1
00:00:00,228 --> 00:00:01,897
(Abdullah.506) ترجمة عبدالله التميمي

2
00:00:03,226 --> 00:00:04,972
المدرسة الثانوية
في بعض النواحي

3
00:00:05,060 --> 00:00:06,583
(كانت مختلفة كثيرا لـ(سو

4
00:00:06,680 --> 00:00:09,365
في نواح أخرى
كانت بالضبط نفس الشيء

5
00:00:09,462 --> 00:00:11,630
اوه, لا. اختبار اللاكروس؟

6
00:00:11,718 --> 00:00:13,836
انا لن أنجح في شيء أبداً

7
00:00:13,925 --> 00:00:16,045
هل تركتي بطاقة السعر
على الخوذة ؟

8
00:00:16,142 --> 00:00:17,071
.نعم

9
00:00:17,177 --> 00:00:18,613
.فتاةٌ جيدة

10
00:00:19,992 --> 00:00:22,692
أمي، هل يمكننا ان نتصل
على جدي و جدتي ؟

11
00:00:22,797 --> 00:00:24,739
اوه، (بريك) هل
تريد التحدث معهم ؟

12
00:00:24,849 --> 00:00:27,137
لا ، ولكن يوم الأجداد
والأصدقاء الخاصون

13
00:00:27,219 --> 00:00:29,752
في المدرسة الأسبوع القادم
ونحصل على درجات إضافية

14
00:00:29,855 --> 00:00:31,914
إذا أحضرنا أجدادنا
.أو صديقاً خاصاً

15
00:00:32,000 --> 00:00:33,004
حسنا ، جدتك وجدك

16
00:00:33,084 --> 00:00:35,657
في رحلتهم البحرية
هل تذكر ؟

17
00:00:35,744 --> 00:00:37,055
لن يكونوا في المنزل
.لمدة أسبوعين

18
00:00:38,052 --> 00:00:40,051
ربما... جدك (مايك الكبير) ؟

19
00:00:40,150 --> 00:00:42,657
رائع! أخبريه عن الأمر
،واعلميه بالتفاصيل

20
00:00:42,748 --> 00:00:44,300
.وأخبريني عندما يوافق

21
00:00:44,384 --> 00:00:45,524
اوه، ألن أكون
رائعة لك

22
00:00:45,612 --> 00:00:47,178
إذا كنت ذلك النوع من الأمهات
التي تفعل هذا الأمر ؟

23
00:00:51,076 --> 00:00:53,108
(آسف بخصوص اللاكروس ، (سو

24
00:00:53,219 --> 00:00:54,693
هل تركتي بطاقة السعر
على العصا ؟

25
00:00:54,783 --> 00:00:55,901
نعم

26
00:00:56,247 --> 00:00:57,158
.فتاة جيدة

27
00:00:58,742 --> 00:00:59,628
!أمي

28
00:01:02,210 --> 00:01:03,985
!أبي خارج عن السيطرة تماما

29
00:01:04,075 --> 00:01:06,034
يقول أني معاقب
!ولا ألعاب الفديو

30
00:01:06,150 --> 00:01:08,365
قولي له انه لايمكنه مضاعفة
.العقوبات هكذا

31
00:01:08,449 --> 00:01:10,560
يمكنني عندما تضاعف
.غبائك

32
00:01:10,669 --> 00:01:12,743
اوه، يا إلهي. ماذا ستفعل
عندما أحد أصدقائك

33
00:01:12,830 --> 00:01:14,964
تحداك على القيادة
معصوب العينين ؟

34
00:01:15,061 --> 00:01:16,446
صادق أصدقاء أذكياء ؟

35
00:01:16,547 --> 00:01:19,284
تدري ، أنا لن

36
00:01:19,379 --> 00:01:20,746
أشارك أنجازاتي معك
بعد الآن

37
00:01:20,834 --> 00:01:22,543
!اذا كانت هذه طريقة تفاعلكم يارفاق

38
00:01:26,909 --> 00:01:28,225
آوه. (فرانكي) ، توقعي ماذا؟

39
00:01:28,320 --> 00:01:30,882
في إنتاج مسرح مجتمع أورسون
القادم

40
00:01:30,972 --> 00:01:32,935
"The Wizard Of Oz"
كنت للتو أمثل دور

41
00:01:34,327 --> 00:01:35,801
العمدة منتشكلاند

42
00:01:35,905 --> 00:01:37,466
!رائع

43
00:01:37,542 --> 00:01:38,647
.لدي نصوص وكل شيء

44
00:01:38,747 --> 00:01:41,343
مهلا، اه، هل سيهتم أبنائك
في التجربة ؟

45
00:01:41,435 --> 00:01:43,539
أنهم يبحثون عن منتشكن
.لدينا فقط ثلاث

46
00:01:43,643 --> 00:01:45,989
.ليس كثير من الأرض

47
00:01:46,333 --> 00:01:48,555
لا، انه ليس شيء يهتم
(فيه (أكسل) و(بريك

48
00:01:48,643 --> 00:01:50,713
و(سو) لقد حاولت في كثير من
،النشاطات هذا العام

49
00:01:50,801 --> 00:01:51,791
،إن لم تفعل شيئاً أخر

50
00:01:51,878 --> 00:01:53,109
قد يرسلها إلى حافة الإنهيار

51
00:01:53,221 --> 00:01:55,376
اوه، ليس على الصغار أن يؤدوا تجربة الأداء
.الجميع يدخل

52
00:01:55,491 --> 00:01:56,423
الجميع؟

53
00:01:56,528 --> 00:01:57,942
.الجميع

54
00:02:00,025 --> 00:02:01,994
،من خلال الفوضى والخرداوات

55
00:02:02,078 --> 00:02:03,661
ذهب (بريك) إلى
.منزل جده

56
00:02:07,483 --> 00:02:09,205
.اوه
.مرحباً، أنا أعرفك

57
00:02:09,304 --> 00:02:11,003
.من ذلك الوقت الذي أكلنا فيه ديك رومي

58
00:02:11,149 --> 00:02:13,355
!(انت (كيفن). (كيني

59
00:02:13,484 --> 00:02:14,349
(بريك)

60
00:02:14,452 --> 00:02:16,011
. حسنا، إذا قلت هكذا

61
00:02:16,142 --> 00:02:18,493
في الحقيقة، عمي (روستي)، كنت
.(أبحث عن جدي (مايك الكبير

62
00:02:18,664 --> 00:02:21,639
يوم الأجداد و الأصدقاء الخاصون
،قادم في مدرستي

63
00:02:21,733 --> 00:02:23,872
وأردت أن أعرف إذا
.كان بإمكانه أن يأتي لصفي

64
00:02:24,088 --> 00:02:27,055
لا أعتقد، أنهم يمزقون سطح أحمر
(في مدينة (ترافيرس

65
00:02:27,137 --> 00:02:29,565
أه، وأبي هناك
.يجمع 40 مرحاض

66
00:02:30,432 --> 00:02:34,208
تباً.

