1
00:00:00,529 --> 00:00:03,857
<font color="#FFE87C">في الحلقتين السابقتين من مسلسل شبكة
(الموتى السائرون) - (AMC)

2
00:00:04,815 --> 00:00:06,427
أتمَ عضه؟ -
.بل أُصيب بعيار ناري -

3
00:00:06,583 --> 00:00:09,710
،يجب أن أفتح جرحه
.وأجد الشريان النازف وأخيّطه

4
00:00:09,745 --> 00:00:11,958
.أنت بحاجة لجهاز تنفس، سأهتم بالأمر

5
00:00:12,319 --> 00:00:16,683
..بالتفكير بأنها هنا وحدها -
..عندما نجد تلك الفتاة الصغيرة -

6
00:00:16,842 --> 00:00:19,563
.ستكون في أتم صحة وحال -
..مزرعتنا تقبع على بعد ميلين -

7
00:00:19,641 --> 00:00:22,482
.ستروا صندوق البريد -
..الضغط يتساقط، لا يمكننا الانتظار أكثر -

8
00:00:22,517 --> 00:00:24,557
.إن قال (شاين) أنه سيعود، فسيعود

9
00:00:28,913 --> 00:00:29,728
!سحقًا

10
00:01:41,786 --> 00:01:43,039
{\pos(260,180)}<font color="#C45AEC">...تقدم (AMC) شبكة

11
00:01:45,149 --> 00:01:46,829
{\pos(280,150)}<font color="#FFE87C">(أندرو لينكولن) بدور (ريك غريمز)</font>

12
00:01:48,412 --> 00:01:50,042
{\pos(100,210)}<font color="#1589FF">(جون بيرنثال) بدور (شاين)</font>

13
00:01:50,186 --> 00:01:51,842
{\pos(260,160)}<font color="#5EFB6E">(سارا واين كاليس) بدور (لوري)</font>

14
00:01:55,034 --> 00:02:03,786
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

15
00:02:04,061 --> 00:02:11,393
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
www.egfire.com</font>

16
00:02:11,568 --> 00:02:18,052
<font color="#F88017">(الـمـوتـى الـسـائـرون) - (الـمـوسـم الـثـانـي)
(الـحـلـقـة الـثـالـثـة) - (وفـِّر الـرقـصـة الأخـيـرة)</font>

17
00:02:18,067 --> 00:02:21,842
.ريك)، فقط.. ينبغي أن تحتفظ بقوتك)

18
00:02:23,608 --> 00:02:28,943
...لوري)، هل)
.أعني، كان الأمر أسطوريًا

19
00:02:29,605 --> 00:02:32,860
أسمعتِ من قبل عن سرقة
شاين) لسيارة (كانزلي)؟)

20
00:02:33,581 --> 00:02:36,737
.أجل.. سيارة المدير

21
00:02:37,024 --> 00:02:42,613
من مرآب المعلمين في منتصف اليوم
.. الدراسيّ، رحل (شاين) وقت الغذاء

22
00:02:43,033 --> 00:02:45,391
(وأخذ أقصر الطرق لسيارة (كانزلي
.."الهيونداي"

23
00:02:46,927 --> 00:02:51,805
وشغل المحرك وأنطلق بسرعة بالسيارة
..إلى مزرعة الدجاج التي كانت هناك

24
00:02:51,996 --> 00:02:54,276
سمعتِ بهذا من قبل، صحيح؟

25
00:02:54,922 --> 00:03:00,854
،فوضعها في أحد الحظائر تلك
..كان (كانزلي) يلمع سيارته شهريًا

26
00:03:01,099 --> 00:03:07,151
.وكان يذهب لمغسلة السيارات أسبوعيًا
..ركن (شاين) السيارة بأكبر حظيرة

27
00:03:07,239 --> 00:03:09,506
والتي كان بها مائتين
.دجاجة (رود أيلاند) الحمراء

28
00:03:09,735 --> 00:03:14,183
وقام بفتح أكياس من الحبوب في
..المقعد الخلفيّ، وفتح نوافذ السيارة

29
00:03:14,773 --> 00:03:19,556
.ثم بدأ بالركض عودةً إلى المدرسة
..وكانت المسافة على الأقل 3 أميال

30
00:03:21,029 --> 00:03:26,678
وقد عاد في الوقت المناسب لينهي
..شطيرته قبل الجرس، ثم قُرع الجرس

31
00:03:27,797 --> 00:03:32,503
(نهض (شاين) وحينما قابل (كينغسلي
..في الممر، نظر للنافذة وقال

