1
00:00:00,434 --> 00:00:02,289
<i>.في الحلقات السابقة

2
00:00:02,290 --> 00:00:03,136
!أبي

3
00:00:03,137 --> 00:00:06,451
<i>وأنا صغيرة
.لُفقت لأبي جريمة لم يرتكبها

4
00:00:06,452 --> 00:00:08,480
!أبي -
!(أماندا) -

5
00:00:08,481 --> 00:00:12,199
علينا أن نتفق على قصة
.في حال استعادت ذاكرتها

6
00:00:12,200 --> 00:00:14,523
.الرجل كشف أمرك -
.لم يكن عليك أن تقتليه -

7
00:00:14,524 --> 00:00:16,890
اعترف (فرانك) بمحاولته
.قتل (ليديا) من أجلك

8
00:00:16,891 --> 00:00:17,686
هل توليت أمر الهاتف؟

9
00:00:17,687 --> 00:00:20,320
وضعته وراء الرواق
.(ومحفظة (فرانك

10
00:00:20,321 --> 00:00:22,855
.مشكلتنا أننا لطيفين للغاية

11
00:00:22,856 --> 00:00:25,161
.أماندا) ستسافر إلى (باريس) الليلة)

12
00:00:25,162 --> 00:00:26,682
.وأظنني قد أبقى لفترة

13
00:00:26,683 --> 00:00:29,074
كنت آخر شخص يدافع عنك
.داخل هذا المنزل، أمي

14
00:00:29,075 --> 00:00:30,737
.والآن خسرتني أيضاً

15
00:00:31,700 --> 00:00:36,382
{\a6}<i>يُقال أن العاشق يكون غامضاً
ومليئاً بالأسرار بالنسبة إلى نفسه

16
00:00:36,561 --> 00:00:39,197
{\a6}<i>.تماماً كحبيبه بالنسبة إليه

17
00:00:40,291 --> 00:00:41,447
<i>،بالنسبة إلى أبي

18
00:00:41,960 --> 00:00:47,152
{\a6}<i>فإن الأسرار التي أخفتها عنه حبيبته
.تبيّن أنها قوية بما يكفي لتدميره

19
00:00:48,322 --> 00:00:51,556
{\a6}<i>الآن فقط بدأت أدرك
.ضخامة ذلك العبء

20
00:00:51,557 --> 00:00:53,153
.مرحباً أيتها المبكرة

21
00:00:53,260 --> 00:00:54,750
لم تمارسي السباحة هذا الصباح؟

22
00:00:55,186 --> 00:00:57,874
{\a6}.لا، كنت أستمتع بالشروق وحسب

23
00:00:59,477 --> 00:01:00,666
{\a6}هل نمت جيداً؟

24
00:01:01,306 --> 00:01:02,758
{\a6}.أفضل منك كما أظن

25
00:01:02,759 --> 00:01:04,391
{\a6}سمعتك تنهضين
.في منتصف الليل ثانية

26
00:01:04,392 --> 00:01:05,288
{\a6}.أجل، آسفة

27
00:01:05,289 --> 00:01:08,364
{\a6}لا زلت أعتاد على النوم
.بجانب شخص ما

28
00:01:08,391 --> 00:01:09,766
هل لديك مشاريع لليوم؟

29
00:01:09,960 --> 00:01:12,081
ها هي أمامك. لماذا؟

30
00:01:12,791 --> 00:01:15,628
{\a6}شركة (غرايسن غلوبال) تقيم حفل
.استثمار عند الشاطئ" كل صيف"

31
00:01:15,629 --> 00:01:18,714
{\a6}يُستهل بمباراة كرة طائرة بين الموظفين
.عصر اليوم

32
00:01:18,715 --> 00:01:20,912
{\a6}وطوال ذلك الوقت ظننتَ أنك
.ستكره هذه الوظيفة

33
00:01:20,913 --> 00:01:22,175
.لم أتخذ قراري بعد

34
00:01:22,176 --> 00:01:24,280
{\a6}لكني وعدت أبي أن أجرّب الأمر
.على الأقل

35
00:01:24,281 --> 00:01:26,723
{\a6}فهل يمكنك القدوم لمساندتي؟

36
00:01:27,253 --> 00:01:28,283
{\a6}.دائماً

37
00:01:45,677 --> 00:01:47,277
.حسناً، شكراً لك

38
00:01:47,278 --> 00:01:48,436
آشلي)؟)

39
00:01:50,956 --> 00:01:52,742
ليديا)، كل شيء كما يرام؟)

40
00:01:52,990 --> 00:01:54,168
.اجلبي كرسيّ المتحرك

41
00:01:54,169 --> 00:01:56,172
هل أنادي السيدة (غرايسن)؟ -
.لا -

42
00:01:56,173 --> 00:01:59,315
.ابحثي معي عن هاتفي
.(يلزمني الاتصال بـ(كونراد

43
00:01:59,316 --> 00:02:00,370
.حسناً

44
00:02:02,841 --> 00:02:04,483
ليديا)، ما الأمر؟)

45
00:02:04,835 --> 00:02:07,950
لقد شدّد الطبيب
.على أن تلزمي الراحة

46
00:02:08,173 --> 00:02:09,218
.سأتولى الأمر

47
00:02:09,219 --> 00:02:10,339
.(أمرك، سيدة (غرايسن

48
00:02:10,340 --> 00:02:11,635
...(ويا (آشلي

49
00:02:11,636 --> 00:02:14,019
.أرسلت لك قائمة محدثة بأدويتها

50
00:02:14,020 --> 00:02:16,944
لذا أرجو منك الاتصال بهم
.واحضارها بأقصى سرعة ممكنة

51
00:02:17,085 --> 00:02:18,495
.(أمرك، سيدة (غرايسن

52
00:02:22,696 --> 00:02:24,753
.أهلاً -
.أهلاً يا جميلتي -

53
00:02:24,759 --> 00:02:28,289
(تريدين مشاهدتي وأنا أسحق (دانيال
في مباراة كرة طائرة بين الموظفين؟

54
00:02:28,290 --> 00:02:29,137
.يسعدني ذلك

55
00:02:29,138 --> 00:02:32,221
ولكن عليّ قضاء بعض المهام
.للسيدة المنتحرة

56
00:02:32,646 --> 00:02:34,342
.تعاملها المكلة كأنها طائر جريح

57
00:02:34,343 --> 00:02:36,427
.ذلك أمر مزعج للغاية

58
00:02:37,360 --> 00:02:39,354
.أمامك اليوم بأكمله لقضاء المهام

59
00:02:39,355 --> 00:02:40,672
.تعالي وأبهجيني

60
00:02:41,559 --> 00:02:42,892
.سألاقيك بالأسفل

61
00:02:46,856 --> 00:02:49,896
.هذا القارب وسيم تماماً كقبطانه

62
00:02:50,648 --> 00:02:52,629
.كارا)، أهلاً)

63
00:02:53,677 --> 00:02:56,478
من هي (أماندا)؟

64
00:02:57,044 --> 00:02:58,758
صديقة حميمة قديمة؟

65
00:02:59,065 --> 00:03:01,401
.بالأحرى افتتان في مرحلة الطفولة

66
00:03:02,136 --> 00:03:04,044
هل أمضيت الليلة في منزل (نولان)؟

67
00:03:04,045 --> 00:03:07,304
كلا، وجدت نُزلاً
.بالقرب من هنا

68
00:03:07,757 --> 00:03:08,562
هل تبحرين؟

69
00:03:08,563 --> 00:03:09,491
.كلا

70
00:03:10,323 --> 00:03:12,479
.ولكني راكبة بارعة

71
00:03:13,937 --> 00:03:16,666
حسناً، عليّ أن أفتح الحانة
،ولكن إذا رغبت في التسكع

72
00:03:16,667 --> 00:03:20,460
سآخذك في جولة حول الميناء
.بعد الغداء

73
00:03:21,510 --> 00:03:22,361
اتفقنا؟

74
00:03:22,396 --> 00:03:23,487
.يسعدني ذلك

75
00:03:23,770 --> 00:03:24,929
.وأنا كذلك

76
00:03:26,014 --> 00:03:27,126
جولة؟

77
00:03:41,920 --> 00:03:43,319
.(تبدو نشيطاً، (تاي

78
00:03:43,320 --> 00:03:44,480
.هدف يا حقير

79
00:03:44,481 --> 00:03:46,543
.حسناً، حسناً، استمعوا إلى المستجد

80
00:03:46,544 --> 00:03:47,565
.لطيف

81
00:03:49,181 --> 00:03:51,270
هيا، من سيقذف الكرة؟

82
00:03:51,271 --> 00:03:55,681
أتلاحظين كيف استطاعا أن يدفعانا
إلى تشجيع فريقين متنافسين مجدداً؟

83
00:03:55,682 --> 00:03:58,398
.ما (تايلر) إلا تنافسي

84
00:03:58,729 --> 00:03:59,974
.بالأحرى منساق

85
00:04:00,145 --> 00:04:01,544
...بالمناسبة

86
00:04:01,545 --> 00:04:05,967
لم تتمهلي قبل أن تقرري الاقامة
.مع الأمير الوسيم

87
00:04:05,968 --> 00:04:07,733
.نحن لا نقيم معاً

88
00:04:07,734 --> 00:04:11,904
سيقيم معي مؤقتاً حتى تهدأ الأوضاع
.داخل منزله

89
00:04:12,470 --> 00:04:14,994
.من المستبعد حدوث ذلك قريباً

90
00:04:15,004 --> 00:04:20,390
أصبحت (فيكتوريا) حادة الطباع
.منذ أن طردت زوجها واستقبلت عشيقته