67
00:02:34,323 --> 00:02:36,413
قد أستفيد من
الدرجات الإضافية حقاً

68
00:02:36,541 --> 00:02:38,259
.ربما يمكنك انت القدوم

69
00:02:39,034 --> 00:02:40,271
حسنا، كم يدفعون ؟

70
00:02:40,414 --> 00:02:41,883
.أه، انهم لايدفعون شيئاً

71
00:02:41,995 --> 00:02:44,663
.اوه
حسنا، لقد كنت ابحث عن

72
00:02:44,754 --> 00:02:47,810
سبب لإرتداء
زوج من السراويل ،لذا بالتأكيد

73
00:02:47,921 --> 00:02:48,595
.رائع

74
00:02:48,690 --> 00:02:51,656
هل ترغب في قهوة ؟

75
00:02:51,789 --> 00:02:53,131
أه، هل تشرب القهوه؟

76
00:02:53,242 --> 00:02:54,395
.لا

77
00:02:54,492 --> 00:02:56,459
.أه،لا، لا، لا
.القهوة سيئة

78
00:02:56,574 --> 00:02:59,788
.السجائر سيئة، أيضا
،انا سأذهب لأحصل على كلاهما

79
00:02:59,886 --> 00:03:02,207
لكن، لأكن
.حكاية تحذيرية لك

80
00:03:08,775 --> 00:03:10,723
ماذا تفعل؟ -
.أقذف البنسات -

81
00:03:10,840 --> 00:03:12,435
.أنه خطأك
،انتِ أخذتي جهاز ألعاب الفديو حقي

82
00:03:12,535 --> 00:03:15,133
و الأن أجبرت على إيجاد
.طريقة لإرفه بها عن نفسي

83
00:03:15,237 --> 00:03:17,462
.إنها رائعة جداً، في الواقع
6حفر في كل حاجز

84
00:03:17,551 --> 00:03:20,029
...ثلاثة عشر حاجز. إذا حصلت عليهم كلهم
.أنا الفائز

85
00:03:20,134 --> 00:03:22,092
أعتقد أنها
مسألة رأي

86
00:03:23,070 --> 00:03:24,472
مهلا، (سو). توقعي ماذا ؟

87
00:03:24,590 --> 00:03:27,153
سمعت اليوم أن
مسرح مجتمع أورسن

88
00:03:27,244 --> 00:03:29,194
"Wizard Of Oz" يمثلون
ويحتاجون إلى

89
00:03:29,282 --> 00:03:31,337
المزيد من المراهقين

90
00:03:31,450 --> 00:03:33,645
ماذا تقولين ؟
قد يكون ممتعاً ؟

91
00:03:33,768 --> 00:03:35,306
لا أعلم
انا اريد أن

92
00:03:35,404 --> 00:03:36,731
أأدي تجربة أداء لفريق الإستعراض

93
00:03:37,848 --> 00:03:39,062
حسنا، فريق الإستعراض
رائع جداً.

94
00:03:39,137 --> 00:03:39,899
،أعني، الجميع يعرف ذلك

95
00:03:39,972 --> 00:03:42,821
لكن الرائع بخوص المسرحية
.أن جميع الصغار يمثلون

96
00:03:42,946 --> 00:03:44,889
يأخذون الجميع

97
00:03:44,976 --> 00:03:45,732
الجميع ؟

98
00:03:45,812 --> 00:03:46,650
.الجميع

99
00:03:46,762 --> 00:03:49,354
.حسنا، أعتقد انه قد يكون ممتعاً

100
00:03:49,635 --> 00:03:51,036
!أنا في المسرحية

101
00:03:51,118 --> 00:03:51,911
Yay!

