1
00:00:00,040 --> 00:00:01,970
:مسبقاُ في
"تسعة أرواح كلووي كينغ"

2
00:00:02,070 --> 00:00:04,040
قالت "إيمي" بأنّكِ تفكرين
بإخبار أمّكِ بحقيقة أنك من الماي

3
00:00:04,450 --> 00:00:07,350
لا أسرار

4
00:00:07,390 --> 00:00:09,090
كلووي" : ماذا كان يفعل الخاتم"
في محل التخزين لوالدك ؟

5
00:00:09,120 --> 00:00:10,320
لا أعلم

6
00:00:10,330 --> 00:00:12,040
ربّما كان يريد فقط
حمايتَك

7
00:00:12,040 --> 00:00:13,220
أنتِ لا تعرفين  والدي

8
00:00:13,370 --> 00:00:16,440
...الفتاة يجبُ أن تموت
حتّى و لو كان علي فعل ذلك بنفسي

9
00:00:18,640 --> 00:00:21,340
كان من أفضل أوّل
المواعيد في حياتي

10
00:00:21,370 --> 00:00:23,920
في وقتِ الشّدائد
الشخص الذي يظهرُ لكِ

11
00:00:23,950 --> 00:00:25,150
كان أنتَ

12
00:00:27,680 --> 00:00:29,480
( Rock music playing )

13
00:00:50,400 --> 00:00:52,440
يُعجِبكِ ؟-

14
00:00:52,470 --> 00:00:54,310
ماذا تفعل هنا ؟
آخ

15
00:00:54,340 --> 00:00:55,610
احذري

16
00:00:55,640 --> 00:00:57,540
تعلمين، دائماً الأشياء
...الرائعة هي

17
00:00:57,580 --> 00:01:00,510
التي تلسع بأشواكِها بشدة
أكثر من أي شيء آخر

18
00:01:00,550 --> 00:01:02,550
كنتُ أتحدثُ
عنْ نفسي

19
00:01:02,580 --> 00:01:04,490
أجل
فهمت ذلك

20
00:01:04,520 --> 00:01:08,220
لكن الآن أقول لك شكراً
و إلى اللقاء

21
00:01:08,260 --> 00:01:11,260
إذا جاءت أمي، و هي الآن في الطابق السفلي
ووجدتكَ هنا ثانية

22
00:01:11,290 --> 00:01:12,460
آه، أرجوكِ
أمّك بدأت تحبُّني

23
00:01:12,490 --> 00:01:15,460
و لهذا السبب، أنا من
سيكون في المتاعب

24
00:01:15,500 --> 00:01:17,430
قلت لي بأن
نبدأ من جديد

25
00:01:17,470 --> 00:01:19,230
و ها أنا
أفعل ذلك

26
00:01:22,340 --> 00:01:24,300
هل قطفتهم من
حديقة جارنا ؟

27
00:01:24,340 --> 00:01:26,610
إن كنتِ تقصدين الذي
...لديه كلبٌ ضخم

28
00:01:26,640 --> 00:01:28,340
أجل، فعلت

29
00:01:29,580 --> 00:01:31,310
إذن أنتِ
...و هذا الآدمي

30
00:01:32,310 --> 00:01:34,580
"برايان"
انتهى، حقّاً ؟

31
00:01:34,620 --> 00:01:38,290
صح، لقد انتهى ذلك

32
00:01:38,320 --> 00:01:41,490
لكن رايتكما معاً-
أليك"، برايان الآن فقط صديق لا غير"-

33
00:01:41,530 --> 00:01:45,230
هذا كلُّ شيء، أساعِده فقط
في أمور عائلية تتعلق به

34
00:01:45,260 --> 00:01:48,300
سواء أعجبك ذلك أم لم يُعجِبك
إنه جزء من حياتي

35
00:01:48,330 --> 00:01:49,670
و عليك أن
تقبل بذلك

36
00:01:53,570 --> 00:01:56,340
ما رأيكِ برؤية شريط سينمائي
يوماً ما ؟

37
00:01:56,380 --> 00:01:58,280
مثل يوم غد مساءً

38
00:01:58,310 --> 00:02:00,510
،سيكون رائعاً

39
00:02:00,550 --> 00:02:04,450
لكن لديَّ عشاء
في الغد... ألا

40
00:02:04,480 --> 00:02:06,450
أرجوك، يمكننا التحدث
عن ذلك لاحقاً ؟

41
00:02:06,490 --> 00:02:08,320
يجب عليكَ أن تذهب..أمّي سـ

42
00:02:08,350 --> 00:02:10,260
:"ميريديث"
كلووي"؟"

43
00:02:10,290 --> 00:02:13,230
أوه، مرحباً أمي
أتحتاجين لشيء ؟

44
00:02:13,260 --> 00:02:15,360
أجل، الفوط. أريد أن أَقوم
التي في حمّام الضيوف

45
00:02:15,400 --> 00:02:17,080
أوه، سأجلبها لكِ
لا تقلقي من أجل ذلك

46
00:02:17,110 --> 00:02:18,310
حسناً

47
00:02:19,470 --> 00:02:21,300
...أجل، إنّهم

48
00:02:22,340 --> 00:02:25,210
..إنّهم
..إنَّهم هنا

49
00:02:25,240 --> 00:02:26,540
رباه، سوف أجن

50
00:02:26,580 --> 00:02:28,440
...أوه

51
00:02:31,350 --> 00:02:33,010
إذن كيف كان يومُكِ ؟

52
00:02:33,030 --> 00:02:34,530
لم تتح لي فرصة الحديث
معكِ مؤخراً

53
00:02:34,550 --> 00:02:38,420
لقد كان...أوه، تعلمين

54
00:02:42,590 --> 00:02:44,390
...خاليّاً من الأحداث

55
00:02:44,430 --> 00:02:47,430
...و لكن كان لديّ الكثير-
ورود ؟-

56
00:02:48,530 --> 00:02:50,600
ممّن هذه ؟

57
00:02:50,630 --> 00:02:53,240
"أليك"

58
00:02:53,270 --> 00:02:55,470
لقد أحضرهم لي
قبلاً

59
00:02:55,510 --> 00:02:57,640
منذ مدّة طويلة

60
00:02:57,680 --> 00:02:59,710
!أوه، هذا بمنتهى الرقَّة

61
00:03:00,680 --> 00:03:02,480
سأكون صريحةً معكِ
لم يكن يروق لي في البداية

62
00:03:02,510 --> 00:03:04,580
لكنني حقّاً بدأتُ
أحبّ هذا الفتى

63
00:03:04,620 --> 00:03:07,280
أرى أنه يحتلُّ قلبكِ شيئاً فشيئاً

64
00:03:06,550 --> 00:03:41,630
+

65
00:03:07,320 --> 00:03:11,290
بحق أمّي لديَّ
...طنٌّ من

66
00:03:11,320 --> 00:03:13,220
أمِّي-
خمس دقائق؟-

67
00:03:13,260 --> 00:03:16,230
يجبُ أن تساعديني
لأزيح موجة القلق هذه

68
00:03:16,260 --> 00:03:18,300
أنا الآن أكثر
من متوتِّرة

69
00:03:16,550 --> 00:03:26,550
"

70
00:03:16,550 --> 00:03:26,550
H

71
00:03:16,550 --> 00:03:26,550
H

72
00:03:16,550 --> 00:03:26,550
الجزء الأول، الحلقة : التاسعة

73
00:03:16,550 --> 00:03:26,550
"المسؤول"

74
00:03:16,550 --> 00:03:26,550
تاريخ البث : 09 غشت 2011

75
00:03:18,330 --> 00:03:20,300
من مقابلة ابنة فرانك
في الغد

76
00:03:20,330 --> 00:03:22,400
سوف تحِبُّكِ بالتأكيد

77
00:03:50,170 --> 00:03:53,010
"...ليس هناك طريق آخر
،بحق هي حياتي

78
00:03:53,040 --> 00:03:55,040
،حبِّي
...سعادتي"

79
00:03:56,240 --> 00:03:58,880
..هناك أكثرُ من هذا
في كل هذه الرسائل

80
00:03:58,910 --> 00:04:00,180
أقصد التي تمكَّنتُ
من قرائتها  حتى الآن

81
00:04:00,220 --> 00:04:02,980
أبوك قام بكتابتها-
...أجل هذه لها-

82
00:04:03,020 --> 00:04:04,980
في كلِّ مرَّة
كان يغادر فيها المدينة

83
00:04:05,020 --> 00:04:07,220
بالطبع كان يحبُّ
أمَّك كثيراً

84
00:04:09,820 --> 00:04:13,160
صحيح
أعتقد كذلك أنه كان

85
00:04:13,190 --> 00:04:15,030
أنت تبدو
متضايِقاً

86
00:04:15,060 --> 00:04:18,100
...لا، فقط

87
00:04:18,130 --> 00:04:20,100
كلّ هذا يصعِّب
عليّ الأشياء كثيراً، تعلمين؟

88
00:04:20,130 --> 00:04:22,870
لم أكن حتّى.. أعرف
ماذا سأجد هناك

89
00:04:22,900 --> 00:04:25,270
أو ما كان متوَقَّعاً
منِّي أن أجد

90
00:04:25,300 --> 00:04:28,270
و أشعر  كانّي الآن أعرِفُ
أقل مما في السابق

91
00:04:28,310 --> 00:04:30,240
لقد وجدتَ خاتمها

92
00:04:31,840 --> 00:04:34,110
و ربَّما قد تكون أشياء
أخرى غير ذلك

93
00:04:34,150 --> 00:04:36,110
تعلمين،سيقوم حتماً باختلاقِ
بعض الأعذار بخصوص ذلك

