟

270
00:09:52,460 --> 00:09:53,800
انت فعلت هذا، تعلمين ذلك

271
00:09:53,800 --> 00:09:56,140
إذا... أهذا أرز بيلاف الأسطوري

272
00:09:56,140 --> 00:09:58,540
- الذي كنا نسمع عنه؟
- جرب بنفسك

273
00:09:58,830 --> 00:09:59,620
اعتدت على صنعه كل سنة

274
00:09:59,620 --> 00:10:02,320
لكنه.. بدأ يطغى على الديك الرومي

275
00:10:03,800 --> 00:10:07,230
- هل من خطأ؟
- ليس خطأ بقدر ما هو مفقود

276
00:10:07,570 --> 00:10:09,260
إن.. إن طعمه ماصخ قليلا.

277
00:10:09,260 --> 00:10:10,380
حقا؟

278
00:10:10,550 --> 00:10:12,110
أعتقد فقط أنه مع أرضية الأرز
## earthiness ##

279
00:10:12,110 --> 00:10:14,370
ربما تريد شيئا لاذعا ليحسنها.
## zesty ##

280
00:10:14,430 --> 00:10:16,180
أعتقد أنها قد تكون وظيفةً للكمون

281
00:10:16,180 --> 00:10:18,240
- أتعلم، بما أننا نشارك الانتقادات البناءة...
- لا، لا، لا، لا

282
00:10:18,240 --> 00:10:21,070
لا أحد يشارك أي شيء.
ماني، اذهب غير من أجل الحفلة.

283
00:10:21,070 --> 00:10:23,130
لا، لا، لا، لكنني أقدر
الانتقادات البناءة.

284
00:10:23,130 --> 00:10:26,270
إنه... من المهم لي سماع الحقيقة

285
00:10:26,270 --> 00:10:27,640
يجعلني ذلك أقوى

286
00:10:27,770 --> 00:10:29,760
بدلا من أكون ولد الماما

287
00:10:29,850 --> 00:10:31,080
أجل، أمي، يمكنه تحمل ذلك.

288
00:10:31,080 --> 00:10:32,090
هذا ما يقوله

289
00:10:32,100 --> 00:10:35,830
لكنك لا تعلم حقا ما يشعر به في الداخل

290
00:10:35,910 --> 00:10:37,790
بعض الأشخاص حساسون جدا

291
00:10:37,790 --> 00:10:39,790
حيث أنهم يسمعون نقدا واحدا

292
00:10:39,800 --> 00:10:43,470
فيقتل الشعلة التي جعلتهم مميزين

293
00:10:43,590 --> 00:10:45,160
أعتقد أني أعلم ما يحدث هنا

294
00:10:45,160 --> 00:10:45,970
جيد

295
00:10:45,970 --> 00:10:47,890
هذا بخصوصك انت وأمك، صحيح؟

296
00:10:48,140 --> 00:10:48,850
أجل، إنه كذلك.

297
00:10:48,850 --> 00:10:49,540
لا، إنه ليس كذلك

298
00:10:49,540 --> 00:10:51,080
بل إنه كذلك

299
00:10:51,270 --> 00:10:52,780
ماني، لا تزعجني أكثر

300
00:10:52,790 --> 00:10:54,390
اذهب، اذهب غير

301
00:10:55,260 --> 00:10:56,370
ماذا.. ماذا أرتدي؟

302
00:10:56,370 --> 00:10:58,750
أنت تبدو جيدا في كل شيء

303
00:11:03,920 --> 00:11:04,960
أين أنت ذاهبة يا أمي؟

304
00:11:05,000 --> 00:11:06,960
علي الذهاب إلى المتجر

305
00:11:06,990 --> 00:11:08,770
أحدهم أكل كل المارشميلو

306
00:11:09,060 --> 00:11:10,650
هل يمكنني إخبارك بشيء ما؟

307
00:11:11,090 --> 00:11:13,830
كنت أفكر انه ربما بعد
إجازة السنة الجديدة

308
00:11:13,860 --> 00:11:15,300
يمكننا زيارة المزيد من الجامعات

309
00:11:15,300 --> 00:11:18,170
- جديا؟
- لقد كنت قاسية عليك فيما سبق

310
00:11:18,200 --> 00:11:19,900
أنا آسفة، أعلم أني لست كينيث

311
00:11:19,940 --> 00:11:21,970
سأحتاج كل المساعدة التي
أستطيع الحصول عليها

312
00:11:22,010 --> 00:11:25,270
عزيزتي، انا فخورة بك.

