1
00:00:03,068 --> 00:00:04,945
مرحباً تشارلي , تيدي هنا

2
00:00:05,291 --> 00:00:07,279
على الأريكة كانت ستحصل تقريباً 

3
00:00:07,342 --> 00:00:08,652
قبلتي الأولى من سبينسر

4
00:00:09,683 --> 00:00:10,869
لكنها لم تفعل ذلك

5
00:00:13,380 --> 00:00:15,135
لم أفعل ذلك لأنني

6
00:00:15,549 --> 00:00:18,285
قمت بعمل خطأ بجلب الفتى الجذاب إلى المنزل

7
00:00:18,286 --> 00:00:20,888
حيث تعيش أسرتي العزيزة

8
00:00:21,189 --> 00:00:25,577
هو لم يكن ذلك اللطيف

9
00:00:25,578 --> 00:00:28,212
إخرج

10
00:00:29,448 --> 00:00:32,480
على أية حال , مازلت أنتظر تلك القبلة الأولى

11
00:00:32,481 --> 00:00:34,717
لكن هناك حفلة رقص هذه الجمعة

12
00:00:34,718 --> 00:00:35,983
حيث الفتيات يطلبنّ الرقص من الرجال

13
00:00:35,984 --> 00:00:38,685
و هذه المرة سأتأكد من أن أحصل عليها

14
00:00:38,686 --> 00:00:41,427
تحصلين على ماذا يا حلوتي ؟

15
00:00:42,666 --> 00:00:45,906
أول درجة إمتياز لي في العلوم يا أبي

16
00:00:47,476 --> 00:00:49,851
هذه هي إبنتي

17
00:00:51,554 --> 00:00:54,294
مرحباً يا أبي , لدي أخبار عظيمة , حصلت على وظيفة

18
00:00:54,295 --> 00:00:58,171
توقف هناك , أنا أواجه أعظم حلم في حياتي

19
00:00:58,172 --> 00:01:02,080
المدرسة ستدفع لي 100 دولار من أجل الدي جي في حفلة الرقص ليوم الجمعة

20
00:01:02,081 --> 00:01:04,349
الحلم لا يزال مستمراً

21
00:01:04,350 --> 00:01:06,358
أنا فقط أحتاجك لتعطيني 200 دولار

22
00:01:06,359 --> 00:01:08,061
لـ إستئجار معدات الدي جي

23
00:01:08,062 --> 00:01:10,431
و الآن أنا مستيقظ

24
00:01:10,432 --> 00:01:13,772
مرحباً , ماذا كنت أفعل أنا في الحلم ؟

25
00:01:13,773 --> 00:01:17,443
أنت لم تقل أي شيء , و هو السبب الذي يجعلني أعتقد أنه كان حلم


26
00:01:19,147 --> 00:01:22,786
بي جي , لماذا ترغب في قبول وظيفة و التي ستخسر فيها مالاً ؟

27
00:01:22,787 --> 00:01:26,261
هل كل شيء دائماً يجب أن يكون متعلقاً بالمال ؟

28
00:01:27,329 --> 00:01:29,399
هل ستعطيني الـ 200 دولار ؟

29
00:01:29,400 --> 00:01:33,540
آسف يا بني , أنت سيكون عليك المضي مع طريقة أخرى لجلب المال

30
00:01:33,541 --> 00:01:35,942
مثل ماذا ؟

31
00:01:35,943 --> 00:01:39,382
عرفت . إحصل على وظيفة

32
00:01:42,117 --> 00:01:43,854
سوف أعود حالاً

33
00:01:43,855 --> 00:01:46,257
- أنتظر , أين أختك ؟
- لا تضايقها يا إيميت

34
00:01:46,258 --> 00:01:47,824
أين المكان ( حيث تتواجد ) لا ينبغي أن أضايقها فيه ؟

35
00:01:47,825 --> 00:01:50,495
- في المطبخ
- حسناً

36
00:01:52,165 --> 00:01:54,033
مرحباً يا تيدي بير
* هنا يقصد دمية الدب المحشوة و المسلية للأطفال والتي تسمى تيدي بير *

37
00:01:54,034 --> 00:01:56,168
مرحباً يا إيميت

38
00:01:56,169 --> 00:01:59,573
تعلمين , حفلة الرقص هذه الجمعة وهي ( الفتيات يطلبنّ الرقص مع الرجال) , صحيح ؟

39
00:02:01,478 --> 00:02:04,681
أنتِ الفتاة و أنا الرجل

40
00:02:06,318 --> 00:02:08,420
أهناك شيء تريدين أن تطلبيه مني ؟

41
00:02:08,421 --> 00:02:11,425
حسناً يا إيميت , إصغي

42
00:02:11,426 --> 00:02:14,329
بي جي أخي و أنت أفضل أصدقائه

43
00:02:14,330 --> 00:02:17,133
لذا بطريقة ما أنت نوعاً ما أخي أيضاً

44
00:02:17,134 --> 00:02:19,904
و أنا لا أستطيع الذهاب للرقص مع أخي

45
00:02:19,905 --> 00:02:23,041
يمكنك أن ترى لماذا ذلك سيكون خاطىء , صحيح ؟

46
00:02:23,042 --> 00:02:27,079
هذه أطول محادثة نحن خضناها

47
00:02:27,080 --> 00:02:30,417
هل سمعت أي شيء مما قلته للتو ؟

48
00:02:30,418 --> 00:02:34,355
شيء حول الرغبة في الذهاب للرقص مع الأخ

49
00:02:34,356 --> 00:02:38,428
إيميت أريد منك أن تستمع إلي بعناية فائقة

50
00:02:38,429 --> 00:02:41,331
أنا سوف لن أطلبك للرقص

51
00:02:41,332 --> 00:02:44,101
عندما لمستيني شعرت كـ الكهربه

52
00:03:30,403 --> 00:03:32,367
ترجمة : مهند الحازمي
mohanad288
ToNi ViOlA
عنوان الحلقة : الرقصة التي لم تتم
http://www.egfire.com/

