1
00:00:04,139 --> 00:00:07,072
ماذا عن هذا الفرن القديم؟

2
00:00:07,140 --> 00:00:08,639
إنهُ من منتصف القرن

3
00:00:08,707 --> 00:00:12,107
مع بعض التنظيف يمكننا أن نبيعهُ بحوالي ألف دولار

4
00:00:12,174 --> 00:00:13,640
كيف يمكنكَ أن تظل مبتهجاً هكذا؟

5
00:00:13,708 --> 00:00:16,576
لقد أعتدنا الذهاب الى (باريس) لشراء الأنتيكات

6
00:00:16,643 --> 00:00:18,343
حال الإقتصاد سيء

7
00:00:18,411 --> 00:00:20,579
و تريدين الإبقاء على المتجر, صحيح؟

8
00:00:20,647 --> 00:00:23,948
إنظري الى هذا الإطار القديم

9
00:00:24,016 --> 00:00:26,716
هذا بطراز القرن الـ17 مصنوع في الـثلاثينيات

10
00:00:26,784 --> 00:00:29,350
لو صلحناه سنبيعهُ بأكثر من ألفي دولار

11
00:00:29,418 --> 00:00:30,752
أترين من يحتاج للذهاب لـ(باريس)؟

12
00:00:34,423 --> 00:00:36,823
إنظري الى هذه الصور القديمة

13
00:00:36,891 --> 00:00:38,324
إنها تعود الى أجيال قديمة

14
00:00:38,391 --> 00:00:40,391
هذه مصنوعة من القصدير

15
00:00:49,266 --> 00:00:50,766
ماذا بحق الجحيم هذا؟

16
00:00:52,668 --> 00:00:55,137
لربما ألفي دولار أخرتين

17
00:01:10,684 --> 00:01:12,285
أن يحمل (سويتس) سلاحاً

18
00:01:12,353 --> 00:01:13,620
هذه هي فكرة سيئة

19
00:01:13,688 --> 00:01:15,722
ماذا؟ أنا أذهب للميدان معكَ كثيراً

20
00:01:15,790 --> 00:01:17,356
يجب أن أُرخص لحمل سلاح

21
00:01:17,424 --> 00:01:18,524
أنا لدي سلاح

22
00:01:18,591 --> 00:01:19,792
أترى؟ -
حقاً؟ -

23
00:01:19,859 --> 00:01:20,816
هل أنتِ مضطرة لذكر هذا؟

24
00:01:20,841 --> 00:01:21,726
ماذا؟

25
00:01:21,727 --> 00:01:23,628
(بهذه الطريقة سوف أحمي ظهرك (بوث

26
00:01:23,695 --> 00:01:25,496
أشكر لكَ ذلك (سويتس), أشكركَ حقاً

27
00:01:25,563 --> 00:01:28,551
لكنكَ طبيب نفسي, و أطباء النفس لديهم
أرائك و ليس مسدسات

28
00:01:28,552 --> 00:01:30,399
أنا لدي أريكة و لستُ طبيبة نفسية

29
00:01:30,400 --> 00:01:31,688
حقاً؟ أقصد أنكِ لا تساعديني بالكلام

30
00:01:31,689 --> 00:01:32,256
ماذا؟

31
00:01:32,257 --> 00:01:33,736
إسمع, أنا لا أطلب الإذن منكَ حسناً؟

32
00:01:33,737 --> 00:01:35,037
سوف أحصل على رخصة لحمل سلاح

33
00:01:35,104 --> 00:01:36,571
و لا أريد أن أتحدث عن ذلك الآن

34
00:01:36,639 --> 00:01:39,574
كلا, نحنُ بالتأكيد سوف نتحدث عن هذا أيها الطبيب النفسي

35
00:01:39,642 --> 00:01:41,109
ماذا لو تحدثنا عن أمر عيشكما معاً

36
00:01:41,177 --> 00:01:42,510
هل قررتما ما شكل المنزل؟

37
00:01:42,577 --> 00:01:44,412
أو لازلتما تتجادلان عن ذلك؟

38
00:01:44,480 --> 00:01:46,447
أنا أعرف ماذا تفعلهُ, و لن أنساق لذلك

39
00:01:46,514 --> 00:01:47,881
معكَ, أنا لن ألعب هذه اللعبة معكَ

40
00:01:47,949 --> 00:01:50,550
لازلنا نتجادل, أنا أريد فدان كامل من الأرض

41
00:01:50,618 --> 00:01:52,218
" و هو يريد شيئاً يدعى " كهف الرجل

42
00:01:52,286 --> 00:01:54,253
تمهلي حقاً, تريدين منهُ أن يتدخل؟

43
00:01:54,321 --> 00:01:55,854
لقد سألني سوألاً -
أخبريه أنهُ من الجنون -

44
00:01:55,922 --> 00:01:57,228
أن يحمل سلاحاً, هذا كل ما في الأمر

45
00:01:57,253 --> 00:01:57,856
لكنهُ ليس كذلك

46
00:01:57,857 --> 00:01:59,190
إنهُ كذلك -
شكراً لكِ -

47
00:01:59,257 --> 00:02:01,859
على الأقل يمكنهُ أن يسحب النيران إليه

48
00:02:01,926 --> 00:02:03,126
و أن يصاب بالنار

49
00:02:03,193 --> 00:02:05,128
مما يمكنهُ ان يقلل إحتمالية

50
00:02:05,195 --> 00:02:06,662
أنني أصبح والدة وحيدة

51
00:02:06,730 --> 00:02:08,198
لا يجب أن نقفز الى تلك الإحتمالية

52
00:02:08,265 --> 00:02:09,966
أنتَ لن تحمل سلاحاً

53
00:02:10,034 --> 00:02:11,501
"عندها سأضمن أنكَ لن تحصل على "كهف الرجل

54
00:02:11,568 --> 00:02:12,835
أنتَ لن تحمل سلاحاً

55
00:02:12,903 --> 00:02:14,737
" إذن عندها لن تحصل على " كهف الرجل

56
00:02:19,142 --> 00:02:21,510
لقد وجدت الرفاة هذا الصباح

57
00:02:21,578 --> 00:02:24,947
عند مكب للنفايات و الذي يشير لجريمة قتل بالتأكيد

58
00:02:25,014 --> 00:02:28,951
(إن أشعة الشمس قد صهرت الطبقة الخارجية من (البولي أثيلين

59
00:02:29,018 --> 00:02:31,219
مما شكل بيئة مغلقة

60
00:02:31,287 --> 00:02:33,521
و الذي حبس الرطوبة و الحرارة بالداخل

61
00:02:33,589 --> 00:02:36,190
في أكثر الأحيان التميع بهذه الشدة

62
00:02:36,258 --> 00:02:37,992
قد يستغرق حوالي إسبوعين

63
00:02:39,161 --> 00:02:40,995
لماذا نستخدم ضاغط الهواء؟

64
00:02:41,063 --> 00:02:42,896
سوف يُثبت الضغط بالداخل

65
00:02:42,964 --> 00:02:45,332
عندما نسحب الرفاة السائلة

66
00:02:45,400 --> 00:02:46,633
ذكي جداً

67
00:02:46,701 --> 00:02:48,769
حسناً, جاهزين؟

68
00:03:06,484 --> 00:03:08,551
إن هذا مقرف

69
00:03:08,619 --> 00:03:10,920
لكنهُ ممتع نوعاً ما

70
00:03:21,097 --> 00:03:23,331
حسناً ها نحنُ نبدأ

71
00:03:24,333 --> 00:03:26,668
الضحية إنثى

72
00:03:26,735 --> 00:03:29,171
الأخاديد القحفية تدل

73
00:03:29,238 --> 00:03:30,572
على أنها في الـ30 من العمر

74
00:03:30,640 --> 00:03:33,776
تمهلوا لحظة
....يبدو أن

75
00:03:33,844 --> 00:03:36,612
أن لدينا جريمة مزدوجة

76
00:03:36,680 --> 00:03:38,615
!(إنهُ الأمير (تشارمنغتون

77
00:03:38,682 --> 00:03:40,550
معذرةً؟ -
.(الأمير (تشارمنغتون -

78
00:03:40,618 --> 00:03:42,119
ألم تحصلي على واحد, لأن كل فتاة حصلت على واحد

79
00:03:42,187 --> 00:03:45,757
لقد كان لدي كل مملكة (تشارمنغتون) في خزانتي

80
00:03:45,825 --> 00:03:49,027
لقد كنتُ ألعب بهم لساعات و أحلم كيف تكون

81
00:03:49,095 --> 00:03:51,029
حياتي الملكية عندما أكبر

82
00:03:51,097 --> 00:03:53,031
إن هذا مُحزن جداً

83
00:03:53,099 --> 00:03:57,266
لعبة صغيرة, بلاستيكية و جامدة لا يجب أن تُشعركِ
(بالحزن آنسة (ويك

84
00:03:57,370 --> 00:03:58,537
لكنها تُشعرني بالحزن

85
00:03:58,604 --> 00:04:01,040
و ليشهد الرب على قولي

86
00:04:01,107 --> 00:04:03,709
أن من فعل هذا بالأمير (تشارمنغتون) و صديقتهُ

87
00:04:03,777 --> 00:04:05,111
سيدفع الثمن

88
00:04:12,270 --> 00:04:22,270
:مسلسل (بونز) الموسم الـ7 الحلقة الـ3 بعنوان
" الأمير البلاستيكي"

89
00:04:22,371 --> 00:04:32,371
DarthArshed ترجمة

90
00:04:45,457 --> 00:04:47,224
لا وجود للحشرات و اليرقات

91
00:04:47,292 --> 00:04:49,726
لكن هذا شيئاً يجب أن أتعامل معهُ

92
00:04:51,295 --> 00:04:54,497
عموماً يوجد بعض النسيج العضلي

93
00:04:54,565 --> 00:04:57,232
لأجل السيدة

94
00:04:57,300 --> 00:04:59,301
تبدو أنها الرئة

95
00:04:59,368 --> 00:05:01,336
و حتى لا يمضي الكل خالي اليدين

96
00:05:01,404 --> 00:05:03,338
قطع قليلة من العظام للأنسة الصغيرة

97
00:05:04,473 --> 00:05:05,406
....سلامية

98
00:05:05,474 --> 00:05:07,576
.....العظم الهلالي... عظم الرضفة

99
00:05:07,644 --> 00:05:10,312
....و هذه تكون

100
00:05:10,379 --> 00:05:12,113
إنها المفصل من

101
00:05:12,181 --> 00:05:14,849
عظم الرضفة الملكية للأمير (تشارمنغتون) الراحل

102
00:05:16,451 --> 00:05:19,186
هل سمعتُ أن (سويتس) سيحاول الحصول على رخصة لحمل سلاح؟