313
00:11:25,310 --> 00:11:27,340
- شكرا لك

314
00:11:28,120 --> 00:11:29,280
ما هذا؟

315
00:11:29,310 --> 00:11:30,710
- حسنا
- ماذا تفعلين؟

316
00:11:30,750 --> 00:11:32,050
الخال ميتشيل سيحضر المارشميلو

317
00:11:32,080 --> 00:11:33,250
ثم مجددا، السفر عبر أوروبا

318
00:11:33,280 --> 00:11:34,850
قد يكون تعليميا بطريقته الخاصة

319
00:11:34,890 --> 00:11:36,550
لا، لا، لا، لا، لا، لا

320
00:11:36,590 --> 00:11:38,470
هل تعلمين ما الممنوع في أوروبا؟

321
00:11:38,470 --> 00:11:39,410
لا شيء

322
00:11:39,410 --> 00:11:41,030
أنت ذاهبة للجامعة

323
00:11:41,030 --> 00:11:42,390
حسنا، موافقة

324
00:11:42,430 --> 00:11:43,760
بالتأكيد موافقة

325
00:11:45,730 --> 00:11:47,030
قطعة من كعك
## كشرب الماء ##

326
00:11:48,940 --> 00:11:50,470
شعري يتساقط

327
00:11:52,380 --> 00:11:54,960
واو، عزيزي، أ.. أعتقد أن
بإمكانك جعل هذه أبسط

328
00:11:54,960 --> 00:11:57,550
فقط، كما تعلم، نوعا ما تجعلهم
مسطحين وعلى الجانب

329
00:11:57,580 --> 00:11:59,800
أجل، يبدو وكأنك تريدينني هكذا

330
00:11:59,800 --> 00:12:01,380
مسطح وعلى الجانب

331
00:12:01,450 --> 00:12:04,120
أتعلمين ماذا؟ أحيانا أحتاج
إلى أن أكون منفوخا ومزخرفا

332
00:12:04,150 --> 00:12:05,350
حسنا، هل هذه واحدة من تلك اللحظات

333
00:12:05,390 --> 00:12:06,190
التي علي تذكرها لاحقا

334
00:12:06,190 --> 00:12:08,360
عندما يسألوني إن كانت توجد
أي إشارات؟

335
00:12:08,360 --> 00:12:09,790
هذا ما قد يفعله فيل...

336
00:12:09,830 --> 00:12:11,490
يصنع مناديل رائعة بفن الأوريغامي

337
00:12:11,530 --> 00:12:13,580
والتي تباغت وتبهج ضيوفه

338
00:12:13,580 --> 00:12:14,640
أعلم، لكن عزيزي

339
00:12:14,640 --> 00:12:17,110
إنها تبدو قليلا...

340
00:12:17,150 --> 00:12:20,020
كلير، أنت دائما تفعلين هذا
أنت تسقطيني

341
00:12:20,050 --> 00:12:22,390
تسقطيني عندما أكون
على وشك التحليق

342
00:12:22,420 --> 00:12:23,990
عزيزي، أنت تطوي مناديل

343
00:12:24,020 --> 00:12:25,850
أنت تطوين أحلامي!

344
00:12:26,300 --> 00:12:27,910
أتعلمين ما قاله كينيث لي؟

345
00:12:27,910 --> 00:12:29,530
السر لنجاحه...