53
00:03:40,047 --> 00:03:42,317
- مرحباً يا أطفالي
- مرحباً يا أمي

54
00:03:42,318 --> 00:03:44,318
هيا يا تشارلي , دعينا نذهب لرؤية أبينا

55
00:03:44,319 --> 00:03:46,054
أتعلمين ماذا أدركت اليوم ؟

56
00:03:46,055 --> 00:03:47,656
تشارلي لم يسبق لها أن لعبت بمسدس الليزر

57
00:03:47,657 --> 00:03:49,859
أراهن بأنها ستتمتع باللعب في ليلة الجمعة

58
00:03:49,860 --> 00:03:52,964
كم هو حلو جداً و كرم منك

59
00:03:52,965 --> 00:03:54,799
لكن تشارلي ستكون معنا ليلة الجمعة

60
00:03:54,799 --> 00:03:56,235
إنها دعوة مفتوحة من مدرستك

61
00:03:56,235 --> 00:03:58,672
صحيح إنسي ذلك


62
00:03:58,673 --> 00:04:01,242
والدك و أنا لا نطيق إنتظار

63
00:04:01,243 --> 00:04:03,378
لمواجهة هذه المعلمة المعجزة , السيدة ميليش

64
00:04:03,379 --> 00:04:05,613
إنها المعلمة الأولى التي لم تقدم شكوى عليك 

65
00:04:05,614 --> 00:04:09,252
هل أنتِ متأكدة من أنه في الواقع يذهب إلى المدرسة ؟

66
00:04:09,253 --> 00:04:11,957
أمي , لقد كنت حاضرة في العديد من الحفلات المفتوحة الدعوة

67
00:04:11,958 --> 00:04:13,824
و أنتِ تحبين مسدس الليزر

68
00:04:13,825 --> 00:04:16,195
إنها كالتمرين ( تجريب ) و لكن ينبغي أن تصوبي على الأشياء

69
00:04:16,196 --> 00:04:18,466
بالله عليك , نحن يمكننا لعب مسدس الليزر في أي وقت

70
00:04:18,467 --> 00:04:20,802
مقابلة المعلمة التي ليس لديها مشاكل معك

71
00:04:20,803 --> 00:04:23,339
هذا قد لا يحدث مرة أخرى

72
00:04:24,542 --> 00:04:27,479
- هذا سيء
- ما هو السيء ؟

73
00:04:27,480 --> 00:04:30,016
السبب الوحيد الذي لم يجعلني أقع في ورطة

74
00:04:30,017 --> 00:04:32,553
أنني أخبرت معلمتي أن أمي و أبي يتشاجران كثيراً

75
00:04:32,554 --> 00:04:33,988
أهذا فعلاً يجدي ؟

76
00:04:33,989 --> 00:04:36,691
أنت يجب أن تعطي المعلم أيضاً واحد من هذه التعابير

77
00:04:38,763 --> 00:04:41,165
هذا جيد


78
00:04:41,166 --> 00:04:44,504
أحتضنتك مسبقاً ولا أريد أن أحتضنك أبداً

79
00:04:44,505 --> 00:04:46,538
يعمل بشكل أفضل حتى على السيدة ميليش

80
00:04:46,539 --> 00:04:48,507
في أي وقت أفعل شيء خاطىء

81
00:04:48,508 --> 00:04:52,879
أمي و أبي كانا يتشاجران من جديد

82
00:04:54,583 --> 00:04:58,053
حسناً , أعتقد أن خطتك الشريرة ستصبح منتهية على ليلة الجمعة

83
00:04:58,054 --> 00:05:00,690
وذلك لأن أمي و أبي لن يكونا متشاجرين

84
00:05:02,159 --> 00:05:04,327
أو سوف يكونان متشاجرين ؟

85
00:05:09,668 --> 00:05:13,103
إذن من سوف تطلبين منه أن يذهب للرقص ؟

86
00:05:13,103 --> 00:05:15,839
حسناً , إليكِ تلميحاً عليه .
إنه جذاب حقاً و

87
00:05:15,840 --> 00:05:17,877
هل تتحدثان عني من جديد أيها السيدتين ؟

88
00:05:17,878 --> 00:05:20,545
أنت تعرف أني لست أتحدث عنك

89
00:05:20,546 --> 00:05:23,548
منذ أن لقيت أسف مؤخرتك من فترة طويلة

90
00:05:23,549 --> 00:05:26,887
هذا الآن عن كيف أنا و أسف مؤخرتي يتذكران ذلك

91
00:05:30,058 --> 00:05:32,493
ذكريني من جديد لماذا سبق لكِ و أن خرجتِ معه 

92
00:05:32,494 --> 00:05:34,596
طريقة واحدة فقط لتوضيح ذلك

93
00:05:34,597 --> 00:05:36,198
براين فارت 
* وهو نشاط المخ الغير طبيعي والذي يؤدي إلى الخطأ البشري
ويستخدم هذا المصطلح في أمريكا لـ الإشارة إلى الإختيار المؤسف و الفكر السيء *

