1
00:00:00,985 --> 00:00:01,244
:

2
00:00:01,244 --> 00:00:01,503
: ت

3
00:00:01,503 --> 00:00:01,762
: تم

4
00:00:01,762 --> 00:00:02,021
: تمت

5
00:00:02,021 --> 00:00:02,280
: تمت ا

6
00:00:02,280 --> 00:00:02,539
: تمت ال

7
00:00:02,539 --> 00:00:02,798
: تمت الت

8
00:00:02,798 --> 00:00:03,057
: تمت التر

9
00:00:03,057 --> 00:00:03,316
: تمت الترج

10
00:00:03,316 --> 00:00:03,575
: تمت الترجم

11
00:00:03,575 --> 00:00:03,834
: تمت الترجمة

12
00:00:03,834 --> 00:00:04,093
: تمت الترجمة ب

13
00:00:04,093 --> 00:00:04,352
: تمت الترجمة بو

14
00:00:04,352 --> 00:00:04,611
: تمت الترجمة بوا

15
00:00:04,611 --> 00:00:04,870
: تمت الترجمة بواس

16
00:00:04,870 --> 00:00:05,129
: تمت الترجمة بواسط

17
00:00:05,129 --> 00:00:05,388
: تمت الترجمة بواسطة

18
00:00:05,388 --> 00:00:05,647
: تمت الترجمة بواسطة
T

19
00:00:05,647 --> 00:00:05,906
: تمت الترجمة بواسطة
Ta

20
00:00:05,906 --> 00:00:06,165
: تمت الترجمة بواسطة
Tam

21
00:00:06,165 --> 00:00:06,424
: تمت الترجمة بواسطة
Tamo

22
00:00:06,424 --> 00:00:06,683
: تمت الترجمة بواسطة
Tamod

23
00:00:06,683 --> 00:00:06,942
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo

24
00:00:06,942 --> 00:00:07,201
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_

25
00:00:07,201 --> 00:00:07,460
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_E

26
00:00:07,460 --> 00:00:07,719
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_E

27
00:00:07,719 --> 00:00:07,978
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Eg

28
00:00:07,978 --> 00:00:08,237
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egy

29
00:00:08,237 --> 00:00:08,496
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egyp

30
00:00:08,496 --> 00:00:08,755
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

31
00:00:08,755 --> 00:00:09,014
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

32
00:00:09,014 --> 00:00:09,273
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

33
00:00:09,273 --> 00:00:09,532
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

34
00:00:09,532 --> 00:00:09,791
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

35
00:00:09,791 --> 00:00:10,050
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

36
00:00:10,050 --> 00:00:10,309
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

37
00:00:10,309 --> 00:00:10,568
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

38
00:00:10,568 --> 00:00:10,827
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

39
00:00:10,827 --> 00:00:11,086
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

40
00:00:11,086 --> 00:00:11,345
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

41
00:00:11,345 --> 00:00:11,604
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

42
00:00:11,604 --> 00:00:11,863
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

43
00:00:11,863 --> 00:00:12,122
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

44
00:00:12,122 --> 00:00:12,381
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

45
00:00:12,381 --> 00:00:12,640
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

46
00:00:12,640 --> 00:00:12,899
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

47
00:00:12,899 --> 00:00:13,158
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

48
00:00:13,158 --> 00:00:13,417
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

49
00:00:13,417 --> 00:00:13,676
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

50
00:00:13,676 --> 00:00:15,985
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

51
00:00:15,986 --> 00:00:16,986
: تمت الترجمة بواسطة
Tamodo_Egypt

52
00:00:17,650 --> 00:00:19,540
بينما يحاربوا للسيطرة على العالم

53
00:00:19,609 --> 00:00:23,295
المظلم لامبارا , كتيبة اناكين سكاي واكر
وضعت مؤقتا تحت