346
00:12:29,530 --> 00:12:32,380
مهنته بأكلمها حاول محاكاتي

347
00:12:32,410 --> 00:12:34,280
الفرق الوحيد أنه لم يملك أحدا

348
00:12:34,310 --> 00:12:36,580
يخبره باستمرار ما لا يفعله

349
00:12:36,620 --> 00:12:38,720
إذا السبب في أننا لا نملك

350
00:12:38,750 --> 00:12:40,160
مـ.. منطادا مربوطا لصندوق بريدنا

351
00:12:40,160 --> 00:12:43,160
أني دائما أحطم أفكارك العظيمة؟

352
00:12:43,190 --> 00:12:44,360
أجل

353
00:12:44,390 --> 00:12:46,290
لنراجع الكومة المحطمة، فيل

354
00:12:46,330 --> 00:12:48,760
لنرى...
حق الامتياز التجاري للمهلبية بالأرز

355
00:12:48,790 --> 00:12:50,130
يصلح لكل قدرات المضغ

356
00:12:50,160 --> 00:12:51,530
دراجة بثلاث عجلات للكبار

357
00:12:51,560 --> 00:12:52,600
فقط حاولي السقوط

358
00:12:52,630 --> 00:12:53,770
مسدس الأسبرين

359
00:12:53,800 --> 00:12:55,940
بعض الناس لديهم
صعوبات في البلع!
## Phill is my hero ##

360
00:12:56,360 --> 00:12:57,770
- ونسيتي واحدا

361
00:12:57,800 --> 00:13:00,610
وذلك عزيزتي كلير
هو حاكّ-رأس حقيقي 

362
00:13:00,620 --> 00:13:01,670
"تي ام"

363
00:13:03,380 --> 00:13:04,610
ابدأ

364
00:13:07,040 --> 00:13:07,910
مرحبا يا صديق

365
00:13:08,680 --> 00:13:10,870
يبدو أنه كان يوما شاقا في المكتب 

366
00:13:11,020 --> 00:13:14,350
التوتر من عملي في مصنع
الروبوت القاتل...


367
00:13:14,780 --> 00:13:16,660
لا يمكن تحمله

368
00:13:16,860 --> 00:13:19,190
أطلق لي أسبرينا يا رفيق 

369
00:13:19,330 --> 00:13:20,790
ربما يوما ما

370
00:13:20,830 --> 00:13:23,620
لكن حتى ذلك الحين، جرب هذه واحكم

371
00:13:24,270 --> 00:13:27,360
حاكّ-الرأس الحقيقي يقدم
اثنان وثلاثون حساسا ستسجل في براءة اختراع
## 32 patent-pending "nogginizers" ##

372
00:13:27,360 --> 00:13:28,930
والتي تدلك فروة رأسك بلطف

373
00:13:28,940 --> 00:13:31,410
مع صوت لطيف باعث للبهجة
## in a soothing purr of motorized delight. ##

374
00:13:33,440 --> 00:13:35,040
شعور جيد

375
00:13:35,080 --> 00:13:37,340
وشكله جيد أيضا

376
00:13:37,340 --> 00:13:38,980
إنه منقذ حياة حقيقي

377
00:13:38,980 --> 00:13:40,880
تقصد حاكّ-رأس حقيقي؟

378
00:13:44,830 --> 00:13:45,640
"تي ام"

379
00:13:46,650 --> 00:13:48,320
أنا أحبك فيل

380
00:13:48,360 --> 00:13:49,330
- لكن أنت...
- توقفي

381
00:13:50,190 --> 00:13:50,890
أحب "أنا أحبك" خاصتك

382
00:13:51,390 --> 00:13:53,110
لكن تعبت من "لكن" خاصتك
## but لكن - butt مؤخرة ##