103
00:05:19,254 --> 00:05:21,022
سلاح؟ (سويتس) الذي نعرفهُ؟

104
00:05:21,090 --> 00:05:24,859
إن (لانسلوت) هو ألطف و أشرف رجل عرفتهُ بحياتي

105
00:05:24,927 --> 00:05:26,361
لماذا لا يحمل سلاحاً؟

106
00:05:26,429 --> 00:05:29,297
أليس لديكِ صور أشعة لتُرينا أنسة (ويك)؟

107
00:05:29,365 --> 00:05:30,699
أجل بالتأكيد

108
00:05:30,767 --> 00:05:33,702
هنالك كسور ملتئمة قبل و بعد الوفاة

109
00:05:33,770 --> 00:05:35,637
لقد وجدتُ

110
00:05:35,705 --> 00:05:36,939
كسور معقدة بجسم الضحية

111
00:05:37,007 --> 00:05:39,775
في الفقرة الصدرية السابعة, العمود الفقري

112
00:05:39,843 --> 00:05:41,276
في عظم الكتف الأيمن

113
00:05:41,344 --> 00:05:42,879
من الجهة الخلفية

114
00:05:42,946 --> 00:05:43,980
في عظم العضد الأيمن

115
00:05:44,047 --> 00:05:47,216
من الجهة الأمامية لعظم الزند الأيسر

116
00:05:47,284 --> 00:05:48,685
كلها حدثت عند وقت الوفاة

117
00:05:48,753 --> 00:05:50,053
إذن قد تم ضربها

118
00:05:50,121 --> 00:05:51,254
بشدة

119
00:05:51,322 --> 00:05:52,721
ضُربت على الأقل لأربع مرات

120
00:05:52,789 --> 00:05:54,156
حسناً, واحدة من هذه الضربات

121
00:05:54,224 --> 00:05:58,027
قد سحقت الرئتين لذا إن سبب الوفاة هو الإختناق

122
00:05:58,095 --> 00:05:59,795
هنالك مجموعة أخرى من الإصابات

123
00:05:59,863 --> 00:06:02,664
كسور بسبب صدمة على عظام الركبة

124
00:06:02,732 --> 00:06:05,667
كسور بطرف عظم الفخذ مستعرضة

125
00:06:05,735 --> 00:06:07,669
و بعظام الحوض و معظم الأضلاع

126
00:06:07,737 --> 00:06:09,971
الإلتئام يدل على أنها حدثت

127
00:06:10,039 --> 00:06:11,372
عندما كانت صغيرة جداً

128
00:06:11,440 --> 00:06:13,874
ضرب للأطفال؟ -
ربما -

129
00:06:13,942 --> 00:06:17,444
إن (لانس) يقول أن من يكون ضحية للضرب أثناء الطفولة

130
00:06:17,512 --> 00:06:19,713
سيسعى ليحصل على نفس المعاملة أثناء الكبر

131
00:06:19,781 --> 00:06:21,348
مُحزن

132
00:06:21,416 --> 00:06:22,616
لكنهُ يبدو منطقياً

133
00:06:22,684 --> 00:06:24,685
أعرف ذلك لأن (لانس) ذكي جداً

134
00:06:24,752 --> 00:06:26,687
و قريباً سيستطيع ضرب الناس بالنار

135
00:06:28,890 --> 00:06:30,657
إسمعي هنالك اثار للجلد

136
00:06:30,725 --> 00:06:32,159
على الطبقة الداخلية للبلاستيك

137
00:06:32,226 --> 00:06:34,028
و التي إلتصقت بالجسد

138
00:06:34,095 --> 00:06:36,097
مما أعطانا هذه

139
00:06:37,766 --> 00:06:39,000
ثلاث بصمات للأصبع

140
00:06:39,067 --> 00:06:42,036
(و جزء من راحة اليد, مذهل جداً (أنجيلا

141
00:06:42,104 --> 00:06:44,538
البصمات متطابقة مع سجلات المرور

142
00:06:44,606 --> 00:06:46,607
(لـ(ديبرا كورتيز

143
00:06:46,675 --> 00:06:49,544
و بلغ عن فقدانها أخوها قبل إسبوعين

144
00:06:53,483 --> 00:06:55,050
هل يمكنكَ أن تفكر بأي أحد يريد

145
00:06:55,118 --> 00:06:56,718
أن يؤذي أختكَ يا سيد (كورتيز)؟

146
00:06:56,786 --> 00:06:58,587
....أنا؟ كلا, آه

147
00:06:58,654 --> 00:07:00,055
لقد كانت إمرأة خجولة

148
00:07:00,122 --> 00:07:01,756
و أبقت الأمور لنفسها فقط

149
00:07:01,824 --> 00:07:03,124
حسناً, إن هذا منطقي

150
00:07:03,192 --> 00:07:05,027
ما الذي تقصدهُ؟

151
00:07:05,095 --> 00:07:06,462
حسناً, لقد إكتشفنا أن أختك

152
00:07:06,529 --> 00:07:08,096
لربما تعرضت للضرب أثناء الطفولة

153
00:07:08,164 --> 00:07:09,497
أختي؟ مستحيل

154
00:07:09,565 --> 00:07:10,932
أي أدلة؟ -
عندما كانت صغيرة -

155
00:07:11,000 --> 00:07:12,867
هنالك العديد من العظام المكسورة

156
00:07:12,935 --> 00:07:14,736
ذلك كان من الحادث و ليس الضرب

157
00:07:14,803 --> 00:07:16,370
لقد كانت (ديبي) مع والدي

158
00:07:16,438 --> 00:07:17,972
على طائرة صغيرة, و بعد نصف ساعة

159
00:07:18,039 --> 00:07:20,508
لقد إصطدموا بالأرض

160
00:07:20,575 --> 00:07:22,644
كانت (ديبي) الناجي الوحيد

161
00:07:24,080 --> 00:07:25,313
كان عمرها 9 سنوات

162
00:07:25,381 --> 00:07:27,416
لقد قضت أكثر من سنة بالمستشفى

163
00:07:27,484 --> 00:07:31,954
(حسناً, مكتوب هنا أنها كانت مصممة إدارية في ألعاب (ديليو

164
00:07:32,022 --> 00:07:33,256
أجل, لقد كانت كبيرة المكانة هناك

165
00:07:33,324 --> 00:07:34,758
مما أراه أنكَ عملت هنالك أيضاً

166
00:07:34,825 --> 00:07:38,761
لا يعمل الكثير من الأخوان بنفس المكان

167
00:07:38,829 --> 00:07:40,697
لقد حصلت (ديبي) على عرض عمل كحارس ليلي لي

168
00:07:40,764 --> 00:07:42,265
و إستقلتُ بعد شهر

169
00:07:42,333 --> 00:07:44,634
أختى كانت من الإداريين المتنفذين

170
00:07:44,702 --> 00:07:47,137
و كان مذلاً لي أن أكون حارس أمن

171
00:07:47,205 --> 00:07:49,539
حسناً, و أين تعمل الآن؟

172
00:07:51,609 --> 00:07:53,776
لازلتُ أحاول إيجاد العمل المناسب

173
00:07:57,514 --> 00:08:00,550
لقد كنتُ أتفحص الكسور عند وقت الوفاة و وجدتُ

174
00:08:00,617 --> 00:08:04,087
هذه كسور (كوليس) عند النهاية البعيدة للكعبرة

175
00:08:04,155 --> 00:08:07,490
إذن لقد سقطت ثم تم ضربها

176
00:08:07,558 --> 00:08:09,660
على الأرجح كانت تهرب من أحد ما

177
00:08:09,728 --> 00:08:12,197
سوف افحص العظام و أقوم بعمل تشبيهات

178
00:08:12,264 --> 00:08:14,666
و سأرى ما نوع السلاح المستخدم

179
00:08:14,734 --> 00:08:16,669
شكراً لكِ

180
00:08:16,736 --> 00:08:19,637
....هل كان لديكِ

181
00:08:19,740 --> 00:08:21,874
لعبة الأمير (تشارمنغتون) عندما كنتِ صغيرة؟

182
00:08:21,942 --> 00:08:23,509
الجميع حصل على واحدة

183
00:08:23,576 --> 00:08:27,179
(لقد كنتُ ألبسهُ ملابس (سيد تشارمنغتون الشرير

184
00:08:27,247 --> 00:08:29,115
ما كنتُ لعبتكِ المفضلة؟

185
00:08:29,182 --> 00:08:31,183
الألعاب هي مصدر للإلهاء لي

186
00:08:31,250 --> 00:08:33,786
بدونها قدرتُ ان اركز على العلوم

187
00:08:33,853 --> 00:08:36,822
حسناً, اللعب بنفس أهمية العلوم

188
00:08:36,890 --> 00:08:41,491
لابد ان هنالك بعض الحقائق الأنثروبولجي التي تساندني

189
00:08:41,596 --> 00:08:44,565
اللعب وُجد أنهُ مهمٌ جداً

190
00:08:44,633 --> 00:08:47,535
بإنشاء العلاقات الإجتماعية و الثقافية

191
00:08:47,603 --> 00:08:49,371
إذن؟

192
00:08:49,439 --> 00:08:50,739
دعينا نراكِ تفعلينها

193
00:08:50,807 --> 00:08:52,641
ماذا, الآن؟

194
00:08:52,709 --> 00:08:54,243
بذلك؟

195
00:08:54,310 --> 00:08:56,712
حبيبتي قريباً ستنجبين طفلة

196
00:08:56,780 --> 00:08:58,881
....و ستريد أن تلعب معكِ, لذا

197
00:08:58,949 --> 00:09:01,050
فهذا تمرين جبد

198
00:09:02,987 --> 00:09:03,987
حسناً

199
00:09:08,424 --> 00:09:11,159
!مرحباً أيها الهياكل

200
00:09:11,227 --> 00:09:13,228
(أنا الأمير (تشارمنغتون

201
00:09:14,897 --> 00:09:20,301
لقد تم تمزيق ذراعي و قدمي من جسدي

202
00:09:20,369 --> 00:09:24,405
على الرغم أن الجزء الوعائي من هيكلي العظمي
لا يزال سليماً

203
00:09:24,473 --> 00:09:27,742
لو كان لدي نظام تنفس شغال

204
00:09:27,810 --> 00:09:30,845
لكانت رئتي مليئة بألأنسجة البشرية المتميعة

205
00:09:30,913 --> 00:09:32,180
ها, ها, ها, ها, ها

206
00:09:42,990 --> 00:09:45,292
(أول نجاح كبير لـ(ديبي

207
00:09:45,359 --> 00:09:47,360
هو الدببة القافزة

208
00:09:47,428 --> 00:09:50,029
الدببة القافزة, إن (باركر) يحبها

209
00:09:50,096 --> 00:09:51,864
لازالت تُباع بكثرة

210
00:09:51,931 --> 00:09:54,232
(مثل اي فكرة من أفكار (ديبي

211
00:09:54,300 --> 00:09:56,201
ما الذي تفعلهُ؟

212
00:09:56,269 --> 00:09:58,203
إنها تقفز, لذا هي الدببة القافزة

213
00:09:58,270 --> 00:09:59,270
حسناً, هذا كل شيء؟

214
00:09:59,338 --> 00:10:01,907
اي جزء للدب بها؟ -
وجهها -

215
00:10:01,974 --> 00:10:03,742
كيف تكون بطونها مزغبة
الدببة

216
00:10:03,810 --> 00:10:05,911
الأطفال يحبون اللعب الدببة

217
00:10:05,979 --> 00:10:07,313
لا يصُح ذلك

218
00:10:07,381 --> 00:10:10,049
هل لديكِ فكرة عن عدد هجمات الدببة القاتلة الحاصلة

219
00:10:10,117 --> 00:10:11,417
في قارة أمريكا الشمالية كل سنة؟

220
00:10:11,485 --> 00:10:12,953
أنتِ لن تتحدثي مع طفلنا هكذا

221
00:10:13,021 --> 00:10:15,054
بالتاكيد أن لن اشجعها لتلعب بالدببة

222
00:10:15,123 --> 00:10:16,523
حسناً, لا للدببة, لا نريدها

223
00:10:18,360 --> 00:10:19,861
ما هذه؟

224
00:10:19,928 --> 00:10:22,630
هذه هي غرفة التخيل حيث نختبر الألعاب

225
00:10:22,698 --> 00:10:24,899
واو, الأطفال يحبونها حقاً

226
00:10:24,967 --> 00:10:27,468
هذه هي المغلفة بالحب

227
00:10:27,536 --> 00:10:29,770
إنها كلاب محشوة

228
00:10:29,838 --> 00:10:32,974
المنقوذة من السجون الخيلاية و لديها رؤوس مبدلة

229
00:10:33,042 --> 00:10:35,243
لذا يمكنك القيام بأي تركيب ممكن

230
00:10:35,310 --> 00:10:37,411
(لقد صنعتُ (بول-دودل
(مركب من البولدوغ + البودل)

231
00:10:38,613 --> 00:10:40,181
أنا أحب المغلفة بالحب

232
00:10:40,249 --> 00:10:43,418
على الرغم من بساطتها و عدم دقتها
هذه اللعبة ستُظهر