54
00:00:23,330 --> 00:00:26,068
قيادة قائد الجاداي بونج كريل

55
00:00:26,104 --> 00:00:30,570
برغم ان الخطط المشئومة
سببت فى ارتفاع الخسائر

56
00:00:30,605 --> 00:00:33,030
رجاله بدئوا فى الانقلاب عليه

57
00:00:33,065 --> 00:00:36,026
القائد ريكس يجاهد فى اعادة توازن
الولاء بين قائده

58
00:00:36,095 --> 00:00:37,925
واتباعه

59
00:00:37,960 --> 00:00:43,127
تحت مراقبته , خمسة وجيسي عصوا
اوامر كريل , تسببوا فى

60
00:00:43,196 --> 00:00:46,028
محاكمة عسكرية

61
00:00:51,199 --> 00:00:55,062
القائد كريل , انا بطلب باحترام
فى ان تعيد النظر فى المحاكمة العسكرية

62
00:00:55,097 --> 00:00:56,263
خمسة وجيسي

63
00:00:56,298 --> 00:01:03,102
افعال جندي الارك 5555 و
سي تي - 5597 قد تسببت فى خيانة واضحة

64
00:01:03,170 --> 00:01:05,638
وتجاهلوا اوامري

65
00:01:05,673 --> 00:01:10,740
اذا لم يكن العقاب رادع , استخفافهم
ربما يلهم الاخرين لان يتبعوه

66
00:01:10,809 --> 00:01:13,242
سيدي , الرجال معك

67
00:01:13,277 --> 00:01:15,543
انه فقط بعضهم يشعر
انك تضع ارواحهم

68
00:01:15,612 --> 00:01:17,077
فى خطر على نحو غير ضروري

69
00:01:17,112 --> 00:01:20,811
كل هذا سبب جيد لان نرسل
رسالة واضحة مفادها انني المسئول

70
00:01:20,847 --> 00:01:23,946
والتمرد سوف يتم تسامحه

71
00:01:23,981 --> 00:01:27,080
الحقيقة هى , ان هولاء المستنسخين
لديهم اوقات عصيبة فى احترام

72
00:01:27,116 --> 00:01:29,315
اوامرى منذ البداية

73
00:01:29,350 --> 00:01:30,615
لقد رأيت هذا من قبل

74
00:01:30,684 --> 00:01:33,682
بعض المستنسخين اشخاص متخلفين

75
00:01:33,718 --> 00:01:36,251
انهم ليسوا قادرين على ان يخضعوا لسلطتي

76
00:01:36,286 --> 00:01:37,886
انت على صواب , ايها القائد

77
00:01:37,954 --> 00:01:40,055
لا اعتقد انه يمكنني ان احاكمهم محاكمة عسكرية

78
00:01:40,124 --> 00:01:44,692
سوف تكون مضيعة للوقت , و
هذا شئ لا نملكه

79
00:01:44,728 --> 00:01:47,561
اعتقد اننا يجب ان نقنعهم

80
00:01:47,596 --> 00:01:49,329
جهز فرقة للاعدام

81
00:01:49,365 --> 00:01:50,231
ماذا؟

82
00:01:50,266 --> 00:01:52,666
لكن--لكن , سيدي--
لقد سمعتني , ايها القائد

83
00:01:52,701 --> 00:01:56,869
افعلها فى الحال
او سافعلها بنفسي

84
00:02:25,660 --> 00:02:28,195
خمسة , جيسي , انا اسف

85
00:02:28,263 --> 00:02:31,264
القائد كريل امر باعدامكم فى الحال

86
00:02:31,299 --> 00:02:32,097
ماذا؟

87
00:02:32,133 --> 00:02:33,765
لكن كيف؟

88
00:02:33,834 --> 00:02:35,200
لا يمكنه فعل هذا

89
00:02:35,269 --> 00:02:38,202
انه لديه السلطة لان يجعل
العقاب خلال المعركة

90
00:02:38,271 --> 00:02:41,305
استطيع تفهم المحاكمة العسكرية
وحبسنا فى السجن

91
00:02:41,340 --> 00:02:43,006
لكن اعدامنا؟

92
00:02:43,042 --> 00:02:46,843
لقد حاولت ان قنعه ان
الخطا خطئ , لكنه لم يسمح لي