94
00:04:36,150 --> 00:04:38,980
ربَّما ليس هناك شيء
يدعوه ليعطيك أعذاراً

95
00:04:41,090 --> 00:04:43,150
على أيٍّ سأساعدكَ
بالإستمرار في تحرياتك

96
00:04:43,190 --> 00:04:45,890
شكراً لكِ، فهناك الكثير
من الأشياء للبحث فيها

97
00:04:45,920 --> 00:04:48,090
و والدي هو
...بالمكتب، إذن

98
00:04:48,130 --> 00:04:50,130
لا أهتم حقاً

99
00:04:52,030 --> 00:04:54,830
و "أليك" ليس
له اعتراض على مساعدتِكِ لي ؟

100
00:04:54,870 --> 00:04:56,130
لا، لا مشكل

101
00:04:56,170 --> 00:04:57,830
أهو على دراية ؟

102
00:04:57,870 --> 00:04:59,870
أجل، يعلم

103
00:04:59,900 --> 00:05:01,270
فقط أسأل

104
00:05:02,870 --> 00:05:05,010
أوه، يجب عليَّ العودة

105
00:05:05,040 --> 00:05:08,180
أفكِّر في أن أسرِقكِ قليلاً
لِساعة أخرى في الغد

106
00:05:08,210 --> 00:05:10,850
سأعتبِر نفسي
قد اُختطِفتُ

107
00:05:19,990 --> 00:05:22,090
آوه، إليك هذه-
شكراُ-

108
00:05:26,870 --> 00:05:30,140
لقد سرق وروداُ من أجلكِ ؟
..هذا حقّاً

109
00:05:30,170 --> 00:05:32,970
..غير لائق
مبتذل و رخيص

110
00:05:33,010 --> 00:05:34,970
ماذا لو قلنا باختصار
إنه رقيق ؟

111
00:05:38,140 --> 00:05:40,080
هاذا هو-
و ما هو ذاك ؟-

112
00:05:40,110 --> 00:05:42,150
هذا شيك راتبي
و ليس كأي شيك

113
00:05:42,180 --> 00:05:43,950
..الشيك

114
00:05:43,980 --> 00:05:47,020
كلووي" هل ادخرت"
ما يكفي لإجراء دفعةٍ أولى ؟

115
00:05:47,050 --> 00:05:49,220
و هل أنا من سيبقى
الوحيد بدون سيارة ؟

116
00:05:49,250 --> 00:05:52,060
أن أدفع نصف الشطر الأول
كان شرط قبول الصفقة

117
00:05:52,090 --> 00:05:54,090
و قد كنتُ ذكية بجعلِ هذا الإتفاق
مدوَّناً في عقد

118
00:05:54,130 --> 00:05:55,290
و جعلت أمِّي تُمضِي عليه
منذ سنتين قبلاً

119
00:05:55,330 --> 00:05:56,930
!أوه، هذا رائع

120
00:05:56,960 --> 00:05:58,200
هيه

121
00:05:59,230 --> 00:06:00,830
أريد مساعدتكِ

122
00:06:04,100 --> 00:06:06,170
لا أريد أن أبدو و كأني
أبالِغ كثيراً

123
00:06:06,210 --> 00:06:09,010
أقصد أني لا أدري إن كان
موعِداً حقيقياً بعد

124
00:06:09,040 --> 00:06:10,910
إن لم يكُن كذلك
ما كنت هنا الآن

125
00:06:10,940 --> 00:06:13,210
صح، فقط لأني لم
ألتقي بأحد

126
00:06:13,250 --> 00:06:15,150
منذ وقتٍ بعيد
بعيدٍ جدّاً

127
00:06:15,180 --> 00:06:16,980
معظم الشبان ليسوا
جريئين كفاية

128
00:06:17,020 --> 00:06:20,020
و أظن أيضاً أن "فالينتينا" تكون
مرعِبةً قليلاً

129
00:06:20,050 --> 00:06:23,260
ه م م
...جرِّبي هذه

130
00:06:23,290 --> 00:06:25,060
لكن الفتى لم يلتقِ
بعد بأمّي

131
00:06:25,090 --> 00:06:26,830
إذن قد لا يكون
شجاعاً كِفاية

132
00:06:26,860 --> 00:06:29,060
أو فقط
غير ذكي جداً

133
00:06:32,270 --> 00:06:35,170
و كيف التقيت
بهذا الشاب ؟

134
00:06:35,200 --> 00:06:36,870
..إنه من
نيويورك برايد

135
00:06:36,900 --> 00:06:38,240
و قد جاء إلى هنا
من أجل الدراسة

136
00:06:38,270 --> 00:06:40,170
و قد جاء ليُقدم نفسه
و يقابِل أمي

137
00:06:40,210 --> 00:06:41,910
حسناً، لكنها الآن
ليست بالمنزِل

138
00:06:44,010 --> 00:06:46,850
"و أنت و "أليك-
لا تحاولي معي حتى-

139
00:06:46,880 --> 00:06:48,950
لا زلنا نتحدث عن
عن حبكِ الفجائي هذا الذي ظهر

140
00:06:51,220 --> 00:06:53,220
هذا يناسِبكِ

141
00:07:04,230 --> 00:07:06,030
مرحباً

142
00:07:06,070 --> 00:07:08,800
هذه حقّاً مفاجئة
ممتِعة

143
00:07:09,900 --> 00:07:12,240
عملٌ أو متعة ؟-
محتَمل الإثنانِ معاً-

144
00:07:16,810 --> 00:07:18,040
أردتُ فقط بِأن
أبلِغ لِعلمك

145
00:07:18,080 --> 00:07:21,010
أن خطَّتك هي الآن
قيد التنفيذ و في الوقت الذي نتكلّم فيه

146
00:07:22,820 --> 00:07:24,280
فرِحٌ لسماع ذلك

147
00:07:25,920 --> 00:07:27,790
و أنت تماماً متأكِّدة ؟-
ثق بي-

148
00:07:27,820 --> 00:07:29,950
ليس هناك أي طريقة
لاستنتاج أن هذا يعود لك

149
00:07:29,990 --> 00:07:31,890
بل أفضل من ذلك

150
00:07:31,920 --> 00:07:34,960
عندما نتخلَّص من هؤلاء
الذين يحمون الموحِّدة

151
00:07:34,990 --> 00:07:37,100
تلك الفتاة لن
تكون لها أية فرصة للنجاة

152
00:07:40,030 --> 00:07:43,200
لقد أقسمتُ
أنَّه في يومٍ من الأيام

153
00:07:43,240 --> 00:07:46,170
سوف يدفع الماي ثمن كلَّ
ما فعلوهُ لِعائلتي

154
00:07:48,070 --> 00:07:52,140
و أريد أن أكون هناك عندما
تنقضي أنفاسها رويداً رويداً

155
00:07:52,180 --> 00:07:54,210
هذا وعدٌ منِّي

156
00:08:28,150 --> 00:08:30,120
هيه
!أوقف هذا الشخص

157
00:08:40,830 --> 00:08:43,830
شكراً، هذا المعتوه
سرق الكاميرا خاصَّتي

158
00:08:51,170 --> 00:08:52,970
مرحباً، أمّي
أوه، احزري ماذا ؟

159
00:08:53,010 --> 00:08:54,130
!آه، جيد أنتِ بالبيت

160
00:08:54,150 --> 00:08:55,950
سيكونون هنا
في نصف ساعة من الآن

161
00:08:56,140 --> 00:08:58,080
الجبنة و المقرمشات
إنّها هنا

162
00:08:58,110 --> 00:09:00,220
الحلوى
هي في الفرن

163
00:09:00,250 --> 00:09:02,820
الآن بقي أن أفعل
شيئاً لِهذا

164
00:09:02,850 --> 00:09:04,220
و شيئاً آخر
هنا

165
00:09:04,250 --> 00:09:06,050
و ماذا لو أعددت المائدة
أعدُّ المائدة ؟

166
00:09:06,090 --> 00:09:07,990
..لا تقلقي أمي الشوكة في اليسار و
أعلم ذلك

167
00:09:08,020 --> 00:09:09,190
فقط اذهبي
و أكملي الإستعداد

168
00:09:09,220 --> 00:09:10,960
أحِبكِ أنتِ

169
00:09:10,990 --> 00:09:12,890
أوه، اسم ابنته هو
"فانيسا"

170
00:09:12,930 --> 00:09:14,860
و هي لا تحبذ فكرة
طلاق والديها

171
00:09:14,900 --> 00:09:17,130
و إذن لا تثيري الموضوع أمامها
شكراً لكِ

172
00:09:17,160 --> 00:09:20,900
و ما ذلك ؟-
أوه، لا شيء-

173
00:09:20,930 --> 00:09:23,170
اذهبي لتزيين نفسك
أسيطر على الوضع

174
00:09:23,200 --> 00:09:25,000
حسناً

175
00:09:31,980 --> 00:09:33,880
الآن فقط أعلم القصة
يبدو لي و كأننا كنّا

176
00:09:33,920 --> 00:09:35,780
بقينا هناك
لأيّام

177
00:09:35,820 --> 00:09:39,250
و لكن تمكَّنا بعد مرور 6 ساعات
نزع الخيمة و طيها

178
00:09:39,290 --> 00:09:42,060
و قفزنا إلى السيارة
و لم ننظر وراءنا أبداً

179
00:09:42,090 --> 00:09:44,160
لم أتخيلكما أبدا انتما الإثنتين
تقومان بالتخييم

180
00:09:44,190 --> 00:09:47,830
لذلك فقد كانت المرَّة الوحيدة
(التي فعلتما ذلك ؟ (ضحك

181
00:09:47,860 --> 00:09:50,130
إنفعل مثل ذلك
في مرَّة ؟ ه م م

182
00:09:51,970 --> 00:09:54,170
"أو، "فانيسّا
والدُكِ قال لي

183
00:09:54,200 --> 00:09:56,870
أنكما قضيتما بعض
الأسابيع معاً في تشيلي

184
00:09:56,910 --> 00:09:59,110
!ممتعٌ حقاً

185
00:09:59,140 --> 00:10:01,940
فرانك" : ذهبنا إلى سانتياكو"
و الشاطئ

186
00:10:01,980 --> 00:10:03,940
قضينا الوقت
مع العائلة

187
00:10:03,980 --> 00:10:05,950
...كان حقّاً
سفراً ممتِعاً

188
00:10:05,980 --> 00:10:08,880
( تحدث بالإسبانية )