94
00:05:36,199 --> 00:05:38,099
براين فارت

95
00:05:38,101 --> 00:05:41,272
إذن من هو هذا الجذاب الذي ستطلبينه للرقص ؟

96
00:05:41,273 --> 00:05:43,709
سبنسير

97
00:05:43,710 --> 00:05:45,645
أوه , صحيح

98
00:05:45,646 --> 00:05:48,382
السيد أول قبلة تقريباً

99
00:05:48,383 --> 00:05:51,686
أنتِ من الأفضل أن تتقدمي في ذلك , نافذتكِ تغلق

100
00:05:51,687 --> 00:05:54,492
- ماهذه النافذة ؟
- نافذة الفرص

101
00:05:54,493 --> 00:05:56,662
شكراً . هذا حقاً يوضح الأمور

102
00:05:56,663 --> 00:05:59,363
تيدي , أنتِ تقريباً قبلتِ هذا الرجل

103
00:05:59,364 --> 00:06:01,266
لكن لم يحدث شيء منذ ذلك الحين

104
00:06:01,267 --> 00:06:04,869
إذا لم تتحركي بسرعة , فأنتما سيكون محكوم عليكما أن تكونا صديقان فقط

105
00:06:04,871 --> 00:06:06,607
أنا أحب سبينسر , هو يحبني

106
00:06:06,608 --> 00:06:08,409
و سوف أطلب منه الرقص عندما يحين الوقت المناسب

107
00:06:08,410 --> 00:06:10,210
ذلك من الأفضل أن يكون الآن يا تشيكا

108
00:06:10,211 --> 00:06:11,913
لأن لورين ساندوفال ستطلب منه الرقص

109
00:06:11,914 --> 00:06:14,981
لورين لن تفعل ذلك أبداً لي , إنها صديقة جيدة جداً 

110
00:06:14,982 --> 00:06:17,119
- هناك تقف صديقتك الجيدة الآن
- أين ؟

111
00:06:17,120 --> 00:06:20,321
- تخطو نحو سبينسر
- ماذا ؟ تلك الساحرة الصغيرة 


113
00:06:28,703 --> 00:06:32,540
أوه لورين , أيتها المسكينة

114
00:06:32,541 --> 00:06:35,912
يالها من طماطم فظيعة و كريهه التي عبثت بكِ

115
00:06:37,249 --> 00:06:40,518
هيا يا وجه البيتزا , دعينا ننظف ماعليكِ

116
00:06:40,519 --> 00:06:43,421
هيا بنا

117
00:06:45,459 --> 00:06:48,530
سبينسر , مرحباً , لم نراك هناك

118
00:06:48,531 --> 00:06:49,864
مرحباً يا تيدي

119
00:06:49,865 --> 00:06:52,768
تلك البيتزا جائت فجأة , أليس كذلك ؟

120
00:06:52,769 --> 00:06:54,838
نعم . تصويبة رائعة

121
00:06:54,839 --> 00:06:57,641
كل مافي الموضوع متعلق بقوة المعصم

122
00:07:02,115 --> 00:07:04,150
الآن أخبريني مرة أخرى

123
00:07:04,151 --> 00:07:06,287
و لا تحذفي واحدة من التفاصيل

124
00:07:06,288 --> 00:07:08,389
ماذا قال سبينسر بالضبط عندما طلبتيه للرقص ؟

125
00:07:08,390 --> 00:07:10,526
هو قال , و أقتبس


126
00:07:10,527 --> 00:07:12,029
" موافق "


127
00:07:16,803 --> 00:07:18,772
ألن يكون رومانسي جداً

128
00:07:18,773 --> 00:07:21,241
إذا حصلت على قبلتي الأولى أثناء الرقص البطيء ؟


129
00:07:21,242 --> 00:07:23,543
هذا يمكن أن يحدث إذا أنتِ لم تلبسي

130
00:07:23,544 --> 00:07:26,480
ذلك القماش الأحمر المنقط و الذي يجعلكِ تبدين كالمهرجة

131
00:07:26,481 --> 00:07:29,183
أنتِ محقة

132
00:07:29,184 --> 00:07:31,485
يجب أن ألبس لباس غير ملحوظ و غريب

133
00:07:31,487 --> 00:07:34,089
مثلكِ

134
00:07:34,090 --> 00:07:36,392
هذا كل ما أقوله

135
00:07:36,392 --> 00:07:39,263
الآن عليّ فقط تصور

136
00:07:39,264 --> 00:07:41,398
كيف سبينسر و أنا سنحصل على الرقصة

137
00:07:41,399 --> 00:07:42,700
كيف مخيلتكِ بالوصول إلى هناك ؟

138
00:07:42,701 --> 00:07:44,603
أنا لم أطلب من أي شخص للرقص حتى الآن

139
00:07:44,604 --> 00:07:48,441
مازلت أحاول أن أحدد القرار مابين خمس رجال

140
00:07:48,442 --> 00:07:50,845
حسناً , هل أي واحد منهم يقود السيارة ؟

141
00:07:50,845 --> 00:07:52,748
دعينا نرى

142
00:07:52,749 --> 00:07:55,050
طالب سنة ثانية , مبتدىء , طالب سنة ثانية

143
00:07:55,051 --> 00:07:59,522
و طالب صف ثامن لا أريد حقاً أن أتحدث عنه

144
00:07:59,523 --> 00:08:01,026
و طالب سنة ثانية

145
00:08:01,027 --> 00:08:02,961
لذا لا أحد يسوق السيارة من على القائمة

146
00:08:02,962 --> 00:08:05,897
هذا سيء جداً , لأنكِ إذا تمكنتِ من العثور على شخص و الذي يقود سيارة