93
00:02:46,878 --> 00:02:48,711
ريكس , يجب ان تواجه الامر

94
00:02:48,747 --> 00:02:49,979
لقد كان يستخدمك

95
00:02:50,015 --> 00:02:54,750
انه يحتاج ولائك
لان يتحكم بالاخرين

96
00:02:54,819 --> 00:02:56,818
لن ادعه يفلت بهذا الامر

97
00:02:56,887 --> 00:02:59,020
لا تهزم نفسك بهذا الشئ

98
00:02:59,089 --> 00:03:00,822
لقد قمنا باختيارنا

99
00:03:00,857 --> 00:03:02,090
لقد كنا نعلم الثمن

100
00:03:02,125 --> 00:03:03,992
نعم , تكلم عن نفسك

101
00:03:04,061 --> 00:03:04,893
هاه

102
00:03:04,928 --> 00:03:06,794
مازال لديك حس الفكاهه , على ما اري

103
00:03:06,830 --> 00:03:08,729
نعم , من قال انني امزح؟

104
00:03:08,798 --> 00:03:11,165
حسنا

105
00:03:11,200 --> 00:03:14,101
اعتقد ان هذه هى اللحظة

106
00:03:24,143 --> 00:03:26,143
ضع السجناء فى صف

107
00:03:30,814 --> 00:03:35,250
حسنا , لقد فقدت رسميا حس الفكاهه لدي

108
00:03:44,159 --> 00:03:47,261
هل السجناء طالبوا بان يكونوا
معصوبي العينين؟

109
00:03:49,298 --> 00:03:52,166
سوف اخذ هذه الاجابة بالنفي

110
00:03:52,201 --> 00:03:55,869
اتمني ان تعيش مع نفسك , دوجما

111
00:03:59,273 --> 00:04:00,706
جهزوا الاسلحة

112
00:04:01,943 --> 00:04:04,776
لم اكن اتوقع ان نخرج بهذه الطريقة

113
00:04:04,812 --> 00:04:06,845
صوبوا

114
00:04:10,315 --> 00:04:11,148
انتظروا

115
00:04:11,184 --> 00:04:12,015
هذا خطأ

116
00:04:12,051 --> 00:04:13,417
ونحن كلنا نعلم هذا

117
00:04:13,485 --> 00:04:16,686
القائد يخطئ
ويجب ان يتم استدعائه لهذا الشئ .

118
00:04:16,755 --> 00:04:19,923
لا يجب للمستنسخين ان يخرجوا بهذه الطريقة

119
00:04:19,958 --> 00:04:21,291
نحن جنود مخلصون

120
00:04:21,326 --> 00:04:25,428
نحن نتبع التعليمات , نحن لسنا
مجموعة من الاليين الاغبياء

121
00:04:25,497 --> 00:04:26,329
نحن رجال

122
00:04:26,365 --> 00:04:29,966
يجب ان يتم الوثوق بنا لان
نأخذ القرارات الصائبة , خصوصا عندما تكون الاوامر

123
00:04:30,001 --> 00:04:32,035
التى تعطي لنا خاطئ

124
00:04:32,070 --> 00:04:33,770
اطلقوا النار

125
00:04:45,417 --> 00:04:48,752
ماذا -- ماذا حدث؟

126
00:04:50,222 --> 00:04:54,124
انهم يفعلوا الشئ الصواب , دوجما
لانه اذا كان هولاء الجنود

127
00:04:54,160 --> 00:04:57,927
يكافؤا لاجل اعمالهم البطولية
اذا يوم ما , كل رجل