91
00:04:20,391 --> 00:04:23,049
.أقسم أنهم مجانين

92
00:04:23,050 --> 00:04:26,484
.بدون نقاش، معذرتك

93
00:04:31,388 --> 00:04:31,925
.أهلاً

94
00:04:31,926 --> 00:04:34,198
(لا تزال عندك مشكلة يا (إيمز

95
00:04:34,199 --> 00:04:37,142
أم ينبغي أن أقول (آمز)؟

96
00:04:37,245 --> 00:04:38,945
<i>.حتى أنا أصبحت حائراً

97
00:04:38,946 --> 00:04:40,525
.لا تقل إنها لم تغادر البلدة

98
00:04:40,526 --> 00:04:46,706
حسناً، ولكن سأخبرك بأن لديها
.جسد قاتل، أقصد الكناية

99
00:04:46,707 --> 00:04:50,565
"(أماندا) على "قارب (أماندا)
.تتشمس الآن

100
00:04:50,566 --> 00:04:51,987
قارب (جاك)؟

101
00:04:52,757 --> 00:04:53,974
.لا أصدّق ذلك

102
00:04:53,984 --> 00:04:55,136
.صدّقيه

103
00:04:55,137 --> 00:04:56,517
<i>.حسناً، أنا قادمة بأقصى سرعة

104
00:04:56,518 --> 00:04:58,382
<i>.تعالي بأقصى سرعة

105
00:05:01,327 --> 00:05:02,414
!هدف

106
00:05:09,991 --> 00:05:11,161
حقاً؟

107
00:05:12,956 --> 00:05:14,309
مستعدة للغداء؟

108
00:05:15,513 --> 00:05:17,897
.جلبت لك حساء سرطان البحر

109
00:05:18,117 --> 00:05:19,956
.لست جائعة، شكراً لك

110
00:05:21,047 --> 00:05:23,501
فيكتوريا)، ليس عليك مواصلة)
.القيام بهذا

111
00:05:23,502 --> 00:05:26,724
أذكر بالتفصيل ما حدث
.ليلة الحفل الخيري

112
00:05:26,739 --> 00:05:27,891
.هذا مدهش

113
00:05:28,951 --> 00:05:30,742
ماذا تذكرين بالتحديد؟

114
00:05:33,997 --> 00:05:36,867
أذكر أنك أخبرتني
،بأنك لن تتقبليني أبداً

115
00:05:36,943 --> 00:05:40,667
وأن كراهيتك أقوى من أي اعتذار
.قد أقوم به

116
00:05:42,781 --> 00:05:43,945
.معذرتك

117
00:05:47,385 --> 00:05:48,493
.(شرطة (ساوثهامبتن

118
00:05:48,494 --> 00:05:49,529
.ادخل

119
00:05:50,864 --> 00:05:52,451
محقق (غانثر)، ماذا هناك؟

120
00:05:52,452 --> 00:05:54,835
هناك مستجدات بخصوص قضية
.(فرانك ستيفنز)

121
00:05:54,836 --> 00:05:57,002
.معنا مذكرة بتفتيش منزلك

122
00:06:00,844 --> 00:06:02,580
.عندي صديقة تتعالج في هذه الغرفة

123
00:06:02,581 --> 00:06:06,061
سأكون ممتنة إذا حرص رجالك
.على عدم ازعاجها

124
00:06:06,097 --> 00:06:07,862
.لن نفعل إذا لم نضطر

125
00:06:07,863 --> 00:06:11,584
التقطت الأبراج الهوائية اشارة
من هاتف (فرانك ستيفنز) البارحة

126
00:06:11,585 --> 00:06:14,906
.وتم تتبع مصدرها إلى داخل عقاركم

127
00:06:14,907 --> 00:06:16,837
.ذلك غير منطقي

128
00:06:16,838 --> 00:06:19,126
(آخر مرة اتصل بي (فرانك
.كانت من خارج هذا المنزل

129
00:06:19,127 --> 00:06:20,410
...(سيدة (غرايسن

130
00:06:20,494 --> 00:06:24,494
(نعلم أنك والسيد (ستيفنز
.كنتما على اتصال دائم

131
00:06:24,846 --> 00:06:28,148
نعلم أيضاً أن زوجك قد فصل
السيد (ستيفنز) على نحو مفاجئ

132
00:06:28,278 --> 00:06:31,744
قبيل تسجيله للاقامة في فندق
.ليلة مقتله

133
00:06:31,943 --> 00:06:35,019
(هل تعتبرين السيد (غرايسن
رجلاً غيوراً؟

134
00:06:35,020 --> 00:06:36,036
سيدي؟

135
00:06:37,756 --> 00:06:39,156
.أعتقد أننا وجدنا الهاتف

136
00:06:47,042 --> 00:06:50,939
ماذا تحسبين نفسك فاعلة؟ -
أحصل على فيتامين د، وأنت؟ -

137
00:06:50,940 --> 00:06:52,493
لماذا لم تركبي تلك الطائرة؟

138
00:06:52,767 --> 00:06:57,264
تخطيت الأمن وكنت متجهة نحو البوابة
.حين أوقفني شيء ما

139
00:06:57,265 --> 00:06:59,764
.كان عليك أن تتصلي بي -
.فعلت ما هو أفضل من ذلك -

140
00:06:59,765 --> 00:07:01,330
.قصدت منزلك

141
00:07:01,799 --> 00:07:04,194
.لكنك كنت مشغولة مع فتاك الملياردير

142
00:07:04,884 --> 00:07:06,333
.لست مشغولة الآن

143
00:07:08,480 --> 00:07:09,530
ما الخطب؟

144
00:07:09,915 --> 00:07:11,285
.سئمت الهروب

145
00:07:12,049 --> 00:07:13,342
.أحتاج لاستراحة

146
00:07:13,510 --> 00:07:15,253
.يمكنك أن تحظي باستراحة أينما شئت

147
00:07:15,522 --> 00:07:17,651
أشيري إليه على الخريطة
.وسأوصلك إلى هناك

148
00:07:17,652 --> 00:07:19,169
.ليس هذا ما أريج

149
00:07:20,336 --> 00:07:21,691
.أريد مسكناً

150
00:07:22,044 --> 00:07:23,397
.أريد أصدقاء

151
00:07:24,385 --> 00:07:26,530
أصبح اسمي (كارا) الآن
.لذا لا ضرورة لأن يعرف أحد الحقيقة

152
00:07:26,531 --> 00:07:27,832
.في ذلك مخاطرة بالغة

153
00:07:28,006 --> 00:07:29,259
بالنسبة إليّ أم إليك؟

154
00:07:29,890 --> 00:07:32,918
ما دمت تتحدثين عن المخاطرة
فلماذا تقيمين في ذلك المنزل؟

155
00:07:34,091 --> 00:07:36,482
.لا تجحدي بمن يحسن إليك

156
00:07:36,599 --> 00:07:37,838
.لا يمكنك البقاء

157
00:07:38,028 --> 00:07:40,256
.لا أذكر أني طلبت اذنك

158
00:07:41,363 --> 00:07:43,626
والآن ابتعدي عن طريقي
.فأنت تحجبين آشعة الشمس

159
00:07:49,761 --> 00:07:54,148
"الانتقــام"

160
00:07:54,865 --> 00:07:57,454
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

161
00:07:59,006 --> 00:08:01,494
"(نُزُل (ساوثفورك"

162
00:08:01,708 --> 00:08:04,406
{\a6}.(مساء الخير، سيد (غرايسن)، (دانيال

163
00:08:04,462 --> 00:08:05,984
{\a6}.ذكرناه فألقت به الريح

164
00:08:06,007 --> 00:08:09,578
كان (دانيال) يخبرني بالتفصيل
.عن بطولة الكرة الطائرة تلك

165
00:08:09,579 --> 00:08:11,444
{\a6}.ليس أدائي الأفضل للأسف

166
00:08:11,445 --> 00:08:14,309
{\a6}(بدون شك، نشأ (دانيال
.على تلك الرمال

167
00:08:14,310 --> 00:08:17,859
{\a6}المنافسة الودية تفيد الروح، ألا توافقني؟

168
00:08:18,093 --> 00:08:23,957
{\a6}ولهذا أريد أن أرى أقصى قدراتكما
.في حفل "المستثمر الجديد" غداً

169
00:08:24,032 --> 00:08:27,647
{\a6}أول من يحقق صفقة كبرى
،يحتفظ بالعمولة كاملة

170
00:08:27,648 --> 00:08:29,754
{\a6}.شأنه شأن بقية المدراء التنفيذيين

171
00:08:30,037 --> 00:08:31,732
{\a6}.تلك فرصة رائعة، سيدي

172
00:08:31,733 --> 00:08:32,832
.لقد يسرت لنا العمل

173
00:08:32,833 --> 00:08:35,355
بلغت عائدات مؤسستك ضِعف
.معدلات السوق بالعام الماضي

174
00:08:35,356 --> 00:08:38,968
{\a6}وإن يكن، كل ضيوفي
.(يعرفون ذلك جيداً، (تايلر

175
00:08:38,969 --> 00:08:43,233
{\a6}.(نحن نقدّم أسلوب معيشة (غرايسن

176
00:08:44,401 --> 00:08:48,320
{\a6}(ويبدو - مرة أخرى - أن (دانيال
.يتمتع بأفضلية صاحب الأرض