147
00:08:05,898 --> 00:08:07,532
عندها أنا و سبينسر يمكننا أن نكون زوج معكما

148
00:08:07,533 --> 00:08:10,801
نعم , إعتبري أن الموضوع تم .
أنا فقط سوف أوسع قائمتي

149
00:08:10,802 --> 00:08:13,038
و أنزل مستوياتي قليلاً

150
00:08:13,039 --> 00:08:15,607
أكثر نزولاً من الصف الثامن ؟

151
00:08:15,608 --> 00:08:18,278
هل تريدين توصيلة أو لا ؟

152
00:08:19,679 --> 00:08:23,251
حسناً , يقولون أنه ستكون هذه الليلة باردة الجو 

153
00:08:23,252 --> 00:08:27,623
لذا أريد أن أتأكد بأنكِ بمظهر جميل و دافئة

154
00:08:27,624 --> 00:08:31,061
هل تذكرت أن أغير حفاظتكِ ؟

155
00:08:31,062 --> 00:08:33,329
أنا ذاهبة مع الجواب , نعم

156
00:08:34,632 --> 00:08:36,668
- هل أنت مستعد للذهاب ؟
- نعم

157
00:08:36,669 --> 00:08:39,237
إنه سيكون لطيفاً جداً أن نذهب إلى دعوة مفتوحة

158
00:08:39,238 --> 00:08:41,207
ولا يكون يجب علينا أن نسمع الكلمات

159
00:08:41,207 --> 00:08:45,543
" أوه , أنتما والدا غايب "

160
00:08:45,544 --> 00:08:48,648
أمي , هل أنتِ تعطرتِ ؟

161
00:08:48,649 --> 00:08:50,116
أنا كذلك

162
00:08:51,351 --> 00:08:52,886
ماذا ؟
ألم تحبب رائحتها ؟

163
00:08:52,887 --> 00:08:55,989
أنا أحببتها , لكن

164
00:08:55,990 --> 00:08:58,324
لكن ماذا ؟ أهنالك شخص آخر لا يحبها ؟

165
00:08:58,325 --> 00:09:00,629
أنا لا أريد أن يصبح والدي في ورطة 


166
00:09:02,966 --> 00:09:04,834
إنتظر , هل والدك قال أنه لا يحب عطري ؟

167
00:09:04,835 --> 00:09:07,704
إنه لم يكتفي بقوله . إنه عمل تعابير وجه مشيرة لذلك أيضاً

168
00:09:07,705 --> 00:09:10,108
و بعض الأحيان هناك تقيأ

169
00:09:14,281 --> 00:09:16,183
حسناً , هذا مثير لـ الإهتمام

170
00:09:16,184 --> 00:09:19,656
هل والدك يشارك كل شيء معك

171
00:09:19,657 --> 00:09:23,560
حول كيف أشمئز منه ؟

172
00:09:25,329 --> 00:09:27,300
لقد قلت أيضاً الكثير بالفعل

173
00:09:27,301 --> 00:09:29,770
حسناً

174
00:09:29,771 --> 00:09:32,606
حسناً

175
00:09:32,607 --> 00:09:34,976
سترة رائعة يا أبي

176
00:09:34,977 --> 00:09:38,114
أليس كذلك ؟ لدي شعار شركتي هناك

177
00:09:38,115 --> 00:09:41,151
الإعلان المجاني و بدء المحادثات الكبيرة

178
00:09:43,054 --> 00:09:45,825
هل تعلم أمي أنك ترتديها ؟

179
00:09:45,826 --> 00:09:49,261
أنا أختار الطقم لنفسي منذ مدة 

180
00:09:50,230 --> 00:09:52,500
لذا لا , لم أرتديها بواسطة درايتها

181
00:09:52,501 --> 00:09:56,171
أعتقد فقط أنها سوف ينبغي أن تتعايش مع ذلك

182
00:09:58,106 --> 00:10:01,076
لماذا ؟
هل هناك مشكلة ؟


183
00:10:01,077 --> 00:10:05,782
أنا لا أريد أن تصبح أمي في ورطة

184
00:10:05,783 --> 00:10:07,652
لكن فقط بيننا 

185
00:10:07,653 --> 00:10:10,021
إنها تعتقد أنك تتحدث كثيراً جداً حول وظيفتك

186
00:10:12,458 --> 00:10:14,360
أنا أتحدث كثير حول وظيفتي ...