128
00:04:57,963 --> 00:05:00,363
فى هذه الكتيبة سوف
يواجه المصير نفسه

129
00:05:00,399 --> 00:05:02,099
اخلع اربطتهم

130
00:05:02,134 --> 00:05:03,900
لا , لدينا اوامر

131
00:05:03,936 --> 00:05:05,836
يجب ان نتناقش فى هذا

132
00:05:05,871 --> 00:05:09,373
حظا سعيدا لان تجد احدا يريد ان يفعل هذا

133
00:05:15,981 --> 00:05:18,349
اتريدنا , يا سيدي؟

134
00:05:18,385 --> 00:05:22,487
لقد امرت فى ان يموت
هولاء المستنسخين

135
00:05:22,556 --> 00:05:27,125
انت تخطئ بتخطيك لي , ايها المستنسخ

136
00:05:27,194 --> 00:05:29,361
اسمي القائد , يا سيدي

137
00:05:33,000 --> 00:05:35,301
ايها القائد , هناك اتصال قادم

138
00:05:35,336 --> 00:05:37,936
ارني اياه

139
00:05:37,972 --> 00:05:40,839
ايها القائد , الامبراينز قد عززوا من هجومهم

140
00:05:40,874 --> 00:05:43,474
نحن نصدهم , لكن اسراب طائراتهم
قد اعدوا فخ لواحدة من فصائلنا

141
00:05:43,543 --> 00:05:45,910
صادروا الاسلحة والملابس

142
00:05:45,978 --> 00:05:50,246
نحن نعتقد انهم ربما يخططوا
لشن هجوم كبير شامل

143
00:05:50,282 --> 00:05:54,817
يبدوا انك سوف تبقي الاعدام لفترة

144
00:05:54,853 --> 00:05:57,353
احبس الخائنين فى السجن
وجهز فصيلك

145
00:05:57,422 --> 00:05:58,988
للتحرك فى الحال

146
00:05:59,023 --> 00:06:02,992
نحتاج لان فاجئ العدو بان نضرب العدو
الان بكل شئ لدينا الان

147
00:06:03,061 --> 00:06:05,261
سوف نحتل العاصمة اخيرا

148
00:06:05,330 --> 00:06:09,899
و , ايها القائد , خذ حذرك ان القوات
مدركة ان العدو ربما يتنكر