233
00:10:43,486 --> 00:10:45,420
الجينات المتنحية و السائدة خلال الإنجاب

234
00:10:45,488 --> 00:10:46,455
ماذا؟

235
00:10:46,523 --> 00:10:49,324
نحنُ نُركز أكثر على المرح

236
00:10:49,392 --> 00:10:50,426
المرح

237
00:10:50,493 --> 00:10:52,127
و حيث هم يختبرونها

238
00:10:52,195 --> 00:10:54,963
إنها على مسار (ديبي) كثالث نجاح لها

239
00:10:55,031 --> 00:10:58,100
و ذلك سيضع الكثير من الضغط على بعض المصممين الكبار

240
00:10:58,168 --> 00:10:59,435
حقاً؟

241
00:10:59,502 --> 00:11:00,736
أي أحد معين؟

242
00:11:00,803 --> 00:11:05,640
...(حسناً, .... لربما (لورانس

243
00:11:05,708 --> 00:11:07,976
لقد كان لديه قلة نجاح مؤخراً

244
00:11:08,043 --> 00:11:09,344
ذلك هو هنالك

245
00:11:09,411 --> 00:11:12,678
حسناً ليس هكذا مفترض أن تلعب بها

246
00:11:12,748 --> 00:11:14,983
الأمير (تشارمنغتون) من ألعاب الفتيات

247
00:11:15,051 --> 00:11:16,684
حسناً, لكن هذا الأمير (تشارمنغتون) الجديد

248
00:11:16,752 --> 00:11:17,852
و لديه رداء سحري

249
00:11:17,920 --> 00:11:19,187
....لذا ذلك, حسناً أتعلمون ماذا

250
00:11:19,255 --> 00:11:20,689
...نحنُ بالحقيقة
....نحنُ لا نرمي الأشياء

251
00:11:20,756 --> 00:11:21,690
!حسناً, تمهلوا

252
00:11:21,757 --> 00:11:23,325
حسناً, أنصتوا قليلاً

253
00:11:23,392 --> 00:11:25,527
حسناً هذا كله وقت مرح

254
00:11:25,594 --> 00:11:27,195
حسناً

255
00:11:28,063 --> 00:11:30,431
مرحباً

256
00:11:30,499 --> 00:11:33,101
أتتخيلون هؤلاء الأوغاد الصغار؟

257
00:11:33,168 --> 00:11:35,571
أنا أود ان أكسر رقابهم النحيلة

258
00:11:35,638 --> 00:11:37,206
....لورانس) خذ نفساً عميقاً)

259
00:11:37,273 --> 00:11:38,974
لا تقوليها
لا أريد محاظرة أخرى

260
00:11:39,042 --> 00:11:40,976
(عن كم ما سأتعلمهُ من (ديبي

261
00:11:41,043 --> 00:11:42,944
(لورانس) -
كلا, إنها ليست -

262
00:11:43,012 --> 00:11:44,279
(هنا اليوم (بيانكا

263
00:11:44,347 --> 00:11:46,581
أنا هنا
لابد أن يساوي هذا شيئاً

264
00:11:46,648 --> 00:11:47,582
FBI معذرة أنا من الـ

265
00:11:47,649 --> 00:11:48,716
أعتقد أننا يجب أن نتحدث

266
00:11:48,784 --> 00:11:49,917
ماذا؟ لماذا؟

267
00:11:49,985 --> 00:11:52,086
لأننا نعتقد أنكَ قد تكون قاتل

268
00:11:52,154 --> 00:11:53,387
صحيح

269
00:11:53,455 --> 00:11:56,157
بالمناسبة لديك سيف صغير بشعرك

270
00:11:56,225 --> 00:11:57,692
أجل,...أجل

271
00:11:57,760 --> 00:11:59,026
هل أخرجتهُ؟

272
00:11:59,094 --> 00:12:00,161
كلا -
كلا -

273
00:12:00,228 --> 00:12:01,429
إنهُ عالق بشدة هنالك

274
00:12:01,496 --> 00:12:02,763
إنهُ هناك

275
00:12:02,831 --> 00:12:04,065
كلا

276
00:12:04,132 --> 00:12:05,900
لا يمكنكَ إيجادهُ؟
إنهُ هنالك

277
00:12:09,185 --> 00:12:10,986
أتعتقدون أنني قتلتُ (ديبي)؟

278
00:12:11,054 --> 00:12:13,022
حسناً, لقد إعترفتَ مسبقاً

279
00:12:13,090 --> 00:12:15,124
برغبتكَ لخنق الأطفال

280
00:12:15,192 --> 00:12:17,194
لذا أنتَ مشتبه بهِ محتمل

281
00:12:17,261 --> 00:12:18,595
حسناً, لقد كنتُ متوتر

282
00:12:18,663 --> 00:12:21,232
كل ما أردتهُ هو العمل على أفكار جديدة

283
00:12:21,299 --> 00:12:22,660
لكنهم دائماً يذهبون لـ(ديبي) لأجل ذلك

284
00:12:22,685 --> 00:12:23,885
لربما لأنها الآن

285
00:12:23,936 --> 00:12:26,237
قد ماتت قد تستطيع عمل ما يحلو لكَ

286
00:12:26,305 --> 00:12:28,773
لا تعجبني الطريقة التي تتحدثي بها

287
00:12:28,841 --> 00:12:29,774
أنا تعجبني

288
00:12:29,842 --> 00:12:31,109
(شكراً لكَ (بوث

289
00:12:31,176 --> 00:12:32,110
حسناً, حسناً

290
00:12:32,177 --> 00:12:34,112
(لقد كنتُ غيوراً من (ديبي

291
00:12:34,180 --> 00:12:35,447
لكنني لستُ الشخص

292
00:12:35,514 --> 00:12:36,481
الذي يجب أن تسألونهُ

293
00:12:36,549 --> 00:12:39,882
لقد تم دعوتها بالـ"مقيتة" كثيراً مؤخراً

294
00:12:39,985 --> 00:12:41,953
عندها بدأتُ ملاحظة أمور أخرى كثيرة

295
00:12:42,021 --> 00:12:43,621
مثل أنها تهمس في الهاتف

296
00:12:43,689 --> 00:12:45,490
...عندما تعتقد أنهُ لا احد يراقبها أو

297
00:12:45,558 --> 00:12:46,892
أن ترسل الرسائل خلال الإجتماعات

298
00:12:46,960 --> 00:12:48,393
أنتَ تعتقد انها كانت تواعد أحدهم؟

299
00:12:48,461 --> 00:12:52,530
و قد كان يؤثر بعملها, ليس كأن ذلك
(ستهتم بهِ (بيانكا

300
00:12:53,700 --> 00:12:55,001
ما الذي تظنهُ الذي كانت تقولهُ؟

301
00:12:55,069 --> 00:12:56,803
ولا أدنى فكرة

302
00:12:56,871 --> 00:12:59,172
أقصد كما قلت, لقد كانت سرانية كثيراً

303
00:12:59,240 --> 00:13:01,508
.....و الآن قد ماتت لذا

304
00:13:01,576 --> 00:13:03,244
ذلك, مريب صحيح؟

305
00:13:03,312 --> 00:13:05,680
أين كنتَ ليلة إختفائها؟

306
00:13:05,747 --> 00:13:08,116
كنتُ في البيت أشاهد التلفاز

307
00:13:08,183 --> 00:13:09,784
لقد كانت (السكنز) في ليلة المباريات

308
00:13:09,852 --> 00:13:11,119
حسناً, لقد كانت مباراة جيدة

309
00:13:11,187 --> 00:13:12,987
حسناً, حسناً أكان أحد معكَ؟

310
00:13:13,055 --> 00:13:14,989
كلا, لا أحد

311
00:13:15,057 --> 00:13:18,125
لقد كانت زوجتي و الاولاد في (فلوريدا) مع أقربائهم

312
00:13:18,193 --> 00:13:21,462
لكن إسمعوا إنني لن أؤذي (ديبي) أبداً
أقسم بذلك

313
00:13:21,530 --> 00:13:22,797
بالتأكيد, حسناً

314
00:13:22,865 --> 00:13:26,033
يجب أن تبقى قريباً (لاري) حسناً؟

315
00:13:26,101 --> 00:13:28,969
بوث), (بوث), لستُ متأكدة من قدرتي على النهوض)

316
00:13:29,037 --> 00:13:30,137
.....أنا سوف

317
00:13:30,205 --> 00:13:31,238
لقد امسكتكِ

318
00:13:31,306 --> 00:13:33,007
أقترح عليك أن تبقى قريباً

319
00:13:33,074 --> 00:13:34,441
حسناً, لقد نهضتُ

320
00:13:35,860 --> 00:13:38,492
هنالك قطعة معدنية صغيرة مطمورة بالفقرات

321
00:13:38,493 --> 00:13:41,595
د.(سارويان) تريد منكَ أن تعرفها و تسحب منها عينات