102
00:03:52,205 --> 00:03:54,591
â™ھ Ding-dong! The witch is dead â™ھ

103
00:03:54,695 --> 00:03:55,767
â™ھ which old witch? â™ھ

104
00:03:55,842 --> 00:03:56,476
â™ھ the wicked witch â™ھ

105
00:03:56,546 --> 00:03:59,810
â™ھ ding-dong!
The wicked witch is dead â™ھ

106
00:03:59,943 --> 00:04:01,650
â™ھ wake up, you sleepyhead â™ھ

107
00:04:01,752 --> 00:04:03,561
â™ھ rub your eyes,
get out of bed â™ھ

108
00:04:03,669 --> 00:04:06,667
â™ھ wake up,
the wicked witch is dead â™ھ

109
00:04:06,753 --> 00:04:08,255
تعلمين، لديك
صوت جميل

110
00:04:08,401 --> 00:04:10,620
...من، أنا؟ لا
لكن شكراً لك

111
00:04:10,706 --> 00:04:13,670
â™ھ Yo-ho,
let's open up and sing â™ھ

112
00:04:13,767 --> 00:04:15,062
،تعلمين
نحن حقاً يمكننا استخدام

113
00:04:15,156 --> 00:04:17,171
المزيد من الممثلين
. أصحاب أصوات جميلة

114
00:04:17,281 --> 00:04:18,993
أنا مصاص للأصوات الجميلة

115
00:04:19,093 --> 00:04:22,326
اوه، انت لطيف، لكن انا
.هنا لأقل أبنتي فقط

116
00:04:23,443 --> 00:04:26,230
مرحباً، يارفاق
!أدائكم رائع

117
00:04:26,337 --> 00:04:28,902
أنا أحاول أن اقنع أمك
ان تمثل معنا

118
00:04:29,013 --> 00:04:30,458
اوه
!لا محاله

119
00:04:30,546 --> 00:04:32,096
.أمي، يجب ان تفعلي ذلك تماماً

120
00:04:32,186 --> 00:04:36,119
لا. أعني، اود ذلك
.لكن لاعتقد أن لدي وقت

121
00:04:36,220 --> 00:04:38,252
على أي حال ، المسرحيه
.شيئك انتِ

122
00:04:38,385 --> 00:04:39,579
لكن فكري في مدى
روعة

123
00:04:39,665 --> 00:04:41,784
.المسرحية إذا كنا معاً فيها

124
00:04:41,871 --> 00:04:42,704
.آوه

125
00:04:42,806 --> 00:04:44,242
قد تكون شيئنا

126
00:04:44,351 --> 00:04:46,000
اوه
.لا أعلم

127
00:04:46,113 --> 00:04:48,810
أنا أعني، لا أرى
نفسي كممثلة

128
00:04:53,274 --> 00:04:55,429
لا أعلم أي واحدة منا كانت
.تستمتع أكثر

129
00:04:55,536 --> 00:04:57,583
.نعم، أنا أعلم، أنا مستمتعة أكثر

130
00:04:57,720 --> 00:05:01,200
ادركت أنني لم أفعل شيئاً
،لمتعتة

131
00:05:01,284 --> 00:05:02,271
.للمتعة فقط

132
00:05:02,407 --> 00:05:04,647
كونك في مسرحية
مثل كونك جزء من عائلة

133
00:05:04,752 --> 00:05:07,647
حسناً، النوع الذي يضع
،الأطباق القذرة في المغسلة

134
00:05:07,766 --> 00:05:09,120
.ليس في الجزء الخلفي من المرحاض

135
00:05:09,229 --> 00:05:12,263
نعم، كنت احظ بوقت
.العمر

136
00:05:12,949 --> 00:05:14,787
فرانكي)، هل لديك ثانية ؟)

137
00:05:14,902 --> 00:05:17,697
نعم. فقط أتدرب
.علي نصي

138
00:05:17,790 --> 00:05:19,208
.انا آسف لقولي هذا

139
00:05:20,126 --> 00:05:21,989
.لكني مضطر لأخرج (سو) من المسرحية

140
00:05:22,117 --> 00:05:24,774
ماذا؟ ماذا تقصد بتخرجها؟

141
00:05:24,872 --> 00:05:25,628
.أنظري لها

142
00:05:25,734 --> 00:05:27,571
...إيجابية، على الإطلاق

143
00:05:27,682 --> 00:05:29,170
...لايمكن إنكاره

144
00:05:29,252 --> 00:05:30,391
ماذا؟ ماهي المشكلة؟

145
00:05:30,495 --> 00:05:32,560
.فرانكي)، لديها عيون مجنونة)

146
00:05:32,671 --> 00:05:34,128
عيون مجنونة؟

147
00:05:34,217 --> 00:05:37,003
كأن لديها
.نوبة هلع في عينها

148
00:05:37,126 --> 00:05:40,936
هذا يوم الإ...ستقلال

149
00:05:41,047 --> 00:05:44,437
لكل المونشكن
.و أحفا...دهم

150
00:05:44,542 --> 00:05:45,773
لا أعلم عن ماذا
.تتحدث

151
00:05:45,863 --> 00:05:47,171
.تبدو جيدة لي

152
00:05:47,264 --> 00:05:52,405
أنا آسف. المسرح
عشيقة قاسية

153
00:05:52,589 --> 00:05:53,681
انتِ تفهمين، صحيح؟

154
00:05:53,771 --> 00:05:56,695
.لا. لا، انا لا أفهم

155
00:05:56,812 --> 00:06:00,503
ابنتي شخص لديها
،آمال ومشاعر

156
00:06:00,599 --> 00:06:03,862
...وانا
.قلت الجميع يدخل

157
00:06:03,964 --> 00:06:05,606
.انها حقيقة
.جميع الصغار يدخلون

158
00:06:05,715 --> 00:06:09,630
مع ذلك، ليس على جميع
.الصغار أن يبقوا

159
00:06:09,726 --> 00:06:11,281
حسناً، كان يمكنك أن
.تضع ذلك في الإعلان

160
00:06:11,407 --> 00:06:13,602
.من فضلك
.ان لاتفهم الأمر

161
00:06:13,778 --> 00:06:15,742
.إنها لم تنجح في شيء أبداً

162
00:06:15,846 --> 00:06:18,060
.لايمكنك أخبارها
.ستنهار

163
00:06:18,191 --> 00:06:21,063
.اوه، أنتِ محقة

164
00:06:21,896 --> 00:06:24,038
.لهذا يجب أن تخبريها بنفسك

165
00:06:24,913 --> 00:06:26,879
â™ھ ding-dong! The merry-oh â™ھ

166
00:06:26,996 --> 00:06:28,940
â™ھ sing it high, sing it low â™ھ

167
00:06:29,036 --> 00:06:32,114
â™ھ let them know
the wicked witch is dead â™ھ

168
00:06:35,736 --> 00:06:38,582
حسنا، عمي (روستي) خذلني

169
00:06:38,691 --> 00:06:40,047
ماذا ؟

170
00:06:40,227 --> 00:06:42,523
.نعم. احرجني قليلاً

171
00:06:42,699 --> 00:06:44,881
كنت الوحيد هناك
.بدون صديق خاص

172
00:06:44,999 --> 00:06:47,723
على الأقل جد (تشارلي) تحدث
.معي لفترة

173
00:06:47,835 --> 00:06:51,104
هل تعلم أن الرئيس (أوباما) ليس
مواطن أمريكي؟

174
00:06:54,310 --> 00:06:57,462
تباً، (فرانكي). علمت أن سؤال
.أخي فكرة سيئة

175
00:06:57,603 --> 00:06:58,927
هذا خطأ والديك

176
00:06:59,012 --> 00:07:00,739
لذهابهم
.على الرحلة البحرية الغبية

177
00:07:00,828 --> 00:07:03,404
انهم كبار. لماذا
يتعملون أشياء جديدة؟

178
00:07:05,524 --> 00:07:07,522
اوه. شكراً، ابي.
.اعترضت مجال روئيتي

179
00:07:07,655 --> 00:07:09,161
،كنت في المستوى الخامس
والآن عليّ أن أبدأ من مجدداً