177
00:08:48,321 --> 00:08:50,862
{\a6}(تايلر) يعيش بأسلوب (غرايسن)
.طيلة الصيف

178
00:08:50,863 --> 00:08:52,223
{\a6}.أرى أنه يتمتع بذلك أيضاً

179
00:08:52,743 --> 00:08:54,929
{\a6}.الطموح ضد المحسوبية

180
00:08:55,314 --> 00:08:56,501
{\a6}.ليبدأ التحدي

181
00:08:56,931 --> 00:08:57,971
{\a6}.أيها السادة

182
00:08:58,262 --> 00:09:00,511
{\a6}.(سيدة (غرايسن
.اجلسي مكاني، فضلاً

183
00:09:00,512 --> 00:09:03,173
{\a6}.(شكراً يا (تايلر). مرحباً يا (دانيال

184
00:09:03,185 --> 00:09:04,054
.أمي

185
00:09:04,055 --> 00:09:05,270
.لا بأس، لقد أنهينا جلستنا

186
00:09:05,271 --> 00:09:07,307
{\a6}."أراكما في حفل "المستثمر الجديد

187
00:09:07,308 --> 00:09:09,353
{\a6}.لعل الفوز يحالف الأفضل

188
00:09:14,545 --> 00:09:16,950
.(عثرت الشرطة على هاتف (فرانك

189
00:09:16,951 --> 00:09:18,461
.كان داخل حديقتنا

190
00:09:18,462 --> 00:09:20,815
{\a6}.(إنهم يحضّرون قضية ضدك، (كونراد

191
00:09:20,816 --> 00:09:22,865
{\a6}.(إنها قضية خاسرة، (فيكتوريا

192
00:09:22,866 --> 00:09:24,953
{\a6}.لأن ذلك الهاتف مؤكد أنه مدسوس

193
00:09:24,954 --> 00:09:25,656
بواسطة من؟

194
00:09:25,657 --> 00:09:28,885
بواسطة نفس الحقير الذي خبّأ عدسة
.(التصوير داخل شقة (ليديا

195
00:09:28,886 --> 00:09:32,591
{\a6}لا زلت أواجه صعوبة في تصديق
.أنك لم تضع تلك العدسة

196
00:09:32,592 --> 00:09:38,296
{\a6}يؤسفني أن أخيب ظنك، عزيزتي
.ولكني بريء من كل التهم

197
00:09:38,711 --> 00:09:43,104
{\a6}وأنصحك بمساندتي
،لأنه لو لُفقت لي هذه الجريمة

198
00:09:43,105 --> 00:09:50,384
{\a6}سأحرص على فقدانك
.لكل ما هو عزيز عليك

199
00:09:50,385 --> 00:09:51,663
.(حاذر، (كونراد

200
00:09:52,236 --> 00:09:55,331
عليك أن تعرف الآن
.بأنني لا أتأثر بالتهديدات

201
00:10:01,070 --> 00:10:02,940
من هي تلك الفاتنة التي رأيتك
تتسكع معها على القارب؟

202
00:10:02,941 --> 00:10:04,734
.حان الوقت لتجرب فرصة أخرى

203
00:10:04,735 --> 00:10:06,454
أي فرصة أخرى؟

204
00:10:07,833 --> 00:10:09,223
.(صديقتك (كارا

205
00:10:09,300 --> 00:10:12,038
أظن أنها قررت عدم الرحيل البارحة
.في نهاية المطاف

206
00:10:12,732 --> 00:10:13,550
ما هي حكايتها؟

207
00:10:13,551 --> 00:10:15,192
.طويلة ومعقدة

208
00:10:15,193 --> 00:10:18,044
لا أريد أن أبدو منتقداً لشخص ما

209
00:10:18,045 --> 00:10:20,978
.(ولكن كلا يا (جاك

210
00:10:20,979 --> 00:10:23,080
أخبرتني ألا آخذ منك نصيحة
.عن المواعدة أبداً

211
00:10:23,081 --> 00:10:24,589
.كان ذلك بالأسبوع الماضي

212
00:10:24,590 --> 00:10:27,118
.أنصت، (كارا) أشبه بهائمة

213
00:10:27,119 --> 00:10:29,045
هي لا تقيم في مكان واحد
لفترة طويلة، أتدري؟

214
00:10:29,046 --> 00:10:31,838
لم تمانع الجلوس شبه عارية
.على قارب (جاك) صباح اليوم

215
00:10:33,069 --> 00:10:34,181
.ديك)، من فضلك اعتنِ به)

216
00:10:34,182 --> 00:10:38,654
سأذهب لأرى إذا ما احتاجت السيدة
.إلى أي شراب أو واقي من الشمس

217
00:10:47,605 --> 00:10:49,419
العثور على جثة عميل فيدرالي سابق"
".في واد شمالي

218
00:10:57,026 --> 00:10:59,358
.أخبريني بسبب دخول أبي السجن

219
00:10:59,431 --> 00:11:03,304
قام بغسيل الأموال لجماعة ارهابية
.فجّرت طائرة الرحلة 197

220
00:11:03,355 --> 00:11:05,196
ما مدى سوء الأمر

221
00:11:05,197 --> 00:11:07,255
عندما يكتشف الناس هويتك؟

222
00:11:07,527 --> 00:11:09,324
.مزعج إن حالفك الحظ

223
00:11:10,748 --> 00:11:14,255
بعض المخبولين يضخمون الأمر
.أكثر من الأشخاص العاديين

224
00:11:15,976 --> 00:11:18,008
لكن أسوأ شيء أن تلتقي بشخص

225
00:11:18,447 --> 00:11:21,196
كان على معرفة بشخص لقي حتفه
.بسبب فعلة أبي

226
00:11:21,941 --> 00:11:24,385
...أنى لك أن تنشأي مع والد كهذا

227
00:11:24,423 --> 00:11:26,509
دون أن تعرفي حقيقته أبداً؟

228
00:11:26,725 --> 00:11:28,727
لست مترددة، صحيح؟

229
00:11:30,240 --> 00:11:32,698
.فقد إذا كان هذا الشيك بدون رصيد

230
00:11:35,269 --> 00:11:36,409
.لن يكون

231
00:11:37,227 --> 00:11:38,673
.حسناً، لنواصل

232
00:11:39,715 --> 00:11:40,974
من هو (جاك بورتر)؟

233
00:11:40,975 --> 00:11:43,185
.(الشخص الذي أعطيته كلبك (سام

234
00:11:53,315 --> 00:11:54,560
<i>.حرق للأحداث

235
00:11:54,561 --> 00:11:58,304
كلامك الودي مع الآنسة
.لم يُجدِ

236
00:11:58,514 --> 00:12:01,997
أماندا) الزائفة لا تزال تسبّب الضرر)
.عند الميناء

237
00:12:01,998 --> 00:12:03,482
.أعلم، هي لا تريد الرحيل

238
00:12:03,483 --> 00:12:05,664
منذ متى تتقبلين الرفض؟

239
00:12:05,665 --> 00:12:07,523
<i>.ليس التعامل معها سهلاً

240
00:12:07,573 --> 00:12:08,543
.لا أستطيع اجبارها على الرحيل

241
00:12:08,544 --> 00:12:11,348
ينبغي أن أتركها تهدأ
.قبل أن أكلّمها ثانية

242
00:12:11,565 --> 00:12:14,778
<i>(حاول أن تتكلم مع (جاك
.حتى أجد حلاً

243
00:12:14,779 --> 00:12:15,776
.حسناً

244
00:12:16,310 --> 00:12:19,322
فقط لأنني لا أريد رؤيته
...يعاني عاطفياً مجدداً

245
00:12:20,550 --> 00:12:21,794
.أو أسوأ من ذلك

246
00:12:24,643 --> 00:12:26,631
<i>.معك قسم ضبط احتيال بطاقة الائتمان

247
00:12:26,632 --> 00:12:32,573
<i>الرجاء التأكيد بأن البطاقة المنتهية
.بـ6906 في حيازتك الآن

248
00:12:39,481 --> 00:12:40,828
.(تايلر)

249
00:12:57,892 --> 00:13:00,220
ألا تبدو ثرياً وقوياً؟

250
00:13:00,221 --> 00:13:01,814
.هذا مقصود، أجل

251
00:13:03,831 --> 00:13:04,527
ما هذا؟

252
00:13:04,528 --> 00:13:05,781
.هدية بمناسبة الموعد

253
00:13:05,782 --> 00:13:08,825
.ووعد بعدم تجاهلك هذه المرة

254
00:13:13,634 --> 00:13:15,490
هل جننت؟

255
00:13:15,491 --> 00:13:18,031
أتدري كم هذا غالياً؟

256
00:13:18,804 --> 00:13:20,734
.لهذا اشتريته

257
00:13:20,735 --> 00:13:23,027
.ستبدو (إيميلي) عادية مقارنة بك

258
00:13:23,087 --> 00:13:26,786
هذا الحفل سيكون أروع شيء
.يحدث لنا أبداً

259
00:13:28,639 --> 00:13:29,968
.معذرتك

260
00:13:30,898 --> 00:13:31,435
.أهلاً

261
00:13:31,436 --> 00:13:34,453
<i>خمسة آلاف دولار عند ألبسة (فويو)؟

262
00:13:35,391 --> 00:13:38,087
أي حيلة تمارسها، (تاي)؟

263
00:13:38,088 --> 00:13:39,788
.الأغلى على الاطلاق

264
00:13:39,789 --> 00:13:42,263
<i>،حسناً، لمَ لا تعرّج عليّ

265
00:13:42,264 --> 00:13:44,628
وتجلب معك بطاقتي المسروقة؟

266
00:13:44,629 --> 00:13:47,875
بالطبع، أريد مناقشة
.بعض الأعمال معك أيضاً

267
00:13:47,878 --> 00:13:49,181
.سأكلّمك قريباً

268
00:13:53,322 --> 00:13:54,403
...(فيكتوريا)