322
00:13:41,663 --> 00:13:42,853
حسناً, لو وضعتيها على مكتبي

323
00:13:42,854 --> 00:13:45,654
سأقوم بعمل ذلك بسرعة

324
00:13:47,192 --> 00:13:48,459
!رجل الأمير

325
00:13:48,527 --> 00:13:50,060
حسناً, المناسب فقط

326
00:13:50,128 --> 00:13:53,264
أن " ملك المختبر " هو من سيجمع اشلاء الأمير

327
00:13:53,332 --> 00:13:54,599
هل يمكنني أخذها؟

328
00:13:54,667 --> 00:13:56,201
كلا, ليس بعد

329
00:13:56,269 --> 00:13:59,204
فقدم الأمير محروقة

330
00:13:59,272 --> 00:14:01,140
محروقة؟

331
00:14:01,208 --> 00:14:04,209
أولاً, تم إغراقهُ, ثم تمزيقهُ ثم حرقهُ؟

332
00:14:04,312 --> 00:14:06,780
أي نوع من المختلين قد يقوم بهذا؟

333
00:14:08,249 --> 00:14:10,250
القشور حول الحواف

334
00:14:10,317 --> 00:14:11,885
تدل على أنهُ حرق كيميائي

335
00:14:11,952 --> 00:14:13,419
و مقدار التأكسد يدل

336
00:14:13,487 --> 00:14:15,254
أنهُ قد حدث قبل إسبوعين

337
00:14:15,322 --> 00:14:18,391
هذا يتطابق مع وقت مقتل الأمير

338
00:14:18,459 --> 00:14:20,060
و الضحية كذلك

339
00:14:20,128 --> 00:14:23,063
أجل, لقد قُتلا بنفس الوقت

340
00:14:23,130 --> 00:14:25,999
شيء ما إلتصق بالحرق

341
00:14:30,538 --> 00:14:33,908
هنالك أثار للـ(بولي أثيلين) واطيء الكثافة خفيف

342
00:14:33,975 --> 00:14:35,943
الغلاف البلاستيكي

343
00:14:36,011 --> 00:14:37,645
(حسناً, حسناً, جيد جداً آنسة (ويك

344
00:14:37,712 --> 00:14:39,647
الآن لو تعذرينني

345
00:14:39,714 --> 00:14:43,116
سوف اجد ما الذي إحترق خلال البلاستيك

346
00:14:43,218 --> 00:14:44,819
(و إلتصق بالأمير (تشارمنغتون

347
00:14:44,886 --> 00:14:46,854
و ذلك سوف يساعدنا لنعرف كيفية موتهما

348
00:14:46,922 --> 00:14:49,557
" أنتَ حقاً " ملك المختبر

349
00:14:49,625 --> 00:14:51,459
سيدتي

350
00:14:51,527 --> 00:14:52,594
سيدي

351
00:14:56,966 --> 00:14:59,969
ما كل هذه؟

352
00:15:00,036 --> 00:15:03,272
(مرحباً, هذه لعبة للتمشية لـ(مايكل

353
00:15:03,339 --> 00:15:06,040
إنها تُشجع الأطفال ليمشوا الخطوات الأولى

354
00:15:06,108 --> 00:15:07,575
إنها حقاً جميلة

355
00:15:07,643 --> 00:15:08,710
و بيعت أثناء التخفيض

356
00:15:08,777 --> 00:15:11,045
أخبريني لو أحببتيها

357
00:15:11,113 --> 00:15:12,147
لربما قد اشتري واحدة يوماً

358
00:15:12,214 --> 00:15:14,649
إن هذا سيكون رائعاً, صح؟

359
00:15:14,717 --> 00:15:16,017
أن نُربي أولادنا

360
00:15:16,085 --> 00:15:17,686
بنفس الوقت؟ -
أجل -

361
00:15:17,753 --> 00:15:20,121
و بما إن إبنتي ستكون أصغر عمراً

362
00:15:20,189 --> 00:15:22,356
سيمكنني أن أتعلم من أخطائكِ

363
00:15:22,424 --> 00:15:23,857
شكراً لكِ حبيبتي

364
00:15:23,925 --> 00:15:25,192
حسناً, إذن

365
00:15:25,260 --> 00:15:32,098
A3 هل تعتقدين أن هذا الجزء
؟A3 أو هذا الجزء

366
00:15:34,468 --> 00:15:37,602
أعتقد أن هذا هو الجزء

367
00:15:37,638 --> 00:15:40,540
لماذا التعليمات باللغة الصينية؟

368
00:15:40,608 --> 00:15:42,042
هذه مجرد الرسومات

369
00:15:42,110 --> 00:15:43,777
هذه الجهة بالإنجليزية
نوعاً ما

370
00:15:43,845 --> 00:15:44,911
أدخل الأجزاء

371
00:15:44,979 --> 00:15:49,849
لتجميع أي لعبة تريدها

372
00:15:49,917 --> 00:15:51,284
يا إلهي, حسناً

373
00:15:51,352 --> 00:15:53,687
أتعلمين ماذا, يجب أن آخذ إستراحة

374
00:15:53,755 --> 00:15:55,689
هل أكملتِ مسح العظام

375
00:15:55,757 --> 00:15:57,624
أجل, أجل دعيني أريكِ

376
00:15:59,660 --> 00:16:02,529
إذن لقد أثبتنا أصلاً

377
00:16:02,597 --> 00:16:04,765
أن الضحية كانت ملقية على وجهها على الكونكريت

378
00:16:04,833 --> 00:16:06,333
عندما تم ضربها

379
00:16:06,401 --> 00:16:08,702
مما سبب الكسور المعقدة

380
00:16:08,770 --> 00:16:12,739
T-7 على الفقرة
عظم الكتف, العضد, و الزند

381
00:16:12,807 --> 00:16:14,074
هذا ضربٌ كثير

382
00:16:14,141 --> 00:16:15,775
أحدهم كان مغتاظاً كثيراً

383
00:16:15,843 --> 00:16:17,744
بالعكس تماماً

384
00:16:17,812 --> 00:16:20,246
أترين كيف أن الضرر محصور بمنطقة واحدة؟

385
00:16:20,314 --> 00:16:23,883
لو كان هنالك غضب لماذا الرأس و الأرجل

386
00:16:23,951 --> 00:16:25,419
لم يمسها شيء؟

387
00:16:25,486 --> 00:16:27,087
تمهلي, أجل

388
00:16:27,155 --> 00:16:28,822
إن هذا مُقدر للغضب

389
00:16:28,889 --> 00:16:32,625
مما يجعلهُ أكثر ريبة

390
00:16:32,693 --> 00:16:38,729
مدي ذراع الضحية اليمنى فوق رأسها
و ذراعها اليسرى الى جنبها

391
00:16:38,832 --> 00:16:40,098
تماماً كما توقعتُ

392
00:16:40,166 --> 00:16:41,466
الكسور تقع على خط واحد

393
00:16:41,534 --> 00:16:45,937
الإصابات كلها حدثت بسبب ضربة ساحقة كبيرة

394
00:16:46,004 --> 00:16:47,638
اي سلاح بهذا الكبر؟

395
00:16:47,706 --> 00:16:50,841
ليس لدي فكرة عن أي أحد يستطيع رفع سلاح بهذا الكبر

396
00:17:01,153 --> 00:17:04,489
أنا أريد أن أشكركَ مُجدداً لسماحي
بالذهاب للميدان

397
00:17:04,556 --> 00:17:07,225
حسناً, حسناً, (بونز) لم تستطع القدوم

398
00:17:07,292 --> 00:17:10,862
و أنا أريد ذكي معي
لذا لا تفهمي ذلك بصورة خاطئة

399
00:17:10,930 --> 00:17:12,731
بالطبع -
حسناً, بالضبط -

400
00:17:12,799 --> 00:17:15,133
لكن أتعلم بعد هذا اليوم

401
00:17:15,201 --> 00:17:18,003
سيتم إختباري بالميدان و (لانس) سيحصل على مسدس

402
00:17:18,071 --> 00:17:19,171
مما يعني أنهُ يوماً ما

403
00:17:19,239 --> 00:17:20,940
أنتَ و د.(برينان) و (لانس) و أنا

404
00:17:21,008 --> 00:17:22,608
يمكننا ان نكون بالميدان سوياً

405
00:17:22,676 --> 00:17:24,143
و سيكون كموعد مزدوج لجريمة قتل

406
00:17:24,211 --> 00:17:25,511
كلا, لن يكون كذلك

407
00:17:25,579 --> 00:17:26,946
سأكون واضحاً معكِ بهذا, حسناً؟

408
00:17:27,014 --> 00:17:28,281
غير مسموح لكِ أن تفتحي فمكِ

409
00:17:28,348 --> 00:17:29,949
مالم يكن متعلقاً بالقضية

410
00:17:30,017 --> 00:17:32,018
تم الحفظ

411
00:17:33,953 --> 00:17:35,187
لكنني يجب أن أذكر

412
00:17:35,254 --> 00:17:36,454
كم أنا خائبة فيك

413
00:17:36,522 --> 00:17:37,489
بأنكَ لم تكن أكثر مساندة

414
00:17:37,556 --> 00:17:38,990
لـ(لانس) ليحصل على مسدس

415
00:17:39,058 --> 00:17:40,492
لقد فكرتُ انكَ صديقٌ جيد لهُ

416
00:17:40,559 --> 00:17:41,993
بجدية؟

417
00:17:44,363 --> 00:17:45,929
حسناً

418
00:17:51,202 --> 00:17:54,004
طبقاً لجهاز الأمن

419
00:17:54,071 --> 00:17:55,672
بطاقة (ديبي) الذكية إستُخدمت لآخر مرة

420
00:17:55,740 --> 00:17:58,408
في مختبرنا للنماذج الأولية هنالك

421
00:17:58,475 --> 00:18:00,076
لا يجب أن تُشيري لأي شيء لي

422
00:18:00,144 --> 00:18:01,878
فليس مسموح لي أن أتكلم

423
00:18:01,946 --> 00:18:04,547
هنا حيث نصنع نماذجنا الأولية لمنتجاتنا

424
00:18:04,615 --> 00:18:06,215
(هنا حيث الأمير (تشارمنغتون

425
00:18:06,283 --> 00:18:09,918
و الآنسة (توينكل) الصغيرة قد أبصرا النور

426
00:18:09,986 --> 00:18:12,054
أنا أريد من كلاكما

427
00:18:12,122 --> 00:18:14,490
أن يوقع ميثاق سرية قبل الدخول

428
00:18:14,557 --> 00:18:16,524
FBI لا استطيع عمل ذلك فأنا من الـ

429
00:18:16,592 --> 00:18:18,259
و نحنُ لا نحب السرية

430
00:18:18,327 --> 00:18:21,262
حسناً, لن اسمح لكما بالبقاء هنا

431
00:18:21,330 --> 00:18:23,197
حسناً, يمكننا أن نُغلق المبنى

432
00:18:23,265 --> 00:18:25,833
أثناء إنتظارنا لمذكرة تفتيش
هل ذلك ما ترغبين بهِ؟

433
00:18:25,900 --> 00:18:28,836
أنا متأكدة أن الصحافة ستحب قصة كهذه

434
00:18:28,903 --> 00:18:31,439
حسناً

435
00:18:31,506 --> 00:18:33,041
لقد كان ذلك متعلقاً بالقضية, صح؟

436
00:18:33,109 --> 00:18:34,276
أنا أحقق, و أنتِ تفتشين

437
00:18:34,343 --> 00:18:35,811
(أريد الإذن بالذهاب للتفتيش أيها العميل (بوث

438
00:18:35,878 --> 00:18:37,012
فتشي بعيداً

439
00:18:37,080 --> 00:18:41,517
(إنظر الى تلك الأغلفة البلاستيكية إيها العميل (بوث

440
00:18:41,585 --> 00:18:43,587
حسناً؟

441
00:18:44,956 --> 00:18:46,757
قد يكون هذا نفس النوع من البلاستيك

442
00:18:46,825 --> 00:18:48,292
الذي كان ملفوفاً على الجسم

443
00:18:48,360 --> 00:18:49,760
سأطلب من د.(هودجينز) أن يُطابقهُ

444
00:18:49,828 --> 00:18:51,095
أتعلمون أن هذا الباب يبدو

445
00:18:51,163 --> 00:18:53,097
مخلوعاً, هل هذا الباب

446
00:18:53,164 --> 00:18:54,832
جزء من نظام الإنذار؟

447
00:18:54,900 --> 00:18:57,768
كلا, جهاز الأمن يقول أنهُ لا يمكن أن يخلعهُ أحد

448
00:18:57,835 --> 00:18:59,736
يبدو أن وزنهُ نصف طن

449
00:18:59,804 --> 00:19:01,605
لو سقط هذا الباب على الضحية

450
00:19:01,673 --> 00:19:03,908
لكان سبب الكسور التي رأيناها

451
00:19:03,976 --> 00:19:05,910
و سحق رئتيها

452
00:19:05,978 --> 00:19:07,478
أيها العميل (بوث)؟

453
00:19:07,546 --> 00:19:09,647
واو إنظروا لهذا

454
00:19:09,715 --> 00:19:11,415
دماء

455
00:19:15,655 --> 00:19:17,989
(هنا حيث قُتلت (ديبي كورتيز

456
00:19:23,884 --> 00:19:25,600
FBI العميل (لانس سويتس) من الـ

457
00:19:25,601 --> 00:19:27,035
أرفع يديك لأراهم

458
00:19:27,103 --> 00:19:28,270
قلتُ إرفع يديك

459
00:19:33,609 --> 00:19:35,276
دايزي) ما الذي تفعلينهُ هنا؟)

460
00:19:35,344 --> 00:19:38,446
لقد أردتُ جلب الحظ, و المساندة

461
00:19:38,514 --> 00:19:40,281
و أخذ قبلة

462
00:19:42,285 --> 00:19:43,919
و أقوم بقرص مؤخرتك الصغيرة

463
00:19:43,987 --> 00:19:45,287
كلا, (دايزي) بربكِ

464
00:19:45,355 --> 00:19:46,722
لا يمكنني أن اصاب بالإلهاء

465
00:19:46,790 --> 00:19:48,057
فإختباري غداً

466
00:19:48,125 --> 00:19:49,759
آسفة, لن أقول شيئاً

467
00:19:49,827 --> 00:19:52,862
الأمر, أنني أراك حاملاً سلاحاً

468
00:19:52,930 --> 00:19:55,666
....أعرف أن ذلك خاطئ لكنهُ يجعلني

469
00:19:55,734 --> 00:19:56,901
دايزي) بربكِ)

470
00:19:56,968 --> 00:19:58,536
حسناً

471
00:19:58,603 --> 00:20:00,704
ركز... و أطلق

472
00:20:17,787 --> 00:20:19,220
!هيا

473
00:20:19,288 --> 00:20:21,690
!اللعنة

474
00:20:21,757 --> 00:20:24,159
لم أخطأ التصويب طيلة اليوم

475
00:20:24,227 --> 00:20:25,260
..... (لانسلوت)