187
00:10:14,361 --> 00:10:17,198
نفس الوظيفة التي وضعت سقف فوق رأس أمك ؟

188
00:10:17,199 --> 00:10:18,767
مهلاً , أنا في صفك

189
00:10:18,768 --> 00:10:24,507
إذن ما الشيء الآخر الذي قالته عني من وراء ظهري ؟

190
00:10:24,508 --> 00:10:27,244
لقد قلت أيضاً الكثير بالفعل

191
00:10:27,245 --> 00:10:29,814
هيا يارفاق , ينبغي علينا الذهاب , نحن سنكون متأخرين

192
00:10:29,815 --> 00:10:31,949
حسناً , نحن سنذهب بشاحنة البق

193
00:10:31,950 --> 00:10:33,350
إذا كان هذا مناسباً لكِ ؟

194
00:10:33,351 --> 00:10:35,754
موافقة طالما النوافذ تعمل

195
00:10:35,755 --> 00:10:39,292
لا أريد أن أحرك تقيأ أي شخص الغير إرادي

196
00:10:42,196 --> 00:10:43,530
النساء


197
00:10:46,735 --> 00:10:48,803
مرحباً , حظاً موفقاً لك في الدعوة المفتوحة الليلة

198
00:10:48,804 --> 00:10:53,509
حظاً سعيداً لـ أجل كل ماترتدينه من زي غريب جداً

199
00:10:59,484 --> 00:11:01,351
إنظري إليكِ


200
00:11:01,353 --> 00:11:03,254
لا , إنظري إليكِ

201
00:11:03,255 --> 00:11:05,091
حسناً , أتمنى لو كنت شخصاً آخر

202
00:11:05,092 --> 00:11:07,595
لكي يمكنني أن أنظر إلى كلينا

203
00:11:09,199 --> 00:11:10,901
إذن أين الشخص المواعد لكِ ؟

204
00:11:10,901 --> 00:11:12,935
يصف السيارة

205
00:11:12,936 --> 00:11:15,104
أوه , أحببت ذلك , من هو ؟

206
00:11:15,105 --> 00:11:17,974
حسناً , حول هذا الموضوع , هناك شيء يجب أن تعرفيه

207
00:11:17,975 --> 00:11:21,713
مفاجأة ؟

208
00:11:29,631 --> 00:11:32,234
إيميت , هل لك أن تسمح لنا بدقيقة واحدة خالصة سريعة ؟

209
00:11:32,235 --> 00:11:34,336
حسناً , فقط ..

210
00:11:35,974 --> 00:11:37,975
إيميت ؟

211
00:11:37,976 --> 00:11:39,678
نحن إحتجنا وسيلة نقل

212
00:11:39,679 --> 00:11:42,849
إنه كان إما إيميت أو طالب الصف الثامن

213
00:11:42,850 --> 00:11:45,953
مع لوح التزلج

214
00:11:45,954 --> 00:11:48,623
دعينا فقط نذهب لقضاء وقت طيب , حسناً ؟

215
00:11:57,601 --> 00:11:59,204
ألا يجب علينا الذهاب ؟

216
00:12:00,606 --> 00:12:02,473
تيدي بير

217
00:12:05,846 --> 00:12:08,181
جريزلي بير
* وهو نوع من الدببه , لونها رمادي , و تعيش في المرتفعات في أمريكا الشمالية *

218
00:12:14,924 --> 00:12:16,926
أنتِ تبدين جميلة حقاً

219
00:12:16,927 --> 00:12:19,195
و أنت حقاً تبدو أنيقاً

220
00:12:19,196 --> 00:12:21,564
شكراً


221
00:12:23,135 --> 00:12:24,902
لمن هذه السيارة ؟

222
00:12:24,903 --> 00:12:28,374
لجدي . إنه يعتقد أنني في المتجر للحصول على الخبز


223
00:12:28,375 --> 00:12:30,609
لكن بدلاً من ذلك


224
00:12:30,610 --> 00:12:32,878
أنت ستكون في حفلة الرقص للحصول على لا شيء

225
00:12:34,650 --> 00:12:38,319
يبدو كأن حزام مقعدي مكسور

226
00:12:38,320 --> 00:12:40,221
ربما يجدر بي أن أجلس في المنتصف

227
00:12:40,222 --> 00:12:41,857
هل هذا جيد بالنسبة لك ؟

228
00:12:41,858 --> 00:12:42,958
نعم 


229
00:12:42,959 --> 00:12:47,065
كل ذلك أني أبحث عن السلامة

230
00:12:47,066 --> 00:12:49,334
تيدي , أنتِ تحجبين رؤيتي

231
00:12:49,335 --> 00:12:53,205
هل لديك مانع من الإبتعاد من سبينسر ؟

232
00:12:53,206 --> 00:12:56,241
أيها الفتى الكبير , ميل على الجهة الأخرى

233
00:12:58,211 --> 00:12:59,612
أكثر

234
00:13:00,581 --> 00:13:02,184
أكثر


235
00:13:02,185 --> 00:13:04,719
إيميت , إذا مال أكثر من ذلك , فإنه سوف يسقط من السيارة


236
00:13:04,720 --> 00:13:06,789
أكثر


237
00:13:16,269 --> 00:13:18,304
حسناً , هذه قاعة دروسي


238
00:13:18,305 --> 00:13:21,708
السيدة ميليش تبدو مشغولة , ربما ينبغي أن نعود في العام المقبل

239
00:13:21,709 --> 00:13:25,012
أوه , جهاز إنذار p-u
* يقصد أن ينبه إن تشارلي عملتها في الحفاظة *

240
00:13:25,013 --> 00:13:28,215
تلقيت ذلك , حسناً ؟

241
00:13:28,216 --> 00:13:31,387
أنا أتحدث عن حفاظات تشارلي , ما مشكلتها ؟
* يقصد الأم *

242
00:13:31,388 --> 00:13:33,221
الجحيم لو كنت أعرف 
ملاحظة : كلمة ( heak ) التي ترجمتها للجحيم
تستخدم لمن لا يريد أن يقسم , و غايب هنا يعرف لكن يكذب
و بالتالي لا يريد أن يقسم