269
00:13:54,687 --> 00:13:55,995
.يا لها من مفاجأة

270
00:13:56,162 --> 00:13:58,224
.دانيال) ليس هنا)
.يفترض أن يعود بعد قليل

271
00:13:58,225 --> 00:14:00,128
.في الواقع، أتيت للحديث معك

272
00:14:01,207 --> 00:14:03,282
أتسمحين لي بالدخول؟ -
.طبعاً -

273
00:14:15,286 --> 00:14:20,389
(لا يخفى عليك أن علاقتي بـ(دانيال
.قد توترت منذ مجيئك

274
00:14:20,434 --> 00:14:24,922
وأنا آمل أن تعلمي بأنني لم أعتزم أبداً
.أن أحول بينك وبين ابنك

275
00:14:24,923 --> 00:14:26,354
.ورغم ذلك نحن في هذا الموقف

276
00:14:26,697 --> 00:14:27,997
،هل لي أن أسألك

277
00:14:28,098 --> 00:14:32,145
ما سر انزعاجك منّي إلى هذا الحد؟

278
00:14:32,146 --> 00:14:34,221
.أعتبريها غريزة الأم

279
00:14:34,235 --> 00:14:35,348
.حسناً

280
00:14:35,514 --> 00:14:37,503
.أتفهّم سبب عدم وثوقك بي

281
00:14:37,504 --> 00:14:40,702
أعلم أنني لم أكن صريحة كلياً
،بشأن سجلي الاجرامي

282
00:14:40,703 --> 00:14:45,038
لكن جميعنا لديه في ماضيه
ما يرغب في تغييره، صحيح؟

283
00:14:47,740 --> 00:14:48,999
هل أضعت شيئاً ما؟

284
00:14:49,353 --> 00:14:51,320
.أجل، حاسوبي الشخصي

285
00:14:51,337 --> 00:14:52,712
.أكاد أجزم أنني جلبته إلى المنزل

286
00:14:52,713 --> 00:14:54,122
.ربما تركته في العمل

287
00:14:54,123 --> 00:14:55,929
...ربما، أنصتي

288
00:14:56,373 --> 00:14:57,867
.ابقي لتناول الافطار

289
00:14:58,010 --> 00:15:00,410
(حان الوقت لكي تتعرف عليك (أماندا
.بشكل أقوى

290
00:15:00,410 --> 00:15:01,158
.ليتني أستطيع

291
00:15:01,158 --> 00:15:03,801
لكني لم أخبر (دانيال) بعد
.بأنني سأهجر أباه

292
00:15:05,324 --> 00:15:07,449
هل يمكننا كتمان الأمر
للمزيد من الوقت؟

293
00:15:07,449 --> 00:15:09,041
.أجل، فقط القليل من الوقت

294
00:15:16,856 --> 00:15:18,386
.(لا تجرحي ابني، (إيميلي

295
00:15:20,232 --> 00:15:21,977
.ستندمين على ذلك إن فعلت

296
00:15:22,449 --> 00:15:25,601
أخر شيء أرغب به
.(هو أن يتضرر (دانيال

297
00:15:27,833 --> 00:15:29,721
،وبفرض أن هذا هو نفس شعورك

298
00:15:29,721 --> 00:15:32,329
أعتقد أن الوقت قد حان
.لنتجاوز عن خلافاتنا

299
00:15:32,833 --> 00:15:34,498
.أعتقد أن بامكاننا القيام بذلك

300
00:15:35,347 --> 00:15:36,433
.(من أجل (دانيال

301
00:15:39,746 --> 00:15:40,571
...(فيكتوريا)

302
00:15:42,613 --> 00:15:44,260
.أنا سعيدة بأننا خضنا هذا الحديث

303
00:15:46,580 --> 00:15:48,979
.أريد حقاً تسوية خلافاتنا

304
00:15:50,444 --> 00:15:53,323
ولا سيما أن هناك احتمالية
.أن تجمعنا عائلة يوماً ما

305
00:15:59,663 --> 00:16:00,624
.إلى اللقاء

306
00:16:11,390 --> 00:16:13,118
.لقد فاز فريقي، إذا كنت مهتمة

307
00:16:14,381 --> 00:16:16,517
.مباراة الكرة الطائرة، لقد اختفيتِ

308
00:16:16,517 --> 00:16:17,805
.أنا بشدة الأسف

309
00:16:17,805 --> 00:16:22,783
أراد المحقق (غانثر) حضوري لاصدار
.(بيان مكتوب بشأن ليلة مقتل (فرانك

310
00:16:23,247 --> 00:16:24,576
.لم أرد أن أفسد مرحك

311
00:16:24,576 --> 00:16:26,309
هل يحتاجون لشهادتي لتأكيد مكانك؟

312
00:16:26,662 --> 00:16:29,108
.لا أظن ذلك ولكن شكراً

313
00:16:30,157 --> 00:16:32,806
.يبدو أنهم يسعون وراء مشتبه بهم آخرين

314
00:16:33,309 --> 00:16:35,068
...حقيقة أنهم قد شكّوا بك

315
00:16:35,068 --> 00:16:37,552
لا أظنني أستطيع مسامحة أمي
.على اقحامك في ذلك الموقف

316
00:16:41,192 --> 00:16:42,794
.لعلمك، لقد أتت عصر اليوم

317
00:16:43,264 --> 00:16:44,468
للاعتذار؟

318
00:16:44,468 --> 00:16:46,137
.تقريباً -
.تقريباً" ليس كفاية" -

319
00:16:46,137 --> 00:16:47,208
.قد يكون كفاية

320
00:16:47,948 --> 00:16:49,715
،أنصت، إن كنا نريد لعلاقتنا النجاح

321
00:16:49,715 --> 00:16:53,141
فلا يمكنك أن تسمح لها
،ببسط كل ذلك النفوذ عليك

322
00:16:53,141 --> 00:16:55,516
.وإلا نالت مرادها في النهاية

323
00:16:55,516 --> 00:16:57,442
وما هو؟ -
التفريق بينك -

324
00:16:57,442 --> 00:16:59,930
.وبين أي شخص يهدد بأخذك منها

325
00:17:02,025 --> 00:17:05,921
الطريقة الوحيدة لإيقاف أمك
.هي أن تسامحها

326
00:17:11,594 --> 00:17:13,322
.شكراً لك على استعمال بطاقتك

327
00:17:13,744 --> 00:17:15,794
.ملابس الرجل تتحدث بالنيابة عنه

328
00:17:16,241 --> 00:17:17,434
،وكذا أفعاله

329
00:17:17,434 --> 00:17:20,779
والتي في تقديري أنها تجعلك
.لصاً دنيئاً

330
00:17:20,779 --> 00:17:23,604
.إذن، بنفس المنطلق، تجعلك أفعالك كاذباً

331
00:17:23,604 --> 00:17:25,505
قلت إنك أردت مساعدتي
.في تدرّج السلّم

332
00:17:25,505 --> 00:17:27,897
لا أنصحك بأن تمارس معي
.(هذه الألعاب، (تاي

333
00:17:28,220 --> 00:17:32,836
أم أنك تظنني غبياً مثل الآخرين
الذين تنطلي عليهم خدعك؟

334
00:17:33,127 --> 00:17:35,008
.لا خدعة يا (نولان)، تروقني

335
00:17:35,459 --> 00:17:39,212
.ظننت أن كانت بيننا مصلحة متبادلة

336
00:17:39,628 --> 00:17:42,987
قلت بنفسك إن لديك ثروات
.تعجز عن تبديدها

337
00:17:43,410 --> 00:17:44,410
...بجانب

338
00:17:45,410 --> 00:17:46,459
...أنني

339
00:17:47,283 --> 00:17:49,098
.أعتزم كلياً أن أكافئك

340
00:17:49,545 --> 00:17:51,338
.الصفقة لاغية

341
00:17:51,713 --> 00:17:52,898
.نقداً فقط

342
00:17:55,835 --> 00:17:57,548
.سأعطيك نقداً إذن

343
00:17:57,548 --> 00:18:00,467
ما عليك سوى أن تصبح عميلاً
.(لدى (غرايسن غلوبال

344
00:18:00,467 --> 00:18:01,835
.من خلالي، بالطبع

345
00:18:01,835 --> 00:18:05,139
هناك حفل مستثمرين غداً
.عند المنزل

346
00:18:05,676 --> 00:18:07,364
.ولن تتكلف سوى 20 مليون دولار

347
00:18:08,586 --> 00:18:10,251
هذا فحسب؟

348
00:18:12,947 --> 00:18:13,931
.سأعتذر

349
00:18:15,567 --> 00:18:20,614
لمَ لا تفكر في الأمر
ريثما نسبح في الحوض؟

350
00:18:23,671 --> 00:18:24,526
.أمض أنت

351
00:18:25,439 --> 00:18:26,630
.سألتقي بصديق

352
00:18:27,062 --> 00:18:29,534
أشعر بالغيرة، من سعيد الحظ؟

353
00:18:29,534 --> 00:18:31,855
.شخص لم يطلب منّي شيئاً واحداً

354
00:18:31,855 --> 00:18:33,126
...و

355
00:18:34,734 --> 00:18:37,623
حاول ألا تسرق أي شيء
.في غيابي

356
00:18:37,623 --> 00:18:38,615
اتفقنا؟

357
00:18:38,615 --> 00:18:40,230
.تعلمت الدرس

358
00:18:40,994 --> 00:18:42,021
.أقسم على قلبي

359
00:18:56,322 --> 00:18:58,570
"إلى (ديكلان)، الليلة هي الليلة الموعودة"

360
00:18:58,579 --> 00:19:00,304
الليلة الموعودة لأي شيء بالتحديد؟

361
00:19:00,304 --> 00:19:02,296
.هل تمانعين؟ هذا أمر شخصي

362
00:19:02,296 --> 00:19:03,375
.أجل، أمانع

363
00:19:04,223 --> 00:19:07,200
بقدر اعجابك بذلك الفتى
.فهو ليس الشاب المناسب لك