476
00:20:26,730 --> 00:20:28,731
إنظر الى الرجل على الهدف

477
00:20:28,799 --> 00:20:30,734
(إنهُ يحاول إيذائي (لانس

478
00:20:30,801 --> 00:20:33,070
و أنتَ لا تريد أن يؤذيني, صحيح؟

479
00:20:36,575 --> 00:20:38,543
!(أنتَ لن تؤذي (دايزي

480
00:20:42,915 --> 00:20:45,350
يا إلهي

481
00:20:45,417 --> 00:20:48,153
أتمنى لو لم أرتدي أي ملابس الآن

482
00:20:49,188 --> 00:20:51,223
ماذا؟

483
00:20:54,594 --> 00:20:56,528
لدي شيء لأجلكِ

484
00:20:56,596 --> 00:20:58,863
الشظية التي وجدت بالفقرة

485
00:20:58,931 --> 00:21:00,064
إنها سبيكة

486
00:21:00,132 --> 00:21:02,734
(مكونة من 73% (ألمنيوم) و 27% (فولاذ

487
00:21:02,802 --> 00:21:04,837
إنهُ نفس المعدن الموجود بشكل شريط

488
00:21:04,904 --> 00:21:06,973
على أسفل باب وحدة تحميل البضائع

489
00:21:07,040 --> 00:21:08,808
إذن لقد وجدنا سلاح الجريمة

490
00:21:08,875 --> 00:21:12,044
(أحدهم قد أنزل الباب بشدة على (ديبي

491
00:21:12,112 --> 00:21:14,247
أجل, لقد وجدتُ شيئاً آخر, إنظري

492
00:21:15,349 --> 00:21:17,617
 (هذا ما رآه (بوث

493
00:21:17,685 --> 00:21:20,754
إنهُ يرينا كيف أن أحد ما يدخل الى المستودع

494
00:21:20,821 --> 00:21:22,755
إنهُ معدن ملتوي

495
00:21:22,823 --> 00:21:24,256
لكن إنظري الى ما لواهُ

496
00:21:25,558 --> 00:21:31,392
لديهم نظام أمني بمليار دولار و أحدهم قد كسر الباب
برافعة سيارة رخيصة

497
00:21:31,464 --> 00:21:36,632
هنا حيث أن رأس الذراع الرافعة يُفترض أن 
يلتقي بالجزء الصلب من قاعدة السيارة

498
00:21:36,702 --> 00:21:40,605
حسناً؟ لكن معدن الباب أخف بكثير من معدن الرافعة

499
00:21:40,673 --> 00:21:41,940
لذا قد إلتوى

500
00:21:42,008 --> 00:21:43,141
لابد أن (ديبي) كانت في الورشة

501
00:21:43,209 --> 00:21:44,376
عندما دخل القاتل

502
00:21:44,444 --> 00:21:47,279
أحد يعرف القيمة الحقيقية لهذه النماذج الأولية

503
00:21:47,346 --> 00:21:50,816
لذا ربما كانت في المكان و الزمان الغير مناسب

504
00:21:52,986 --> 00:21:55,654
لقد عرفتُ أنكِ كنتِ مصدر عون عند مسرح الجريمة
(آنسة (ويك

505
00:21:55,722 --> 00:21:58,658
حقاً؟ ما الذي قاله العميل (بوث)؟

506
00:21:58,725 --> 00:22:00,793
أنكِ كنتِ مصدر عون عند مسرح الجريمة

507
00:22:00,860 --> 00:22:03,495
تمهلي هل أنتِ تقومين بتشريح للدمية؟

508
00:22:03,563 --> 00:22:05,697
أجل, لكن إسمعيني قليلاً

509
00:22:05,765 --> 00:22:07,366
أنا أؤمن بقوة

510
00:22:07,434 --> 00:22:09,735
أن التفحص الدقيق لرفاة الأمير

511
00:22:09,803 --> 00:22:11,771
سوف تُعطينا أدلة مهمة

512
00:22:11,838 --> 00:22:15,975
لديكِ دقيقة واحدة من إهتمامي
إستخدميها بحكمة

513
00:22:19,879 --> 00:22:23,315
لاحظي كيف أن طرف الفخذ يلتقي بالجسم

514
00:22:23,383 --> 00:22:25,818
لابد ان بالدمية نوع من الأربطة

515
00:22:25,885 --> 00:22:27,386
لتُبقي الرجل متصلة 

516
00:22:27,454 --> 00:22:29,154
لقد تم صناعة الأمير يدوياً

517
00:22:29,222 --> 00:22:33,058
لذا العامل سيمرر رباط مطاطي خلال الجسم 

518
00:22:33,126 --> 00:22:39,028
(و هذا الرباط المطاطي سيكون بديلاً عن الأربطة المفصلية (الحرقفية
العانية), و (الإسكية) الفخذية)

519
00:22:39,098 --> 00:22:40,999
بالضبط -
لقد تمزقت هذه الأربطة -

520
00:22:41,067 --> 00:22:43,201
عندما تم سحب الرجل للخارج

521
00:22:43,269 --> 00:22:44,636
لقد كان صراعاً

522
00:22:44,704 --> 00:22:45,971
القاتل الشرير قد مسك

523
00:22:46,039 --> 00:22:47,406
(الأمير (تشارمنغتون

524
00:22:47,473 --> 00:22:48,807
!" و قال ضحيتنا " كلا

525
00:22:48,875 --> 00:22:50,175
فإنتهى الصراع

526
00:22:50,242 --> 00:22:52,243
إنتهى أن طرف فخذ الأمير

527
00:22:52,311 --> 00:22:54,578
قد فُصل من الجسم

528
00:22:54,646 --> 00:22:56,847
لماذا قد يتقاتل أحدهم على لعبة؟

529
00:22:56,915 --> 00:22:58,415
بناءاً على طبيعة الصنع

530
00:22:58,483 --> 00:23:03,120
هذا الأمير هو من المجموعة الأصلية لـ(تشارمنغتون) لعام 1967

531
00:23:03,188 --> 00:23:05,857
و قيمتهُ أكثر من 10 ألاف دولار

532
00:23:05,924 --> 00:23:09,060
هذا سيُعطينا دافعاً للقتل

533
00:23:11,931 --> 00:23:13,865
آسفة بشأن الفوضى

534
00:23:13,933 --> 00:23:15,300
لقد شارفتُ على الإنتهاء

535
00:23:15,368 --> 00:23:19,772
FBI لقد جلبت الـ
(حاسوب (ديبي

536
00:23:19,840 --> 00:23:22,041
دعيني أقول إن هذه الفتاة نظيفة

537
00:23:22,109 --> 00:23:23,777
بلا أفلام إباحية, ولا مقامرة 

538
00:23:23,844 --> 00:23:26,613
ولا حتى صورة بذيئة لعضو بالكونغرس

539
00:23:26,681 --> 00:23:28,382
لا تكوني خائبة الظن

540
00:23:28,449 --> 00:23:30,784
لكنني قد وجدتُ شيئاً ما

541
00:23:30,852 --> 00:23:33,888
لقد كان لدى (ديبي) نظام إنذار على النت يتفعل عندما اي

542
00:23:33,955 --> 00:23:37,592
لعبة قديمة أو إصدار خاص لألعاب (دليو) تُباع بالمزاد

543
00:23:37,660 --> 00:23:40,061
لكن هنالك موقع مزادات واحد

544
00:23:40,129 --> 00:23:42,396
أجل, لأنها لم تكن مهتمة بالشاري

545
00:23:42,464 --> 00:23:43,931
لم أفهم شيئاً

546
00:23:43,999 --> 00:23:46,300
لقد كانت تتبع البائع

547
00:23:46,368 --> 00:23:48,269
هذا الشخص بالتحديد

548
00:23:48,337 --> 00:23:52,104
لديه حصان الأمير (تشارمنغتون) و فارس المثاقفة

549
00:23:52,208 --> 00:23:54,108
إنظري ما الذي كتبتهُ للبائع

550
00:23:55,978 --> 00:24:01,247
"النسخة الوحيدة بالعالم موجودة في مقر (دليو) لقد سرقتها أنتَ" 

551
00:24:01,317 --> 00:24:03,117
و إنظري لهذه

552
00:24:03,185 --> 00:24:09,487
إذا لم تعيد ما أخذتهُ و أنا أعني كل شيء" 
" سوف أتصل بالشرطة

553
00:24:09,526 --> 00:24:11,460
لكنهُ لا يرد بشيء

554
00:24:11,527 --> 00:24:12,761
....حتى عندما

555
00:24:12,829 --> 00:24:15,931
" أنا احذركِ (ديبي) إبتعدي عن الموضوع "

556
00:24:15,999 --> 00:24:17,566
هذا الرجل كان يعرف من تكون؟

557
00:24:17,634 --> 00:24:19,568
لقد تعقبتُ العنوان على النت

558
00:24:19,636 --> 00:24:21,303
و هو يعود لأخيها

559
00:24:26,375 --> 00:24:30,512
(إسمع, ليس الأمر أني لا أريد لكَ أن تحمل سلاحاً (سويتس

560
00:24:30,580 --> 00:24:32,013
هل تفهم ذلك؟

561
00:24:32,081 --> 00:24:34,115
الأمر أنني مهتم لأجل سلامتكَ

562
00:24:34,183 --> 00:24:35,516
أجل, لأنكَ تظن أنني بلا كفاءة

563
00:24:35,584 --> 00:24:37,919
خمن ماذا؟ لقد نجحتُ بتفوق بإختباراتي بالرماية

564
00:24:37,987 --> 00:24:39,654
هذا مجرد ميدان إختبار, حسناً؟

565
00:24:39,721 --> 00:24:40,955
هنالك فرق

566
00:24:41,023 --> 00:24:43,391
لكن أتعلم عندما تظهر الاسلحة الحقيقية

567
00:24:43,458 --> 00:24:45,126
لا يوجد وقت للتفكير

568
00:24:45,193 --> 00:24:47,294
بل مجرد ردة فعل, هل تفهم؟

569
00:24:47,361 --> 00:24:50,030
(لهذا هم يضعون أناساً عند زقاق (هوجان

570
00:24:50,098 --> 00:24:51,498
هل تظن أنني لا أعرف ذلك؟

571
00:24:51,566 --> 00:24:53,765
ماذا؟ الأن أنتَ ستهرب من نهاية النقاش؟

572
00:24:53,868 --> 00:24:55,702
التحضر, أترى ما أقصدهُ يا (سويتس)؟

573
00:24:55,770 --> 00:24:57,604
أنتَ منشغل جداً بالكلام

574
00:24:57,671 --> 00:25:00,039
أنا لم أراه, أنا آسف

575
00:25:00,107 --> 00:25:01,340
مرحباً, ألديكَ لحظة؟

576
00:25:01,408 --> 00:25:02,642
؟FBI أتتذكرني أنا من الـ

577
00:25:02,709 --> 00:25:04,010
ما الذي تفعلهُ هنا؟

578
00:25:04,078 --> 00:25:05,345
دعني أقول أنكَ ستفتح صندوق السيارة 

579
00:25:05,412 --> 00:25:06,145
ألديكَ مذكرة بذلك؟

580
00:25:06,213 --> 00:25:06,979
كلا

581
00:25:07,047 --> 00:25:08,848
حسناً, إذن وداعاً

582
00:25:08,916 --> 00:25:10,717
(لقد كنتَ تسرق ألعاباً قديمة من (دليو

583
00:25:10,784 --> 00:25:12,285
و تبيعها بالمزاد على النت

584
00:25:12,353 --> 00:25:14,188
و "الإحتيال الألكتروني" جريمة فدرالية

585
00:25:14,255 --> 00:25:16,891
إذن هل تود مني جلب تلك المذكرة؟

586
00:25:16,958 --> 00:25:19,961
أو لو كنتُ مكانكَ لتعاونتُ معنا

587
00:25:20,029 --> 00:25:21,963
ها أنتَ ذا, شكراً لك

588
00:25:23,733 --> 00:25:27,670
إنظروا ما لدينا هنا, حسناً؟

589
00:25:27,738 --> 00:25:29,072
لقد جاء (بابا نويل) مبكراً هذه السنة؟

590
00:25:29,139 --> 00:25:30,473
قائد الغواصة (فريد) الأحمر

591
00:25:30,541 --> 00:25:32,876
أنا أعتقد أنكَ لا تحتاج الى إيصال لأجل هذا؟

592
00:25:32,944 --> 00:25:35,145
ماذا لدينا هنا؟

593
00:25:35,213 --> 00:25:38,315
(إنظروا إليه إنهُ معول (بابا نويل

594
00:25:38,383 --> 00:25:40,084
أراهنكَ أن هذه الرافعة تُطابق العلامات

595
00:25:40,151 --> 00:25:42,019
(على باب التحميل في ألعاب (دليو

596
00:25:42,086 --> 00:25:43,386
ما هو قولكَ؟

597
00:25:48,619 --> 00:25:51,453
لابد أن أختكَ كانت غاضبة جداً عندما مسكتكَ
 (تسرق ألعاب من (دليو