383
00:13:53,760 --> 00:13:54,790
لقد سمعتها

384
00:14:11,470 --> 00:14:12,910
مرحبا، مرحبا، مرحبا

385
00:14:12,920 --> 00:14:14,500
عيد ديك رومي سعيد

386
00:14:14,500 --> 00:14:15,690
هل هذه سيارة جديدة؟

387
00:14:15,690 --> 00:14:17,170
أجل! إنها الأفضل، أليس كذلك؟

388
00:14:17,170 --> 00:14:18,810
لا يمكنني رفع عيني عنها

389
00:14:18,970 --> 00:14:20,340
ينبغي ألا ترفع عيناك عنها أيضا

390
00:14:20,940 --> 00:14:22,110
هل أنت بخير، مامي؟

391
00:14:22,120 --> 00:14:23,590
أنا.. أنا

392
00:14:23,590 --> 00:14:27,040
أهلا يا رفاق، الآن بدأت الحفلة
تعالوا

393
00:14:27,040 --> 00:14:28,170
- كيف حالك؟
- بخير

394
00:14:28,210 --> 00:14:29,390
أنت تثرين اشمئزازي

395
00:14:29,390 --> 00:14:30,410
هل انت جائعة؟

396
00:14:30,850 --> 00:14:32,510
جيد
لا تزال في قطعة واحدة

397
00:14:32,550 --> 00:14:34,400
لقد ارتطمت بتلك الحفر بقوة

398
00:14:34,410 --> 00:14:35,340
يبدو وكأنك لم تراها

399
00:14:35,340 --> 00:14:36,560
لا، لقد رأيتها

400
00:14:37,090 --> 00:14:38,550
هل يمكنني أن أكون صريحا معك، جاي؟

401
00:14:38,550 --> 00:14:39,410
بدأت أشعر

402
00:14:39,410 --> 00:14:41,350
أنك لست أكبر معجب بـ"ألجيريا"؟

403
00:14:41,380 --> 00:14:43,120
ولديك اسم لها الآن؟
عظيم

404
00:14:43,150 --> 00:14:44,370
حسنا
نكشف أوراق اللعب؟

405
00:14:44,370 --> 00:14:46,360
هذه ليست أفضل أعمالك

406
00:14:46,360 --> 00:14:48,100
انظر الآن، لا تسئ فهمي

407
00:14:48,160 --> 00:14:49,430
أنت طفل موهوب

408
00:14:49,460 --> 00:14:50,700
ستكون نجاحا كبيرا في العالم

409
00:14:50,700 --> 00:14:53,290
لكن هذه...
إنها إخفاق

410
00:14:53,290 --> 00:14:55,910
- حسنا، لكن أمي قالت أنها...
- أنها عظيمة، أجل، أعلم

411
00:14:55,910 --> 00:14:57,610
لكن كيف قالتها؟

412
00:14:57,610 --> 00:14:58,140
ماذا تعني؟

413
00:14:58,140 --> 00:15:00,330
هناك اختلاف كبير بين
"إنها عظيمة"

414
00:15:00,340 --> 00:15:02,390
و"إنها عظيـــمة"، أسمعت ذلك؟

415
00:15:02,390 --> 00:15:05,340
"إنها عظيمة" و"إنها عظيـــمة"

416
00:15:05,340 --> 00:15:07,350
كل ما أسمعه هو مجموعة
من الناس يخبرونني أني عظيم