364
00:19:07,200 --> 00:19:09,967
.أجل، لأنك خبيرة في هذا المجال

365
00:19:10,495 --> 00:19:11,928
.هذه حياتي، وليست حياتك

366
00:19:11,928 --> 00:19:14,199
.لو تبحثين عن مفاتيح سيارتك، فلن تجديها

367
00:19:15,333 --> 00:19:17,293
ماذا تفعلين؟
أرجعي لي هاتفي؟

368
00:19:17,724 --> 00:19:18,822
.لا يمكنك فعل هذا

369
00:19:18,900 --> 00:19:20,100
.لقد فعلته تواً

370
00:19:28,164 --> 00:19:29,851
...(فيكتوريا)

371
00:19:31,730 --> 00:19:32,807
.علينا أن نتكلم

372
00:19:32,807 --> 00:19:34,223
.بل علينا أن نرتاح

373
00:19:34,470 --> 00:19:37,747
.لقد تحسنت كثيراً اليوم
.أكره أن أراك تنتكسين

374
00:19:46,884 --> 00:19:50,605
جيد، سأخرج لوقت قليل
.وسأعود بعد ساعة تقريباً

375
00:19:50,605 --> 00:19:52,117
.سأطمئن عليك عندئذ

376
00:20:08,194 --> 00:20:10,282
.سأذهب إلى الأعلى لأستعد

377
00:20:10,282 --> 00:20:12,840
إن أتت (تشارلوت) قبل أن أنزل
فأرسلها إلى الأعلى، اتفقنا؟

378
00:20:12,840 --> 00:20:14,376
.(لك هذا يا (كاسانوفا

379
00:20:15,427 --> 00:20:16,267
.لطيف

380
00:20:17,146 --> 00:20:18,010
.ويعرف ذلك

381
00:20:19,394 --> 00:20:20,658
هل أعجبك مشروبك؟

382
00:20:21,402 --> 00:20:22,539
.أفضل ما يكون

383
00:20:28,750 --> 00:20:30,966
.أنت تلعبين بالنار هنا يا آنستي

384
00:20:30,986 --> 00:20:34,574
نصيحتي: خذي المال
.وأمضي في طريقك

385
00:20:35,766 --> 00:20:37,518
.آسفة، يعجبني هذا المكان

386
00:20:39,310 --> 00:20:41,013
.لعلمك، قد أخبرتني عنك

387
00:20:42,312 --> 00:20:44,082
قالت إنك كنت تزور أباها
داخل السجن

388
00:20:44,586 --> 00:20:46,538
.مثل ملاحق مختل

389
00:20:47,216 --> 00:20:48,546
،في حال لم تلاحظي

390
00:20:48,546 --> 00:20:50,209
.إنها تريد رحيلك

391
00:20:50,705 --> 00:20:52,369
،وعندما تريد (إيميلي) رحيل شخص ما

392
00:20:52,969 --> 00:20:55,241
.فصدّقيني، يرحل ذلك الشخص

393
00:20:55,778 --> 00:20:57,778
.وعادة بطريقة مبهرة

394
00:20:58,669 --> 00:21:00,820
،وفي حال لم تلاحظ

395
00:21:01,660 --> 00:21:03,540
.أفعل الأمور بشروطي الخاصة

396
00:21:04,419 --> 00:21:05,772
،إن أرادت (إيميلي) رحيلي

397
00:21:06,552 --> 00:21:08,488
.فربما عليها التفكير في العواقب

398
00:21:20,569 --> 00:21:21,480
أين ذهبت (كارا)؟

399
00:21:21,480 --> 00:21:23,890
.أخبرتك يا صاحبي، إنها هائمة

400
00:21:24,977 --> 00:21:26,293
.إني ذاهب

401
00:21:27,578 --> 00:21:30,394
فيكتوريا غرايسن) في حانة (ستوواي)؟)

402
00:21:30,922 --> 00:21:32,762
ماذا وضعت في شرابي؟

403
00:21:34,585 --> 00:21:35,508
.معذرتك

404
00:21:36,028 --> 00:21:37,548
.(أبحث عن (ديكلان بورتر

405
00:21:38,060 --> 00:21:40,012
.(أنا (فيكتوريا غرايسن)، والدة (تشارلوت

406
00:21:40,564 --> 00:21:41,939
.(وأنا (جاك)، شقيق (ديكلان

407
00:21:42,459 --> 00:21:43,379
هل (ديكلان) موجود؟

408
00:21:44,196 --> 00:21:45,049
.إنه بالأعلى

409
00:21:45,049 --> 00:21:47,097
لو ليس هناك مانع
.أود التحدث معه

410
00:21:48,920 --> 00:21:49,961
.بالتأكيد

411
00:21:58,564 --> 00:22:00,256
سيدة (غرايسن)، ماذا تفعلين هنا؟

412
00:22:00,256 --> 00:22:01,217
كم هو رقم؟

413
00:22:01,217 --> 00:22:02,415
كم هو رقمي؟

414
00:22:02,415 --> 00:22:05,362
كم تريد مقابل توقفك
عن مواعدة ابنتي؟

415
00:22:06,035 --> 00:22:07,266
هل أنت جادة؟

416
00:22:07,788 --> 00:22:10,050
.إني جادة تماماً

417
00:22:11,089 --> 00:22:12,963
لكل شخص سعر، فكم هو سعرك؟

418
00:22:13,450 --> 00:22:14,757
...(أنصتي يا (سيدة غرايسن

419
00:22:16,136 --> 00:22:18,592
اهتمامي بابنتك يفوق كثيراً
.اهتمامي بنقودك

420
00:22:18,592 --> 00:22:19,576
.أصدّقك

421
00:22:20,201 --> 00:22:21,688
أنت شاب رائع

422
00:22:21,688 --> 00:22:23,841
.وأتفهم سبب اعجاب (تشارلوت) بك

423
00:22:24,849 --> 00:22:25,888
.تروقني أيضاً

424
00:22:27,072 --> 00:22:29,595
سيخبرك الوقت والخبرة
أن في كل الأحوال

425
00:22:29,595 --> 00:22:31,635
.ستنتهي هذه العلاقة الشاعرية

426
00:22:32,515 --> 00:22:36,456
وأحاول أن أجنّب (تشارلوت) الحزن المحتوم
،ومساعدتك في آن واحد

427
00:22:36,456 --> 00:22:38,441
لكن لا أستطيع ذلك
.إن كنت لن تقبل عرضي

428
00:22:40,432 --> 00:22:41,745
لذا فكم هو سعرك؟

429
00:23:04,302 --> 00:23:06,104
.سيداتي سادتي"

430
00:23:06,104 --> 00:23:08,687
.كل الحاضرين هنا هم ضحايا"

431
00:23:09,583 --> 00:23:12,959
:الوحشين المسؤولين"
".(كونراد) و(فيكتوريا غرايسن)

432
00:23:16,023 --> 00:23:16,959
...(آندرو رذرفورد)

433
00:23:16,959 --> 00:23:19,399
،يحب الغولف، لديه ثلاث أطفال

434
00:23:19,399 --> 00:23:21,877
.ويمتلك 865 مليون دولار

435
00:23:21,877 --> 00:23:23,397
تعتبر 20 مليون دولار مجرد فكّة
.بالنسبة إليه

436
00:23:23,397 --> 00:23:26,187
أشعر بالفضول، لماذا لم تطلب أبداً
أن أستثمر معك؟

437
00:23:27,076 --> 00:23:28,055
أتحتاجين حقاً إلى جواب؟

438
00:23:28,055 --> 00:23:31,406
لا أريد تفويت الفرصة
.عندما تحقق النجاح

439
00:23:31,406 --> 00:23:34,108
ولكن تصوّري حجم الخدمة التي أقدّمها لك
.إن تبيّن فشلي في ذلك

440
00:23:34,108 --> 00:23:36,971
.(أنت من آل (غرايسن
.تحقيق الأرباح يسري في عروقك

441
00:23:36,971 --> 00:23:39,077
كالعلم الشرير بالنسبة
.(إلى آل (فرانكشتاين

442
00:23:40,036 --> 00:23:41,939
".لمن تُقرع الأجراس"

443
00:23:42,451 --> 00:23:43,523
.سأعود في الحال

444
00:23:47,059 --> 00:23:47,851
.مرحباً

445
00:23:48,433 --> 00:23:50,626
<i>.(مخاطر متعددة، (إيمز

446
00:23:50,626 --> 00:23:56,771
تحصّل الشاب الموهوب بطريقة ما
.(على خطاب ممزق للجبارة (ليديا ديفيس

447
00:23:57,651 --> 00:24:01,534
<i>(في مضمونه، كانت تقرر تدمير (كونراد
"و(فيكتوريا) في حفل "الأحضان

448
00:24:01,662 --> 00:24:05,091
<i>.بكشف دورهما في المؤامرة ضد والدك

449
00:24:05,091 --> 00:24:07,276
هل تمازحني؟
كيف لم نعرف عن ذلك؟

450
00:24:07,276 --> 00:24:09,708
كما أذكر، فقد كنا مشغولين قليلاً
.تلك الليلة

451
00:24:11,083 --> 00:24:12,539
:الخطر الثاني

452
00:24:12,722 --> 00:24:16,587
<i>أثار الخطاب فضول (تايلر) فأجرى بحثاً
.عن (ديفيد كلارك) على الإنترنت

453
00:24:16,986 --> 00:24:17,927
أتظنين أنه في أثرك؟

454
00:24:17,927 --> 00:24:21,178
(الأرجح أنه سيحاول ابتزاز (كونراد
.(و(فيكتوريا

455
00:24:21,178 --> 00:24:25,278
إذن فلماذا سألني 20 مليوناً
إن كان يخطط لربح أكبر؟