189
00:10:10,890 --> 00:10:14,890
أجل، كان ذلك
طويلاً

190
00:10:14,920 --> 00:10:18,990
و هذه الميزة هي التي أحبِّذ
في العطل

191
00:10:25,100 --> 00:10:26,700
تعتقد حقّاً
بأنه يتتبع "كلووي"؟

192
00:10:26,720 --> 00:10:27,920
تابع

193
00:10:34,040 --> 00:10:36,210
آسفة، لكن أظن عليك
رؤية ذلك كلِّه

194
00:10:36,250 --> 00:10:38,950
و على ماذا التأسف ؟

195
00:10:38,980 --> 00:10:41,120
لقد تكلمنا أنا و "كلووي" عن ذلك
إنَّهما فقط صديقين

196
00:10:41,150 --> 00:10:43,250
و ماذا تكونان
أنتما الإثنان ؟

197
00:10:43,290 --> 00:10:46,020
الوضعية الحالية
غير محدَّدة

198
00:10:46,060 --> 00:10:47,860
اتَّصلتِ بــ"فالينتينا"؟

199
00:10:47,890 --> 00:10:49,190
ستعود إلى البيت
في أقربِ وقتٍ ممكن

200
00:10:51,160 --> 00:10:52,280
أين ستذهب الآن ؟

201
00:10:52,300 --> 00:10:53,500
لأتأكد من أنها
على ما يرام

202
00:10:53,930 --> 00:10:56,330
إنّه عملي
تذكُرين ؟

203
00:10:56,370 --> 00:10:57,930
تبّاً من أنت
بحق الجحيم ؟

204
00:10:57,970 --> 00:11:01,800
"زين"، "أليك"
"أليك" هذا "زين"

205
00:11:01,840 --> 00:11:03,170
محتملٌ نحن سنخرج
هذه الليلة

206
00:11:03,210 --> 00:11:05,870
"محتملٌ أن "?
تخرجان في موعد؟-

207
00:11:05,910 --> 00:11:07,210
منذ متى بدأت
بالخروج في مواعيد ؟

208
00:11:07,240 --> 00:11:09,210
أسفة
"شيء ما حدث مع "كلووي

209
00:11:09,250 --> 00:11:10,410
سآخذ أحداُ آخر
ليرافقني في المهمّة

210
00:11:10,430 --> 00:11:11,630
حقّاً؟ أنتَ متأكّد ؟

211
00:11:11,880 --> 00:11:12,950
أجل

212
00:11:14,120 --> 00:11:15,190
أكرهُ أن
تقومي بتضييع

213
00:11:15,220 --> 00:11:17,020
الموعد الوحيد في حياتك
صحيح ؟

214
00:11:21,230 --> 00:11:23,060
ادخل

215
00:11:29,070 --> 00:11:33,010
أذن، أنت
تحبين الموسيقى ؟

216
00:11:33,040 --> 00:11:35,970
لست مُجبرةً على فعلِ ذلك-
فعلِ ماذا ؟-

217
00:11:37,310 --> 00:11:39,210
افتعال أننا سوف
نصبح صديقتين

218
00:11:43,920 --> 00:11:47,290
حبيب"؟"-
لا، لا-

219
00:11:47,320 --> 00:11:49,150
أبي سيرتعب

220
00:11:56,130 --> 00:11:59,200
أنتِ تكذبين-
ماذا ؟-

221
00:11:59,230 --> 00:12:00,960
أنتِ تكذبين بلا شك ؟

222
00:12:01,000 --> 00:12:03,900
أنت لديك حبيب
و أيضاً واقعة بهواه

223
00:12:03,940 --> 00:12:07,000
و كيفما فعلت لتنكِري
لكنَّ نظرتكِ تفضحُكِ

224
00:12:10,910 --> 00:12:12,880
لا تقولي لأبي

225
00:12:12,910 --> 00:12:15,080
عِديني ؟-
ثقي بي -

226
00:12:15,110 --> 00:12:17,920
أنا جيدة في
التكتُّم على الأسرار

227
00:12:21,250 --> 00:12:24,890
"اسمُه "كودي
تعرّفت به على النّت

228
00:12:24,920 --> 00:12:26,160
"على موقع "تين إس,إف

229
00:12:26,190 --> 00:12:28,960
شكراً لكِ
كلُّ البنات في المدرسة

230
00:12:29,000 --> 00:12:30,230
إنه رائع

231
00:12:30,260 --> 00:12:32,970
كأنه شيءُ آخر
و مختلف في العالم كله

232
00:12:33,000 --> 00:12:35,840
أذهب بعيداً
حينما اتحدثُ إليه

233
00:12:35,870 --> 00:12:37,100
إحساس جميل

234
00:12:39,310 --> 00:12:43,880
و أنتِ لديكِ حبيب ؟-
لا، ليس بعد الآن-

235
00:12:43,910 --> 00:12:46,310
أقصد أنه لم يكن
...أبدا مثل

236
00:12:47,950 --> 00:12:50,180
لا-
هذا يبدو معقَّداً-

237
00:12:50,220 --> 00:12:52,920
كثيراً

238
00:12:54,350 --> 00:12:56,990
و هل ترين
كودي" في بعض الأحيان ؟"

239
00:12:57,020 --> 00:12:59,260
تقريباً أبداً

240
00:13:01,130 --> 00:13:04,930
لكنَّنا نتحدثُ
باستمرار

241
00:13:04,960 --> 00:13:07,870
أعلم أني أجعلهُ يبدو و
كأنه قصة حب

242
00:13:07,900 --> 00:13:10,240
لكني أعني نصف ذلك
في مخيلتي

243
00:13:10,270 --> 00:13:13,040
و لا أظن أنه يعلم حتى كيف هو
إحساسي نحوه

244
00:13:13,070 --> 00:13:14,810
إذن يجب عليكِ
أن تقولي له

245
00:13:14,840 --> 00:13:17,710
و هل قلتِ
لحبيبك السابق

246
00:13:17,710 --> 00:13:19,690
المعقّد جدّاً
ما هو شعوركِ تجاهه ؟

247
00:13:21,880 --> 00:13:24,990
لا، لم أفعل

248
00:13:25,020 --> 00:13:27,090
و تمنّيت لو أني فعلت

249
00:13:29,290 --> 00:13:31,190
لقد صارحني في مرَّة

250
00:13:31,230 --> 00:13:33,230
و...أوه

251
00:13:34,290 --> 00:13:36,260
لم أستطع أن أردَّ عليه

252
00:13:41,900 --> 00:13:45,100
إذا كان هناك شخصٌ ما
...يجعلُكِ تبتسمين هكذا

253
00:13:45,140 --> 00:13:47,040
يجب أن تعترفي له
بأحاسيسكِ

254
00:13:48,910 --> 00:13:50,980
ميريديث" : توك، توك"

255
00:13:51,010 --> 00:13:54,050
يريد أبوكِ
أن يذهب الآن

256
00:13:54,080 --> 00:13:55,320
حسناً

257
00:13:56,920 --> 00:13:58,850
"نيسّا-في"

258
00:13:58,890 --> 00:14:01,090
إذا كنتِ على النّت
و أردت التحدث قليلاً

259
00:14:07,030 --> 00:14:10,100
شكراً على العشاء-
على الرَّحبِ و السعة-

260
00:14:12,130 --> 00:14:15,040
أوه، تعلمين
فضفضة بنات

261
00:14:15,070 --> 00:14:17,170
العلاج الأمثل

262
00:14:27,320 --> 00:14:29,090
مرحباً، أمّي

263
00:14:30,860 --> 00:14:33,020
ما الخطبُ ؟

264
00:14:33,060 --> 00:14:35,090
"اختفت "فانيسّا

265
00:14:35,130 --> 00:14:37,290
استيقظ "فرانك" هذا الصباح
و لم يجد "فانيسّاَ" بالمنزل

266
00:14:37,330 --> 00:14:39,160
ليس لديه فكرة
أين يمكن أن تكون

267
00:14:42,170 --> 00:14:43,970
أنا أخمِّن مكان وجودها

268
00:14:47,910 --> 00:14:49,240
و لا تقولي ثانية بأنكِ أنت السبب

269
00:14:49,270 --> 00:14:51,140
و بأنهُ قد كانَ خطأكِ
بأي شكل

270
00:14:51,170 --> 00:14:53,310
لكنّني نصحتها بأن-
تصارح ذلك الفتى بإعجابها له-

271
00:14:53,340 --> 00:14:55,880
و هذا في الغالب
ليس بنصيحةٍ سيئة

272
00:14:55,910 --> 00:14:56,930
يجب أن أتّصِل بفرانك

273
00:14:56,930 --> 00:14:59,030
لا أظنه يعلمُ بشأن
هذا الحبيب المزعوم

274
00:14:59,080 --> 00:15:02,050
أي معلومات حول "كودي" هذا-
ليس لدي، فقط أعلم أنهما يلتقيان على النّت

275
00:15:02,050 --> 00:15:03,990
و لا أعلم حتى
اين يدرس هذا الفتى

276
00:15:06,290 --> 00:15:08,090
متأكّدة من أنها قد هربت معه؟

277
00:15:08,120 --> 00:15:10,860
الحقيبة
و الحاسوب

278
00:15:10,890 --> 00:15:12,230
...و أيضاً بعض المال اختفى

279
00:15:14,200 --> 00:15:17,000
الشرطة قالت له بأنها
ستعود لاحقاً إلى المنزل

280
00:15:17,030 --> 00:15:18,270
و من تلقاء نفسها
خلال أيَّام قليلة

281
00:15:18,300 --> 00:15:22,170
و أن هذا غالباً ما
يحدث و ينتهي هكذا

282
00:15:23,870 --> 00:15:25,210
و لكن حتَّى و إن
...كان هذا صحيحاً

283
00:15:25,240 --> 00:15:27,980
ماذا ؟

284
00:15:28,010 --> 00:15:29,940
لقد سألتِني مرَّة
بماذا كنتُ سأشعر ؟

285
00:15:29,980 --> 00:15:31,280
إذا انت رحلتِ
في يومٍ من الأيّام عن المنزل بدون رجعة