32
00:03:33,386 --> 00:03:38,199
!مدير (كانزلي)، اختفت عربتك

33
00:03:42,226 --> 00:03:45,363
."عربة كما في "حظيرة الدجاج -
.أفهم هذا -

34
00:03:46,594 --> 00:03:52,472
بالطبع تفهمين، فقد سمعتي
.هذه القصة لآلاف المرات

35
00:03:55,671 --> 00:04:02,778
ما قلتيه سابقًا كان صحيحًا، سيعود
..شاين) بالأدوات التي يحتاجها الطبيب)

36
00:04:02,813 --> 00:04:05,565
.سيعود -
.قال (هرشيل) أنك بحاجة للطعام -

37
00:04:07,401 --> 00:04:09,011
.سيغدو (كارل) على ما يرام

38
00:04:14,594 --> 00:04:19,285
..رجاءً.. لأجلي
.يجب أن تحافظ على قوتك

39
00:05:25,365 --> 00:05:26,633
.احتاج مشط ذخيرتي الآن

40
00:05:32,283 --> 00:05:35,667
.سأسير في الطريق باحثًا عن الفتاة

41
00:05:54,353 --> 00:05:58,431
.سآت أنا أيضًا -
..سأذهب في جولة -

42
00:05:58,466 --> 00:06:01,555
،لأضيئ بعض الأنوار في الغابة
.فإن كانت هناك، فسيساعدها هذا

43
00:06:01,572 --> 00:06:03,832
أتعتقد أن هذه فكرة جيدة حاليًا؟ -
!(دايل) -

44
00:06:18,689 --> 00:06:22,753
هذه النوافذ، ما الذي تطل عليه؟ -
..وقوع بمسافة 20 قدم، بدون ما تمسك به -

45
00:06:22,836 --> 00:06:26,360
.ربما بعض الشجيرات، ثم الملعب الرياضي -
.إننا بحاجة لوقت كاف فحسب -

46
00:06:26,405 --> 00:06:28,494
يجب أن نصل إلى هناك
.ونفتح النوافذ ونخرج

47
00:06:28,585 --> 00:06:30,150
.ليس أنا، ربما أنت

48
00:06:31,127 --> 00:06:34,872
بربك يا رجل، انظر إليّ، أتعتقد أن
بوسعي المرور من تلك النوافذ الصغيرة؟

49
00:06:34,900 --> 00:06:39,499
سيلحقون بنا. اصغ، سنطلق بعض
.الرصاص لنمنح أنفسنا أفضلية التقدم

50
00:06:39,650 --> 00:06:42,239
،ابق أنت هنا، سأنزل أنا وأجذبهم إليّ

51
00:06:42,274 --> 00:06:45,013
،وسيمنحك هذا الوقت للوصول للدرج
.والخروج من النافذة

52
00:06:45,048 --> 00:06:49,314
وأين ستذهب أنت؟ -
.غرفة الخزانات أسفل تلك السلالم -

53
00:06:50,313 --> 00:06:54,270
.تبدو كأفضل وسيلة لتكون محاصرًا -
..بها نوافذ أيضًا، وبحجم مناسب ليّ -

54
00:06:54,394 --> 00:06:57,737
،أخرج من أحدهم، وأعود ركضًا
.ونتقابل في الملعب

55
00:06:57,772 --> 00:07:01,140
أنت وغد مجنون، أليس كذلك؟ -
.إنما أحاول فعل الصواب لأجل الفتى -

56
00:07:03,373 --> 00:07:06,171
،أطلق ثلاثة رصاصات ثم انطلق
..وبعدها سأطلق أنا النار

57
00:07:06,366 --> 00:07:09,558
.سأغطِ عليك، وأمنحك فسحة للهرب -
.حسنًا -

58
00:07:24,090 --> 00:07:26,020
!رباه

59
00:09:44,150 --> 00:09:47,659
إذن أنقرع الجرس؟
.أعني يبدو أن هناك بشر يعيشون هنا

60
00:09:48,331 --> 00:09:52,434
لقد فات وقت مثل هذه الأمور، صحيح؟
.أن تكون مراعيًا

61
00:09:53,330 --> 00:09:57,287
هل أغلقتما بوابة الطريق حينما دخلتما؟ -
..مرحبًا -

62
00:09:58,239 --> 00:10:02,069
.أجل أغلقناها، وأوصدناها بالمزلاج وكل شيء

63
00:10:04,820 --> 00:10:10,966
،مرحبًا، من اللطيف رؤيتكِ مجددًا
.تقابلنا قبل فترة قصيرة