598
00:25:52,040 --> 00:25:53,274
أجل, لكنها ليست أول مرة

599
00:25:53,342 --> 00:25:55,009
لقد وقعتُ بمشكلة صغيرة
لكنها كانت راضية

600
00:25:55,077 --> 00:25:56,611
لقد هددتكَ أن تسلمكَ للشرطة 

601
00:25:56,679 --> 00:25:58,914
!مجرد كلام, (ديبي) لن تفعل ذلك بي

602
00:25:58,982 --> 00:26:00,315
(حقاً؟ لأنهُ لو عرفت (بيانكا

603
00:26:00,383 --> 00:26:01,417
أنكَ كنتَ تسرق ألعاباً

604
00:26:01,484 --> 00:26:02,819
سوف تفقد أختكَ عملها

605
00:26:02,886 --> 00:26:04,687
إن حياة (ديبي) مقيدة بألعابها

606
00:26:04,755 --> 00:26:05,922
(و عملها في (دليو

607
00:26:05,990 --> 00:26:07,357
لكانت خسرت كل شيء بدونهما

608
00:26:07,425 --> 00:26:09,860
!أنا أخوها
 !إنها مدينة لأخوها, صحيح؟

609
00:26:09,927 --> 00:26:11,461
لقد مسكتكَ و أنتَ تسرق

610
00:26:11,529 --> 00:26:13,597
و قد دخلتما بشجار عندها حاولت الهرب

611
00:26:13,665 --> 00:26:15,265
لذا ما الذي فعلتهُ؟ أنتَ ضغطتَ

612
00:26:15,333 --> 00:26:18,001
!زر إنزال الباب, و هكذا
قد سحقتَ أختكَ كحشرة

613
00:26:18,069 --> 00:26:20,371
!لم تكن (ديبي) هنالك عندما دخلتُ للمصنع

614
00:26:20,438 --> 00:26:24,640
حقاً؟ لأنني أعتقد أنها كانت هناك وقد
مسكتكَ تسرق هذا

615
00:26:33,585 --> 00:26:36,354
يا إلهي

616
00:26:39,224 --> 00:26:41,291
هل كان هذا معها عندما ماتت؟

617
00:26:41,359 --> 00:26:42,259
هل تتعرف عليه؟

618
00:26:42,327 --> 00:26:45,629
(بالطبع إنهُ ملك لـ(ديبي

619
00:26:45,696 --> 00:26:48,164
هذا آخر شيء أعطتهُ لها أمي

620
00:26:50,634 --> 00:26:54,768
و لن تدعهُ (ديبي) يتدمر هكذا
من فعل ذلك؟

621
00:26:54,839 --> 00:26:57,572
هذه لعبة قيمة و أنتَ مضطلع بسوق سرقتهم
لذا أنا أعتقد أنكَ من قتلها

622
00:26:57,608 --> 00:27:00,810
أتريد ان تسجنني للسرقة تفضل هيا

623
00:27:00,878 --> 00:27:02,846
!أنا لم أقتل اختي
!لقد احببتها

624
00:27:02,914 --> 00:27:04,681
!لقد كانت كل ما لدي

625
00:27:16,562 --> 00:27:18,930
مرحباً

626
00:27:18,998 --> 00:27:21,333
مرحباً -
مرحباً -

627
00:27:21,401 --> 00:27:23,669
كيف هو حالكِ؟

628
00:27:23,736 --> 00:27:26,806
حالياً وزن الطفل يتضاعف

629
00:27:26,873 --> 00:27:29,976
و كعب رجلها حالياً

630
00:27:30,044 --> 00:27:32,345
يركل طحالي, كيف أحوالكَ؟

631
00:27:32,413 --> 00:27:36,516
جيد, و لم أكن أفضل حالاً

632
00:27:36,583 --> 00:27:38,084
القضية؟

633
00:27:38,151 --> 00:27:41,153
أجل, أجل, القضية

634
00:27:41,221 --> 00:27:43,622
القضية

635
00:27:45,525 --> 00:27:47,660
هذه المرأة كما تعلمين عانت

636
00:27:47,727 --> 00:27:49,194
خلال طفولتها كلها

637
00:27:49,262 --> 00:27:51,196
حتى أخيراً حققت شيئاً من نفسها

638
00:27:51,264 --> 00:27:54,567
و عندما فعلت ذلك, تم قتلها

639
00:27:54,634 --> 00:27:57,603
لا يجب أن تتعلق بالضحايا 

640
00:27:57,671 --> 00:28:00,406
حسناً, ذلك صعب عدم حدوثهُ

641
00:28:00,474 --> 00:28:06,145
في الغد سأطلب من الكل في (الجفيرسونيان) أن يعيدوا معاينة

642
00:28:06,212 --> 00:28:08,047
كل جانب للقضية

643
00:28:08,114 --> 00:28:10,449
سوف نجد من قتلها

644
00:28:10,517 --> 00:28:13,319
فهكذا كيف يمكننا أن نشرف حياتها, صح؟

645
00:28:15,454 --> 00:28:17,222
أجل

646
00:28:17,290 --> 00:28:19,057
تعالي هنا

647
00:28:21,995 --> 00:28:25,598
أنا لستُ جيدة باللعب بالدمى

648
00:28:27,000 --> 00:28:29,702
ماذا لو لم استطيع التواصل مع طفلنا؟

649
00:28:29,770 --> 00:28:33,305
حسناً, أنتِ تتواصلين معي, صح؟

650
00:28:33,373 --> 00:28:35,607
تعلم أنني كذلك

651
00:28:35,675 --> 00:28:38,176
حسناً, إن طفلنا هو نصف مني

652
00:28:38,244 --> 00:28:42,047
لذا على الأقل يمكنكِ أن تتواصلي معي نصف مني

653
00:28:42,114 --> 00:28:43,214
هل فهمتي, حسناً؟

654
00:28:43,282 --> 00:28:44,782
أنصتِ, أنتِ ستكونين أم رائعة

655
00:28:46,918 --> 00:28:50,154
حسناً, سأكون بالتأكيد جيدة بالواجب المنزلي

656
00:28:51,990 --> 00:28:54,491
و عندما تظهر مهاراتها الحركية الدقيقة

657
00:28:54,558 --> 00:28:57,394
يمكننا أن نشرح ضفدعاً معاً

658
00:28:57,462 --> 00:28:58,929
يمكنكَ أن تساعدنا

659
00:28:58,997 --> 00:29:02,366
أجل, ذلك يبدو مرحاً, صح؟

660
00:29:02,433 --> 00:29:04,101
أوقاتٌ سعيدة

661
00:29:04,168 --> 00:29:06,170
إنها كذلك

662
00:29:15,413 --> 00:29:16,747
أتيتُ حاملاً الهدايا

663
00:29:16,815 --> 00:29:19,484
أرجوك أخبرني أنهُ شيئاً مفيد

664
00:29:19,551 --> 00:29:21,586
تحلي ببعض الإيمان

665
00:29:21,654 --> 00:29:25,023
ماذا يبدو ذلك لكِ؟

666
00:29:25,091 --> 00:29:27,159
زيادة من ملمع الأظافر

667
00:29:27,227 --> 00:29:29,095
(المثيل 2 سيانوكريلايت)

668
00:29:29,163 --> 00:29:31,664
إنهُ صمغ يستخدم ليلصق البلاستك

669
00:29:31,732 --> 00:29:33,934
بالطبع, إن ضحيتنا كانت تعمل في معمل للنماذج الاولية

670
00:29:34,001 --> 00:29:35,268
عندما تم قتلها

671
00:29:35,336 --> 00:29:38,038
صحيح, لكن ذلك ليس ما سيجعلكِ سعيدة

672
00:29:38,106 --> 00:29:42,676
إنظري, تفحصي ذلك جيداً

673
00:29:44,712 --> 00:29:46,546
أنا اعرف أنني خبير بالحشرات و التربة

674
00:29:46,614 --> 00:29:47,647
لكنني إذا كنتُ مُحقاً

675
00:29:47,714 --> 00:29:48,882
هذه خلايا طلائية

676
00:29:48,949 --> 00:29:50,617
مطمورة بين الصمغ و الظفر

677
00:29:50,685 --> 00:29:52,818
و يبدو أنها لازالت حية

678
00:29:52,886 --> 00:29:55,487
لقد كنتُ أفكر أنها كانت من الصراع 

679
00:29:55,555 --> 00:29:57,690
لذا ربما نحصل على الحمض النووي للقاتل

680
00:30:03,496 --> 00:30:05,931
كيف هي أحوالكِ؟

681
00:30:05,998 --> 00:30:09,834
برفق أدخل القطعة الى محل ربطها" 

682
00:30:09,902 --> 00:30:12,203
" مع التحذير بشأن الكثير من المخاطر

683
00:30:13,806 --> 00:30:15,106
ماذا يعنيه كل هذا؟

684
00:30:15,173 --> 00:30:19,641
أقصد كيف ستسيطر (الصين) على العالم
بتعليمات كهذه؟ 