286
00:15:31,310 --> 00:15:33,250
...حسناً

287
00:15:33,280 --> 00:15:35,020
لقد وجدتُ الجواب
"في نبرة صوت "فرانك

288
00:15:35,050 --> 00:15:36,850
عندما اتصل بي
في هذا الصباح

289
00:15:38,090 --> 00:15:40,090
كنتُ أودُّ أن أكون
معهُ هناك

290
00:15:40,120 --> 00:15:43,130
و لِم لا تذهبين ؟
سيريحه ذلك كثيراً

291
00:15:43,160 --> 00:15:46,900
إنَّها مسألة عائلية...و أيضاً زوجته السابقة-

292
00:15:46,930 --> 00:15:50,070
أقدِّم المساعدة من بعيد
هذا ما يمكِنني فعلهُ الآن

293
00:15:50,100 --> 00:15:51,970
فرانك"، مرحباً"

294
00:15:52,000 --> 00:15:53,300
لقد تحدثتُ لتوِّي
"مع "كلووي

295
00:15:53,340 --> 00:15:57,070
تقول إنَّ "فانيسا" لديها
صديق مقرّب التقته على النّت

296
00:16:01,910 --> 00:16:05,150
لم أتصوّر أن أكون هكذا
حزينة و تعيسة

297
00:16:05,180 --> 00:16:09,120
و أنا الآن فعلاً حزينة جداص
و تعيسة

298
00:16:10,250 --> 00:16:12,120
تذكرين حينما
هربت تلك المرة ؟

299
00:16:12,150 --> 00:16:14,060
استقلَّيت عربة القطار الهوائي
إلى رصيف الصيد

300
00:16:14,090 --> 00:16:16,190
و اتَّصلت بأمّي و انت مرعوبة
و خلال 20 دقيقة

301
00:16:16,220 --> 00:16:19,060
القصد...لقد كان ذلك
مخيفاً حقّاً

302
00:16:19,090 --> 00:16:21,960
و أدركتُ سريعاً
أنها كانت حماقةً كبيرة

303
00:16:22,000 --> 00:16:26,230
ستعود حتماً-
...إنها ليست في السابعة من عمرها، و إذن-

304
00:16:26,270 --> 00:16:29,240
أتمنَّى فقط
لو أنَّني استشعرتُ شيئاً

305
00:16:29,270 --> 00:16:32,040
حول ذلك من خلال حديثي معها
عوض استنتاجي أنها

306
00:16:32,070 --> 00:16:34,040
قد كانت واقعة في
حب أحدهم

307
00:16:34,080 --> 00:16:35,280
و ماذا كان بإمكانك
أن تفعلي حيال ذلك ؟

308
00:16:35,310 --> 00:16:37,010
تصرعينها أرضاً
و تمنعينها من الحراك ؟

309
00:16:37,050 --> 00:16:38,950
لا شيء
أمكَنكِ فعله

310
00:16:38,980 --> 00:16:40,390
أعلم

311
00:16:40,420 --> 00:16:42,080
لكني استمر في الإتصال بالنّت
كل بضع ساعات

312
00:16:42,080 --> 00:16:43,880
للبحث عنها
طيلة هذا الصباح

313
00:16:43,920 --> 00:16:45,190
"تين.إس.إف."-
أوه-

314
00:16:45,220 --> 00:16:47,990
هذه هوايتُها-
موقعهم هذا له نمطٌ جميل-

315
00:16:48,020 --> 00:16:49,960
"نيسّا-في"
تعرفينها ؟

316
00:16:52,030 --> 00:16:53,230
أظن لم تكن لديك فرصة

317
00:16:53,230 --> 00:16:54,900
للتحدث مع أمّك
حول موضوع السيارة، أليس كذلك؟

318
00:16:54,900 --> 00:16:56,130
كلووي"؟"-

319
00:16:56,160 --> 00:16:58,230
لا تفعلي ذلك
أنتِ فقط تشجِّعينه

320
00:16:58,270 --> 00:16:59,970
يجب أن نتكلَّم

321
00:17:00,000 --> 00:17:02,070
..واو، يمكِنك

322
00:17:02,100 --> 00:17:04,100
...عليَّ أن
إتّصلي بي لاحقاً

323
00:17:19,990 --> 00:17:22,090
لقد فكَّرت الآن بأنكَ ترغبُ
في معرفة نوعية

324
00:17:22,130 --> 00:17:23,990
الشريط الذي سنذهب لِمشاهدته

325
00:17:24,030 --> 00:17:25,870
أخشى أنَّ ذلك سوف ينتظر

326
00:17:25,870 --> 00:17:27,910
و ما عساي أفعل
حيال هذا ؟

327
00:17:28,000 --> 00:17:30,200
لا تعلم من هو
أو ماذا يريدون بالضبط ؟

328
00:17:30,230 --> 00:17:33,240
و لا نعلم حتى إن كانوا
يسعون ورائي

329
00:17:33,270 --> 00:17:36,270
نحن نعتقدُ كذلك-

330
00:17:41,950 --> 00:17:43,880
مفترضٌ أن نلتقي

331
00:17:43,920 --> 00:17:46,280
لكني لا أحبذ فكرة وجودِكِ
في مكانٍ عام لوحدكِ

332
00:17:46,320 --> 00:17:49,260
في مكان عام" بصفة عامة"
أم تقصد "في مكان عام" مع "برايان"؟

333
00:17:49,290 --> 00:17:53,030
لقد تحدثنا في ذلك قبلاً

334
00:17:53,060 --> 00:17:54,990
سأجد أحداً آخر غيري لحراستِك
هذه الأمسية

335
00:17:55,030 --> 00:17:57,130
!"أليك"
أنا لا أمنعك، تصدِّقين ؟-

336
00:17:57,160 --> 00:17:59,870
أنا فقط بالكاد أطيق رؤيته

337
00:18:01,200 --> 00:18:04,100
و هذا سوف يمنعني من تهشيم
وجهِه الوسيم ذاك

338
00:18:04,140 --> 00:18:06,040
قل لي ما هي
مُشكِلتك ؟

339
00:18:06,070 --> 00:18:08,070
معظم الفتيات
يشعرهن هذا بالإطراء

340
00:18:09,310 --> 00:18:11,210
لكنِّي لست معظم الفتيات

341
00:18:11,240 --> 00:18:14,250
و إذا فكَّرتَ أبداً
في إذاية "برايان" بأي طريقة كانت

342
00:18:14,280 --> 00:18:16,810
دعني أقل لك بكلِّ
وضوح

343
00:18:16,850 --> 00:18:19,080
لن أراك أبداً
أو أتحدث إليك ثانياً

344
00:18:26,190 --> 00:18:28,260
أنتِ بخير ؟

345
00:18:31,000 --> 00:18:33,200
أجل، على ما يرام

346
00:18:33,230 --> 00:18:34,930
لقد مضى الآن
يوم على ذلك

347
00:18:34,970 --> 00:18:36,270
و حريٌّ أن يكون لديّ الآن
بعض الأخبار الجيدة

348
00:18:36,300 --> 00:18:39,140
ليس تماما كما أقصد
بالأخبار الجيدة

349
00:18:39,170 --> 00:18:42,110
لكن أظنني وجدت
أخيراً شيئاً ما

350
00:18:45,350 --> 00:18:47,880
مزيداً من رسائل
والدك ؟

351
00:18:47,910 --> 00:18:50,850
لا، لقد كانوا ممتزجين مع رسائل أخرى
و لذلك لم أنتبه لهم في بادئ الأمر

352
00:18:50,880 --> 00:18:53,120
لكن بعض الرسائل من طرف
"جدَّتي "أوليفيا

353
00:18:53,150 --> 00:18:54,950
و هي تكون أمّ والدي

354
00:18:54,990 --> 00:18:56,950
الرسالة الأخيرة كان بها طابع بريدي
مؤرَّخ لِخمسة أعوام مضت

355
00:18:56,990 --> 00:18:59,060
إذن جدّتك كانت
تكتبُ رسائل

356
00:18:59,090 --> 00:19:02,260
و لم ذلك مهمٌّ بالضبط ؟-
أنتِ لا تفهمين-

357
00:19:02,290 --> 00:19:03,990
أبي كان دائماً يقول لي

358
00:19:04,010 --> 00:19:05,870
بأنَّ جدتي قد توفّت
عندما كنتُ في الرابعة من عمري

359
00:19:21,020 --> 00:19:22,320
هيه

360
00:19:23,890 --> 00:19:26,020
يا صاح، أتريد
شيئاً ما ؟

361
00:19:26,050 --> 00:19:27,960
ألا يمكِنني فقط الجلوس
و شُرب القهوة ؟

362
00:19:30,190 --> 00:19:33,890
كما تعلم اليوم هو السبت
و "كلووي" لا تعمل هذا اليوم

363
00:19:33,930 --> 00:19:36,160
أقوم بأشياء أخرى عدا
تتبع "كلووي" دائماً

364
00:19:38,130 --> 00:19:41,130
أنت تعرفها جيِّداً
منذ وقتٍ بعيد، أليس كذلك ؟

365
00:19:41,170 --> 00:19:45,010
تقريباُ كلَّ حياتي-
...و هي دائماً كانت هكذا

366
00:19:45,040 --> 00:19:46,910
صعبة ؟

367
00:19:46,940 --> 00:19:49,210
كلووي"؟"
...لا، هي

368
00:19:52,980 --> 00:19:54,210
ماذا ؟

369
00:19:54,250 --> 00:19:57,850
أنتَ هنا لأجل
طلبِ النصيحة مني

370
00:19:57,890 --> 00:20:00,290
تريدني أن أسدي لك نصائح
كي تجعلَ "كلووي" تحبُّك ؟