243
00:13:33,222 --> 00:13:35,026
و لمعلوماتك

244
00:13:35,027 --> 00:13:39,228
يجد بعض الناس هذه الرائحة لطيفة جداً

245
00:13:39,229 --> 00:13:42,132
الحفاظة كاملة ؟
* هي تقصد عطرها وهو فهمها حفاظة تشارلي *

246
00:13:42,133 --> 00:13:44,034
أنا سوف أعود في دقيقة

247
00:13:44,035 --> 00:13:46,937
- أنا سأذهب لـ أغير لـ تشارلي , حسناً ؟
- حسناً

248
00:13:46,938 --> 00:13:49,942
- مرحباً يا غايب
- مرحباً يا سيدة ميليش

249
00:13:49,943 --> 00:13:51,945
كيف حال جندي الشجاع الصغير ؟
* تقصد غايب *

250
00:13:51,946 --> 00:13:55,717
لست بحالة جيدة . أمي و أبي يتشاجران من جديد

251
00:13:55,718 --> 00:13:57,149
أوه , أيها البائس
* المعاني من المتاعب *

252
00:13:57,151 --> 00:13:59,153
هم يتشاجران طوال الإسبوع

253
00:13:59,154 --> 00:14:03,960
لا أعتقد أن بإستطاعتي جلب تقرير الكتاب ذلك إليك بحلول يوم الثلاثاء 

254
00:14:03,961 --> 00:14:06,462
لا بأس يا عزيزي

255
00:14:06,463 --> 00:14:08,632
خذ كل الوقت الذي تحتاجه

256
00:14:08,633 --> 00:14:10,669
أنا لا أحتاج الوقت

257
00:14:10,670 --> 00:14:13,037
أنا أحتاج السعادة

258
00:14:34,966 --> 00:14:37,569
حسناً تلك الأغنية كانت مقدمة لكم من قبل

259
00:14:37,569 --> 00:14:39,439
ستريو فريدي


260
00:14:39,440 --> 00:14:42,442
حالما تكونوا مستعدين لموسيقى الروك , نذهب إلى فريدي


261
00:14:42,443 --> 00:14:45,412
بي جي , مع الخطب مع كل تلك الإعلانات التجارية ؟-
هذه الطريقة لكيفية دفعي لجميع معدات البي جي-

262
00:14:47,083 --> 00:14:48,584
حصلت على بعض الرعاة لشراء الإعلانات

263
00:14:48,585 --> 00:14:50,585
من يرغب بشراء الإعلان منك ؟

264
00:14:50,586 --> 00:14:52,522
أنتِ ستتفاجئين

265
00:14:52,523 --> 00:14:55,160
هذه الأغنية القادمة موجهة إليكم من قبل أمي

266
00:14:55,161 --> 00:14:57,094
التي أعطتني 20 دولار

267
00:14:57,096 --> 00:14:59,131
الأم , عندما إستحالة , لا يمكنك بإيجابية

268
00:14:59,132 --> 00:15:01,566
الحصول على المال بعد الآن من الأب

269
00:15:06,874 --> 00:15:09,278
بوب , تعال إلى هنا 
حبيبي , إنظر

270
00:15:11,148 --> 00:15:12,882
إنظر إلى هذه الصورة , رسمة غايب

271
00:15:12,883 --> 00:15:15,786
ألا تبدو جيدة ؟

272
00:15:15,787 --> 00:15:17,990
نعم , إنها بالتأكيد تبدو جيدة .
أتعلمين ماذا يا حبيبتي ؟


273
00:15:17,991 --> 00:15:19,958
أعتقد أن مانقوم به هو الشيء الصحيح

274
00:15:19,959 --> 00:15:22,061
ألا تود إلقاء نظرة على ذلك ؟


275
00:15:22,062 --> 00:15:24,764
غايب , إنه يبدو و كأن والديكِ يتقدمان

276
00:15:24,765 --> 00:15:26,568
أنا سأذهب لـ تقديم نفسي لهم

277
00:15:26,569 --> 00:15:29,372
الحصول على فكرة .
الحصول على فكرة .

278
00:15:35,513 --> 00:15:37,715
حان وقت الذهاب ( الإنطلاق ) يا ريكي ؟

279
00:15:39,351 --> 00:15:42,353
أستميحكِ عذراً يا سيدة , أنتِ لديك فأر على كتفكِ

280
00:15:43,690 --> 00:15:45,525
فأر طليق !

281
00:15:45,526 --> 00:15:48,029
إلتزموا الهدوء .
إلتزموا الهدوء .

282
00:15:48,030 --> 00:15:50,399
إلتزموا الهدوء .
إلتزموا الهدوء .