456
00:24:26,443 --> 00:24:27,293
.مهلاً

457
00:24:28,508 --> 00:24:29,677
.عليك أن تستثمر معه

458
00:24:29,677 --> 00:24:31,477
.ماذا؟ استثمري أنت

459
00:24:31,477 --> 00:24:33,236
حقاً؟ وكيف أفسّر ذلك
إلى (دانيال)؟

460
00:24:35,316 --> 00:24:36,749
حسناً، ما هي الخطة؟

461
00:24:38,012 --> 00:24:40,689
أشغل (تايلر) حتى نعثر
.(على خطاب (ليديا

462
00:24:40,689 --> 00:24:42,092
،التزم بالاستثمار في الحفل

463
00:24:42,092 --> 00:24:44,462
ومن ثم يمكنك إيقاف الاستثمار
.قبل غلق الصفقة

464
00:24:44,753 --> 00:24:47,794
<i>(بين خطة (تايلر
،وميول (أماندا) المؤذية

465
00:24:47,794 --> 00:24:51,587
<i>هذه لعبة بالغة الخطورة
.التي نمارسها

466
00:24:51,587 --> 00:24:53,091
.أخبرتك أن الأمر ليس لعبة

467
00:24:53,091 --> 00:24:55,112
رباه، ما وجب أن أثق بك
.(في القضاء على (تايلر

468
00:24:55,112 --> 00:24:56,696
.(أستطيع تولّي أمر (تايلر

469
00:24:56,696 --> 00:24:58,135
.تولّ أمره إذن

470
00:25:20,424 --> 00:25:21,256
<i>.نعم

471
00:25:21,752 --> 00:25:22,847
.(معك (إيميلي ثورن

472
00:25:23,952 --> 00:25:25,039
.تلزمني رؤيتك

473
00:25:31,710 --> 00:25:34,026
.أنصت، سنتوجه إلى البحر

474
00:25:34,026 --> 00:25:35,093
هل يمكنك أن تفتح الحانة بدوني؟

475
00:25:35,093 --> 00:25:36,588
.طبعاً، لا تقلق، استمتعا

476
00:25:36,588 --> 00:25:37,557
.شكراً

477
00:25:37,980 --> 00:25:38,683
...إذن

478
00:25:39,564 --> 00:25:41,148
ماذا أرادت السيدة (غرايسن) البارحة؟

479
00:25:41,660 --> 00:25:43,351
.تلك المرأة تصيبني بالرعب

480
00:25:43,351 --> 00:25:45,511
وأنا أيضاً
.ولم أكن مرتدياً ملابسي

481
00:25:46,653 --> 00:25:48,157
.حسناً، أخبرني لاحقاً

482
00:25:51,406 --> 00:25:53,334
.تفضّلي أولاً

483
00:25:55,294 --> 00:25:57,389
هل أتت أمي لرؤيتك البارحة؟

484
00:25:57,389 --> 00:25:59,078
وأي زيارة! أين كنتِ؟

485
00:25:59,078 --> 00:26:01,007
.أنا بشدة الأسف، أخذت هاتفي

486
00:26:01,423 --> 00:26:02,695
.تركت لك رسالة في الحانة

487
00:26:02,695 --> 00:26:03,710
<i>ماذا قالت لك؟

488
00:26:04,271 --> 00:26:06,423
،(اسمعي يا (تشارلوت
.علينا أن نتحدث

489
00:26:12,741 --> 00:26:13,822
.(مرحباً، سيد (غرايسن

490
00:26:17,387 --> 00:26:18,930
.سأتولى ذلك، شكراً لك

491
00:26:24,298 --> 00:26:26,326
كونراد)، أين كنت بحق الجحيم؟)

492
00:26:26,658 --> 00:26:29,000
فيكتوريا) تحبسني هنا)
.كأنني سجينة

493
00:26:29,000 --> 00:26:30,154
لماذا لم تتصلي بي؟

494
00:26:30,154 --> 00:26:31,921
.لأن تلك الساحرة قد أخذت هاتفي

495
00:26:32,369 --> 00:26:33,713
.إنها تعطيني حبوب

496
00:26:33,713 --> 00:26:36,825
ابحث عن الكرسي المتحرك اللعين
.وأخرجني من هنا

497
00:26:45,481 --> 00:26:46,873
هل تمانع إذا توليت الدفة؟

498
00:26:48,401 --> 00:26:49,144
.تفضّلي

499
00:27:26,121 --> 00:27:27,577
.تحقق مرادك

500
00:27:29,253 --> 00:27:31,244
.أنهى (ديكلان) علاقته بي تواً

501
00:27:32,302 --> 00:27:33,885
عزيزتي، هل أنت بخير؟

502
00:27:34,310 --> 00:27:35,077
.كلا

503
00:27:36,150 --> 00:27:37,911
سأذهب إلى السينيما
.(مع (جيل) و(بيكا

504
00:27:37,911 --> 00:27:39,655
.يلزمني التواجد وسط أصدقائي حالياً

505
00:27:41,294 --> 00:27:42,064
...(تشارلوت)

506
00:27:47,357 --> 00:27:49,694
،أعلم كم يصعب عليك فهم ذلك

507
00:27:49,694 --> 00:27:50,917
،ولكن على المدى البعيد

508
00:27:51,494 --> 00:27:53,358
.ذلك لمصلحتك

509
00:27:56,620 --> 00:27:57,805
.أحبك

510
00:28:01,676 --> 00:28:03,028
هل لي باستعادة مفاتيحي؟

511
00:28:05,996 --> 00:28:06,908
.طبعاً

512
00:28:19,005 --> 00:28:21,354
(أخذني والداي إلى (ديزنيلاند طوكيو
.في الصغر

513
00:28:21,354 --> 00:28:23,226
.وأريد العودة إلى هناك مذاك

514
00:28:29,298 --> 00:28:30,045
.آسفة على التأخير

515
00:28:30,045 --> 00:28:31,268
.وصلت في الوقت المناسب

516
00:28:31,741 --> 00:28:33,213
.(هذا (ساتوشي تاكيدا

517
00:28:33,284 --> 00:28:36,157
هو المدير التنفيذي لأكبر شركة
.(موارد طبيعية في (اليابان

518
00:28:36,763 --> 00:28:37,864
.(هذه صديقتي الحميمة (إيميلي ثورن

519
00:28:43,393 --> 00:28:44,597
.يقول إنك رجل محظوظ

520
00:28:44,597 --> 00:28:46,157
.إنها فائقة الجمال

521
00:28:49,248 --> 00:28:51,224
.أعرف شيئاً جديداً عنك كل يوم

522
00:29:00,499 --> 00:29:01,469
ماذا قال؟

523
00:29:01,469 --> 00:29:03,388
قال إنه سأم مساعدة مترجمته

524
00:29:03,388 --> 00:29:06,734
وسألني مرافقته إلى الحانة
.لمعرفة سبب اجادتي لليابانية

525
00:29:07,260 --> 00:29:08,173
.بالتأكيد

526
00:29:08,173 --> 00:29:09,645
.إنها امرأة ممتلئة بالمفاجآت

527
00:29:21,636 --> 00:29:23,058
.أخشى أنني أفقد السيطرة

528
00:29:24,242 --> 00:29:25,595
،كما حذرتك

529
00:29:26,393 --> 00:29:28,442
.الانتقام هو طريق صخري

530
00:29:33,696 --> 00:29:34,714
...تذكّري

531
00:29:35,225 --> 00:29:36,953
،داخل عشّ الأفاعي

532
00:29:37,392 --> 00:29:39,016
.لا بد أن تصبحي أفعى أيضاً

533
00:29:43,756 --> 00:29:45,044
.شكراً -
.على الرحب -

534
00:29:46,084 --> 00:29:47,942
كيف أساعدك؟

535
00:29:58,574 --> 00:30:01,614
لا، أمام (دانيال) عام آخر
.(في جامعة (هارفارد

536
00:30:01,834 --> 00:30:03,603
لم أثر اعجابه تماماً، صحيح؟

537
00:30:03,604 --> 00:30:05,495
.كان السيد (تاكيدا) معجباً بك بشدة

538
00:30:05,496 --> 00:30:06,724
.بالتأكيد

539
00:30:06,725 --> 00:30:09,764
لا بد أن السر هو معرفتي الواسعة
.(بـ(ديزنيلاند طوكيو

540
00:30:11,808 --> 00:30:14,023
،حسناً، إذا غيّرت رأيك
.ها هي بطاقتي

541
00:30:14,024 --> 00:30:15,522
.حظ موفق مع الأحفاد

542
00:30:15,523 --> 00:30:17,182
.سررت بلقاؤكما -
.وأنا أيضاً -

543
00:30:18,063 --> 00:30:20,412
يبدو أنهم أتوا من أجل الأطعمة
.والمشاريب المجانية فحسب

544
00:30:20,642 --> 00:30:23,763
.حقراء متحجري العقول -
.لا تيأس، تقدّم إلى الخطوة التالية -

545
00:30:23,829 --> 00:30:24,562
.أجل، معك حق

546
00:30:24,563 --> 00:30:26,014
هل يمكنك أن تجلبي لي شراباً؟

547
00:30:26,015 --> 00:30:28,145
.شراباً قوياً -
.لك هذا -

548
00:30:30,265 --> 00:30:31,585
.لم أتوقع قدومك

549
00:30:32,057 --> 00:30:33,321
.لا أزال حائراً

550
00:30:33,322 --> 00:30:36,148
نولان)، لا تهدر وقتي)
.إن كنت لا تنوي الاستثمار

551
00:30:36,149 --> 00:30:38,639
هناك عشرات المؤهلين
.أستطيع التكلم معهم

552
00:30:38,640 --> 00:30:44,249
يا لجرأتك لتطلب مني الاستثمار معك
.بعد أن سرقتني