64
00:10:11,259 --> 00:10:14,837
،اصغي، لقد أتينا للمساعدة
أهناك ما يمكننا فعله؟

65
00:10:18,145 --> 00:10:24,013
.ليست عضة، ولكني جرحت نفسي بشدة -
.سنلقي نظرة عليها -

66
00:10:24,048 --> 00:10:28,606
.سأخبرهم أنكما هنا -
.لدينا بعض مسكنات الآلام والمضادات الحيوية -

67
00:10:29,796 --> 00:10:33,802
.(قد منحته بعضها بالفعل، إن كان يحتاجها (كارل -
.ادخلا، سأعد لكما شيء لتأكلاه -

68
00:10:56,510 --> 00:10:58,956
.مرحبًا -
.مرحبًا -

69
00:11:03,831 --> 00:11:06,989
إننا هنا لأجلكما، حسنًا؟ -
.شكرًا لك -

70
00:11:07,920 --> 00:11:09,097
.أيا يكن ما تحتاجاه

71
00:11:27,890 --> 00:11:32,089
.إن لم يعودا سريعًا، فيجب أن نتخذ قرارًا -
وما هو؟ -

72
00:11:32,190 --> 00:11:36,601
.إما أن نجري العملية أو لا بدون جهاز التنفس -
.قلت أن هذا لن يفلح -

73
00:11:36,802 --> 00:11:41,401
،أدري، وهو أمر غير محتمل للغاية
.ولكن لا يمكننا الانتظار لفترة أطول

74
00:11:49,680 --> 00:11:51,574
أتعتقد حقًا أننا سنجد (صوفيا)؟

75
00:11:55,290 --> 00:12:00,349
،لديكِ تلك النظرة التي على وجه الجميع
ما خطبكم بحق الجحيم أيها القوم؟

76
00:12:00,920 --> 00:12:03,646
.لقد بدأنا لتونا البحث -
حسنًا، أتعتقد أننا سنجدها؟ -

77
00:12:05,281 --> 00:12:09,535
،(هذه ليست جبال (التبت)، بل (غورغيا
.يمكن أن تصمد في منزل ريفي بمكان ما

78
00:12:10,160 --> 00:12:13,060
،يضيع البشر ولكنهم ينجون
.وهذا يحدث طيلة الوقت

79
00:12:13,095 --> 00:12:17,046
.إنها في الثانية عشر من عمرها -
..كنت أصغر منها وضعت -

80
00:12:17,907 --> 00:12:21,989
لمدة تسعة أيام في الغابات وكنت أتناول
.التوت، وأمسح مؤخرتي بسنديان مسمم

81
00:12:22,779 --> 00:12:26,822
أوجدوك؟ -
..أبي كان راحلاً مع نادلة ما -

82
00:12:27,694 --> 00:12:31,611
(ميرل) كان يقوم بمهمة أخرى في (جوفي)
.ولم يدرِ حتى أنني كنت ضائعًا

83
00:12:32,588 --> 00:12:36,579
لقد وجدت طريق عودتي بنفسي، وذهبت
.للمطبخ مباشرة وأعددت لنفسي شطيرة

84
00:12:37,828 --> 00:12:42,869
ولم يسوء شيء سوى الملابس.. عدا أن
.مؤخرتي أصبحت تصيبني بالحكة

85
00:12:44,820 --> 00:12:48,304
.آسفة.. آسفة.. هذه قصة مريعة

86
00:12:51,794 --> 00:12:57,531
(الفارق الوحيد أن لدى (صوفيا
.من يبحث عنها، وهذه أسميها بالميزة

87
00:13:12,190 --> 00:13:18,022
.لربما لم يعد هذا عالمًا للأطفال -
.أجل، حسنًا.. لدينا طفل -

88
00:13:18,410 --> 00:13:21,419
.كارل) هنا في هذا العالم الآن) -
.لربما لا يفترض به التواجد به -

89
00:13:22,107 --> 00:13:24,129
.لربما لا يفترض أن يكون الأمر هكذا

90
00:13:27,707 --> 00:13:28,957
.لا يمكن أن تعنين هذا

91
00:13:33,660 --> 00:13:37,531
حسنًا، حسنًا، يمكنني التفهم
.. بأن هذه الفكرة خطرت ببالكِ

92
00:13:37,560 --> 00:13:43,408
لم تخطر ببالي يا (ريك)، فلا أستطيع التوقف عن
التفكير بها، لمَ نريد أن يعيش (كارل) في هذا العالم؟