417
00:15:07,380 --> 00:15:09,150
وهذه مشكلة، لأنه في الكثير من الأوقات

418
00:15:09,180 --> 00:15:10,980
الناس يكذون عليك ليحموا مشاعرك

419
00:15:11,020 --> 00:15:12,380
وهذا لا يفيدك

420
00:15:12,380 --> 00:15:13,890
أنت تتقدم كثيرا في الحياة

421
00:15:13,890 --> 00:15:16,490
إن علمت ما أنت جيد فيه
وما أنت لست جيد فيه

422
00:15:16,520 --> 00:15:18,440
الآن يمكنك تحمل ذلك، صحيح؟

423
00:15:19,090 --> 00:15:20,910
- أجل
- بالطبع يمكنك

424
00:15:21,850 --> 00:15:23,050
كيف حالك، عزيزتي؟

425
00:15:23,060 --> 00:15:25,120
أنا بخيــــر

426
00:15:26,320 --> 00:15:27,840
حسنا، جميعا، تعالوا

427
00:15:28,090 --> 00:15:29,480
بقيت دقيقتان على الطعام
تجهزوا 

428
00:15:29,480 --> 00:15:30,230
جيد! حسنا

429
00:15:30,230 --> 00:15:32,200
ماني
ماذا لديك هنا؟

430
00:15:32,230 --> 00:15:33,630
لقد صنع زينة

431
00:15:33,660 --> 00:15:35,800
- إنها رائعة
- إنها مذهلة

432
00:15:36,020 --> 00:15:37,400
إنها قمامة

433
00:15:37,440 --> 00:15:38,770
لا، لا، لا

434
00:15:38,770 --> 00:15:40,540
ماذا تفعل؟
إنها جميلة جدا

435
00:15:40,570 --> 00:15:42,600
أوقفوا الكذب
جاي أخبرني الحقيقة

436
00:15:42,670 --> 00:15:44,010
ماذا قلت؟

437
00:15:44,040 --> 00:15:45,510
ذكرت أنها لم تكن أفضل مجهوداته

438
00:15:45,540 --> 00:15:46,880
لقد قال أنها إخفاق

439
00:15:46,910 --> 00:15:49,050
لماذا؟! لماذا تقول هذه الأشياء، جاي؟

440
00:15:49,050 --> 00:15:50,450
يبدو وكأنني تزوجت أمي

441
00:15:50,480 --> 00:15:52,770
- جاي، لماذا قد تقول ذلك؟
- لأنه محبط
## Pritchett ##

442
00:15:52,770 --> 00:15:55,350
لكن لا تترك هذه الانتقادات السلبية تحطمك يا ماني

443
00:15:55,520 --> 00:15:57,770
لأنه يوما ما قد تحصل على
فكرة التريليون دولار

444
00:15:57,770 --> 00:16:00,510
- والناس الذين يفترض أنهم أكثر من يحبونك..
- حسنا، فيل

445
00:16:00,960 --> 00:16:03,190
طفح الكيل
اذهب وأحضر حاكّ-الرأس

446
00:16:03,230 --> 00:16:04,900
حاكّ-الرأس الحقيقي، "تي ام"؟

447
00:16:04,930 --> 00:16:06,840
اذهب وأحضره، ودع الجميع يقررون

448
00:16:06,840 --> 00:16:08,820
كم تريليونا كلفتك أنا

449
00:16:08,820 --> 00:16:09,980
متقدم عليك كثيرا

450
00:16:10,270 --> 00:16:11,300
ما الذي يحدث هنا؟

451
00:16:11,300 --> 00:16:14,040
نحن على وشك صناعة تاريخ القبعات
## hat history ##

452
00:16:14,070 --> 00:16:16,650
أو كما أحب أن أسميه، قبعاريخ
## hatstory ##

453
00:16:17,330 --> 00:16:20,870
الرجل القديم امتلك ساعات وساعات
لحك رأسه المتعب

454
00:16:20,870 --> 00:16:24,560
لكن ماذا عن أوقات الحاضر المشغولة؟

455
00:16:25,680 --> 00:16:27,040
شكرا لك أيها الجندي

456
00:16:27,040 --> 00:16:28,250
ما الشيء العظيم بشان هذا؟

457
00:16:28,980 --> 00:16:30,500
يمكنك ارتداؤه في كل مكان

458
00:16:32,390 --> 00:16:33,360
شغلها يا صديقي

459
00:16:34,000 --> 00:16:35,350
Oh!

460
00:16:35,350 --> 00:16:38,090
وكأن ألف ملاك صغيرة مصطفين
يرقصون على فر...

461
00:16:40,260 --> 00:16:42,670
يـ.. يبدو أن لدينا
عطلا بسيطا

462
00:16:42,670 --> 00:16:44,230
في حساس خلفي
## nogginizer ##

463
00:16:44,600 --> 00:16:47,160
أغلقه! أغلقه يا صديقي

464
00:16:47,200 --> 00:16:49,580
- إنها لا تعمل
- شعري، لقد أمسك بشعري

465
00:16:49,930 --> 00:16:51,670
حسنا

466
00:16:51,700 --> 00:16:53,200
ذلك.. أنا بخير

467
00:16:53,240 --> 00:16:55,850
نسيت أمر تلك الميزة
إنه يقشر الخلايا الميتة.. بفركها
# exfoliating... scrub #