553
00:30:47,276 --> 00:30:49,681
ذلك مصدم ومثير للاعجاب
.في آن واحد

554
00:30:49,682 --> 00:30:50,793
ماذا تريد، (نولان)؟

555
00:30:50,794 --> 00:30:54,185
ما كنت لتأت إلى هنا
.دون حاجة في نفسك

556
00:30:58,231 --> 00:31:01,095
ما رأيك لو نواصل هذه المفاوضات
بمفردنا؟

557
00:31:01,377 --> 00:31:02,601
.اتبعني

558
00:31:09,089 --> 00:31:10,488
.تشكّلان ثناءٍ جميل

559
00:31:10,489 --> 00:31:12,082
.لا يمكن انكار ذلك

560
00:31:12,118 --> 00:31:14,465
أهذه أفضل محاولة لديك للاعتذار؟

561
00:31:15,069 --> 00:31:16,285
.لا

562
00:31:16,929 --> 00:31:20,418
أخشى أن التوتر من مشاكلي مع أبيك
.قد سيطر عليّ

563
00:31:21,165 --> 00:31:22,814
.(أعتذر يا (إيميلي

564
00:31:22,815 --> 00:31:24,497
.آمل أن تسامحيني

565
00:31:25,282 --> 00:31:26,951
.اعتذارك مقبول

566
00:31:27,498 --> 00:31:28,900
.شكراً

567
00:31:29,508 --> 00:31:31,017
.سأترككما معاً

568
00:31:31,018 --> 00:31:32,214
.أحسن معاملة أمك

569
00:31:32,215 --> 00:31:34,088
.فهي الأم الوحيدة التي ستحظى بها

570
00:31:38,292 --> 00:31:40,243
.أرى كم تجعلك سعيدة

571
00:31:40,774 --> 00:31:44,376
والآن آمل أن تفكر في العودة
.إلى المنزل لبقية الصيف

572
00:31:44,377 --> 00:31:47,714
،في ظل غياب أبيك
.أشعر كأنني شبح داخل المنزل

573
00:31:48,273 --> 00:31:49,475
.ستكونين بخير يا أمي

574
00:31:49,476 --> 00:31:50,994
.أنا بالجهة المقابلة وحسب

575
00:31:51,161 --> 00:31:52,473
.(دانيال)

576
00:32:02,605 --> 00:32:05,925
،إن كنت سأحرّر لك شيكاً الليلة

577
00:32:05,926 --> 00:32:08,144
.فهناك بضعة شروط

578
00:32:08,145 --> 00:32:09,532
.أيما تشاء

579
00:32:10,027 --> 00:32:13,429
.لا تكذب عليّ أو تسرق منّي ثانيةً

580
00:32:13,430 --> 00:32:14,641
.أعدك بذلك

581
00:32:14,642 --> 00:32:16,727
.سأحتاج إلى أكثر من ذلك

582
00:32:16,728 --> 00:32:18,807
...أريد أن نقضي المزيد من

583
00:32:19,147 --> 00:32:20,926
.الوقت الخاص معاً

584
00:32:22,736 --> 00:32:24,136
.أنا طوع أمرك

585
00:32:24,137 --> 00:32:24,957
.جيد

586
00:32:24,958 --> 00:32:27,702
سأعمل على تحويل المبلغ إليك
.الأسبوع القادم

587
00:32:27,769 --> 00:32:28,811
.ممتاز

588
00:32:28,812 --> 00:32:30,460
.لن تندم

589
00:32:34,414 --> 00:32:35,621
.اسمع

590
00:32:36,595 --> 00:32:37,976
ماذا عن شكر بسيط؟

591
00:32:40,032 --> 00:32:41,400
.طبعاً

592
00:32:42,578 --> 00:32:43,998
.عشرون مليون شكر

593
00:32:48,054 --> 00:32:49,389
.يا إلهي

594
00:32:49,563 --> 00:32:50,981
.(أهلاً، (آش

595
00:32:51,138 --> 00:32:52,520
.يعجبني الرداء

596
00:32:53,209 --> 00:32:54,667
!آشلي)، انتظري)

597
00:33:13,832 --> 00:33:14,946
.(آشلي)

598
00:33:15,105 --> 00:33:16,269
.مهلاً

599
00:33:16,270 --> 00:33:18,402
.آشلي)، توقفي، أرجوك)

600
00:33:18,403 --> 00:33:19,840
.آشلي)، مهلاً)
.دعيني أفسر

601
00:33:19,841 --> 00:33:21,854
ما رأيته تواً
.لا يحتاج إلى تفسير

602
00:33:21,855 --> 00:33:22,974
.ليس الأمر كما تعتقدين

603
00:33:22,975 --> 00:33:25,472
جليّ أنني فقدت صوابي
.منذ أن التقينا

604
00:33:25,473 --> 00:33:27,318
يا لي من مغفلة
!وأنت حقير

605
00:33:27,319 --> 00:33:29,903
كلا، وإنما أتشكّل كيفما تقتضي الحاجة
.ومتى ما تقتضي الحاجة

606
00:33:29,904 --> 00:33:32,206
.ظننت أننا اتفقنا على رفع إيقاع اللعب

607
00:33:32,207 --> 00:33:35,082
لم أدرك أنك كنت تقصد المغازلة
.(مع (نولان روس

608
00:33:35,083 --> 00:33:37,857
ذلك ثمن بخس
.مقابل الـ20 مليون دولار

609
00:33:37,858 --> 00:33:39,961
ولكن السؤال الحقيقي هو: ماذا تفعلين؟

610
00:33:39,962 --> 00:33:42,953
.(لا أرى منك سوى: "أمرك، سيدة (غرايسن
."(طبعاً، سيدة (غرايسن

611
00:33:42,954 --> 00:33:45,560
أتريدين أن تظلي خادمتها لبقية حياتك؟

612
00:33:45,671 --> 00:33:46,711
.بالطبع لا

613
00:33:46,712 --> 00:33:50,313
إذن، كفّي عن التصرف من هذا المنطلق
.وشاركي في اللعب مثل الجميع

614
00:33:50,680 --> 00:33:52,021
.ها أنت ذا

615
00:33:52,464 --> 00:33:53,893
أتمانعين أن أسرق منك هذا الرجل؟

616
00:33:53,894 --> 00:33:54,988
.أرجوك أن تفعل

617
00:33:54,989 --> 00:33:56,156
.(تايلر)

618
00:33:59,073 --> 00:34:00,141
.(دانيال)

619
00:34:00,573 --> 00:34:03,920
.لم يذكرك السيد (تاكيدا) إلا بالخير

620
00:34:03,921 --> 00:34:07,459
.ولكنه غير مستعد للاستثمار بعد

621
00:34:07,460 --> 00:34:11,680
(تايلر)، تكلمت تواً مع (نولان روس)
.وسيستثمر بقيمة 20 مليون دولار

622
00:34:11,681 --> 00:34:12,751
.تهانينا

623
00:34:12,752 --> 00:34:14,803
.هذه أنباء عظيمة، سيدي

624
00:34:14,804 --> 00:34:18,345
.ستنال عمولتك حالما يرسل المبلغ

625
00:34:18,412 --> 00:34:19,529
...إياك

626
00:34:19,530 --> 00:34:20,933
.أن تنفقه كله في مكان واحد

627
00:34:20,934 --> 00:34:22,452
.لن أفعل، سيدي

628
00:34:22,453 --> 00:34:23,774
.شكراً، سيدي

629
00:34:25,149 --> 00:34:26,718
.هدف يا حقير

630
00:34:38,097 --> 00:34:39,264
كيف حالك؟

631
00:34:39,323 --> 00:34:40,820
.لم أكن يوماً بهذه السعادة

632
00:34:43,531 --> 00:34:44,832
أتريدين أن أتولى القيادة؟

633
00:34:45,428 --> 00:34:48,043
شعور جيد أن تكون متحكماً
في أمر ما، أتدري؟

634
00:34:48,344 --> 00:34:49,644
.أجل

635
00:34:49,791 --> 00:34:53,128
متى ما أتيت إلى هنا
...أشعر بحرية

636
00:34:53,714 --> 00:34:55,439
.لا أشعر بها على اليابسة

637
00:34:55,479 --> 00:34:58,019
.وكأنني موجود في مكاني المناسب

638
00:34:58,506 --> 00:35:01,738
لا أعرف متى كانت آخر مرة
.حيث راودني ذلك الشعور

639
00:35:06,986 --> 00:35:09,341
وقتما تريدين الابحار على القارب
.فهو موجود

640
00:35:10,586 --> 00:35:11,894
.وأنا أيضاً موجود

641
00:35:16,591 --> 00:35:18,718
هل أنت بخير؟ -
...آسفة -

642
00:35:18,762 --> 00:35:20,132
...كل ما هناك

643
00:35:20,727 --> 00:35:21,849
...هذا

644
00:35:22,609 --> 00:35:23,889
...وأنت

645
00:35:25,718 --> 00:35:28,990
لم تكن أحوالي جيدة
.منذ وقت طويل

646
00:35:28,991 --> 00:35:31,474
،حسناً، قد يخفّف ذلك عنك

647
00:35:31,905 --> 00:35:33,411
.إننا في قارب واحد

648
00:35:37,854 --> 00:35:40,073
هل هناك فرصة أن تظلي
فترة أطول؟

649
00:35:40,074 --> 00:35:42,308
...أريد ذلك ولكن

650
00:35:42,489 --> 00:35:44,057
.الوضع معقد

651
00:35:44,219 --> 00:35:45,138
.أجل

652
00:35:45,139 --> 00:35:46,923
.(هكذا قال (نولان

653
00:35:47,915 --> 00:35:49,817
،أنصتي، مهما كانت الأوضاع

654
00:35:50,451 --> 00:35:51,934
.أستطيع التعامل معها

655
00:35:55,206 --> 00:35:57,110
.نولان) ليس صديقي)