283
00:15:53,136 --> 00:15:56,038
سبينسر , أيمكنك أن تجلب لي بعض الشراب , من فضلك ؟

284
00:15:56,039 --> 00:15:58,775
بالطبع أستطيع . سأعود حالاً

285
00:15:58,777 --> 00:16:01,546
إيميت , لماذا لا تذهب لجلب بعض الشراب لي أيضاً ؟

286
00:16:01,547 --> 00:16:03,649
ماذا , أقدماكِ لا تعملان ؟

287
00:16:04,551 --> 00:16:08,022
- شراب بثلج أو بدون ثلج ؟
- فاجأني

288
00:16:08,023 --> 00:16:10,090
أعتقد أنه حان الوقت لي لـ الإدلاء بـ خطواتي التقدمية

289
00:16:10,091 --> 00:16:11,792
إذهبي للحصول على تلك القبلة يا فتاة

290
00:16:12,962 --> 00:16:15,397
مهلاً يا بي جي , أعرض أغنية بطيئة , حسناً ؟

291
00:16:15,398 --> 00:16:16,865
لكِ هذا يا أختاه


292
00:16:16,866 --> 00:16:20,503
حسناً نحن ذاهبون لـ إنزال الأغنية أرضاً الآن

293
00:16:20,505 --> 00:16:24,541
مثلك تماماً يجب أن تجلب نفسك أرضاً لـ حلويات الوفل

294
00:16:24,542 --> 00:16:28,379
أخبرهم يا بي جي , أرسلت لك , يمكنكم الحصول على قطعة زبدة مجانية
* يعمل دعاية لحلويات الوفل *

295
00:16:31,151 --> 00:16:34,354
- تفضلي
- شكراً

296
00:16:34,355 --> 00:16:36,122
دعنا نرقص

297
00:16:45,836 --> 00:16:47,938
بسرعة , ضع بعض من الهيب هوب 


298
00:16:47,939 --> 00:16:51,944
- لكن أنا فقط للتو بدأت هذه الأغنية
- الآن

299
00:16:51,945 --> 00:16:55,349
حسناً , هذه الأغنية المقبلة موجهه إليكم من إيميت

300
00:16:55,350 --> 00:16:57,318
إيميت , إنه

301
00:16:57,319 --> 00:17:00,289
يقف هناك الآن

302
00:18:42,057 --> 00:18:44,461
ماذا حدث للتو ؟

303
00:18:44,462 --> 00:18:47,163
إيميت سرق زميل مواعدتي

304
00:18:48,867 --> 00:18:51,669
نعود مرة أخرى أيها الفتى الصغير

305
00:18:51,670 --> 00:18:54,673
مكان آمن و سليم

306
00:18:54,674 --> 00:18:57,742
أني متعب حقاً , يجب أن نذهب

307
00:18:57,743 --> 00:19:01,515
شكراً لك يا سيد دينكان , كان ذلك رائعاً جداً

308
00:19:01,516 --> 00:19:03,817
حسناً عندما تكونين في أعمال مكافحة الحشرات

309
00:19:03,818 --> 00:19:05,720
فترة طويلة كالتي قضيتها , أنتِ

310
00:19:05,721 --> 00:19:09,724
أتعلمين , أنا حقاً لا ينبغي أن أتحدث عن وظيفتي

311
00:19:09,725 --> 00:19:11,694
إنها تقلق زوجتي


312
00:19:11,695 --> 00:19:14,163
لا , إنها لا تقلقني .
لماذا تعتقد ذلك ؟


313
00:19:14,164 --> 00:19:15,697
لأن غايب أخبرني أنها تقلقكِ

314
00:19:15,698 --> 00:19:19,803
تشارلي تبدو أكثر تعباً مني , لذا

315
00:19:19,805 --> 00:19:21,671
غايب أخبرني أنك تكره عطري

316
00:19:21,672 --> 00:19:23,474
أنا أبداً لم أقل ذلك .
ما الذي تتحدثين عنه ؟

317
00:19:23,475 --> 00:19:25,309
من فضلكما لا تقومان بذلك هنا

318
00:19:25,310 --> 00:19:27,546
ألم يكن سيء بما فيه الكفاية , أن غايب المسكين قد يستمع

319
00:19:27,547 --> 00:19:29,882
إليكما الإثنان و أنتما تتشاجران بإستمرار في المنزل ؟


320
00:19:29,883 --> 00:19:33,253
نحن لا نتشاجر في المنزل .
نحن سعيدان للغاية

321
00:19:33,254 --> 00:19:35,356
إنظري إلى هذه الصورة , غايب رسم عائلتنا 

322
00:19:35,357 --> 00:19:37,191
هذه ليست رسمته

323
00:19:37,193 --> 00:19:38,761
هذا هو غايب M

324
00:19:38,762 --> 00:19:41,365
وهذا هو غايب D

325
00:19:44,438 --> 00:19:46,805
هذا أمر مقلق
* مزعج *

326
00:19:46,806 --> 00:19:51,111
سيدة ميليش , أؤكد لكِ نحن عائلة محبة للغاية


327
00:19:51,112 --> 00:19:53,313
غايب , أحضر مؤخرتك إلى هنا

328
00:19:55,052 --> 00:19:57,955
الآن , لماذا كنت تخبر معلمتك أننا نتشاجر في المنزل ؟

329
00:19:57,956 --> 00:20:01,992
حتى أتمكن من التخلص من مسألة القيام بواجبي

330
00:20:01,993 --> 00:20:03,695
أنا في ورطة كبيرة , أليس كذلك ؟

331
00:20:03,696 --> 00:20:05,496
بالتأكيد

332
00:20:05,497 --> 00:20:09,734
كل واجباتك المتأخرة أريدها على مكتبي صباح الإثنين

333
00:20:09,734 --> 00:20:12,069
لكن هذه سوف تستغرق مني الإسبوع بأكمله


334
00:20:12,070 --> 00:20:15,476
يالك من مسكين

335
00:20:16,578 --> 00:20:20,183
إحصل على معطفك , نحن مغادرون

336
00:20:20,184 --> 00:20:22,518
أنا لا أستطيع أن أصدق بأننا تركناه يلعب بنا بهذا الشكل