685
00:30:19,745 --> 00:30:21,345
يبدو أن القطع الحمراء قد تدخل هناك

686
00:30:21,413 --> 00:30:23,914
إنها ستدخل, صحيح, حسناً؟

687
00:30:23,982 --> 00:30:26,851
...دعيني فقط
دعيني فقط أريكِ, حسناً؟

688
00:30:26,919 --> 00:30:29,721
هذا مفترض أن ينساق هنا مثل هكذا

689
00:30:29,788 --> 00:30:31,055
مفترض أن ينساق

690
00:30:31,123 --> 00:30:32,890
...أقصد, أقصد

691
00:30:34,526 --> 00:30:35,827
أنا فقط, أنا فقط أحاول

692
00:30:35,895 --> 00:30:37,296
أن أعلم إبني المشي

693
00:30:37,363 --> 00:30:39,064
ألا تظنين أن المتجر لديه خدمة ما 

694
00:30:39,132 --> 00:30:40,265
لتركيب هكذا امور؟

695
00:30:40,333 --> 00:30:41,700
لديهم ذلك, لكن 

696
00:30:41,768 --> 00:30:45,538
اللعبة سعرها 33 دولار, و يريدون 35 دولار

697
00:30:45,606 --> 00:30:48,442
ليركبوها معاً مما يجعل الأمر سخيفاً

698
00:30:48,509 --> 00:30:50,444
حسناً, يبدو أنكِ أحسنتِ صرف المال

699
00:30:51,880 --> 00:30:54,548
هل انتِ تقصدين أنني, انني غبية؟

700
00:30:54,616 --> 00:30:55,849
ماذا؟ كلا, كلا

701
00:30:55,917 --> 00:30:59,484
أنا لن أدع مشاية طفل أن تهزمني

702
00:30:59,521 --> 00:31:04,424
إنظري هذه الصورة هنا, إنظري
إنها تُظهر 

703
00:31:04,492 --> 00:31:07,461
أن أفعل هكذا, و أن هذه النحلة الصغيرة

704
00:31:07,528 --> 00:31:09,562
هذه النحلة الصغيرة السعيدة

705
00:31:09,630 --> 00:31:11,631
أن تدخل الى هذه الفتحة الصغيرة قرب الضفدع

706
00:31:11,699 --> 00:31:13,667
أترين ان هذه يُفترض أن تدخل الى هنا, حسناً؟

707
00:31:13,734 --> 00:31:15,301
لكن كما ترين, لا تسع لها

708
00:31:15,369 --> 00:31:16,369
لأنهُ مجرد كذب

709
00:31:16,437 --> 00:31:17,604
إنهُ مجرد كذب, كذب و كذب

710
00:31:17,671 --> 00:31:19,538
مرحباً (أنجي) هل أنتِ جاهزة للذهاب للغداء؟

711
00:31:21,141 --> 00:31:23,642
(إنهُ إبنكَ ايضاً (هودجينز

712
00:31:23,710 --> 00:31:25,611
ماذا؟

713
00:31:25,678 --> 00:31:27,112
لقد فاتني شيء ما؟

714
00:31:27,180 --> 00:31:28,913
أعتقد أن هذا بينكما انتما

715
00:31:28,981 --> 00:31:31,415
و بين هذه الشاحنة الصغيرة

716
00:31:31,483 --> 00:31:32,917
انتَ , أنتَ عالم عبقري, صحيح؟

717
00:31:32,985 --> 00:31:35,753
لذا لماذا لا تأتي لهنا و تجمعها كلها؟

718
00:31:35,820 --> 00:31:37,555
أو ستسيل الدماء

719
00:31:38,590 --> 00:31:40,658
حظاً سعيداً

720
00:31:40,726 --> 00:31:41,660
حسناً

721
00:31:41,728 --> 00:31:44,496
حبيبتي, لا مشكلة

722
00:31:44,564 --> 00:31:45,630
أنا أحبكِ

723
00:31:45,698 --> 00:31:46,631
إهدأي قليلاً

724
00:31:46,699 --> 00:31:48,634
سأتمكن منها

725
00:31:48,701 --> 00:31:50,602
حسناً

726
00:31:50,670 --> 00:31:56,103
 لتصنع المقعد الآمن أربط البرغي
الأحمر مع السعادة  B 

727
00:31:57,277 --> 00:31:58,878
لا تنظر إلي, لا تنظر الى هنا حتى

728
00:31:58,946 --> 00:32:00,947
حسناً

729
00:32:02,349 --> 00:32:05,218
مع السعادة B البرغي الأحمر

730
00:32:05,285 --> 00:32:06,552
لا يوجد شيء كسعادة هنا

731
00:32:06,620 --> 00:32:09,322
هذه... هذه هي النحلة

732
00:32:09,389 --> 00:32:11,224
"B" كلا, كلا, أنهُ الحرف

733
00:32:11,292 --> 00:32:14,160
....لذا يجب ان يكون مثل

734
00:32:23,369 --> 00:32:25,337
لقد جئتُ لأجل أداء إختباري سيدي

735
00:32:25,405 --> 00:32:28,140
ماذا؟ ماذا تفعل هنا؟

736
00:32:28,207 --> 00:32:29,775
لقد طلبتُ معروفاً لأُدير هذا الإختبار

737
00:32:29,843 --> 00:32:30,810
بوث) هذا ليس عادلاً)

738
00:32:30,877 --> 00:32:31,944
أنتَ لا تريد إعطائي سلاحاً

739
00:32:32,012 --> 00:32:33,246
هذا سيؤثر على أدائي

740
00:32:33,314 --> 00:32:34,914
هذا هو القصد, أنتَ تود أن تساندني

741
00:32:34,982 --> 00:32:37,850
لو كان شيء كهذا يزعجكَ, لا يمكنني الثقة بكَ

742
00:32:39,920 --> 00:32:42,388
إذن, أنتَ جاهز؟

743
00:32:42,456 --> 00:32:44,757
دعنا ننطلق

744
00:33:11,885 --> 00:33:13,686
! FBI قفي خلفي! الـ

745
00:33:23,798 --> 00:33:25,031
!عطل السلاح

746
00:33:44,619 --> 00:33:46,520
سويتس)! هل أُصبتَ؟)

747
00:33:47,923 --> 00:33:50,925
!دعني أكمل
!دعني أكمل مسار الإختبار

748
00:33:57,433 --> 00:33:58,767
هل أنتَ بخير؟

749
00:33:58,834 --> 00:34:02,136
سوف تُصاب بندبة, لكنكَ ستعيش

750
00:34:02,204 --> 00:34:03,404
كيف كان أدائي؟

751
00:34:03,472 --> 00:34:05,473
أدائكَ كان جيداً

752
00:34:05,540 --> 00:34:07,141
جيداً كيف؟

753
00:34:07,209 --> 00:34:08,976
جيداً بما يكفي لمساندتي 

754
00:34:10,546 --> 00:34:12,747
شكراً لك

755
00:34:17,786 --> 00:34:19,987
(أنا أعرف لماذا تريدين رؤيتي د.(سارويان

756
00:34:20,055 --> 00:34:21,155
إنهُ مؤثر

757
00:34:21,223 --> 00:34:22,690
مؤثر

758
00:34:22,757 --> 00:34:24,124
حقاً؟

759
00:34:24,192 --> 00:34:25,993
أنتِ قلقة بشأن (لانس) لكنهُ سيكون بخير

760
00:34:26,061 --> 00:34:28,228
لقد أرادوا ان يعطوه أربع غرز

761
00:34:28,296 --> 00:34:29,764
لكنهُ اصر على الحصول على غرزتين

762
00:34:29,831 --> 00:34:31,632
لأنهُ هذا هو كرجلٌ بالحقيقة  

763
00:34:31,700 --> 00:34:34,235
أجل, لقد سمعتُ أنهُ مجرد خدش 

764
00:34:34,302 --> 00:34:37,171
الخدوش لا تحتاج الغرز

765
00:34:37,239 --> 00:34:38,739
حسناً

766
00:34:38,806 --> 00:34:42,409
بالحقيقة لقد إتصلتُ بكِ لتُخبري د.(برينان) بما وجدتهُ 

767
00:34:42,476 --> 00:34:44,577
لقد وجدتُ تطابق مع قاعدة بيانات الجيش

768
00:34:44,645 --> 00:34:48,147
(الخلايا هي لـ(بروك فورباك

769
00:34:48,215 --> 00:34:51,450
(عمرهُ 30 سنة, يعيش في (فيرجينيا
(و خدم في (العراق) و (أفغانستان

770
00:34:51,517 --> 00:34:53,285
(و عمل في ألعاب (دليو

771
00:34:53,352 --> 00:34:54,419
يا إلهي

772
00:34:54,487 --> 00:34:55,487
!إنهُ هو

773
00:34:55,554 --> 00:34:56,621
من هو؟

774
00:34:56,689 --> 00:34:59,091
!(الأمير (تشارمنغتون

775
00:34:59,158 --> 00:35:00,692
(إنهُ الذي يلعب دور الأمير (تشارمنغتون

776
00:35:00,760 --> 00:35:02,761
في كل الإعلانات

777
00:35:04,497 --> 00:35:07,266
لقد كان يوقع على الدمى في السوق في السنة الماضية

778
00:35:07,333 --> 00:35:09,334
لقد جعلتهُ يوقع على 3 ألعاب

779
00:35:12,005 --> 00:35:14,006
ألم يقل (بوث) أن الضحية قد تكون

780
00:35:14,074 --> 00:35:15,007
بعلاقة سرية؟

781
00:35:15,075 --> 00:35:17,877
لا يمكنني التصديق

782
00:35:17,945 --> 00:35:19,746
الأمير شرير

783
00:35:32,734 --> 00:35:34,267
هل يمكن لأحد أن يفسر لي 

784
00:35:34,335 --> 00:35:36,002
ما الذي أفعلهُ هنا؟

785
00:35:36,070 --> 00:35:39,772
لقد كنتُ أفتتح متجر للدمى في السوق
لقد جعلتم الفتيات يبكين

786
00:35:41,408 --> 00:35:43,175
...حسناً, حسناً

787
00:35:43,243 --> 00:35:44,309
هل تعرف هذه المرأة؟

788
00:35:44,377 --> 00:35:46,479
....أجل, هذه

789
00:35:46,546 --> 00:35:48,548
(هذه هي (ديبي كورتيز

790
00:35:49,917 --> 00:35:51,852
إنها مصممة في ألعاب (دليو), لماذا؟

791
00:35:51,919 --> 00:35:54,221
لقد ماتت, لقد قُتلت

792
00:35:54,289 --> 00:35:56,457
ماذا حدث؟

793
00:35:56,525 --> 00:35:59,027
حسناً, هذا هو -
هذا هو ما نحاول أن نعرفهُ -

794
00:35:59,095 --> 00:36:02,865
و لقد تم إصابتي لذا أنا لستُ بالمزاج لممارسة الالاعيب

795
00:36:04,568 --> 00:36:05,968
أنا لا أمارس الألاعيب

796
00:36:06,036 --> 00:36:08,037
(سويتس)

797
00:36:08,105 --> 00:36:09,672
لا يمكنني تصديق هذا

798
00:36:09,740 --> 00:36:11,608
توقعتُ أنها كانت ستنفصل عني

799
00:36:11,675 --> 00:36:13,310
لهذا أنا لم أسمع منها خبر

800
00:36:13,378 --> 00:36:15,645
إذن أنتَ الذي كنتَ تواعدها؟

801
00:36:15,713 --> 00:36:18,715
لقد إعتادت القول أنها وجدت أميرها اخيراً

802
00:36:18,783 --> 00:36:20,917
بأنني كنتُ الرجل المحظوظ

803
00:36:22,720 --> 00:36:25,922
لقد شعرتُ أنني كالضفدع الذي قبلتهُ الأميرة

804
00:36:27,024 --> 00:36:28,125
واو, أنتَ حقاً

805
00:36:28,192 --> 00:36:29,360
....تأخذ هذا أمر

806
00:36:30,662 --> 00:36:32,163
الأمير (تشارمنغتون) بجدية

807
00:36:32,230 --> 00:36:33,798
لقد وجدنا خلايا جلدكَ تحت إظفرها

808
00:36:33,866 --> 00:36:35,266
أنتَ تعتقد أنني...؟

809
00:36:36,468 --> 00:36:38,336
أنا لم أقتلها

810
00:36:38,404 --> 00:36:39,371
إذن كيف ستفسر....؟

811
00:36:39,439 --> 00:36:41,373
...إسمع, لقد كانت (ديبي), حقاً

812
00:36:41,441 --> 00:36:44,409
لقد كانت شغوفة جداً, حسناً؟

813
00:36:44,477 --> 00:36:47,146
ألم يتم خدشكَ و أنتَ تمارس الحب من قبل؟ 

814
00:36:49,915 --> 00:36:52,184
إذن لقد إلتقيتما في العمل

815
00:36:52,251 --> 00:36:55,153
لماذا كل هذه السرية عن علاقتكما؟

816
00:36:55,220 --> 00:36:57,788
إسمع, إن علاقات الموظفين كانت ضد سياسة الشركة

817
00:36:57,856 --> 00:37:00,157
فـ(بيانكا)...لديها الكثير من القواعد

818
00:37:00,225 --> 00:37:03,726
حسناً, و لقد خسرتَ أمر الأمير (تشارمنغتون) كلهُ