656
00:35:58,375 --> 00:35:59,691
.ليس تماماً

657
00:36:00,627 --> 00:36:02,913
.كان يعرف أبي منذ سنوات طوال

658
00:36:06,009 --> 00:36:07,429
.وكذلك أنت

659
00:36:15,258 --> 00:36:16,548
أماندا)؟)

660
00:36:17,668 --> 00:36:19,543
.(أريد العودة إلى موطني، (جاك

661
00:36:32,158 --> 00:36:35,452
لمَ لا ترسل إلى (دانيال) تلك النشرة؟
.حسناً، استمتع

662
00:36:35,453 --> 00:36:37,293
.شكراً. شكراً -
.بالتأكيد -

663
00:36:37,777 --> 00:36:39,437
.أتوقع أنك ذاهب

664
00:36:40,264 --> 00:36:42,742
.حالما أستطيع

665
00:36:43,426 --> 00:36:44,257
.أجل

666
00:36:44,258 --> 00:36:49,578
نقلتها إلى الخارج مساء اليوم
.ريثما كنت مشغولة بالغدر بالناس

667
00:36:57,662 --> 00:36:58,611
إلى أين نقلتها؟

668
00:36:58,612 --> 00:37:01,135
،مكان آمن

669
00:37:01,655 --> 00:37:02,753
.بعيداً عنك

670
00:37:02,754 --> 00:37:04,522
ألا تقصد بعيداً عنا؟

671
00:37:04,523 --> 00:37:09,820
.(كلا، ليس هناك "نحن" يا (فيكتوريا
.ليس بعد الآن

672
00:37:34,364 --> 00:37:37,117
.أهلاً، توقيت مثالي

673
00:37:37,480 --> 00:37:38,820
هل اتصلت أمي؟

674
00:37:38,852 --> 00:37:40,049
.أجل

675
00:37:41,276 --> 00:37:42,733
كم تبلغ قيمتي عندها؟

676
00:37:42,734 --> 00:37:45,179
،طلبت مائة ألف

677
00:37:45,297 --> 00:37:47,001
.فعرضت 25 ألف

678
00:37:49,258 --> 00:37:51,314
.تلك مجرد فكة في قاع حقيبتها

679
00:37:51,315 --> 00:37:53,032
.تلك ثروة بالنسبة إليّ

680
00:37:53,638 --> 00:37:55,159
معنى ذلك أني أستطيع شراء
.مسكن على الشاطئ

681
00:37:55,160 --> 00:37:57,605
...لنحصل أنا وأنت على بعض الخصوصية

682
00:37:58,672 --> 00:38:00,089
.في أي وقت

683
00:38:06,629 --> 00:38:08,358
ما رأيك لو نبدأ الآن؟

684
00:38:26,114 --> 00:38:27,661
.لقد غادر متعهدي تقديم الطعام

685
00:38:27,662 --> 00:38:29,168
أهناك أي شيء آخر؟

686
00:38:29,280 --> 00:38:31,572
.لا شيء تستطيعين مساعدتي به للأسف

687
00:38:32,380 --> 00:38:33,192
.طابت ليلتك

688
00:38:33,193 --> 00:38:34,784
لماذا عيّنتني؟

689
00:38:36,102 --> 00:38:38,157
تقيمين حفلات أقل بكثير
من العام الماضي

690
00:38:38,158 --> 00:38:41,980
...وقد جعلتني مساعدتك الشخصية، لذا

691
00:38:42,704 --> 00:38:44,242
.أشعر بالفضول

692
00:38:47,867 --> 00:38:49,193
.حسناً

693
00:38:50,969 --> 00:38:53,852
عيّنتك لأنك الأبرع في مجال عملك

694
00:38:54,671 --> 00:38:56,349
.(ولأنك مقرّبة إلى (إيميلي

695
00:38:56,350 --> 00:38:59,210
إلى أقصى درجة ممكنة
.مع شخص مثلها

696
00:38:59,211 --> 00:39:00,470
.مفهوم

697
00:39:00,707 --> 00:39:04,144
(هل تفاجئت من انتقال (دانيال
للعيش معها بهذه السرعة؟

698
00:39:04,526 --> 00:39:05,946
.ليس تماماً

699
00:39:06,675 --> 00:39:08,397
.هي تعرف كيف تحقق مرادها

700
00:39:08,398 --> 00:39:09,251
ماذا تقصدين بذلك؟

701
00:39:09,252 --> 00:39:13,611
.أقصد أنها قد تكون... مخادعة

702
00:39:15,200 --> 00:39:16,929
.دعينا نتناول الافطار معاً غداً

703
00:39:16,930 --> 00:39:18,581
.وسنناقش الأمر أكثر

704
00:39:18,582 --> 00:39:21,580
...حسناً، سأقوم بالحجز

705
00:39:21,598 --> 00:39:23,002
.(يا (فيكتوريا

706
00:39:23,718 --> 00:39:25,254
.طابت ليلتك

707
00:39:35,134 --> 00:39:35,867
.أهلاً

708
00:39:35,868 --> 00:39:37,022
.أهلاً

709
00:39:37,066 --> 00:39:39,518
.آسف على المرور في وقت متأخر

710
00:39:39,656 --> 00:39:41,361
لا بأس، هل كل شيء كما يرام؟

711
00:39:41,362 --> 00:39:42,950
...أجل، كل شيء

712
00:39:44,105 --> 00:39:45,609
.كل شيء بأفضل حال

713
00:39:49,794 --> 00:39:53,628
أتذكرين عندما أخبرتك عن الفتاة
التي كانت تقيم هنا مع والدها؟

714
00:39:53,893 --> 00:39:55,346
.أجل، طبعاً

715
00:39:55,347 --> 00:39:59,004
حسناً، تلك الصديقة التي كانت
...(في حوض سباحة (نولان

716
00:40:00,933 --> 00:40:02,255
.هي تلك الفتاة

717
00:40:02,256 --> 00:40:04,055
ولكنها لا تريد أن يعلم أحد بالأمر

718
00:40:04,056 --> 00:40:06,378
.لأن والدها لم يكن محبوباً هنا

719
00:40:06,379 --> 00:40:08,237
.وخاصة مع جيرانك

720
00:40:08,462 --> 00:40:11,342
.لكني أخبرتها أن بامكانها الوثوق بك

721
00:40:13,295 --> 00:40:16,034
أتمانعين إذا أريتها الأرجوحة
التي بناها والدها؟

722
00:40:16,952 --> 00:40:18,059
.كلا

723
00:40:18,060 --> 00:40:19,571
.تفضّل

724
00:40:20,243 --> 00:40:21,654
...(إيميلي)

725
00:40:22,392 --> 00:40:23,690
...(هذه (أماندا

726
00:40:23,949 --> 00:40:26,609
.صديقة مقربة قديمة للغاية

727
00:40:27,361 --> 00:40:29,066
.(تسرني رؤيتك ثانية، (أماندا

728
00:40:29,067 --> 00:40:31,696
.يذكرك (جاك) بأطيب الكلام

729
00:40:31,780 --> 00:40:34,567
.يسعدني أن منزلي في أيد أمينة

730
00:40:34,904 --> 00:40:37,658
.كان يحمل مكانة خاصة لي ولأبي

731
00:40:38,520 --> 00:40:40,146
.تسعدني العودة إلى موطني

732
00:40:46,626 --> 00:40:48,057
.شكراً

733
00:40:55,709 --> 00:40:57,128
.اعتني بنفسك

734
00:40:57,624 --> 00:40:59,513
.أشكرك ثانية على قيامك بهذا

735
00:40:59,644 --> 00:41:01,364
.قد أفعل أي شيء من أجلك

736
00:41:08,687 --> 00:41:10,049
...ابقي قوية

737
00:41:11,007 --> 00:41:12,300
.(أماندا)

738
00:41:13,555 --> 00:41:14,836
...وأنت أيضاً

739
00:41:15,158 --> 00:41:16,454
.(إيميلي)

740
00:41:30,964 --> 00:41:35,001
<i>كلّنا لدينا أسرار
.نخفيها بعيداً عن العالم

741
00:41:37,788 --> 00:41:39,977
<i>،صداقات نتظاهر بها

742
00:41:42,608 --> 00:41:44,342
<i>.علاقات نخفيها

743
00:41:44,501 --> 00:41:48,190
.(من مكتب آمرة السجن، (ستيلز"
،إن اخترتِ هذا الطريق، كما لا أتمنى

744
00:41:48,190 --> 00:41:51,090
،اتصلي أولاً بهذا الرقم"
".(اسمه (ساتوشي

745
00:41:56,590 --> 00:41:58,033
.(معك (إيميلي ثورن

746
00:41:59,551 --> 00:42:01,615
.إني مستعدة لمواصلة تدريبي

747
00:42:01,691 --> 00:42:03,862
إذن فقد حان الوقت لتأتي
.(إلى (اليابان

748
00:42:04,963 --> 00:42:06,558
.سأغادر غداً

749
00:42:07,872 --> 00:42:08,881
<i>ولكن الأسوأ على الاطلاق

750
00:42:08,882 --> 00:42:11,296
<i>.هو الحب الذي لا نظهره أبداً

751
00:42:11,438 --> 00:42:14,460
<i>أخطر أسرار يمكن للمرء أن يدفنها

752
00:42:14,955 --> 00:42:17,162
<i>.هي تلك التي نخفيها عن أنفسنا

753
00:42:17,482 --> 00:42:18,584
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com