93
00:13:43,980 --> 00:13:49,433
ليحظِ بتلك الحياة؟ كي يرى المزيد
من الأشخاص يُمزقون أمامه؟

94
00:13:50,554 --> 00:13:54,269
كي يكون جائعًا وخائفًا للوقت
.. المتبقى أمامه ليعيش قبل أن

95
00:13:56,991 --> 00:14:00,950
..كي يهرب ويهرب ويهرب

96
00:14:01,200 --> 00:14:03,939
..ثم إن نجى ينتهي به الأمر

97
00:14:05,835 --> 00:14:09,473
ينتهي به الأمر كحيوان آخر
لا يهمه شيء عدا النجاة؟

98
00:14:10,157 --> 00:14:14,724
..إن.. إن مات الليلة

99
00:14:15,875 --> 00:14:20,584
.ستنتهي هذه المأساة بالنسبة له
اخبرني لمَ سيكون أي سبيل آخر أفضل؟

100
00:14:25,636 --> 00:14:28,704
ما الذي تغير؟ -
ماذا؟ -

101
00:14:31,051 --> 00:14:36,938
لقد قدمت لنا (جينفير) مخرجًا، لقد طلبتِ
..منه أن يدعنا نحاول، وتوسلتي إليه

102
00:14:36,982 --> 00:14:41,159
وقلتي "لأطول مدة ممكنة"، فماذا تغير؟ -
..لقد كانت هناك لحظة بيوم سابق -

103
00:14:41,214 --> 00:14:47,070
كانت لثانية ولكني نسيت أن (جاكي) قد ماتت
..لقد استدرت وكنت أريد سؤالها شيئًا

104
00:14:47,080 --> 00:14:53,141
،لقد كدت انطق اسمها، كانت ثانية ثم تذكرت
.ولكني أدركت أنها لم تضطر لرؤية أي من هذا

105
00:14:55,648 --> 00:14:58,891
الطريق السريع، القطيع، (صوفيا)، وإصابة
..كارل) بطلق ناريّ)

106
00:15:00,170 --> 00:15:01,223
...إنها لم

107
00:15:03,850 --> 00:15:09,166
..لم تعد مضطرة للخوف
..ولا جائعة أو غاضبة

108
00:15:09,870 --> 00:15:15,712
لم يتوقف الأمر عن الحدوث يا (ريك)، كأننا
.نعيش وهناك سكين على أعناقنا بكل يوم

109
00:15:15,900 --> 00:15:19,521
،(ولكن ليس بالنسبة لـ(جاكي
..ثم بعدها

110
00:15:23,205 --> 00:15:25,032
.فكرت بأنه ربما (جينر) كان محقًا

111
00:15:29,740 --> 00:15:34,143
.لا أقبل هذا، ولا يمكنني القبول به

112
00:15:34,540 --> 00:15:41,500
..هذا الرجل استسلم، لم يعد
.لم يهم ما قاله، لا كلمة فيه

113
00:15:43,885 --> 00:15:46,191
أتعتقدين حقًا أنه سيكون
...(من الأفضل لو أن (كارل

114
00:15:51,445 --> 00:15:52,795
إن استسلمنا فحسب؟

115
00:15:54,059 --> 00:15:58,095
.اخبرني إذن لمَ السبيل الآخر قد يكون أفضل

116
00:16:01,520 --> 00:16:02,236
!رجاءّ

117
00:17:26,610 --> 00:17:30,774
.عجبًا! كنت أعتقد أنني فقدتك -
.هذه كانت آخر ذخيرتي -

118
00:17:31,050 --> 00:17:33,860
.وأنا أيضًا -
.هيا، هيا -

119
00:17:59,734 --> 00:18:02,640
أين نحن؟ -
..مرحبًا أيها الصغير -

120
00:18:03,514 --> 00:18:06,782
.هذا (هرشيل)، ونحن بمنزله

121
00:18:08,204 --> 00:18:13,165
.لقد وقعت لك حادثة -
.إنها تؤلم بشدة -

122
00:18:13,423 --> 00:18:15,694
.أدري يا حبيبي، أدري

123
00:18:17,420 --> 00:18:19,839
.كان يجدر بكِ رؤيته -
أي شيء؟ -

124
00:18:20,863 --> 00:18:26,519
.الغزال. لقد كان جميلاً جدًا يا أمي
.كان قريبًا للغاية