371
00:20:00,320 --> 00:20:03,230
لا، ليس كما تعتقد
و هي تحبُّني على أي حال

372
00:20:03,260 --> 00:20:05,030
لكنِّي لا
أصدِّقك يا رجل

373
00:20:05,060 --> 00:20:06,860
و أنا لا أهتم حقّاً
بماذا تظن

374
00:20:06,900 --> 00:20:09,130
و لا أريدك أن تقول لي بالضبط
ما هو لونها المفضل

375
00:20:09,170 --> 00:20:12,070
و كلَّ ذلك الهراء
الأزرق-

376
00:20:12,100 --> 00:20:14,000
حسناً، بصدق
عليك أن تتوقّف عن تلك الإبتسامة

377
00:20:14,040 --> 00:20:17,310
حسناً، سأقول لك كيف
سنعالج الأمر

378
00:20:17,340 --> 00:20:20,080
سأسئلك سؤالاً
و بعد ذلك تسألني آخر

379
00:20:20,110 --> 00:20:22,150
و عندما لا يستطيع أحد الإجابة
تنتهي اللعبة

380
00:20:22,180 --> 00:20:24,180
أنا لستُ هنا
لكي ألعب لعبة

381
00:20:24,220 --> 00:20:27,320
هذا مؤسف، لأنِّي
"أعلم الكثير عن "كلووي

382
00:20:30,190 --> 00:20:33,090
حسناً، موافق
لكن أنا من سيبدأ

383
00:20:34,330 --> 00:20:36,190
لماذا هي تصِرُّ دائماً
على فعل

384
00:20:36,230 --> 00:20:39,260
أشياء متهورة و خطيرة
بدون حيطة أيّاً كانت الظروف ؟

385
00:20:39,300 --> 00:20:43,270
"أسوأ شيء يمكن أن تقوله ل"كلووي
"أنكِ لا تستطيعين "فعل ذلك

386
00:20:43,300 --> 00:20:47,210
....إنها
( تحدث بالكورية )

387
00:20:47,240 --> 00:20:48,310
عنيدة جدّاً

388
00:20:48,340 --> 00:20:49,940
و كيف أُصلِح ذلك ؟

389
00:20:49,980 --> 00:20:51,910
لا
الآن دوري

390
00:20:51,950 --> 00:20:53,350
كم هو عدد أنواع
الأجناس الموجودة ؟

391
00:20:53,380 --> 00:20:56,350
..تعلم
الماي و الجاكال ؟

392
00:20:56,380 --> 00:20:58,880
في الأساطير القديمة، كل إلاه
لديه ذرية من الآدميين

393
00:20:58,920 --> 00:21:00,190
قم بدراسة علم الأساطير و الآثار

394
00:21:00,220 --> 00:21:03,860
"لا يمكِنك إصلاح "كلووي
لأنها غير معطَّلة

395
00:21:03,890 --> 00:21:06,890
كلُّ ما تريد فعله هو
مساعدة الآخرين

396
00:21:08,090 --> 00:21:09,990
تستعملون المرحاض أم علبة النفايات للقطط ؟

397
00:21:11,300 --> 00:21:14,170
أعمركَ 12 سنة ؟

398
00:21:14,200 --> 00:21:15,930
لماذا تستمرُّ
برؤية "برايان"؟

399
00:21:15,970 --> 00:21:17,870
على عِلمها أنه
مستحيلٌ أن تستمرَّ علاقتهما

400
00:21:17,900 --> 00:21:19,270
إنهما أصدقاء فقط

401
00:21:19,310 --> 00:21:22,110
و ليس هناك شيء مهم
عند "كلووي" من أصدقائها

402
00:21:23,280 --> 00:21:26,340
أنظر، أنتَ حقّاً
"تحبُّ "كلووي

403
00:21:26,380 --> 00:21:29,010
يجب أن تُقلِّل من
جانب الماي الحارس

404
00:21:29,050 --> 00:21:31,010
و تكون أكثر، فتى عاديّاً معها

405
00:21:31,050 --> 00:21:32,880
لكِنّضه عملي
أن أحميها

406
00:21:32,920 --> 00:21:35,950
لكن يجب أن تشعرها أنك تقوم
بذلك لأنك تحب

407
00:21:35,990 --> 00:21:38,050
و ليس لأنَّ عليك القيام بذلك

408
00:21:38,090 --> 00:21:39,890
:"كلووي"
أنا حقّاً لا أفهم

409
00:21:39,920 --> 00:21:42,290
لماذا يقول لك أبوك أنها ميِّتة
و هي في الحقيقة ليست كذلك

410
00:21:42,320 --> 00:21:45,290
أضيفي ذلك إلى لائحة الأبحاث-
لا يمكن أن تكون صعبة الإيجاد-

411
00:21:45,330 --> 00:21:48,100
الرسائل هي تقريباً من جميع
أنحاء العالم، هناك عناوين مختلفة

412
00:21:48,130 --> 00:21:50,400
إذا كانت موجودة في أحدها
سنجدها حتماً

413
00:21:54,400 --> 00:21:56,170
ماذا ؟

414
00:21:58,270 --> 00:22:01,010
أعلم أنِّي قد قلتُ لكِ
لكِ من قبل هذا

415
00:22:01,040 --> 00:22:03,180
شكراً لكِ
لأنّك تساعدينني في هذا

416
00:22:03,210 --> 00:22:05,210
لا أعتقد كنتُ
سأفعلُ ذلك دون مساعدتِك

417
00:22:07,150 --> 00:22:09,320
أظنُّنا نعمل
بفعالية أكثر معاً

418
00:22:12,290 --> 00:22:14,120
مرحباً

419
00:22:14,160 --> 00:22:15,990
ما الخطب ؟
فانيسّا" الآن على النِّت"-

420
00:22:16,030 --> 00:22:17,330
أانتِ متأكِّدة ؟-
نيسّا-في"، أليس كذلك ؟"-

421
00:22:17,360 --> 00:22:21,130
لقد دخلت لتوِّها للموقع
يمكِنني استعمال هذا لبعض الوقت ؟-

422
00:22:21,160 --> 00:22:24,230
ماذا يحدث الآن ؟-
أحاول مساعدة صديقة-

423
00:22:24,270 --> 00:22:27,200
لئلّا ترتكِب
خطاً فادحاً

424
00:22:34,980 --> 00:22:37,010
"فانيسّا"-
لديَّ فقط بضع دقائق-

425
00:22:37,050 --> 00:22:38,310
أنتِ بخير ؟

426
00:22:38,350 --> 00:22:40,950
اسمعي، أنا لا أريد أن
أضعكِ في موقفٍ محرِجٍ بسببي

427
00:22:40,980 --> 00:22:42,190
لكن ظننتُ أنه لو كان باستطاعتِك
أن تقولي لوالدي

428
00:22:42,210 --> 00:22:43,620
أنّكِ رأيتني
و أنا بخير حقّاً

429
00:22:44,120 --> 00:22:47,320
سوف يتوقّف من البحث عنِّي-
بل أظنُّه لن يقدِر إلا أن يفعل العكس-

430
00:22:47,360 --> 00:22:50,130
فقط قولي له بأنه لم يحدث شيء
سيئٌ لي أبداً، ممكن ؟

431
00:22:50,160 --> 00:22:52,330
انظري، يجب أن تعودي للبيت
و والداكِ سيتفهّمان ذلك

432
00:22:52,360 --> 00:22:54,330
لا، لن يتفهَّما ذلك

433
00:22:54,370 --> 00:22:57,900
و سيمنعانني من
رؤية "كودي" مجدّداً

434
00:22:57,940 --> 00:23:00,870
لقد قلتُ له بأني أحبُّه
و قال لي هو أيضاًيحبُّني بالمثل

435
00:23:00,910 --> 00:23:03,210
هذا جيد، و لكن لا يمكنكما
الهرب هكذا معاً

436
00:23:03,240 --> 00:23:05,240
لِم لا ؟

437
00:23:05,280 --> 00:23:07,240
قام "كودي" بالتفكير في
كلِّ ذلك

438
00:23:07,280 --> 00:23:09,210
سيأخدني في رحلة لأسبوعين
على متن باخرة في هذه الليلة

439
00:23:09,250 --> 00:23:12,120
و عندما سنعود سنقوم بإيجاد
مكان لنعيش فيه معاً

440
00:23:12,150 --> 00:23:15,250
رحلة بحرية ؟
و كم عمُر "كودي" هذا ؟

441
00:23:15,290 --> 00:23:17,220
.27-
..20 أو-

442
00:23:17,250 --> 00:23:20,120
فانيسا" ألا تفكرين قليلاً"
!لا يمكنكِ الذهاب معه إلى أي مكان

443
00:23:20,160 --> 00:23:25,060
هذا يبدو سخيفاً و لا يجدر قوله حتى
لكن نحن خُلقنا لبعضنا البعض

444
00:23:25,100 --> 00:23:27,260
كودي" يحبُّني"
و يحترمني

445
00:23:27,300 --> 00:23:30,340
لا إنه ليس كذلك-
!أنتِ لا تعرفينه-

446
00:23:30,370 --> 00:23:33,910
قال إنه لن يقوم بفعل شيء
إذا لم أكن مستعدَّةً تماماً

447
00:23:33,940 --> 00:23:36,010
هذا يعود لي فقط-
.."فانيسّاَ"-

448
00:23:36,040 --> 00:23:38,910
:"فرانك"-!"فانيسّاَ"
أهذا أبي ؟

449
00:23:39,980 --> 00:23:43,250
!"فانيسّاَ" ، "فانيسّاَ"-
لقد كذبت علي-

450
00:23:43,280 --> 00:23:45,020
قلتِ بأنك
!لن تخبري أحداً بذلك

451
00:23:45,050 --> 00:23:47,950
يريد فقط الحديث معكِ-
!انتظري-

452
00:23:47,990 --> 00:23:50,290
!فانيسّاَ" ، انتظري"