149
00:06:09,968 --> 00:06:13,002
فى اشكالهم كمستنسخين لان يحاولوا
ان يخدعونا

150
00:06:13,071 --> 00:06:15,004
سوف افعل هذا , يا سيدي

151
00:06:26,679 --> 00:06:27,679
ابق يقظ

152
00:06:27,715 --> 00:06:29,848
العدو لديه اسلحتنا و دروعنا

153
00:06:29,884 --> 00:06:33,319
ربما سوف يحاولوا ان يخدعونا
بكمين

154
00:06:37,592 --> 00:06:39,493
احترس , دوجما

155
00:06:39,562 --> 00:06:41,396
لقد رأيت هذا الشئ يهاجم هاردكيس

156
00:06:41,464 --> 00:06:45,300
سوف يقتلك قتلا مخيفا

157
00:06:45,335 --> 00:06:48,404
هاك , احترس

158
00:06:59,883 --> 00:07:01,584
مقرف

159
00:07:01,653 --> 00:07:03,319
نحن مهاجمون

160
00:07:03,388 --> 00:07:04,220
اين العدو؟

161
00:07:04,256 --> 00:07:04,854
لا اعلم

162
00:07:04,923 --> 00:07:06,289
لا استطيع ان ارى شئ

163
00:07:09,361 --> 00:07:11,728
احضر لنا بعض المدافع هنا

164
00:07:19,840 --> 00:07:22,474
هل احد لديه رؤيه؟

165
00:07:22,543 --> 00:07:23,676
لا شئ

166
00:07:23,711 --> 00:07:25,578
ظلام دائم

167
00:07:25,647 --> 00:07:26,479
اه , انتظر

168
00:07:26,514 --> 00:07:27,580
اراهم

169
00:07:27,649 --> 00:07:30,750
انهم تنكروا بزي المستنسخين بالفعل

170
00:07:48,233 --> 00:07:49,367
ايها القائد , اين انت؟

171
00:07:49,402 --> 00:07:54,372
لدينا خسائر كبيرة

172
00:08:07,621 --> 00:08:09,923
ماذا؟

173
00:08:09,958 --> 00:08:12,793
ايها الجميع , اوقفوا اطلاق النار

174
00:08:12,828 --> 00:08:14,627
اننا نطلق النار على رجالنا

175
00:08:14,696 --> 00:08:15,895
انهم ليسوا من الامبرانز

176
00:08:15,964 --> 00:08:18,264
انهم مستنسخون

177
00:08:18,300 --> 00:08:20,266
اخلعوا خوذاتكم

178
00:08:20,302 --> 00:08:24,270
اروهم انكم لستم الاعداء

179
00:08:24,306 --> 00:08:25,639
انهم مستنسخون

180
00:08:27,309 --> 00:08:29,509
ايها الجميع , اوقفوا اطلاق النار

181
00:08:29,545 --> 00:08:30,610
اوقفوا النار

182
00:08:30,646 --> 00:08:31,778
انهم ليسوا امبارينز

183
00:08:31,813 --> 00:08:33,346
انهم مستنسخون

184
00:08:33,415 --> 00:08:38,984
ما الذي... انظر

185
00:08:39,020 --> 00:08:39,885
نحن مستنسخون

186
00:08:39,954 --> 00:08:43,223
كلنا مستنسخون

187
00:08:47,661 --> 00:08:50,263
ماذا؟

188
00:09:12,053 --> 00:09:13,420
هذا لا يمكن ان يحدث

189
00:09:13,455 --> 00:09:14,855
ماذا فعلنا؟

190
00:09:14,890 --> 00:09:16,690
لا افهم

191
00:09:16,759 --> 00:09:18,692
لماذا يهاجمونا هولاء القوات؟

192
00:09:18,761 --> 00:09:21,328
ايها القائد , لقد وجدت
قائد الفصيلة

193
00:09:21,396 --> 00:09:22,696
انه واكسر

194
00:09:22,764 --> 00:09:24,864
انه مازال حيا

195
00:09:35,811 --> 00:09:37,945
واكسر

196
00:09:41,951 --> 00:09:45,286
اخبرني من الذي اعطاك
الاوامر لان تهاجمنا

197
00:09:47,891 --> 00:09:51,292
انه ... انه القائد كريل

198
00:09:52,061 --> 00:09:55,496
لقد ارسلنا الى هذه الاحداثيات
لايقاف العدو

199
00:09:56,666 --> 00:09:59,300
لقد اعتقدنا انهم يلبسون نفس دروعنا

200
00:10:00,971 --> 00:10:07,308
لكنه كان ... انتم

201
00:10:13,949 --> 00:10:17,652
نحن الان نعلم من المسئول
عما حدث هناك

202
00:10:17,687 --> 00:10:20,388
ما الذي لا نعلمه هو لماذا

203
00:10:20,424 --> 00:10:22,457
لابد ان نفعل شئ ما

204
00:10:22,493 --> 00:10:25,995
ما سوف يتم اقتراحه
هو خيانة الى حد كبير

205
00:10:26,030 --> 00:10:31,767
اذا اى رجل اراد
ان يخرج الان , فل يفعلها الان

206
00:10:33,103 --> 00:10:37,939
من هذه النقطة , سوف ندخل
منطقة مجهولة

207
00:10:38,008 --> 00:10:43,911
اوامرى هي , ان نعتقل القائد كريل
للخيانة العظمي ضد الجمهورية