125
00:18:28,252 --> 00:18:30,523
...لم أكن يومًا

126
00:18:38,514 --> 00:18:40,620
كارل)؟) -
ما الذي يحدث؟ -

127
00:18:42,722 --> 00:18:46,635
دعيه، إنها صرعة.. إن
.امسكتِ به فقد يؤذي نفسه

128
00:18:46,670 --> 00:18:49,171
ألا يمكنك إيقافها؟ -
.يجب أن يمر بها -

129
00:19:08,824 --> 00:19:14,143
لا يصل دماء كافية لدماغه، وضغطه في
.أقل مستوياته، إنه بحاجة لنقل دم مرة أخرى

130
00:19:14,178 --> 00:19:16,572
.حسنًأ، أنا مستعد -
..إن أخذت منك أي دماء أخرى -

131
00:19:16,640 --> 00:19:20,288
قد ينهار جسدك، وقد تدخل
.غيبوبة أو تصاب بسكتة قلبية

132
00:19:20,323 --> 00:19:21,561
.أنت تضيع الوقت

133
00:19:26,421 --> 00:19:30,425
.كن بخير.. يا حبيبي

134
00:19:45,072 --> 00:19:47,048
.هيا يا رجل، نحن في حاجة لمخرج

135
00:19:50,511 --> 00:19:52,186
.دعني ألتقط أنفاسي فحسب -
.هيا بنا -

136
00:20:24,698 --> 00:20:30,411
ألا تستطيعن النوم؟ -
.سأنتظر عودتهم -

137
00:20:32,405 --> 00:20:36,917
.يمكنك النزول والنوم إن شئت -
.كلا، يمكننا المراقبة سويًا -

138
00:20:41,612 --> 00:20:44,042
أي طريق سلكا؟

139
00:21:23,398 --> 00:21:25,711
ما هذا بحق الجحيم؟

140
00:21:33,520 --> 00:21:38,200
تم عضى، وأصابتني الحمَّى. العالم
.اصبح لعيناً، وكان على الإنتحار

141
00:21:38,280 --> 00:21:40,660
الغبي لم يعرف أنّ
.عليه إطلاق النار على رأسه

142
00:21:40,700 --> 00:21:45,630
وحول نفسه لمجرد كمية
.كبيرة من الطعم والقذارة

143
00:21:45,670 --> 00:21:51,100
أأنت بخير ؟ -
.أحاول ألا أتقيء -

144
00:21:51,140 --> 00:21:54,260
.تفضلي، إذا ما كنت بحاجة للأمر -
.لا .. أنا بخير -

145
00:21:54,440 --> 00:21:56,910
.ولكن دعنا نتحدث عن شيء أخر فحسب

146
00:21:56,910 --> 00:21:59,960
كيف تعلمت التصويب ؟ -
.من أجل الأكل -

147
00:22:00,080 --> 00:22:02,590
هذا هو الشيء الوحيد
.المشترك مع السائرون

148
00:22:02,610 --> 00:22:06,980
أعتقد أنها أول مرة يكون
.بقرب طعام منذ أن تحوّل

149
00:22:07,020 --> 00:22:10,020
.أنظري له، معلق هكذا مثل (بيناتا) كبيرة
"البيناتا: دمية كبيرة - أحد مظاهر الاحتفال بالمكسيك"

150
00:22:10,040 --> 00:22:12,670
والملاعيين الاخرين
.جائوا وأكلوا كل لّحمِ قدميه

151
00:22:15,700 --> 00:22:19,380
.أعتقدت أننا غيّرنا الموضوع

152
00:22:19,420 --> 00:22:22,790
فلنقولِ أن هذا رداً
.لِما فعلتيه بالمزاح حول قصة مؤخرتي

153
00:22:22,820 --> 00:22:25,500
.ما كان بالكثير

154
00:22:28,960 --> 00:22:33,830
.لنعود -
... ألست -

155
00:22:33,870 --> 00:22:41,100
لا ، إنه لن يؤذي أحداً، لن أقوم
.بإهدار سهم أيضاً، لقد إختار الإنتحار

156
00:22:41,110 --> 00:22:43,510
.لنتركه معلقاً

157
00:22:57,970 --> 00:23:04,600
تريدي العيش الآن أم لا؟
.هذا هو السؤال

158
00:23:09,530 --> 00:23:13,030
إجابة مقابلها سهم، أهذا عادل ؟

159
00:23:15,900 --> 00:23:21,000
لا أعرف إذا ما كنت
.أريد العيش أم على هذا

160
00:23:21,000 --> 00:23:23,490
.أم إنها مجرد عادة

161
00:23:25,810 --> 00:23:28,100
.ليست بالاجابة الكبيرة

162
00:23:33,940 --> 00:23:36,030
.وتم إهدار سهماً

163
00:23:48,670 --> 00:23:54,310
،(ليس عليك القلق، إنها مع (داريل
.إذا ما حدث شيء فبإمكانه حمايتها