453
00:23:50,320 --> 00:23:52,220
!"فانيسّاَ"

454
00:23:52,260 --> 00:23:54,920
لنذهب
هيّا

455
00:23:56,160 --> 00:23:58,930
!توقف ! انتظر

456
00:24:13,390 --> 00:24:15,790
لا أصدق أنها حقّاً
صعدت إلى سيارة ذلك الشخص

457
00:24:15,820 --> 00:24:17,020
و هربت لوحدها معه

458
00:24:17,050 --> 00:24:18,250
:"ميريديث"أنتِ لا تعلمين
ماذا يكون قال لها

459
00:24:18,590 --> 00:24:20,550
أو ما الذي
وعدها به

460
00:24:20,590 --> 00:24:22,590
الشرطة الآن
ستهتمُّ بالأمر

461
00:24:22,620 --> 00:24:24,830
و لا يجب عليك التدخل
هل تسمعينني ؟

462
00:24:24,860 --> 00:24:27,400
عُلِم
و بكلِّ وضوح

463
00:24:27,430 --> 00:24:31,430
أنا سعيدة لأنك حاولت المساعدة
فخورةٌ بكِ حقّاً

464
00:24:31,470 --> 00:24:34,470
...أشكركِ، كنت أود لو-
نحن نعلم كلُّنا

465
00:24:34,500 --> 00:24:37,840
هيه، أحبُّكِ
و لا تقولي ضمنِيّاً

466
00:24:37,880 --> 00:24:40,710
أحبُّكِ أنا أيضاً

467
00:24:42,510 --> 00:24:44,580
( تحدث بالإسبانية )

468
00:24:50,460 --> 00:24:54,530
أية فكرة أين يمكن أن تكون
انطلاقة الرحلة البحرية هذه ؟

469
00:24:54,560 --> 00:24:56,530
أحزر أنّ أمك قد نهتكِ
عندما اتصلت بك الآن

470
00:24:56,560 --> 00:24:58,460
بعدم التدخل
و زجِّ نفسك في هذا المشكل

471
00:24:58,500 --> 00:25:01,400
لذلك أسألك بأن
تُخرجي جهاز الحاسوب

472
00:25:01,430 --> 00:25:03,340
و تبدئي بالنقر على الأزرار

473
00:25:03,370 --> 00:25:05,700
و أين هو "أليك" ؟-
و كيف لي أن أعرِف ؟-

474
00:25:05,740 --> 00:25:07,560
عندما اتصلت "إيمي" و قالت
...إنَّكِ ذاهبة

475
00:25:07,590 --> 00:25:09,300
"للقاء "فانيسّاَ
"في حديقة "جولدن جيت

476
00:25:09,610 --> 00:25:11,510
فقد هب من مكانه
و ذهب للبحث عنكِ

477
00:25:11,550 --> 00:25:14,610
أظن شخصاً آخر سيكون مكلَّفاً
بدور حماية الموحِّدة هذا المساء

478
00:25:14,650 --> 00:25:16,520
لم يذهب لأنه
كان مجبراً على ذلك

479
00:25:16,550 --> 00:25:19,350
لقد ذهب لأنه كان
يريد ذلك

480
00:25:19,390 --> 00:25:20,720
منذ متى أنتَ و "أليك" بدأتما
بالتقرب من بعض ؟

481
00:26:10,540 --> 00:26:14,340
مرحباً، لم أعلم
أانت بالمنزل أم لا

482
00:26:14,370 --> 00:26:15,640
حسناً، على ما يبدو أنَّني بالبيت

483
00:26:15,670 --> 00:26:18,740
سمعت بأنك تقومُ
بأشياء جيدة بالعمل

484
00:26:18,780 --> 00:26:20,680
أنا منبهر

485
00:26:20,710 --> 00:26:22,810
لا تصدِّق
بأذنيك كلَّ ما يقال

486
00:26:22,850 --> 00:26:25,750
ماذا حدث مع
تِلك الفتاة التي كنت تواعد ؟

487
00:26:25,780 --> 00:26:28,490
التي رافقتك في
عشاء العمل ذاك ؟

488
00:26:28,520 --> 00:26:29,750
آه، الفتاة التي لم تكلِّف
نفسك حتى لتتعرَّف عليها

489
00:26:29,790 --> 00:26:31,690
أنتهى الأمر بيننا

490
00:26:31,720 --> 00:26:33,830
على الأقل
مواعيد الأحبّة

491
00:26:35,390 --> 00:26:36,830
يبدو لي أنَّك
لم تكن أنتَ من أراد ذلك

492
00:26:36,860 --> 00:26:39,630
لا، لم أرد حقّاً

493
00:26:39,670 --> 00:26:41,830
لكن بعض الأشياء
ليست بيدي على كلِّ حال

494
00:26:41,870 --> 00:26:45,370
أنت لا زلت غضّاً في الحياة
و غير صحيح أن الأمر ليس بيدك

495
00:26:45,410 --> 00:26:48,410
أنت تحتاج لأن تقاتل
في سبيل الشيء الذي تريده

496
00:26:52,410 --> 00:26:54,850
لقد رأيت حلماً مزعجاً
في الليلة الماضية

497
00:26:54,880 --> 00:26:56,820
"و جدَّتي "أوليفيا
كانت بالحلم

498
00:27:00,520 --> 00:27:03,590
لقد ماتت عندما كنتُ في
الرابعة، أليس كذلك ؟

499
00:27:07,500 --> 00:27:09,730
تقريباً...أجل

500
00:27:11,830 --> 00:27:14,640
آسف لأنك
رأيت كوابيس

501
00:27:25,650 --> 00:27:26,930
أنتِ متأكِّدة ؟

502
00:27:26,960 --> 00:27:28,740
فقط أعلِميني في حالة
إذا ما كنتِ تريدين منِّي المجيئ

503
00:27:29,850 --> 00:27:31,620
مع السلامة

504
00:27:33,420 --> 00:27:35,590
كلَّ شيء بخير ؟

505
00:27:35,620 --> 00:27:38,360
لا أعلم
شيء غريب

506
00:27:38,390 --> 00:27:41,560
هناك الكثير من الأمور التي تحدث
"و "كلووي" ليست تدري أين يمكن أن يكون "أليك

507
00:27:41,600 --> 00:27:46,400
أنتِ مسؤولة عنه كذلك ؟-
نعم لكن بصفة غير قانونية-

508
00:27:46,440 --> 00:27:47,670
حسناً، إذن
عوضاً عن الخروج

509
00:27:47,700 --> 00:27:49,470
ربما يجدر بنا
البقاء بالمنزل

510
00:27:49,510 --> 00:27:50,710
و بهذه الطريقة
إذا احتاجك أحد

511
00:27:50,740 --> 00:27:52,470
سيعلم بالضبط بأي
مكان سيجدك به

512
00:27:52,510 --> 00:27:54,380
ألن تشعر بالملل ؟

513
00:27:54,410 --> 00:27:56,510
...لا أدري
..منظر خلاّب

514
00:27:56,550 --> 00:27:59,550
فتاة فاتنة، أمها
غائبة عن المدينة

515
00:27:59,580 --> 00:28:01,520
لا، أظن أن هذا كلُّه جيد

516
00:28:03,350 --> 00:28:04,820
أحب هذه
الإبتسامة

517
00:28:19,600 --> 00:28:21,700
هل من شيء ؟-
أوه، أوه-

518
00:28:21,740 --> 00:28:24,340
..لماذا عندما تتأوهين
يكون ذلك نذير شؤم ؟

519
00:28:24,370 --> 00:28:25,840
لقد بحثت في كل شيء
أمكنني تخيله

520
00:28:25,880 --> 00:28:28,440
و لا أثر لرحلة بحرية
ستنطلق من سان فرانسيسكو لهذه الليلة

521
00:28:28,480 --> 00:28:30,550
أنتِ أكيدة أنها
قالت لهذه الليلة ؟

522
00:28:30,580 --> 00:28:32,350
أجل، أنا متأكِّدة

523
00:28:32,380 --> 00:28:33,780
فإذاص أين "فانيسّاَ"؟

524
00:28:42,630 --> 00:28:44,730
أين نحن ذاهبان ؟

525
00:28:44,760 --> 00:28:46,730
هذا لا يبدو لي جيداً

526
00:28:46,760 --> 00:28:49,600
حسناً، بما أنَّ أحدهم قد نسي
جواز سفرِه بالبيت

527
00:28:49,630 --> 00:28:51,630
يجب أن نكون في هذه الحالة
مبدعين قليلاً

528
00:28:53,470 --> 00:28:55,800
ربّما ما كان علينا
الذهاب إذن

529
00:28:55,840 --> 00:28:58,570
لكنني قمتُ
بالتخطيط لكلِّ ذلك

530
00:28:58,610 --> 00:29:00,710
سوف تكون رحلةً
لن تُنسى طول الحياة

531
00:29:05,510 --> 00:29:07,650
و لسوء الحظ
ستذهبين من دوني

532
00:29:07,680 --> 00:29:09,650
ما الذي تتحدثُ عنه ؟
!لا ! لا

533
00:29:09,680 --> 00:29:12,650
!لا أريد الذهاب لأي مكان
!لا، أرجوك

534
00:29:12,690 --> 00:29:16,420
!لا، أرجوك
!لا

535
00:29:19,360 --> 00:29:20,830
!"كودي"

536
00:29:25,740 --> 00:29:27,570
ربَّما سفينة مستَأجرة
أو يَخْت خاص

537
00:29:29,080 --> 00:29:31,410
لا يبدو و كأنه شخص
يمتلك يختاً خاصاً

538
00:29:31,410 --> 00:29:32,900
و يمكن أن يذهبوا عبر
مكان غير معروف

539
00:29:32,930 --> 00:29:34,130
"لوس أنجليس"، أو "سياتل"