180
00:07:09,255 --> 00:07:10,005
.من البداية

181
00:07:12,245 --> 00:07:14,374
.(اوه، مرحباً، (سو
هل لديك دقيقة؟

182
00:07:14,463 --> 00:07:15,712
كنت ساذهب لأتدرب
.على نصوصي

183
00:07:15,827 --> 00:07:18,090
اوه، اعتقد ان بإمكانه الإنتظار

184
00:07:20,654 --> 00:07:23,935
اسمعي، عزيزتي، لدي
.أخبار سيئة

185
00:07:24,235 --> 00:07:25,167
جدتي توفيت؟

186
00:07:25,262 --> 00:07:27,614
لا. لا. لكن ابقي
ذلك في المنظور

187
00:07:27,709 --> 00:07:29,681
.للأخبار السيئة

188
00:07:29,806 --> 00:07:32,329
أسمعي، (جيني) تكلم معي
،الليلة الماضية

189
00:07:32,435 --> 00:07:34,746
وقال
،انه آسف حقاً

190
00:07:34,874 --> 00:07:37,008
...لكن للأسف

191
00:07:37,823 --> 00:07:39,397
.أنتِ خارج المسرحية

192
00:07:39,663 --> 00:07:41,164
ماذا؟ لماذا؟

193
00:07:41,264 --> 00:07:43,583
اعتقد أن هناك
بعض الشكواي أن

194
00:07:43,681 --> 00:07:45,911
عيناك كانا
مثيرة الأهتمام لمشاهدتها

195
00:07:46,013 --> 00:07:47,625
.أكثر من الممثل الرئيسي

196
00:07:47,751 --> 00:07:51,398
.اوه
.أنا آسفة حقا، عزيزتي

197
00:07:51,550 --> 00:07:53,560
.اوه،انه يقرف

198
00:07:53,692 --> 00:07:55,580
.اوه، يا إلهي

199
00:07:55,766 --> 00:07:58,016
انا لا أصدق أننا
.لسنا في المسرحية

200
00:07:59,748 --> 00:08:02,549
...اوه،حسناً

201
00:08:03,214 --> 00:08:05,445
.هذا ليس صحيحاً تماماً

202
00:08:05,726 --> 00:08:06,990
إذا نحن نمثل في المسرحية؟

203
00:08:07,132 --> 00:08:08,737
لا. نحن لانمثل

204
00:08:08,921 --> 00:08:09,738
.إذا نحن خارج المسرحية

205
00:08:09,822 --> 00:08:11,034
.لا،لا. ليس هذا الأمر

206
00:08:11,124 --> 00:08:12,142
.إذا نحن نمثل في المسرحية

207
00:08:12,238 --> 00:08:13,403
.نحن لانمثل -
نحن لا نمثل؟ -

208
00:08:13,500 --> 00:08:15,252
.صحيح. نحن لا نمثل

209
00:08:15,351 --> 00:08:15,971
ماذا؟

210
00:08:16,059 --> 00:08:17,913
امك تمثل، انتي لا تمثلي
.فقط قوليها

211
00:08:18,020 --> 00:08:20,355
.(شكرا، (مايك
!كنت أصل لهناك

212
00:08:20,714 --> 00:08:22,583
ماذا؟ لكنك
ستخرجين منها ، صحيح؟

213
00:08:22,714 --> 00:08:26,919
حسنا، الخروج منها
،أمر أستطيع أن أفعله

214
00:08:27,699 --> 00:08:31,112
رغم أنني صاحبة افضل
...صوت من بين الممثلين

215
00:08:31,258 --> 00:08:32,611
،و هي للأعمال الخيرية

216
00:08:32,743 --> 00:08:36,507
ولكن إذا اردتيني حقا أن أخرج
من المسرحية، سأخرج


217
00:08:36,597 --> 00:08:37,542
.اريدكِ أن تخرجي منها 

218
00:08:37,647 --> 00:08:40,977
حسنا، دعينا لانقرر
.قرارات متسرعة

219
00:08:41,074 --> 00:08:43,914
فقط فكري في الأمر
وإذا اردتيني

220
00:08:44,008 --> 00:08:46,479
.أن أخرج منها في الصباح، سأخرج

221
00:08:48,018 --> 00:08:49,216
.اريدكِ أن تخرجي

222
00:08:49,305 --> 00:08:53,310
تعلمين، لازال من المبكر
.أن تعرفي ماتردينه حقاً

223
00:08:53,410 --> 00:08:54,597
.لنعطه يوم آخر

224
00:08:54,712 --> 00:08:56,259
.اريدكِ أن تخرجي

225
00:08:56,602 --> 00:08:58,807
.لنكن متأكدين جداً، جداً

226
00:08:58,932 --> 00:09:02,548
(فرانكي)
.لديك مكالمةعلى الخط 1

227
00:09:02,655 --> 00:09:04,047
سو) تريدكِ أن تخرجي منها)

228
00:09:04,151 --> 00:09:06,249
.لقد تقرر إذاً
.عليّ أن أخرج منها

229
00:09:06,366 --> 00:09:08,150
لما عليّ أن أخرج منها؟

230
00:09:08,270 --> 00:09:10,895
فقط لأن (سو) لديها
عيون غبية مجنونة؟

231
00:09:10,992 --> 00:09:12,247
.ربما أنا لا أريد أن أخرج منها

232
00:09:12,348 --> 00:09:13,419
.إذاً لا تخرجي منها

233
00:09:13,568 --> 00:09:15,017
.نعم، بالتأكيد
،لا أخرج منها

234
00:09:15,098 --> 00:09:17,393
عندها أكون أسوء
.أم في العالم

235
00:09:17,496 --> 00:09:20,456
!اوه
.تعلم، انه ليس عدل

236
00:09:20,575 --> 00:09:22,481
.(أنا حقاً أحبها، (مايك

237
00:09:22,588 --> 00:09:24,780
الأشخاص هناك
،لطيفين معي

238
00:09:24,871 --> 00:09:26,392
،و إرتداء الأزياء الجميلة

239
00:09:26,489 --> 00:09:28,271
.ويجلبون لي الشاي

240
00:09:28,382 --> 00:09:32,067
ليس هناك شيئاً جعلني سعيدة
.هكذا منذ سنين

241
00:09:32,169 --> 00:09:33,516
.لم تأخذ الإهانة

242
00:09:33,638 --> 00:09:37,063
.و هم معجبون بصوتي

243
00:09:37,155 --> 00:09:40,281
،أخر مرة غنيت في السيارة
.رمى علي الصغار الشيتوس