164
00:23:54,550 --> 00:23:59,040
.أسمعت ما قلت -
."آسف كل ما سمعت هو "إذا ما حدث شيء -

165
00:24:03,250 --> 00:24:06,410
أتمانيعين المراقبة؟ -
.لا أعرف كيفية إستخدامه -

166
00:24:06,470 --> 00:24:13,570
لن أغيب، إذا ما رأيت شيء فلتصيحين
.علي فلن أذهب بعيداً، وسوف أسمعك

167
00:24:25,320 --> 00:24:31,243
،لقد أتيت في الوقت الصحيح
.لم يكن لهذا الإنتظار أكثر

168
00:24:34,260 --> 00:24:38,550
مارل ديكسون)، أهو صديقك)
الذي أعطاك المضادات الحيوية؟

169
00:24:38,570 --> 00:24:43,410
،لا يا سيّدتي، (مارل) لم يعد معنا
.داريل) أعطانا إيّاها فهي تخص اخاه)

170
00:24:43,410 --> 00:24:45,160
.لا أعتقد أنّي بوسعي قول أنّه صديقي

171
00:24:45,280 --> 00:24:48,130
إنه هكذا اليوم، فإن
.الدوكسي سايكلين) أنقذ حياتك)

172
00:24:48,160 --> 00:24:52,530
أتعرف ما كان ياخذه (مارل) من اجله؟ -
.الانتشاء -

173
00:24:52,570 --> 00:24:57,510
!المرض التناسلي
.(هذا ما قاله (داريل

174
00:24:57,590 --> 00:25:00,720
(أعتقد أن إنتشاء (ماريل دييكسون
.هو أفضل شيء حصل لك

175
00:25:00,760 --> 00:25:03,050
.أنا حقاً أحاول ألاّ أفكر في هذا

176
00:25:28,590 --> 00:25:30,930
أتقوم بالصلاة؟

177
00:25:33,870 --> 00:25:38,820
.لماذا تتجسسين على الناس كثيراً -
.من السهل التجسس عليك -

178
00:25:40,610 --> 00:25:44,640
،لقد كنت أصلي
.أو بالأحرى كنتُ أحاول ذلك

179
00:25:44,840 --> 00:25:51,130
أأنت متديّن وتصلي كثيراً؟-
.في الحقيقة، إنها أوّل مرة -

180
00:25:51,170 --> 00:25:52,360
على الأطلاق؟

181
00:25:53,470 --> 00:25:57,470
،آسفة
.لم أقصد إفساد مرّتك الأولى

182
00:25:57,620 --> 00:25:59,880
.ربما الله حصل على فحوى الرسالة

183
00:25:59,890 --> 00:26:06,499
كنت تصلي من اجل ماذا ؟ -
.اصدقائي، يبدون بحاجة إلى عونٍ إضافيّ الآن -

184
00:26:09,880 --> 00:26:14,610
أتعتقدي أن الرب موجود؟

185
00:26:14,650 --> 00:26:19,680
،لطالما آمنتُ بذلك
.لكنّي مؤخراً ساورتني الشكوك

186
00:26:19,680 --> 00:26:27,260
كل شيء يحدث، يكون حوله الكثير من
.الصلاة والبعض منها أصبح لا يجاب عليه

187
00:26:28,730 --> 00:26:35,840
.شكراً لك، فهذا يساعد -
!آسفة، تفضل، عن جد -

188
00:26:39,370 --> 00:26:42,718
أستقومين بمشاهدتي؟

189
00:26:46,020 --> 00:26:48,580
.سوف أملىء كوبك بدلاً عن ذلك

190
00:26:55,570 --> 00:26:59,890
أعرف أن هذا ليس من شأني
.ولك حرية الإيمان بالله

191
00:26:59,910 --> 00:27:06,370
ولكن الأمر هو أنك عليك القيام بالأمر
.على أفضل ما يكون مهما حدث

192
00:27:51,900 --> 00:27:57,740
..قبل أن يحدث الأمر
.كنا واقفون هناك في الغابات

193
00:27:57,770 --> 00:28:03,630
.وهذه الغزالة، قامت بالمرور أمامنا

194
00:28:03,720 --> 00:28:10,780
أقسم لك لقد قامت بالوقوف تماماً
.هناك، ونظرت لـ(كارل) في عينيه