540
00:29:34,480 --> 00:29:37,120
و ربّما اختلق هذه القصّة
لكي يحتال عليها

541
00:29:37,150 --> 00:29:39,380
وغدٌ من الحثالة هو حتماً
غير جديرٍ بالثقة

542
00:29:39,420 --> 00:29:41,520
ربما تساعدنا هذه
في شيء ما ؟

543
00:29:41,550 --> 00:29:42,740
و ما كلُّ هذه ؟

544
00:29:42,760 --> 00:29:44,720
كلَّما استطعت إيجاده
في سيارة ذلك الوغد

545
00:29:45,290 --> 00:29:47,120
لقد وجدتها مركونة
في وسط المدينة

546
00:29:47,160 --> 00:29:48,460
لسوء الحظ
لم يكن الإثنان بها

547
00:29:48,490 --> 00:29:50,460
و كيف وجدتها
و للمرة الأولى

548
00:29:50,500 --> 00:29:52,460
بالطريقة الكلاسيكية القديمة

549
00:29:52,500 --> 00:29:55,230
لقد ركضت

550
00:29:55,270 --> 00:29:57,340
ظننتث أن هذا مهمُّ
جدّاً بالنسبة لكِ

551
00:29:57,370 --> 00:29:59,370
..."أليك"

552
00:29:59,410 --> 00:30:04,310
في بعض الأحيان
يمكن أن تكون بغاية الروعة

553
00:30:05,480 --> 00:30:07,580
كلووي"؟"
آسف

554
00:30:07,610 --> 00:30:09,580
أنتِ تبدين منشغلة
بشيء ما

555
00:30:09,620 --> 00:30:12,320
بالطبع

556
00:30:12,350 --> 00:30:15,250
كنتُ أفكِّر هل بإمكاني
أن أشغلك لبضع دقائق

557
00:30:15,290 --> 00:30:16,520
شيء مهمٌّ حقّاً

558
00:30:16,560 --> 00:30:19,390
ه مم...بالتأكيد

559
00:30:19,420 --> 00:30:21,460
سأعود بعد قليل

560
00:30:30,630 --> 00:30:32,330
أنا لستُ مجنوناً، صح ؟

561
00:30:32,370 --> 00:30:34,540
على الرسالتين
نفس طوابع البريد

562
00:30:34,570 --> 00:30:37,370
"ميل فالي"-
أجل-

563
00:30:37,410 --> 00:30:40,240
لكن هذه الواحدة أرسلت لي
إلى المدرسة مع المفتاح بداخلها

564
00:30:40,280 --> 00:30:42,540
و كانت هذه ضمن حزمة
رسائل جدَّتي

565
00:30:42,580 --> 00:30:46,420
و الأفضل من ذلك كلِّه
هناك عنوان المُرسِل

566
00:30:48,620 --> 00:30:50,650
"برايان"-
كلووي" هيّاَ"-

567
00:30:50,690 --> 00:30:53,320
إنه خارج المدينة، في مكان ما
ما هي الإحتمالات ؟

568
00:30:56,330 --> 00:30:58,460
ماذا تظنُّون كان
يفعل في ذاك المكان عند "هانترز بونت" ؟

569
00:30:58,500 --> 00:31:01,500
هناك عدة تذاكر موقف السيارات
تُبين أنه كان يتردَّدُ باستمرار عليه

570
00:31:01,530 --> 00:31:04,270
على الأقل ثلاث مرات
في الأربعة و العشرين ساعة الماضية

571
00:31:04,300 --> 00:31:06,270
هناك فقط أحواض بناء سفن
و أرصفة

572
00:31:06,300 --> 00:31:07,540
ربَّما يعمل هناك

573
00:31:07,570 --> 00:31:10,210
تمهَّلوا

574
00:31:10,240 --> 00:31:12,440
يتواجد هناك سفن للشحن فقط
صحيح ؟

575
00:31:12,480 --> 00:31:14,550
يمكن لِتلك الرحلة البحرية
أن تنطلِق من هناك

576
00:31:14,580 --> 00:31:17,380
لقد قلتُ مسبقاً ليس ذلك النوع من-
الرحلات البحرية

577
00:31:17,420 --> 00:31:19,220
ماذا لو كان له يد
في تجارة الرَّقيق ؟

578
00:31:19,250 --> 00:31:20,550
هذا يحدث
معظم الوقت

579
00:31:20,590 --> 00:31:23,460
هل أنا الوحيد الذي يتتبَّع الأخبار
أو الذي يذهب إلى السينما ؟

580
00:31:23,490 --> 00:31:25,460
يقومون باستدراج البنات
و من تم يغرينَهنَّ بأي شيء

581
00:31:25,490 --> 00:31:27,430
و يصدِّرونهنَّ إلى ما وراء
البحار و يبيعونهنَّ

582
00:31:27,460 --> 00:31:28,640
!هذا مقرِفٌ حقّاً

583
00:31:28,640 --> 00:31:30,750
لنبحث في حالة وجود
سفن سلعٍ ستغادر لهذه الليلة

584
00:31:36,440 --> 00:31:39,640
...واحدٌ فقط
"سيغادر من موقع "هانترز بونت

585
00:31:39,670 --> 00:31:42,240
و بعدَ ساعة من الآن

586
00:31:45,380 --> 00:31:48,550
أشعُر و كأنني
بدأت أقترب

587
00:31:48,580 --> 00:31:51,220
...بمجرَّد ما تسنح لي الفرصة-
علينا الذهاب الآن-

588
00:31:51,250 --> 00:31:53,420
نظنُّ أننا قد عثرنا على مكانها-
هيه، لا تسحَبها هكذا-

589
00:31:53,450 --> 00:31:55,420
برايان" لا بأس"-
لا، ليس كذلك-

590
00:31:55,460 --> 00:31:56,230
لا يهُمُّك الأمر

591
00:31:56,230 --> 00:31:57,660
لقد قُلت أبعد
!يدك القذرة عنها

592
00:31:57,660 --> 00:32:00,290
!توقفوا يا شباب
ماذا تظنُّ أنَّك تفعل ؟

593
00:32:06,200 --> 00:32:08,370
..أليك"، لا تفعل"

594
00:32:12,610 --> 00:32:14,370
قل لي ما الذي
يحدث معكَ ؟

595
00:32:17,380 --> 00:32:20,210
..ظننْتُ
أنَّه يؤذيكِ

596
00:32:23,520 --> 00:32:25,220
أخرج حالاً

597
00:32:38,230 --> 00:32:39,470
لنذهب الآن

598
00:33:13,430 --> 00:33:15,300
أين هي
بحق الجحيم ؟

599
00:33:15,340 --> 00:33:16,600
أنتَ متأكِّد
من ذلك ؟

600
00:33:20,340 --> 00:33:23,410
لم أكن...إلى غاية الآن

601
00:33:27,550 --> 00:33:31,180
يجبُ أن نجدها-
كلووي"؟"-

602
00:33:31,220 --> 00:33:32,450
أريدكِ منكِ
أن تعلمي

603
00:33:32,490 --> 00:33:34,220
بأنَّ هذا لا يحتَسَب
كمواعدة أولى

604
00:33:34,260 --> 00:33:36,520
أرجوك

605
00:33:55,540 --> 00:33:57,350
ليلة جميلة

606
00:34:12,360 --> 00:34:14,260
: "فانيسّاَ"
!ساعدوني ! ساعدوني

607
00:34:14,300 --> 00:34:17,430
!ليخرجني أحد من هنا، أرجوكم

608
00:34:31,550 --> 00:34:33,520
أهلاً، بالفتاة الجميلة

609
00:34:33,550 --> 00:34:37,250
..أضعتِ طريقكِ؟ تريدين أن
تذهبي في رحلةٍ بحرية ؟

610
00:34:37,290 --> 00:34:39,190
هم م ، هذا مغرٍ حقّاً

611
00:34:39,220 --> 00:34:41,360
و لكن هل لي فقط أن أركل
مؤخِّرتك عوضاً عن ذلك ؟

612
00:34:46,390 --> 00:34:48,360
!"فانيسّا"، "فانيسّا"

613
00:34:48,400 --> 00:34:50,400
!لا-

614
00:34:56,230 --> 00:34:59,200
:"كلووي"-فانيسّا"، أنتِ بخير؟"
كلووي"؟"-

615
00:34:59,230 --> 00:35:01,270
سوف نخرج
من هنا

616
00:35:10,040 --> 00:35:12,280
:"كلووي"-
!"أليك"!  "أليك"

617
00:35:12,310 --> 00:35:15,210
هذا لن يجدي
ما من وسيلة للنجاة

618
00:35:15,250 --> 00:35:19,050
سوف تندهشين

619
00:35:19,090 --> 00:35:20,220
!"أليك"

620
00:35:20,250 --> 00:35:22,260
!"أليك"

621
00:35:24,320 --> 00:35:26,090
افتحه الآن

622
00:35:26,130 --> 00:35:28,260
متأكِّد سوف نجني منه
ثمنا معقولا أيضاً

623
00:35:34,270 --> 00:35:36,340
!"كلووي"، الآن

624
00:35:50,420 --> 00:35:54,120
!"أليك"-

625
00:36:17,150 --> 00:36:20,280
أليك" : تمتعوا برحلتِكم"-
وداعاً-

626
00:36:20,320 --> 00:36:22,050
!لا  لا   لا  لا

627
00:36:26,020 --> 00:36:29,020
لنمنحهم على الأقل
بعض السويعات من الرعب

628
00:36:29,060 --> 00:36:30,290
قبل أن نقوم بالإتصال
بالشرطة

629
00:36:30,330 --> 00:36:32,360
كنتُ سأقول
اشحنُوه

630
00:36:32,390 --> 00:36:35,260
و أظنني أتمكن
من العيش مع ذلك

631
00:36:37,170 --> 00:36:38,330
فإذاً ماذا تقولين ؟

632
00:36:38,370 --> 00:36:41,070
ربَّما نستطيع اللحاق
بعرض الساعة العاشرة ؟

633
00:36:41,100 --> 00:36:43,200
كلووي" : هناك شيء" عليَّ
فِعله قبل ذلك

634
00:36:50,210 --> 00:36:53,280
الآن دوري لأن أسألك
بأن تعديني شيئاً

635
00:36:53,310 --> 00:36:55,950
أنا أدينُ لكِ بحياتي

636
00:36:55,980 --> 00:36:57,980
بالطبع أعِدكِ

637
00:36:58,020 --> 00:37:00,050
لن أنبس ببنت شفة
عن ذلك لأي مخلوق

638
00:37:00,090 --> 00:37:02,190
ذاك ما أتمنَّاه حقّاً
و أكونُ شاكِرة

639
00:37:02,220 --> 00:37:05,960
لكنَّ "كودي" عليه أن يدفع ثمن
للجريمة التي فعلها