208
00:11:21,583 --> 00:11:25,652
القائد كريل , انت تم اعفائك من مسئوليتك

209
00:11:27,756 --> 00:11:30,992
انها خيانة اذا

210
00:11:31,027 --> 00:11:32,994
استسلم , ايها القائد

211
00:11:33,063 --> 00:11:35,830
انت ترتكب تمرد , ايها القائد

212
00:11:35,865 --> 00:11:38,599
فسر افعالك

213
00:11:38,634 --> 00:11:40,167
افعالي؟

214
00:11:40,203 --> 00:11:42,803
لطلبك قتال قوات ضد قوات اخري

215
00:11:42,872 --> 00:11:45,706
اوه , هذا

216
00:11:45,741 --> 00:11:51,779
انا مندهش انك قادر على
ان تفهم هذا , بالنسبة الى مستنسخ

217
00:11:54,215 --> 00:11:55,516
استسلم , ايها القائد

218
00:11:55,551 --> 00:11:56,817
اننا نتفوق عليك فى العدد

219
00:11:59,154 --> 00:12:01,988
اتجرؤا على ان تهاجم جاداي؟

220
00:12:15,837 --> 00:12:22,608
لن اضعف امام مخلوق
خلق فى المعمل

221
00:12:25,880 --> 00:12:27,847
احضروه

222
00:12:52,838 --> 00:12:55,840
توقف مكانك

223
00:12:55,875 --> 00:12:57,575
اخفض سلاحك , دوجما

224
00:12:57,610 --> 00:13:00,044
لا لا استطيع فعل هذا , يا سيدي

225
00:13:00,080 --> 00:13:01,646
هذا امر

226
00:13:01,682 --> 00:13:05,050
انه واجبي

227
00:13:05,119 --> 00:13:08,854
انتم كلكم خائنون

228
00:13:08,889 --> 00:13:10,923
لقد تعودت ان اعتقد ان هذا الكائن
هو جندي جيد يفعل

229
00:13:10,958 --> 00:13:12,691
كل شئ يخبروك به

230
00:13:12,727 --> 00:13:14,593
لهذا السبب انشئونا

231
00:13:14,662 --> 00:13:16,495
لكننا لسنا اليين

232
00:13:16,563 --> 00:13:17,896
نحن لسنا مبرمجين لهذا

233
00:13:17,932 --> 00:13:22,767
يجب ان تتعلم لان
تأخذ قراراتك

234
00:13:22,836 --> 00:13:26,137
دوجما , لا تفعلها

235
00:13:30,241 --> 00:13:31,675
خذوه الى السجن

236
00:13:31,710 --> 00:13:35,012
ايها القوات , لا تدعوا القائد
كريل يهرب

237
00:13:47,119 --> 00:13:48,386
هل احد لدية شئ؟

238
00:13:48,422 --> 00:13:49,654
لا شئ , ايها القائد

239
00:13:49,723 --> 00:13:50,722
لقد فقدناه

240
00:13:50,757 --> 00:13:51,555
انتظر

241
00:13:55,127 --> 00:13:56,460
انه ...قوي جدا.

242
00:14:05,368 --> 00:14:07,369
انه قادم

243
00:14:11,674 --> 00:14:15,443
اكن عليك ان تستمع الى جنود الارك
من البداية , ايها القائد