244
00:09:40,434 --> 00:09:43,209
واو. أكيد كرهوه جداً
.لتخليهم عن الشيتوس

245
00:09:43,418 --> 00:09:46,677
أوه. لماذا دائماً عليً
.أن أضحي

246
00:09:46,774 --> 00:09:48,248
فقط لأني الأم؟

247
00:09:48,995 --> 00:09:50,761
فرانكي) ، أنتِ تعملين بجد)

248
00:09:50,869 --> 00:09:52,313
إذا وجدتي شيئاً 
،يجعلك سعيدة

249
00:09:52,412 --> 00:09:53,605
.يجب أن تبقي فيه

250
00:09:53,707 --> 00:09:54,937
أعلم ، صحيح؟

251
00:09:55,687 --> 00:09:57,432
.وهي أيضا لم تعد طفلة بعد الآن

252
00:09:57,549 --> 00:09:59,957
.(إذا غضبت (سو
.حسناً، هذه الحياة

253
00:10:00,187 --> 00:10:01,306
.ستجد شيء آخر

254
00:10:01,420 --> 00:10:02,606
أنه ليس مثل
.أنها لم تفعل أي ممارسة

255
00:10:02,688 --> 00:10:03,442
.هذه حقيقة

256
00:10:03,537 --> 00:10:06,044
،و أيضا حتى إذا خرجتي منها
.هذا لن يساعدها

257
00:10:06,142 --> 00:10:07,087
.ستظل خارج المسرحية

258
00:10:07,181 --> 00:10:08,670
.اوه، هذا جيد
.عليّ أن أكتبه

259
00:10:10,429 --> 00:10:14,160
،تعلم، إذا فكرت فيه حقاً
...إذا كنت في المسرحية

260
00:10:15,024 --> 00:10:15,999
.إذاً (سو) في المسرحية

261
00:10:16,951 --> 00:10:18,376
.نعم، لا تكتبي هذه

262
00:10:20,951 --> 00:10:21,870
،وبعد ذلك سمعت الباب

263
00:10:21,987 --> 00:10:22,908
.وبعد ذلك أتيت هنا

264
00:10:23,757 --> 00:10:26,190
يوم (بريك) للأجداد
والأصدقاء الخاصون

265
00:10:26,321 --> 00:10:27,668
أي من هذا يذكرك بشيء؟

266
00:10:28,076 --> 00:10:30,132
اوه، حسنا ، لا أعتقد
،أن ذلك

267
00:10:30,226 --> 00:10:32,020
.كان حقاً التزام

268
00:10:32,170 --> 00:10:34,374
.ليس هناك التزام عندك أبداً

269
00:10:34,469 --> 00:10:35,431
.هذا ماتفعله

270
00:10:35,542 --> 00:10:37,406
حتى لم تكلف نفسك
.لتحضر لحفل زواجي

271
00:10:37,520 --> 00:10:40,840
حسنا، من يفعل
حفل زواج في العطلة ؟

272
00:10:40,929 --> 00:10:42,936
.جميع الناس على الأرض

273
00:10:43,307 --> 00:10:45,468
تعلم، (بريك) كان
،معتمد عليك

274
00:10:45,562 --> 00:10:48,002
...و
.تعلم ماذا؟ أنسه

275
00:10:48,092 --> 00:10:49,503
أنا لن اتعب نفسي
.بشرح الأمر لك

276
00:10:49,601 --> 00:10:51,009
.لأنك لن تفهمه أبداً

277
00:10:54,432 --> 00:10:55,258
.مرحباً

278
00:10:55,761 --> 00:10:57,159
.اعتقدت أنكِ قد تستفيدي من وجبة خفيفة

279
00:10:59,900 --> 00:11:01,546
هل جدتي توفيت؟

280
00:11:01,666 --> 00:11:04,297
،إنها بخير
،لكن بالحديث عن جدتك

281
00:11:04,403 --> 00:11:07,226
حسنا، تعلمين، هذا يذكرني 
.بقصة مضحكة

282
00:11:07,332 --> 00:11:11,066
عندما كنت صغيرة، جدتك و أنا
قررنا بأن نحظ ببعض المرح