819
00:37:03,828 --> 00:37:05,762
أنا لم أهتم كثيراً بذلك

820
00:37:05,830 --> 00:37:06,930
...أجل, لكن (ديبي) قد ... إنها

821
00:37:06,997 --> 00:37:08,865
كما تعلم لقد أرادت المغادرة بهدوء

822
00:37:08,932 --> 00:37:10,366
إن (دليو) هي حياتها

823
00:37:10,434 --> 00:37:12,002
لماذا قد ترغب بالإستقالة؟

824
00:37:12,069 --> 00:37:14,004
بل الألعاب هي حياتها

825
00:37:14,071 --> 00:37:16,072
(و ليس (دليو

826
00:37:16,140 --> 00:37:17,607
أتعلم أنني قد شجعتها

827
00:37:17,675 --> 00:37:19,242
بأن تأخذ الألعاب التي تصممها

828
00:37:19,310 --> 00:37:20,710
و أن تعمل لوحدها 

829
00:37:20,778 --> 00:37:21,911
لقد كانت (ديبي) هي العقل هناك

830
00:37:21,979 --> 00:37:24,080
لماذا لا يجب أن تصبح غنية؟ 

831
00:37:24,148 --> 00:37:25,181
هل إستقالت؟

832
00:37:25,249 --> 00:37:27,283
لا أعرف ذلك

833
00:37:27,351 --> 00:37:28,952
ما إن لم تجاوب على إتصالاتي

834
00:37:29,019 --> 00:37:33,055
توقعت انها قد حاولت و لم ينجح الأمر

835
00:37:33,123 --> 00:37:34,657
و تعتقد انها قد لامتكَ على ذلك؟

836
00:37:34,724 --> 00:37:35,824
بالتأكيد

837
00:37:35,892 --> 00:37:37,259
أتعلم بأنني لستُ متعوداً

838
00:37:37,327 --> 00:37:39,961
أن تسير الأمور معي بصورة جيدة بحياتي

839
00:37:40,029 --> 00:37:42,997
لأنني ألبس كدمية لأجل لقمة عيشي

840
00:37:45,701 --> 00:37:48,904
(الحارق الذي حرق رجل الأمير هو (سلفات الرصاص

841
00:37:48,972 --> 00:37:50,306
من بطارية السيارة

842
00:37:50,373 --> 00:37:52,541
ذلك لابد انهُ قد حرق خلال البلاستك 

843
00:37:52,609 --> 00:37:54,109
عندما كانت الرفاة تُنقل

844
00:37:54,177 --> 00:37:55,578
بطارية السيارة هي قرب المحرك 

845
00:37:55,646 --> 00:37:58,814
و ليس هنالك مساحة لتسع الجثة في السيارة

846
00:37:58,882 --> 00:38:02,285
ذلك ما إعتقدتهُ حتى وجدت د.(برينان) هذه

847
00:38:02,353 --> 00:38:05,122
(هذه الألياف هي صوف (البربر

848
00:38:05,190 --> 00:38:07,124
أفترض أن لهذا علاقة ما؟

849
00:38:07,191 --> 00:38:10,961
حسناً, إن تحليل النظير يُظهر أن الألياف تم صنعها

850
00:38:11,029 --> 00:38:12,663
(في (مودينا) في (إيطاليا

851
00:38:12,730 --> 00:38:14,765
التصبغات الكرومية في اللون تُخبرني

852
00:38:14,833 --> 00:38:16,866
(أنها صُنعت لسيارة (مازيراتي

853
00:38:16,934 --> 00:38:18,768
و إنظري أين توضع البطارية

854
00:38:18,836 --> 00:38:20,103
في هذا الموديل

855
00:38:20,170 --> 00:38:21,637
في صندوق السيارة

856
00:38:21,705 --> 00:38:24,740
و هم يستخدمون الصوف كبطانة لصندوق السيارة

857
00:38:24,808 --> 00:38:27,209
إذا كانت الألياف داخل الكسور

858
00:38:27,277 --> 00:38:31,413
لابد أن دم الضحية سيوجد على البطانة

859
00:38:31,481 --> 00:38:36,682
سأطلب من (بوث) أن يتحقق لو كان احد 
في (دليو) لديه مثل هذه السيارة

860
00:38:36,787 --> 00:38:38,221
معذرةً, آنسة (تريفرتون)؟

861
00:38:38,289 --> 00:38:39,423
هل لديكم أي أخبار؟

862
00:38:39,491 --> 00:38:40,991
هل عرفتم ماذا حدث لـ(ديبي)؟

863
00:38:41,059 --> 00:38:42,193
أعتقد ان لدينا بعض الأخبار

864
00:38:42,260 --> 00:38:43,995
هل يمكنكِ فتح صندوق سيارتكِ رجاءاً؟

865
00:38:44,062 --> 00:38:45,530
لماذا؟

866
00:38:45,598 --> 00:38:47,366
أعتقد انكِ تعرفين لماذا

867
00:39:05,753 --> 00:39:07,754
دماء

868
00:39:12,260 --> 00:39:14,428
(بدون (ديبي

869
00:39:14,495 --> 00:39:17,231
ستُصاب أسهمنا بضربة سيئة جداً

870
00:39:17,298 --> 00:39:20,501
لقد أغقلتُ الباب لأمنعها من الذهاب

871
00:39:20,569 --> 00:39:23,104
لكنها تعثرت و سقطت عندما كان الباب ينزل

872
00:39:23,171 --> 00:39:24,772
لقد كان ذلك حادثاً

873
00:39:24,839 --> 00:39:26,607
لقد إختنقت

874
00:39:26,674 --> 00:39:28,175
ذلك سيستغرق وقتاً

875
00:39:28,243 --> 00:39:29,743
بإمكانكِ رفع الباب

876
00:39:29,811 --> 00:39:32,279
لكنكِ وقفتِ هنالك و شاهدتها تموت

877
00:39:42,390 --> 00:39:43,557
(دايزي)

878
00:39:43,625 --> 00:39:44,958
كيف حال (لانسلوت)؟

879
00:39:45,026 --> 00:39:46,093
أنا بخير

880
00:39:46,160 --> 00:39:48,562
أنا أعرف أنكَ لستَ كذلك

881
00:39:48,629 --> 00:39:50,063
بل أنتَ شجاع جداً

882
00:39:50,131 --> 00:39:52,365
كلا, بالحقيقة أنا بخير تماماً

883
00:39:52,433 --> 00:39:55,101
هل يمكنني رؤيتهُ؟

884
00:39:59,440 --> 00:40:01,574
....كل هؤلاء الاشرار الذي ظهروا

885
00:40:01,743 --> 00:40:04,644
لقد كنتُ أفكر بإنقاذكِ

886
00:40:08,148 --> 00:40:10,816
 لا نستطيع, لا نستطيع ممارسة الجنس في
 (مكتبي, (دايزي

887
00:40:10,884 --> 00:40:12,584
لا نستطيع؟ -
كلا -

888
00:40:12,652 --> 00:40:16,021
كلا, هذه آخر مرة

889
00:40:18,124 --> 00:40:20,658
حسناً, لقد إستخدمتُ جهازي الحاسوب

890
00:40:20,726 --> 00:40:22,660
 (و إستخدمتُ (هودجينز

891
00:40:22,728 --> 00:40:23,994
لكنني إستسلمتُ

892
00:40:24,062 --> 00:40:25,296
لقد إنتصرت اللعبة

893
00:40:25,363 --> 00:40:27,231
لم تستطيعي تجميعها؟

894
00:40:27,298 --> 00:40:29,266
حبيبتي, وكالة (ناسا) لا تستطيع تجميعها

895
00:40:29,334 --> 00:40:30,767
أنا سأذهب للمتجر

896
00:40:30,835 --> 00:40:33,470
و سأدفع لذلك الولد 35 دولار ليركبها

897
00:40:33,538 --> 00:40:35,206
ذلك أفضل على الأرجح

898
00:40:35,273 --> 00:40:37,074
هل تريد من (برينان) أن تأتي لمتجر الألعاب؟

899
00:40:37,142 --> 00:40:39,243
هل تريدين أن تأتي معنا لمتجر الألعاب؟

900
00:40:39,311 --> 00:40:41,645
ماذا؟ لمتجر الألعاب؟ -
أجل -

901
00:40:41,713 --> 00:40:44,282
يمكنكِ أن تحملي (مايكل) و أنا سأصرخ عليهم

902
00:40:44,350 --> 00:40:46,084
إنهُ اكبر متجر في المدينة

903
00:40:46,151 --> 00:40:47,819
صحيح؟ إنهُ يحبهُ 

904
00:40:47,886 --> 00:40:49,287
لديهم المهد الهزاز

905
00:40:49,355 --> 00:40:52,324
و العربات

906
00:40:52,391 --> 00:40:53,658
و كل الأمور الممتعة

907
00:40:53,726 --> 00:40:55,794
سوف تحتاجين هذه الأمور قبل أن تعرفيها

908
00:40:55,862 --> 00:40:57,796
بالطبع

909
00:40:57,864 --> 00:41:00,766
لربما (مايكل) قد يريني ما هو الممتع

910
00:41:00,834 --> 00:41:02,135
حسناً

911
00:41:02,202 --> 00:41:05,171
أنا أتمنى ألا تخنق أمي أحد ما

912
00:41:06,207 --> 00:41:07,407
هلا ذهبنا؟

913
00:41:07,475 --> 00:41:09,409
هيا بنا

914
00:41:25,858 --> 00:41:27,425
(بونز)

915
00:41:30,062 --> 00:41:31,897
يا (بونز) أين أنتِ؟

916
00:41:31,964 --> 00:41:33,398
توقف عندك يا شرطي 

917
00:41:34,734 --> 00:41:36,235
!مهلاً! مهلاً! مهلاً! مهلاً
 !مهلاً! مهلاً

918
00:41:36,302 --> 00:41:37,636
أليس هذا مضحك؟

919
00:41:37,704 --> 00:41:39,405
إنهُ مسدس يطلق كرات إسفنجية

920
00:41:39,473 --> 00:41:41,040
حسناً

921
00:41:41,108 --> 00:41:42,409
أنا الوجه المخدش -
كلا, كلا, كلا -

922
00:41:42,476 --> 00:41:44,511
(كلا, تمهلي, أنتِ (وجه الندبة

923
00:41:44,579 --> 00:41:45,579
(وجه الندبة) -
وجه الندبة) أجل) - 

924
00:41:45,647 --> 00:41:46,746
حسناً, إنهُ أمرٌ مختلف

925
00:41:46,814 --> 00:41:48,315
من أين حصلتِ على هذا؟

926
00:41:48,382 --> 00:41:50,283
أرجعت (أنجيلا) لعبة

927
00:41:50,351 --> 00:41:52,786
و رأيتُ البائع يعرض هذه

928
00:41:52,854 --> 00:41:55,288
و قد وجدها إبن (أنجيلا) ممتعةً

929
00:41:55,356 --> 00:41:57,724
لحد أنني توقعتُ أنهُ سيختنق من الضحك

930
00:41:57,792 --> 00:41:59,626
حسناً, إن ضحكة الطفل هي أمر جميل

931
00:41:59,694 --> 00:42:01,061
عندما لا يختنقون -
لقد أدركتُ -

932
00:42:01,129 --> 00:42:04,531
أن كل مني و أبن (أنجيلا) لدينا فهم مشترك

933
00:42:04,599 --> 00:42:06,366
لكيفية متعة هذه اللعبة

934
00:42:06,434 --> 00:42:08,935
هذا هو اساس اللعب, صحيح؟

935
00:42:09,003 --> 00:42:12,038
حسناً, أعتقد أنكِ تُجهدين نفسكِ بالتفكير

936
00:42:12,106 --> 00:42:13,174
فإن إبنتنا ستُحب هذه

937
00:42:13,199 --> 00:42:14,399
لقد جلبتِ إثنين منها, صحيح؟  

938
00:42:14,575 --> 00:42:15,667
...بالطبع, واحدة لي و واحدة للـ

939
00:42:18,445 --> 00:42:21,547
.(أنا (وجه الندبة -
قولي مرحباً لصديقي الصغير -

940
00:42:21,615 --> 00:42:25,615
DarthArshed ترجمة