244
00:14:20,549 --> 00:14:21,716
لقد كان على صواب

245
00:14:21,751 --> 00:14:23,751
لقد كنت استغلك

246
00:14:34,297 --> 00:14:36,697
لقد كنت الرهان

247
00:14:36,733 --> 00:14:37,531
احضره

248
00:15:16,539 --> 00:15:18,440
ايها القائد ريكس , هذا هو تاب

249
00:15:18,475 --> 00:15:20,542
اذا استطعت , اخبر الجنرال لاتجاهي

250
00:15:20,577 --> 00:15:21,409
ماذا؟

251
00:15:21,444 --> 00:15:22,243
لماذا؟

252
00:15:22,312 --> 00:15:24,512
ثق بي , يا سيدي

253
00:15:24,547 --> 00:15:25,780
ايها القوات , اسمعوا

254
00:15:25,815 --> 00:15:26,681
شكلوا دائرة

255
00:15:26,716 --> 00:15:28,683
اغروه لان يذهب الى تاب

256
00:15:44,635 --> 00:15:46,235
هاى , ايها القبيح

257
00:15:46,270 --> 00:15:48,671
تعالى واحضرني

258
00:16:28,682 --> 00:16:32,952
لقد صعقته , يا سيدي

259
00:16:33,020 --> 00:16:35,421
عمل جيد , تاب

260
00:16:57,475 --> 00:16:58,909
لماذا , ايها القائد؟

261
00:16:58,945 --> 00:17:02,446
لماذا تقتل رجالك؟

262
00:17:04,351 --> 00:17:09,488
لانني استطيع , لانك تقتل
لاجل هذا , لانك وضيع

263
00:17:09,523 --> 00:17:11,290
لكنك جاداي

264
00:17:11,325 --> 00:17:12,024
كيف لك ان تفعل هذا؟

265
00:17:12,060 --> 00:17:12,925
جاداي؟

266
00:17:14,462 --> 00:17:17,764
انا لست ساذج بالشكل الكاف
لان اكون جاداي

267
00:17:17,799 --> 00:17:19,900
قوة جديدة تسطع

268
00:17:19,935 --> 00:17:21,635
لقد كنت اتوقع هذا

269
00:17:21,670 --> 00:17:25,573
الجاداي سوف يخسروا الحرب
والجمهورية سوف تقطع الى قطع

270
00:17:25,608 --> 00:17:27,008
من الداخل

271
00:17:27,077 --> 00:17:32,747
فى مكان سوف يسطع به نظام 
جديد , وسوف اتحكم فى جزء منها

272
00:17:32,815 --> 00:17:34,715
انت انفصالي

273
00:17:34,750 --> 00:17:41,521
لا اخدم جانب احد , فقط اخدم
نفسي وقريبا سيدي الجديد

274
00:17:41,556 --> 00:17:43,622
انت عميل لدوكو

275
00:17:43,658 --> 00:17:44,990
ليس الان

276
00:17:45,026 --> 00:17:47,626
لكن عندما اخرج من هنا , سوف اكون كذلك

277
00:17:47,661 --> 00:17:50,730
بعدما نجحت فى ابعاد الجمهورية
عن امبارا

278
00:17:50,798 --> 00:17:55,569
الكونت سوف يكافأ افعالى
وسوف يجعلني متدربه الجديد

279
00:17:55,637 --> 00:17:56,903
كيف لك ان تفعل هذا ؟

280
00:17:56,972 --> 00:17:59,607
لقد حصلت على ثقتي , ولائي

281
00:17:59,642 --> 00:18:03,078
لقد تتبعت كل اوامرك , و
جعلتني اقتل اخوتي

282
00:18:05,382 --> 00:18:08,717
هذا لانك كنت اكبر المغفلين
فيهم كلهم , دوجما

283
00:18:08,786 --> 00:18:13,355
لقد اعتمدت على ولائك الاعمي لان
انجح خطتي

284
00:18:15,392 --> 00:18:16,824
هذا لن يحدث

285
00:18:16,860 --> 00:18:20,995
انت خائن , ايها القائد , و
سوف يتم معاملتك هكذا

286
00:18:21,064 --> 00:18:23,597
لم تتعلم ابدا , ايها القائد

287
00:18:23,633 --> 00:18:30,437
الامبرانين سوف يعيدوا احتلال هذا
المكان , وعندما يفعلوا هذا , سوف اكون حرا