283
00:11:11,142 --> 00:11:13,547
بإرتداء فساتين متشابهه

284
00:11:13,647 --> 00:11:16,028
إذا ذهبنا للتسوق في المدينة

285
00:11:16,134 --> 00:11:17,213
،نبحث عن الفستان المناسب

286
00:11:17,303 --> 00:11:21,416
وأخيراً، وجدنا
،الفستان المثالي

287
00:11:21,507 --> 00:11:25,049
،لكن كان لديهم فقط واحد
،وكان مناسب على جدتك

288
00:11:25,166 --> 00:11:26,389
.ولم يكن مناسب علي

289
00:11:26,588 --> 00:11:27,633
.اوه

290
00:11:27,949 --> 00:11:32,601
،بأي حال، جدتك أشترت الفستان
.وكنت سعيدة جداً

291
00:11:32,681 --> 00:11:34,078
أشترت الفستان؟

292
00:11:34,187 --> 00:11:37,626
حسناً، نعم، ولكن بدت
.جميلة جداً فيه 

293
00:11:37,753 --> 00:11:39,529
أرتدته أمامك؟

294
00:11:39,633 --> 00:11:41,885
بالتأكيد، لكنك لم
.تفهمي المغزى

295
00:11:41,997 --> 00:11:44,110
،جدتك كانت سعيدة جداً

296
00:11:44,238 --> 00:11:47,102
و أنا كنت سعيدة
.لأنها كانت سعيدة

297
00:11:47,194 --> 00:11:48,538
أنا لا أفهم لماذا لم
تستمروا بالتسوق

298
00:11:48,620 --> 00:11:50,899
.حتى تجدوا فستان مناسب عليكما معاً

299
00:11:50,993 --> 00:11:54,200
.لا، لا، لا، لا
أنا كنت سعيدة لأنها

300
00:11:54,282 --> 00:11:56,742
لكن اليس المغزى
من لبس فساتين متشابهة


301
00:11:56,833 --> 00:11:58,553
أن تحصلوا على فساتين متشابهة؟

302
00:11:58,636 --> 00:11:59,348
نعم، لكن

303
00:11:59,431 --> 00:12:02,068
من كان يعلم أن
جدتي كانت أنانية جداً؟

304
00:12:02,216 --> 00:12:05,240
أنا سعيدة جداً
.لأنك أنتي أمي ليس جدتي

305
00:12:05,706 --> 00:12:06,888
.حسناً، أنا أنتهيت

306
00:12:06,993 --> 00:12:09,181
.ليس هناك مجال أن أخبرها

307
00:12:10,199 --> 00:12:12,138
لذا بقيت في المسرحية
...وفقط

308
00:12:12,937 --> 00:12:14,448
.أخفيت عنها الحقيقة

309
00:12:14,538 --> 00:12:15,593
واو. انشغلت الليلة

310
00:12:15,688 --> 00:12:17,431
ذهبت إلى البنك
،والمغسلة

311
00:12:17,522 --> 00:12:19,468
و أعتقد أن عليّ أن أذهب
،إلى الصيدلية

312
00:12:19,576 --> 00:12:21,921
.لأن لدي صداع لخمس أيام

313
00:12:22,011 --> 00:12:24,586
،أنه ليس يخفق، بشدة
.تعلم

314
00:12:24,663 --> 00:12:27,093
أنه أقرب إلى ساكن

315
00:12:27,183 --> 00:12:30,270
إذاً على الأقرب أن يذهب
.بعد ساعتين و 45 دقيقة


316
00:12:34,843 --> 00:12:36,379
.(مرحباً! أنا عم (بريك

317
00:12:36,863 --> 00:12:39,080
انا هنا لأجل، آه، يوم الأجداد 
.والأصدقاء الخاصون

318
00:12:39,233 --> 00:12:40,255
.لابد أنك تمزح معي

319
00:12:40,352 --> 00:12:44,038
.آه، هذا كان الأسبوع الماضي
.هم الأن لديهم إختبار

320
00:12:44,132 --> 00:12:46,325
.الآن ليس الوقت المثالي حقاً

321
00:12:46,426 --> 00:12:48,996
اوه،لا، أنه أيضا ليس الوقت المثالي
،لي، لكن أنا هنا

322
00:12:49,084 --> 00:12:51,150
إذا كيف يعمل هذا ؟
،ماذا، هم، آه

323
00:12:51,230 --> 00:12:52,559
،يغنون لي أغنية
يعطوني كوب كيك او شيء ما؟

324
00:12:52,636 --> 00:12:55,722
اوه. حسناً، أعتقد 
.أننا نسطيع أن نحصل على دقيقة

325
00:12:55,813 --> 00:12:59,431
...اوه... هل هناك
شيء تود أن تشاركه

326
00:12:59,517 --> 00:13:00,529
مع الطلاب؟

327
00:13:01,377 --> 00:13:03,081
.نعم. نعم، لدي شيء

328
00:13:08,564 --> 00:13:10,379
يقولون لك أن
،عليك أن تتعلم الحروف

329
00:13:10,476 --> 00:13:14,530
،لكن ما لا يقولونه
أن عليك أن تتعلمهم من الخلف

330
00:13:14,647 --> 00:13:17,775
في حين عليك أن تتوازن على قدم واحدة
والكشاف في وجهك

331
00:13:17,882 --> 00:13:20,102
في حين شخص ما
ذهبت إلى المدرسة الثانوية معة

332
00:13:20,199 --> 00:13:22,599
يدعوك بالفاسق
لأنه أصبح شرطي

333
00:13:22,705 --> 00:13:26,218
وأنت أنرحفت قليلا وضرب
!صنبور ماء المطافي. ها

334
00:13:26,372 --> 00:13:27,982
.اوه! أنظر لهذا

335
00:13:28,098 --> 00:13:29,099
.وقت الفسحة

336
00:13:29,183 --> 00:13:33,495
!لنخرج بإنتظام عند الباب

337
00:13:36,787 --> 00:13:38,106
.مهلا، هيا
.سأأخذك لنتغدى

338
00:13:38,203 --> 00:13:40,047
.اوه، لا أعلم
اعتقد أن عليّ أخبار 

339
00:13:40,134 --> 00:13:41,900
.المدير إذا أردت أن أخرج من المدرسة

340
00:13:42,029 --> 00:13:43,561
لا، لانحتاج
.لنشغل المدير

341
00:13:43,665 --> 00:13:45,479
تعلم، هم لايرديون 
،لغريب أن يدخل

342
00:13:45,565 --> 00:13:47,598
قائلاً أنه سيأخذ
.طفل ضغير

343
00:13:48,422 --> 00:13:49,263
.هممم

344
00:13:51,201 --> 00:13:53,338
.وداعاً، يارفاق. عليّ الذهاب
.لأخذ العمة (جيني) إلى السينما

345
00:13:53,449 --> 00:13:54,775
،بالطبع
"هي تطلق عليها "عرض الصور

346
00:13:56,504 --> 00:13:58,552
اليس لطيف 
أن أمي طيبة مع العمة؟

347
00:14:00,495 --> 00:14:01,218
ماذا؟

348
00:14:01,300 --> 00:14:02,757
لايمكنك أن تكوني
.بهذا الغباء

349
00:14:02,842 --> 00:14:04,197
انت حقاً ليس لدي فكرة
عن أين تذهب أمي؟

350
00:14:04,293 --> 00:14:05,436
.لا

351
00:14:05,556 --> 00:14:06,521
.فكري

352
00:14:07,335 --> 00:14:08,673
.بوب) يقلها كل الأسبوع)