640
00:37:05,990 --> 00:37:08,960
لذلك يجب أن تقولي لوالديك
و للشرطة كلَّ شيء

641
00:37:08,990 --> 00:37:11,160
...عدا-
اسم الفتاة التي أنقذتني ؟-

642
00:37:12,260 --> 00:37:14,200
فقط القلة القليلة من النسيان
في حياتي

643
00:37:14,230 --> 00:37:16,170
يكون أسهل عليَّ بكثير

644
00:37:19,170 --> 00:37:21,270
شكراً لكِ-
على الرحب-

645
00:37:21,300 --> 00:37:23,040
...و لِعلمِك

646
00:37:23,070 --> 00:37:26,010
لم أكن أدَّعي
بأن أكون صديقتكِ

647
00:37:31,050 --> 00:37:32,250
اذهبي للبيت

648
00:38:04,110 --> 00:38:06,050
كنت أفكِّر بأن
أفتتِح بنكتة

649
00:38:06,080 --> 00:38:08,120
حول عدمِ معرفة
قوَّتي الشخصية

650
00:38:08,150 --> 00:38:10,050
لكن أعدتُ التفكير
و في الدقيقة الأخيرة

651
00:38:10,090 --> 00:38:11,120
فكرة صائبة

652
00:38:11,160 --> 00:38:14,020
أنا حقّاً آسف
لما حدث في الليلة الماضية

653
00:38:14,060 --> 00:38:17,290
لقد كان يشُدُّكِ بقوة
...و كان هوَّ، لذلك

654
00:38:19,330 --> 00:38:22,200
المهم في الأمر...خلاصَتُه

655
00:38:22,230 --> 00:38:24,200
لقد تصرفت مِثلَ
ذَكَرٍ معتوه

656
00:38:24,240 --> 00:38:26,140
و أستسمِحكِ

657
00:38:26,170 --> 00:38:28,210
و أنّ هذا أبداً
لن يحدثَ مجدّداً

658
00:38:28,240 --> 00:38:30,270
لن يحدث

659
00:38:30,310 --> 00:38:32,140
إلّا إذا أعاد الكرَّة

660
00:38:32,180 --> 00:38:35,110
أمزح

661
00:38:35,150 --> 00:38:39,220
و أنا الآن فقط سوف
أقفِل فمي و أذهب في الحال

662
00:38:41,320 --> 00:38:43,120
أراكِ في الجِوار

663
00:38:52,330 --> 00:38:55,240
ستذهبُ حقّاً إلى
ذلك العنوان ب "ميل فالي"؟

664
00:38:55,270 --> 00:38:59,110
حسناً، أظن
أنه يتوجّب علي

665
00:38:59,140 --> 00:39:01,140
أخبرني فقط عندما تريد الذهاب

666
00:39:02,180 --> 00:39:03,310
سوف أرافقك إلى هناك

667
00:39:03,350 --> 00:39:06,280
صدقاً ؟-
أجل-

668
00:39:06,310 --> 00:39:08,180
إذن هو موعدٌ

669
00:39:36,140 --> 00:39:37,280
مرحباً أمِّي

670
00:39:37,310 --> 00:39:40,150
كنت أتمنى أن أجِدكِ
بالبيت

671
00:39:40,180 --> 00:39:43,050
تحدثتِ مع "فرانك"؟-
نعم، فعلت -

672
00:39:43,090 --> 00:39:47,190
لا يزال الوضع متوتِّرا عندهم
لكن على الأقل هي بالمنزل

673
00:39:47,220 --> 00:39:49,190
ربَّما عندما
...تهدأُ الأمور فيما بعد

674
00:39:49,220 --> 00:39:50,360
نتناول العشاء سويّاً
مرَّة أخرى

675
00:39:50,390 --> 00:39:53,230
لا أعتقد سيكون عشاء آخر
بعد الآن

676
00:39:53,260 --> 00:39:55,030
لماذا ؟
ماذا حدث ؟

677
00:39:55,060 --> 00:39:57,000
لقد وصلتُ إلى نتيجة أن
نحن الإثنان

678
00:39:57,030 --> 00:40:00,230
لدينا ما يكفينا
في حياتنا الآن

679
00:40:00,270 --> 00:40:03,170
و أنّه لا مجال
لزيادة غرفة أخرى

680
00:40:03,200 --> 00:40:04,340
أهذا
ما قاله بالضبط ؟

681
00:40:04,370 --> 00:40:08,240
يجب أن يجعل ابنته
"فانيسّا" من أولوياته

682
00:40:08,280 --> 00:40:11,180
و عليهما أن يبذلا مزيداً من
...الجهود للعمل على ذلك، فإذن

683
00:40:11,210 --> 00:40:15,050
تعلمين، أنا أفهمه

684
00:40:18,190 --> 00:40:21,290
آسفة-
و أنا أيضاً-

685
00:40:21,320 --> 00:40:25,290
لكن ما حصل لم يكن سيئاً
بل بالعكس

686
00:40:25,330 --> 00:40:29,000
لقد جعلني أنتبه
بأنني أستطيع فعل ذلك

687
00:40:29,030 --> 00:40:31,130
و كنتُ فقدت هذا الإحساس لفترة

688
00:40:32,200 --> 00:40:35,270
و لكن الآن يكفي من
أحاديث أمِّك عن المحن

689
00:40:35,300 --> 00:40:37,270
كبف كان يومكِ ؟

690
00:40:39,410 --> 00:40:42,210
لا شيء حقّاً
يدعو للإشارة

691
00:40:42,250 --> 00:40:45,150
حسناً، بما أن ليس لديك شيء
..أنا لديَّ

692
00:40:45,180 --> 00:40:47,380
انظري ماذا وجدت لتوِّي-
و ما ذاك ؟-

693
00:40:47,420 --> 00:40:50,250
إنه عقد موقع
بأن أشتري لكِ

694
00:40:50,290 --> 00:40:52,220
سيارة بثمن معقول

695
00:40:52,260 --> 00:40:54,320
في حالة قيامك بتسديد
نصف الدفعة الأولى

696
00:40:54,360 --> 00:40:57,090
و الذي أظنُّكِ
قد فعلته

697
00:40:57,130 --> 00:40:58,300
حقّاً ؟
و كيف عرفتِ ؟

698
00:40:58,330 --> 00:41:00,230
ماذا تظنينني ؟

699
00:41:02,230 --> 00:41:04,100
يا إلهي، يا إلهي
!ربّاه

700
00:41:04,140 --> 00:41:06,200
إنها رائعة
تماماً كما أردتُ

701
00:41:06,240 --> 00:41:09,340
كيف عرفتِ كلَّ ذلك ؟-
ربما كلامكِ اللامنقطع عنها-

702
00:41:09,370 --> 00:41:12,280
و الكثير من المنشورات
"و الدعايات حول ال"كيا سول

703
00:41:12,310 --> 00:41:15,250
التي وجَدت طريقها
إلى محفظتي

704
00:41:19,290 --> 00:41:21,150
!أوه-

705
00:41:23,220 --> 00:41:26,120
آه، تعجِبني كثيراً
!شكراً لكِ

706
00:41:26,160 --> 00:41:27,230
على الرحب
تستحقّين

707
00:41:30,300 --> 00:41:34,000
أفكر أن أطلب من "فالينتينا" أن
تُعفيني من مهمَّة حماية الموحِّدة

708
00:41:34,030 --> 00:41:36,230
لماذا ؟-
لا أريدكِ أن تظنِّي-

709
00:41:36,270 --> 00:41:39,240
أني كلَّما كنت هنا
لأن أحداً ما يجبرني على ذلك

710
00:41:39,270 --> 00:41:42,310
أنا لا أظنُّ ذلك
هذا فقط صعب علي أن أقوم بالعمل بوجهان-

711
00:41:42,340 --> 00:41:45,380
و أظنُّني لا
أسهِّل الأمر عليك

712
00:41:45,410 --> 00:41:47,310
سيكونُ ممِلاً
إذا فعلتِ

713
00:41:51,320 --> 00:41:55,120
هل وجدت شيئاً آخر
حول الشخص الذي كان يلتقط تلك الصور ؟

714
00:41:55,150 --> 00:41:58,160
ليس بعد
أتمنى أنه مهما يكن هذا الشخص

715
00:41:58,190 --> 00:42:00,260
فقد سعينا
لأن نفزعه قليلاً

716
00:42:00,290 --> 00:42:02,330
لِكم من الوقت ؟-
و هل هذا يهم ؟-

717
00:42:02,360 --> 00:42:04,260
بالطبع يهم

718
00:42:06,200 --> 00:42:08,300
لمَ لا تكونين سعيدة
على الأقل هذه اللحظة

719
00:42:08,330 --> 00:42:10,270
أنتِ بأمان

720
00:42:12,240 --> 00:42:16,270
و إذاً لم
لا أشعر بهذا رغم ذلك ؟

721
00:42:37,360 --> 00:42:40,130
أحصلتَ على كلّ ِشيء ؟

722
00:42:45,230 --> 00:42:47,300
أجل، و أظن ستكونين
بغاية الرِّضا

723
00:43:17,140 --> 00:43:18,270
أهؤلاء  كلُّهم ؟

724
00:43:20,270 --> 00:43:22,270
كما وعدتُ