288
00:18:42,084 --> 00:18:44,452
ايها القائد ,لقد
اصلحنا الارسال

289
00:18:44,487 --> 00:18:45,887
يبدوا انه قد تم تخريبه

290
00:18:45,956 --> 00:18:47,889
لقد تلقينا رسالة
من القائد كانوبي

291
00:18:47,958 --> 00:18:50,425
قواته اسقطت العاصمة , لكن باقي

292
00:18:50,461 --> 00:18:51,893
الامبرايانز متوجهين الى هنا

293
00:18:51,962 --> 00:18:53,628
احضر الجميع الى هذه الحدود

294
00:18:53,697 --> 00:18:55,897
نحتاج لان نتحضر الى
هجوم شامل

295
00:18:55,932 --> 00:18:58,499
نعم , سيدي

296
00:18:58,534 --> 00:19:00,534
كريل خرب الاتصال

297
00:19:00,603 --> 00:19:02,536
لقد كان ضدنا منذ البداية

298
00:19:02,571 --> 00:19:05,806
اذا وصل الامبراينز اليه
سوف ينقلب علينا جميعا

299
00:19:05,874 --> 00:19:08,075
الاكواد الدفاعية , كل شئ

300
00:19:08,143 --> 00:19:10,510
سوف يضرب كل شئ
له علاقة بالجمهورية

301
00:19:10,579 --> 00:19:11,778
يجب عمل شئ ما

302
00:19:11,847 --> 00:19:14,348
لا يمكننا تحمل المسئولية
انه ربما يهرب

303
00:19:14,416 --> 00:19:19,855
طالما كريل حي , سوف
يكون تهديدا لكل واحد منا

304
00:19:19,890 --> 00:19:22,691
اوافقك هذا الرأي

305
00:19:37,474 --> 00:19:38,574
استدر

306
00:19:38,610 --> 00:19:40,943
قف تجاه الحائط

307
00:19:45,082 --> 00:19:47,750
علي ركبتك

308
00:19:51,922 --> 00:19:54,123
انت فى موقف القوة الان

309
00:19:54,158 --> 00:19:56,758
كيف تشعر؟

310
00:19:56,827 --> 00:20:01,763
لقد قلت على ركبتك

311
00:20:01,832 --> 00:20:04,867
انه شعور جيد , اليس كذلك؟

312
00:20:04,935 --> 00:20:09,471
لكني استشعر خوفك

313
00:20:09,506 --> 00:20:11,473
انت تهتز

314
00:20:11,508 --> 00:20:13,508
اليس كذلك؟

315
00:20:13,577 --> 00:20:15,110
ماذا تنتظر؟

316
00:20:15,145 --> 00:20:17,913
الامبراينز يقتربون

317
00:20:17,948 --> 00:20:20,114
يجب ان افعل هذا

318
00:20:20,150 --> 00:20:25,453
لا يمكنك فعلها , اليس كذلك؟

319
00:20:25,488 --> 00:20:28,857
اخيرا , سوف يجب عليك ان تفعل
الشئ الصحيح و

320
00:20:42,638 --> 00:20:45,740
انا --لقد اضطررت

321
00:20:45,809 --> 00:20:48,943
لقد خاننا

322
00:21:17,938 --> 00:21:21,874
كتيبة القائد كانوبي قد
هزمت البقية الباقية للامبرانيز

323
00:21:21,910 --> 00:21:24,243
وقد امنا كل المواقع

324
00:21:24,279 --> 00:21:25,278
لقد فعلناها

325
00:21:25,313 --> 00:21:28,014
لقد احتللنا امبارا

326
00:21:30,951 --> 00:21:33,253
ما جدوي كل هذا؟

327
00:21:33,288 --> 00:21:35,556
اعني , لماذا؟

328
00:21:35,591 --> 00:21:36,890
لا اعلم , سيدي

329
00:21:36,926 --> 00:21:38,893
لا اعلم ان احد يعلم هذا

330
00:21:38,962 --> 00:21:42,964
لكني اعلم انه يوما من الايام
هذه الحرب سوف تنتهي

331
00:21:43,000 --> 00:21:43,999
اذا ماذا؟

332
00:21:44,067 --> 00:21:45,534
نحن جنود

333
00:21:45,569 --> 00:21:47,803
ماذا سوف يحل بنا اذا ؟