337
00:20:22,519 --> 00:20:25,458
أعلم . كيف أمكنني أن أعتقد أنك أبداً لا تحب عطري ؟

338
00:20:25,459 --> 00:20:28,027
حسناً , إنه ليس العطر المفضل لدي

339
00:20:28,028 --> 00:20:33,000
نطق الرجل الذي لديه شعار صرصور كرتوني على سترته


340
00:20:36,239 --> 00:20:38,542
إنها نملة


341
00:20:38,543 --> 00:20:41,178
يا رجل إهتزازك في الرقص غبي

342
00:20:41,179 --> 00:20:43,547
يا رجل , رقص البوب لديك مقرف

343
00:20:43,548 --> 00:20:47,753
لقد أحببت رقصة البوب لكل من هذين الأحمقين

344
00:20:47,754 --> 00:20:49,822
آسفة أنكِ لم تحصلي على تلك القبلة

345
00:20:49,823 --> 00:20:52,692
نعم , حسناً , الليلة لم تنته بعد

346
00:20:52,693 --> 00:20:54,66
أحذي حذوي

347
00:20:54,663 --> 00:20:57,333
مهلاً , ماهذه الضجة ؟

348
00:20:57,334 --> 00:20:58,601
ما هذه الضجة ؟

349
00:20:58,602 --> 00:21:01,171
الضجة التي تحدثت عنها تيدي


350
00:21:01,172 --> 00:21:03,505
أصوات تبدو أنها قادمة من الجزء الخلفي للسيارة

351
00:21:03,506 --> 00:21:06,544
نعم , أنا سمعتها أيضاً , تبدو سيئة 


352
00:21:06,545 --> 00:21:09,314
ربما يجدر بك أن توقف السيارة و تتأكد من ذلك

353
00:21:09,315 --> 00:21:11,350
- أنا أقول لكِ ...
- أوقف السيارة

354
00:21:13,821 --> 00:21:16,790
فقط تعال , وسوف أريك من أين مكان الضوضاء قادمة

355
00:21:16,791 --> 00:21:19,227
أنا أعلم من أين الضوضاء آتية

356
00:21:19,228 --> 00:21:21,162
ألا تريد الإحتفاظ بذلك الرأس ؟

357
00:21:21,163 --> 00:21:24,032
أقترح عليك ألا تفعل تلك الحركة مرة أخرى

358
00:21:34,981 --> 00:21:37,216
آسفة , آسفة

359
00:21:39,286 --> 00:21:43,191
في مخيلتي أن تلك ( تقصد الطريقة التي قفزت بها ) تذهب بسلاسة أكثر

360
00:21:45,394 --> 00:21:47,264
مرحباً

361
00:21:47,264 --> 00:21:48,931
مرحباً

362
00:21:48,932 --> 00:21:51,334
إنظري , أنا آسف أنني لحقت

363
00:21:51,335 --> 00:21:53,171
بإيميت و الرقص


364
00:21:53,171 --> 00:21:55,640
أنا نوعاً ما أحببت طريقة سير الأمور قبل ذلك الوقت


365
00:21:55,641 --> 00:21:57,476
نعم , و أنا أيضاً


366
00:21:57,477 --> 00:21:59,444
أنا سعيدة أننا ذهبنا للرقص سوية

367
00:21:59,445 --> 00:22:02,515
أنا كنت متوترة نوعاً ما بسبب ماقالته آيفي أن نافذة فرصي كانت تغلق


368
00:22:02,516 --> 00:22:04,983
و بعد ذلك لورين ساندوفال طلبتك للرقص , و ثم آيفي و إيميت

369
00:22:04,984 --> 00:22:07,386
ظهرا في بيتي , و أنا كنت مثل 
" أوه , لا , كيف هذا سيجدي ؟ "

370
00:22:07,387 --> 00:22:09,155
و أنا فقط ..

371
00:22:12,994 --> 00:22:16,931
كانت تلك طريقة لطيفة لـ إخباري أن أصمت 


372
00:22:25,010 --> 00:22:28,213
حسناً يا تشارلي , أخيراً حصلت على قبلتي الأولى الليلة

373
00:22:28,214 --> 00:22:30,149
و الآن لا أستطيع التوقف عن الإبتسام

374
00:22:30,150 --> 00:22:32,084
من كان يعلم أن سيارة جد إيميت تلك

375
00:22:32,085 --> 00:22:36,292
سوف تتحول إلى أن تكون أعظم مكان رومانسي في العالم ؟

376
00:22:36,292 --> 00:22:39,194
حسناً أنا سأحاول و أتوقف عن الإبتسام

377
00:22:44,336 --> 00:22:47,839
لا , لا أستطيع فعل ذلك

378
00:22:55,250 --> 00:22:57,105
إنظر إلى تلك الفتاة كيف ترقص

379
00:22:57,392 --> 00:22:58,936
أعتقد أن كلينا جيدين

380
00:22:59,016 --> 00:22:59,933
لا أعتقد أننا جيدان بهذا الشكل ؟

381
00:23:00,733 --> 00:23:01,876
لنذهب لعرض رقصنا الخاص

382
00:23:25,082 --> 00:23:27,887
ترجمة : مهند الحازمي
mohanad288
ToNi ViOlA
http://www.egfire.com/