353
00:14:08,784 --> 00:14:11,779
وهي تدندن بأغاني غبية
.في المنزل

354
00:14:11,912 --> 00:14:13,239
الليلة الماضية أتت إلى المنزل

355
00:14:13,325 --> 00:14:15,120
.مع بريق أخضر في شعرها

356
00:14:15,205 --> 00:14:16,490
!اوه. توقف

357
00:14:16,633 --> 00:14:18,945
.(هذا صحيح،(سو
.أمي لازالت في المسرحية

358
00:14:20,929 --> 00:14:21,803
!ماذا؟

359
00:14:24,447 --> 00:14:27,064
تعلم، عندما تقول 
،الغداء والبولينق

360
00:14:27,170 --> 00:14:30,127
لم أكتشف أن بأستطاعتك
.أن تفعلها في مكان واحد

361
00:14:30,224 --> 00:14:30,902
.نعم

362
00:14:30,981 --> 00:14:32,930
انت أيضا لاعب بولينق
رائع، هل تعلم ذلك؟

363
00:14:33,024 --> 00:14:33,835
ماذا كانت نتيجتك؟

364
00:14:33,923 --> 00:14:34,702
39

365
00:14:34,801 --> 00:14:37,725
39هذا رائع جدا 
.لذو 7 أعوام

366
00:14:37,820 --> 00:14:39,345
.لا، أنا 10

367
00:14:39,502 --> 00:14:41,031
اوه. حسنا، إذا يجب
.أن تكون أفضل

368
00:14:42,611 --> 00:14:44,324
.حسناً. وقتك لقيادة السيارة

369
00:14:44,419 --> 00:14:45,715
ماذا؟

370
00:14:45,819 --> 00:14:47,261
حسنا، عليك أن تتعلم القيادة
يوماً ما ، اليس كذلك ؟

371
00:14:47,364 --> 00:14:50,423
.اليس عليّ أن يكون عمري 16 للقيادة

372
00:14:50,536 --> 00:14:52,053
من يقول؟

373
00:14:52,167 --> 00:14:54,864
.الولاية تقول
.ليس لدي رخصة

374
00:14:55,773 --> 00:14:57,509
.اوه. أنا أيضا
.أحب أن أبقى بعيداً عن الشبكة

375
00:15:07,154 --> 00:15:09,061
.حسناً. لنفعلها


376
00:15:09,979 --> 00:15:11,759
هل هذه تبدو حقاً فكرة جيدة ؟

377
00:15:11,932 --> 00:15:14,923
اعني، أمي لاتجعلني حتى
.أن أصنع التوست

378
00:15:15,014 --> 00:15:16,259
.اوه، هيا الآن
.أبدأ القيادة

379
00:15:19,014 --> 00:15:20,563
.ها أنت
.أعطها بعض النزين

380
00:15:21,289 --> 00:15:22,579
.أنا متوتر جداً

381
00:15:22,864 --> 00:15:24,508
حسناً، ليس هناك شيء 
.يجعلك تتوتر

382
00:15:24,665 --> 00:15:26,550
،اسوء ماقد يحدث
،نموت معاً

383
00:15:26,679 --> 00:15:28,382
وهذا سحدث في يوم ما
.بأي حال من الأحوال

384
00:15:35,030 --> 00:15:36,460
.حسناً

385
00:15:36,752 --> 00:15:39,377
!أنا أقود

386
00:15:39,812 --> 00:15:41,090
.أقود

387
00:15:41,162 --> 00:15:42,598
حسناً، الآن أبقي عينيك
!على الطريق

388
00:15:42,884 --> 00:15:44,790
يا إلهي، انا تعلمت هذا الدرس
.بالطريقة الصعبة

389
00:15:45,643 --> 00:15:46,803
،هذا محرج نوعاً ما

390
00:15:46,887 --> 00:15:49,851
لكن، هل يمكنك أن تعطيني 
أسمك مرة أخرى؟

391
00:15:50,001 --> 00:15:51,066
...هل هو

392
00:16:10,478 --> 00:16:13,300
،مرحباً، أبي
.حظيت بأفضل يوم في حياتي

393
00:16:13,417 --> 00:16:16,396
عمي (روستي) أخرجني من 
،المدرسة، وأكلنا أضلاع

394
00:16:16,493 --> 00:16:18,209
.و لعبنا البولينق وحلصت على 39

395
00:16:18,328 --> 00:16:20,278
وبالرغم من ذلك، تعلمت
.أنني لا أحب البيرة

396
00:16:21,196 --> 00:16:24,440
.اوه
.لقد أدى أدء جيد

397
00:16:24,572 --> 00:16:27,101
،مبالغ قليلاً
لكن بتلك الطريق عليك

398
00:16:27,180 --> 00:16:30,113
لا تجعله يقود السيارة؟
ماذا، هل أنت مجنون؟

399
00:16:30,239 --> 00:16:31,667
.اوه. اوه، لقد كان جيد

400
00:16:32,582 --> 00:16:34,544
أبي جعلنا نقود
.وأصبحنا بخير

401
00:16:34,673 --> 00:16:36,065
هل تريد إعادة صياغة ذلك؟

402
00:16:36,177 --> 00:16:37,594
...حسنا، آه

403
00:16:37,963 --> 00:16:39,982
أبي جعلنا نقود
.نحن أصبحنا بخير

404
00:16:40,329 --> 00:16:42,049
،هل هذا ما تبحث عنه
قاعدة الشرطة؟

405
00:16:42,175 --> 00:16:44,430
،روستي)، لايمكنك إحباط طفل)

406
00:16:44,522 --> 00:16:46,550
ثم تعوضه عن ذلك
بحشوه بالضلوع

407
00:16:46,649 --> 00:16:49,232
وتأخذه للخارج لتفعلوا شيء
.غير قانوني وخطير

408
00:16:49,325 --> 00:16:51,297
.اوه
.بريك) سعيد)

409
00:16:51,415 --> 00:16:54,325
بالتأكيد، حتى يأتي شيء قادم
.ولا تحضره

410
00:16:54,467 --> 00:16:57,562
أنظر، أنت داخل وخارج 
،حياتنا

411
00:16:57,648 --> 00:16:59,233
و أنا تعبت من صنع
الأعذار عن مكانك

412
00:16:59,316 --> 00:17:01,878
.أو لماذا أنت لست موجود
.الأبناء يسئلون عنك

413
00:17:01,973 --> 00:17:04,149
"(أقول، "اوه، أنتم تعلمون العم (روستي

414
00:17:04,237 --> 00:17:05,624
.لكنهم لا يعلمون

415
00:17:06,821 --> 00:17:08,128
.(بريك)