468
00:16:55,850 --> 00:16:57,660
هل يمكنك إحضار مقص السلامة؟

469
00:16:57,660 --> 00:16:59,360
أتعلم ماذا يا فيل؟
استمر

470
00:16:59,430 --> 00:17:02,030
وأنا أقدرك أنت وماني
أعرف ما يعنيه

471
00:17:02,070 --> 00:17:05,140
- أن يشك بقدراتك من تحب
- كام، ليس الآن

472
00:17:05,170 --> 00:17:06,370
لماذا ليس الآن؟
إنه عيد الشكر

473
00:17:06,410 --> 00:17:08,010
تجتمع العوائل
تخرج المشاكل

474
00:17:08,170 --> 00:17:09,500
فقط إن أخرجتها بنفسك

475
00:17:09,500 --> 00:17:11,620
من الصحي التحدث عن الأمور علنا


476
00:17:11,620 --> 00:17:13,150
جميعكم تعرفون قصة رمي اليقطين خاصتي

477
00:17:13,190 --> 00:17:14,490
أم تحتاجون إلى تذكير؟

478
00:17:14,520 --> 00:17:15,660
- لقد سمعناها
- أكثر من مرة

479
00:17:15,690 --> 00:17:18,730
أنا أحبها
مع كودي والأصدقاء؟

480
00:17:18,760 --> 00:17:20,160
أجل
إذا تعرفون كيف تنتهي

481
00:17:20,200 --> 00:17:23,070
لكن السؤال هو، من يظن اني لفقت القصة؟

482
00:17:23,070 --> 00:17:23,960


483
00:17:24,900 --> 00:17:28,740
حسنا، ألا يمثل هذا القصة بأكلمها؟

484
00:17:28,740 --> 00:17:31,990
هنا لدينا المشككين
محطمي الأحلام...

485
00:17:31,990 --> 00:17:33,280
المحبطين

486
00:17:33,280 --> 00:17:37,370
وهنا لدينا الحالمون
الفنانون، أصحاب الرؤى

487
00:17:37,370 --> 00:17:38,830
كارولاين الجميلة!

488
00:17:38,830 --> 00:17:42,050
إذا علينا تصديق أنكم
جعلتم يـ.. يقطينة

489
00:17:42,050 --> 00:17:43,880
تطير عبر ملعين كرة قدم

490
00:17:43,880 --> 00:17:44,840
أجل
يمكنني إثبات ذلك الآن

491
00:17:44,840 --> 00:17:45,680
لنذهب إلى ملعب كرة القدم

492
00:17:45,680 --> 00:17:47,520
Yes! Let's do this.
I'd love to end this.
أجل! لنفعل ذلك
يسعدني إنهاء هذا

493
00:17:47,520 --> 00:17:49,630
أجل! لنسوي الأمر
الحالمون ضد المحبطين

494
00:17:49,670 --> 00:17:52,070
- مرحى! مرحى
- عندما أقول يقطينة، أنت تقول رمي

495
00:17:52,100 --> 00:17:53,940
- يقطينة! يقطينة
- لا، لا، لا

496
00:17:53,970 --> 00:17:57,810
توقفوا! لم أطبخ لثمان ساعات

497
00:17:57,810 --> 00:18:00,920
حتى تهربوا أنتم لإثبات أمر أبله

498
00:18:00,920 --> 00:18:03,110
سيجعل نصفنا فقط يشعرون شعورا سيئا

499
00:18:03,110 --> 00:18:05,710
تعالوا
أظهروا بعض الإحترام

500
00:18:09,730 --> 00:18:11,360
رائحة الديك الرومي شهية يا عزيزتي

501
00:18:11,360 --> 00:18:12,720
أذلك ديك رومي؟

502
00:18:12,730 --> 00:18:14,670
لأن شيئا ما رائحته كالدجاجة

503
00:18:14,670 --> 00:18:16,530
- حسنا لنسوي الامر
- أجل

504
00:18:16,530 --> 00:18:17,590
فاموس! فاموس
جاي، أنا سأقود

505
00:18:17,600 --> 00:18:18,740
- عندما أقول يقطينة، أنت تقول رمي

506
00:18:18,770 --> 00:18:19,800
يقطينة! رمي

507
00:18:20,670 --> 00:18:22,760
هذا أروع شيء على الإطلاق

508
00:18:22,760 --> 00:18:24,100
حسنا، انا أريد التصوير

509
00:18:24,360 --> 00:18:25,930
لا، انتظر
أريد أن أكون في الفلم

510
00:18:25,930 --> 00:18:27,540
كام، هل انت متأكد أن هذا سينجح؟

511
00:18:27,540 --> 00:18:29,410
يا إلهي، تبدو تماما ككودي

512
00:18:30,090 --> 00:18:31,770
هل تعتقد أنه يمكن لهذا إطلاق إنسان؟

513
00:18:31,770 --> 00:18:33,040
لوك...