195
00:28:10,780 --> 00:28:16,840
،(ومن ثم نظرت لـ(كارل
.ينظر لها وهي تنظر له

196
00:28:16,930 --> 00:28:18,830
.في تلك اللحظة

197
00:28:25,190 --> 00:28:27,790
.حدث الأمر

198
00:28:27,790 --> 00:28:30,340
.ثم حدث الأمر

199
00:28:30,390 --> 00:28:34,440
.هذا ما تحدث عنه عندما أستيقظ

200
00:28:36,160 --> 00:28:40,670
،ليس بشأن أصابته
.أو ما حدث في الكنيسة

201
00:28:42,210 --> 00:28:52,510
.تحدث بشأن شيء جميل، شيء يعيش
.مازالت هناك حياة لنا، ربما مثل هذه

202
00:28:52,620 --> 00:28:57,930
،الأمر لا يتلخص حول الموت في الخارج
.لا يمكنها أن تكون على هذا النحو

203
00:28:58,050 --> 00:29:03,260
علينا فقط أن نكون أقوياء بعد كل شيء
.يحدث لنا حتى يمكننا الإيمان بذلك

204
00:29:03,300 --> 00:29:06,860
(لمَ من الأفضل لـ (كارل
الحياة حتى في هذا العالم؟

205
00:29:09,190 --> 00:29:15,760
،(تحدث بشأن الغزالة، (لوري
.لقد تحدث بشأن الغزالة

206
00:29:21,010 --> 00:29:22,400
!تباً

207
00:29:25,680 --> 00:29:28,470
.فلتعد للشارع، وهناك ستجد الشاحنة

208
00:29:28,520 --> 00:29:31,040
سنقوم بالأمر، حسناً ؟ -
.حسناً لنحاول -

209
00:29:31,070 --> 00:29:33,310
.هيّا يا رجل -
.ستأخد تلك الحقائب -

210
00:29:33,370 --> 00:29:35,970
.وستقوم بالأمر، لن أتركك خلفي

211
00:29:38,430 --> 00:29:39,750
.حسناً

212
00:29:43,710 --> 00:29:47,710
كم تبقى لك من رصاص؟ -
أربعه وأنت؟ -

213
00:29:47,730 --> 00:29:49,950
.خمسة وواحدة جاهزة للإطلاق

214
00:30:12,160 --> 00:30:15,840
مازال يفقد الدم بكميات أكثر
.مما يمكننا إستبداله

215
00:30:15,880 --> 00:30:22,290
وبالورم الذي في بطنه، لا
.يمكنه الانتظار، أو أننا سنفقده

216
00:30:22,320 --> 00:30:26,930
الآن أرد ان أعرف الآن، إذا
.ما تريدون مني القيام بذلك

217
00:30:26,940 --> 00:30:29,480
.لأنني أعتقد إن ولدك وقته ينفذ

218
00:30:31,040 --> 00:30:32,708
.عليكم القيام بخيار

219
00:30:32,708 --> 00:30:35,949
خيار؟ -
.خيار -

220
00:30:35,949 --> 00:30:41,550
.عليك إخباري ما هو الخيار

221
00:30:47,470 --> 00:30:49,010
.فلتقم بالأمر

222
00:30:58,230 --> 00:31:01,930
،فلتتخذوا جوانب السرير
.وأمسكوا أطراف الشراشف

223
00:31:01,930 --> 00:31:04,096
.ضعوا المحلول بها

224
00:31:04,096 --> 00:31:11,520
حسناً عند العد لثلاثة
.واحد، إثنان، ثلاثة

225
00:31:30,680 --> 00:31:32,900
.(ريك) .. (لوري)

226
00:31:32,930 --> 00:31:34,950
.ربما تريدوا الخروج

227
00:31:42,250 --> 00:31:44,190
.يا إلهي

228
00:31:44,220 --> 00:31:46,690
.فلتبقِ هنا معه

229
00:31:59,350 --> 00:32:02,100
.(كارل) -
.مازال هناك فرصة -

230
00:32:05,390 --> 00:32:07,410
أوتيس)؟)

231
00:32:09,290 --> 00:32:11,220
.لا

232
00:32:18,500 --> 00:32:23,970
،(لن نقول شيء لـ(باتريشا
.ليس إلا بعد القيام بالأمر فأنا بحاجة لها