416
00:17:14,118 --> 00:17:15,880
...أسمع، اوه

417
00:17:16,776 --> 00:17:19,384
تعلم، فقط لأنني لأحضر،
،لبعض المناسبات

418
00:17:20,492 --> 00:17:23,057
.ذلك لايعني أنني لا أهتم بك

419
00:17:23,334 --> 00:17:27,189
،مهلاً، حصلت على ضلوع، بولينق
،درس قيادة

420
00:17:27,282 --> 00:17:30,100
.ودرجات إضافية
.أنا بخير

421
00:17:30,591 --> 00:17:32,322
.نعم

422
00:17:41,332 --> 00:17:42,737
.المثل لك

423
00:17:56,895 --> 00:17:58,718
.مرحباً، أمي

424
00:17:59,587 --> 00:18:01,536
هل تودين أن تقولي
 لي شيء؟

425
00:18:01,704 --> 00:18:04,073
!أنا آسفة

426
00:18:04,511 --> 00:18:07,019
.أنا أحبك
.أحبك جداً

427
00:18:07,128 --> 00:18:11,087
.أنت جيدة جداً، وأنا سيئة جداً
!أنا سيئة جداً، جداً، وأنا ضعيفة

428
00:18:11,189 --> 00:18:12,292
.هذه أنا

429
00:18:12,398 --> 00:18:15,398
!انا ضعيفة، وآسفه، و... ليس الآن

430
00:18:16,471 --> 00:18:17,786
.لكن أنتِ صادقة

431
00:18:17,875 --> 00:18:20,267
.ليس لدي أعذار

432
00:18:21,972 --> 00:18:24,179
.ما عدا انني أحب المسرحية

433
00:18:24,277 --> 00:18:26,760
كنت جداً متحمسة لوجود شيء
،كان لي فقط

434
00:18:26,874 --> 00:18:28,339
،كان لي أنا

435
00:18:28,449 --> 00:18:31,805
لأنني مغنية هناك 
،واليوم تقيئ منتشكن

436
00:18:31,906 --> 00:18:33,697
وليس هناك أحد يتوقع
،مني أن أنظفه

437
00:18:33,787 --> 00:18:37,008
لأنني هناك لست الأم
،أنا الممثلة الرابعة

438
00:18:37,099 --> 00:18:38,740
...وهذا فقط جعلني أشعر

439
00:18:39,718 --> 00:18:41,871
.بالتميز

440
00:18:43,250 --> 00:18:45,031
.واو

441
00:18:45,849 --> 00:18:47,944
لم أكتشف كم كانت
.المسرحية تعنيّ لك

442
00:18:48,238 --> 00:18:49,096
لكن تعلمين ماذا؟

443
00:18:49,252 --> 00:18:51,399
لا أريد أن أؤدي المسرحية
،بدونك

444
00:18:51,498 --> 00:18:54,073
لذا غدا 
سنسير لهناك

445
00:18:54,185 --> 00:18:56,713
.ونطالب بأن يجدوا دور لك، أيضاً

446
00:18:57,860 --> 00:18:59,878
.المسرحية ستكون شيئنا نحن

447
00:19:01,194 --> 00:19:03,444
â™ھ Pat, pat here,
pat, pat there â™ھ

448
00:19:03,541 --> 00:19:05,150
â™ھ and a couple
of brand-new straws â™ھ

449
00:19:05,258 --> 00:19:07,321
â™ھ that's how we keep you
young and fair â™ھ

450
00:19:07,433 --> 00:19:09,348
â™ھ in the merry old land of Oz â™ھ

451
00:19:09,437 --> 00:19:12,656
،وبالتأكيد
(وجدوا مكان لــ(سو

452
00:19:13,189 --> 00:19:14,998
.تحت خشبة المسرح

453
00:19:15,464 --> 00:19:17,222
 تلقيته.C7 إلى B6

454
00:19:18,618 --> 00:19:19,706
.أنطلق،B6

455
00:19:21,370 --> 00:19:22,916
â™ھ Can you even dye my eyes â™ھ

456
00:19:23,006 --> 00:19:24,014
â™ھ to match my gown? â™ھ

457
00:19:24,091 --> 00:19:25,390
â™ھ uh-huh â™ھ
â™ھ jolly old town â™ھ

458
00:19:25,482 --> 00:19:27,466
â™ھ

459
00:19:27,573 --> 00:19:32,002
!؟ C5 أين.C5 إلى C1

460
00:19:33,418 --> 00:19:35,604
.C5 لاتصل

461
00:19:35,712 --> 00:19:37,659
.لابد من وجود عقدة

462
00:19:44,055 --> 00:19:45,511
â™ھ Clip, clip here,
clip, clip there â™ھ

463
00:19:45,594 --> 00:19:47,333
â™ھ we give the roughest claws â™ھ

464
00:19:47,422 --> 00:19:49,216
â™ھ that certain air
of savoir faire â™ھ

465
00:19:49,311 --> 00:19:51,163
â™ھ in the merry old land of Oz â™ھ

466
00:19:51,297 --> 00:19:53,236
â™ھ ha, ha, ha, ho, ho, ho â™ھ

467
00:19:53,333 --> 00:19:55,092
â™ھ ha, ha, ha, ha, ha â™ھ

468
00:19:55,188 --> 00:19:56,998
â™ھ that's how we laugh
the day away â™ھ

469
00:19:57,091 --> 00:19:59,159
â™ھ in the merry old land of Oz â™ھ

470
00:20:04,232 --> 00:20:08,113
â™ھ

471
00:20:31,998 --> 00:20:34,929
،الأمر بخصوص الحياة
،إذا فعلت مايعنيك فقط

472
00:20:35,042 --> 00:20:37,266
.لن تكون جزءاً من عائلة

473
00:20:39,053 --> 00:20:41,785
لأنه ستكون أكثر متعه إذا
خضناها معاً

474
00:20:42,910 --> 00:20:44,845
!(هيا. أنطلق، (أكسل
!يمكنك أن تفعلها

475
00:20:57,342 --> 00:21:01,325
(Abdullah.506) ترجمة عبدالله التميمي 