514
00:18:33,510 --> 00:18:35,380
- لنجرب اليقطينة أولا
- حسنا

515
00:18:36,540 --> 00:18:37,350
إنهم مستمتعون هناك

516
00:18:37,380 --> 00:18:38,420
لكن معلوم أن الامر سينتهي بالدموع

517
00:18:38,450 --> 00:18:39,800
أجل، دائما كذلك

518
00:18:39,800 --> 00:18:41,300
نوك-نوك، من هناك؟

519
00:18:41,300 --> 00:18:42,060
الفيزياء

520
00:18:42,090 --> 00:18:43,190
شكرا لك

521
00:18:43,220 --> 00:18:44,360
من سيكون قادرا على إطلاقها؟

522
00:18:44,390 --> 00:18:45,490
أعتقد أنه ينبغي أن يكون كام

523
00:18:45,690 --> 00:18:46,970
لا
أعتقد انه ينبغي ان يكون جميعنا

524
00:18:46,970 --> 00:18:47,830
جميعنا! جميعنا

525
00:18:47,860 --> 00:18:49,200
فقط تعالوا هنا

526
00:18:50,120 --> 00:18:53,270
لتعلموا، انا لا أحطم كل أحلام فيل

527
00:18:53,270 --> 00:18:55,350
فقط تلك التي يحتمل أنها كارثية

528
00:18:55,350 --> 00:18:57,250
أنا أحاول تجهيز الطفل للحياة فحسب

529
00:18:57,280 --> 00:18:59,030
- أجل
- صحيح، إ.. إن لم نفعل نحن ذلك لهم

530
00:18:59,030 --> 00:19:00,460
سيفعله العالم

531
00:19:00,500 --> 00:19:02,470
حسنا، جميعكم
في مواقع الإطلاق؟

532
00:19:02,500 --> 00:19:04,170
تجهزوا لأكل بعض الغراب

533
00:19:04,340 --> 00:19:06,460
إنه ليس شهيا كما يبدو

534
00:19:07,380 --> 00:19:08,230
حسنا...

535
00:19:08,390 --> 00:19:09,290
أنو

536
00:19:09,290 --> 00:19:11,440
دوش! تريش! ثلاثة

537
00:19:11,480 --> 00:19:12,610
أجل

538
00:19:15,010 --> 00:19:16,640
ماذا حدث، كام؟

539
00:19:16,640 --> 00:19:18,400
أنا لا أعلم
أنا.. أنا لا أعلم

540
00:19:18,400 --> 00:19:19,410
هل يمكننا المحاولة مرة أخرى

541
00:19:19,440 --> 00:19:22,460
لا، كان لدينا يقطينة واحدة فقط وقد رميناها

542
00:19:24,210 --> 00:19:26,160
- حسنا، لقد كنا محقين
- أجل

543
00:19:26,370 --> 00:19:27,540


544
00:19:27,610 --> 00:19:28,690
أنا آسف يا رفاق

545
00:19:29,880 --> 00:19:31,430
يكون هذا الشعور أفضل عادة، أليس كذلك؟

546
00:19:31,430 --> 00:19:32,820
أجل

547
00:19:33,450 --> 00:19:34,510
حسنا، أكره الاعتراف بهذا

548
00:19:34,510 --> 00:19:36,350
لكن عندما وضعوا اليقطينة

549
00:19:36,350 --> 00:19:37,620
كنت أتمنى أن ينجحوا

550
00:19:37,620 --> 00:19:39,330
- أجل
- انا أيضا

551
00:19:39,790 --> 00:19:40,450


552
00:19:40,460 --> 00:19:42,720
حسنا
ابدؤوا الشماتة

553
00:19:42,720 --> 00:19:44,430
أتعلمون، لقد كانت محاولة جيدة

554
00:19:44,430 --> 00:19:46,000
لا نحتاج شفقتك

555
00:19:46,000 --> 00:19:47,870
لننظف هذه الأشياء فحسب

556
00:19:47,900 --> 00:19:51,790
حسنا.. أو لو.. لو ربما أطـ..