233
00:32:41,760 --> 00:32:45,150
.لقد كانوا يحاصروننا في كل مكان

234
00:32:45,200 --> 00:32:47,860
لم يكن أمامنا أي شيءٍ وليس
.معنا سوى عشر طلقات

235
00:32:47,860 --> 00:32:52,210
،ومن ثم قال أنه سيغطي عليّ
.وأن عليّ الإستمرار

236
00:32:52,420 --> 00:32:57,580
لذا هذا ما فعلت
.استمرّيت في طريقي ولكن

237
00:32:59,930 --> 00:33:03,190
.من ثم نظرت له، وهو

238
00:33:07,660 --> 00:33:12,460
..لقد حاولت -
.أراد القيام بالأمر الصحيح -

239
00:34:01,860 --> 00:34:06,490
.اندريا)، انتظري) -
ما الذي تريده يا (دايل)؟ -

240
00:34:06,530 --> 00:34:11,120
.أردت إعطائك هذا
.أنا أهتمُ لأمركِ

241
00:34:11,150 --> 00:34:14,060
.لذا قمت بخيار لك، خيارات

242
00:34:14,090 --> 00:34:22,370
،وأعلم لما قمت بها، ولكن هذا ليس سلاحي
.والخيارات التي قمت بها لكِ، ليست من شأني

243
00:34:29,580 --> 00:34:31,710
.ولكن مازال يمكنني السؤال

244
00:34:31,870 --> 00:34:37,110
،ولكن هذا ليس بغرض جعلك مذنبة
..أو التدخل في شؤنك، ولكن ما أطلبه

245
00:34:38,810 --> 00:34:44,480
من فضلك
.لا تجعليني أندم على هذا

246
00:34:48,130 --> 00:34:49,590
.سوف آخذ مناوبة المراقبة

247
00:34:51,190 --> 00:34:59,160
،لذا لقد غفرت لي
أعفرت لي؟

248
00:35:00,290 --> 00:35:02,690
.أحاول

249
00:35:13,540 --> 00:35:20,660
،لقد عرفت (أوتيس) منذ كنت طفلة
.كان يدير تلك المذرعة من قبل وفاة أمي

250
00:35:30,500 --> 00:35:35,770
،من أيضاً
من خسرت؟

251
00:35:38,446 --> 00:35:41,570
لقد قلت لي أنني
.على القيام بالأمر بطريقة ما

252
00:35:43,190 --> 00:35:45,690
هذا ما كنت تحاولين فعله، صحيح ؟

253
00:35:45,730 --> 00:35:47,670
أيُّهم؟

254
00:35:53,800 --> 00:35:55,590
.زوجة ابي

255
00:35:58,700 --> 00:36:01,340
.وابنها

256
00:36:15,960 --> 00:36:20,270
.يبدو مستقراً الآن -
.يا إلهي -

257
00:36:31,340 --> 00:36:35,900
.لا يمكنني قول أي شيء -
.وأنا أيضاً، أتمنّى لو بوسعي ذلك -

258
00:36:37,970 --> 00:36:40,200
كيف سأقول لـ(باتريشا) أمر (أوتيس)؟

259
00:36:44,150 --> 00:36:49,870
.(أنت أذهبي لـ(كارل
.(وأنا سأذهب مع (هرشيل

260
00:38:08,400 --> 00:38:10,340
.فلتبقَ

261
00:38:49,130 --> 00:38:51,620
.الحمام بالأعلى

262
00:38:51,670 --> 00:38:54,710
.لقد أتيت لك ببعض الملابس -
.شكراً لك -

263
00:38:54,820 --> 00:38:57,420
.(لن يلائموك تماماً، لقد كانوا لـ(أوتيس

264
00:39:48,330 --> 00:39:53,650
.كم تبقى لك من ذخيرة -
.أربعة وأنت -

265
00:39:53,650 --> 00:39:56,570
.خمسة وواحدة جاهزة للإطلاق

266
00:39:56,570 --> 00:39:59,340
.هيا

267
00:40:49,720 --> 00:40:52,620
.إنها الأخيرة -
.وأنا أيضاً -

268
00:40:55,410 --> 00:40:56,860
.آسف

269
00:41:05,350 --> 00:41:07,540
.أتركها

270
00:41:07,560 --> 00:41:09,560
.أتركها

271
00:41:17,270 --> 00:41:18,900
.سأقتلك

272
00:41:41,700 --> 00:41:44,120
.أتركني، اتركني

273
00:42:10,930 --> 00:42:14,930
<font color="#FFFC17">[Mesho_kimi]</font> & <font color="#FFFC17">[محمد المنصورة]</font> <font color="#5EFB6E">ترجمة </font>
<font color="#5EFB6E">www.egfire.com</font>