557
00:19:52,680 --> 00:19:54,660
- أطلقناها من زاوية أخفض؟
- أجل

558
00:19:54,660 --> 00:19:56,300
ثم... ربما لو كان معكم شخص آخر

559
00:19:56,300 --> 00:19:57,800
يساعدكم في سحب الشيء

560
00:19:57,800 --> 00:19:59,130
لكن ليس لدينا المزيد من اليقطين

561
00:19:59,160 --> 00:20:00,460
هذا الجزء السهل

562
00:20:00,500 --> 00:20:02,980
إنها على كل عتبة باب

563
00:20:02,980 --> 00:20:04,430
- يمكننا تولي ذلك، تعال يا فتى
- أجل

564
00:20:04,470 --> 00:20:05,730
تعالوا، لنجرب واحدة

565
00:20:05,730 --> 00:20:07,090
- حسنا! جيد
- لنفعلها

566
00:20:07,100 --> 00:20:09,450
أنا أقول يقطينة الرفاق يقولون رمي

567
00:20:09,450 --> 00:20:10,810
هناك حالمون

568
00:20:10,870 --> 00:20:13,260
وهناك واقعيون في هذا العالم

569
00:20:13,260 --> 00:20:15,300
تعتقد أن الحالمين سيجدون الحالمين

570
00:20:15,330 --> 00:20:16,970
والواقعيين سيجدون الواقعيين

571
00:20:17,000 --> 00:20:20,400
لكن غالبا، العكس هو الصحيح

572
00:20:20,440 --> 00:20:21,470
ربما لو نجح هذا

573
00:20:21,500 --> 00:20:22,810
يجدر بنا إطلاق زينتي بعدها

574
00:20:22,840 --> 00:20:24,130
لم تكن بذلك السوء

575
00:20:24,130 --> 00:20:25,730
أرز بيلاف خاصتك كان كذلك

576
00:20:27,480 --> 00:20:29,350
جاي، كن حذرا

577
00:20:29,380 --> 00:20:30,910
حسنا، جيد

578
00:20:30,950 --> 00:20:33,980
استمروا، استمروا! استمروا

579
00:20:34,020 --> 00:20:36,550


580
00:20:36,590 --> 00:20:38,150
كما ترون، الحالمون
بحاجة إلى الواقعيين

581
00:20:38,190 --> 00:20:40,340
لمنعهم من التحليق قريبا جدا من الشمس

582
00:20:40,340 --> 00:20:41,930
والواقعيين...

583
00:20:42,960 --> 00:20:44,410
حسنا، بدون الحالمين

584
00:20:45,180 --> 00:20:47,270
ربما قد لا يرتفعون
عن الأرض حتى

585
00:20:50,160 --> 00:20:53,730
حسنا! القادمة ستذهب
خلال الـ.. الشيء الخاص بالهدف

586
00:20:53,730 --> 00:20:55,370
يمكنني الشعور بذلك

587
00:20:59,030 --> 00:21:01,180
الآن، عندما لورنا وكودي
وانا فعلنا هذا، كانت...

588
00:21:01,180 --> 00:21:02,460
كلام أقل، رمي أكثر

589
00:21:02,460 --> 00:21:04,280
- أمي، علي إخبارك بشيء
- ماذا عزيزتي؟

590
00:21:04,280 --> 00:21:05,200
جاهزون

591
00:21:05,200 --> 00:21:06,770
أنا شتت انتباه هيلي وهي تقود

592
00:21:06,770 --> 00:21:07,820
وصدمنا السيارة

593
00:21:07,820 --> 00:21:09,000
إطلاق

594
00:21:12,970 --> 00:21:14,290


595
00:21:14,300 --> 00:21:15,310
أجل

596
00:21:15,970 --> 00:21:17,680
حسنا، يا فتيات...

597
00:21:18,070 --> 00:21:20,530
ثلاث ثوان إضافية وكنتم
ستنجون بفعلتكم

598
00:21:20,530 --> 00:21:22,000


599
00:21:22,380 --> 00:21:25,110
الآن إنسان؟
تعالي هنا، ليلي

600
00:21:25,110 --> 00:21:26,450
لوك، لا

601
00:21:26,650 --> 00:21:32,250
مزامنة وترجمة انجليزية: ZOTAL www.zotal.info
ترجمة عربية: OmarKH
