1
00:00:00,700 --> 00:00:05,120
<i>{\a6}الترجمة مجانية وليست للبيع </i>

2
00:00:00,700 --> 00:00:05,115
<i>الترجمة العربية بواسطة : ملكة بلا مملكة
منتديات شبكة إقلاع

 ..::ستايل::..</i>

3
00:00:05,120 --> 00:00:07,815
<i>الترجمة الانجليزية:
squishysushi</i>

4
00:00:07,820 --> 00:00:09,615
<i>توقيت:
..::Tammy::..</i>

5
00:00:09,620 --> 00:00:11,715
<i>تحرير
mangosteen</i>

6
00:00:11,720 --> 00:00:13,715
<i>Spot translator
purpletiger86</i>

7
00:00:13,790 --> 00:00:16,115
<i>Final QC
szhoang</i>

8
00:00:16,290 --> 00:00:19,130
الحلقة الثانية

9
00:00:19,920 --> 00:00:21,884
كل ذلك بسبب حقيبة يد

10
00:00:23,196 --> 00:00:29,220
مؤخرتي دَعَست عليها تلك الساحرة

11
00:00:31,110 --> 00:00:33,725
<i>اوه ،، حقيبة اليد</i>

12
00:00:36,208 --> 00:00:38,965
! حقيبة يدي

13
00:01:07,830 --> 00:01:09,533
مرحبا ،، مساعدة المديرة بارك

14
00:01:20,130 --> 00:01:23,010
لي سيو جونغ ، أأنتي متأكده من أنكِ تعملين بجد؟

15
00:01:23,520 --> 00:01:25,309
...مساعدة المديرة بارك 

16
00:01:25,310 --> 00:01:29,830
تبدو متنبه جداً للتصميم الداخلي ،، هاه؟

17
00:01:32,500 --> 00:01:33,760
مالذي أتى بكِ إلى هنا مرة اخرى؟

18
00:01:34,300 --> 00:01:37,510
أرغب في أن أطلب اجراء مقابلة شخصية معك مرةً أخرى

19
00:01:37,610 --> 00:01:39,940
هذه المرة أطلبكَ بصدق

20
00:01:43,480 --> 00:01:46,576
لا أعتقد ان لدي شئ أُحدثكِ عنه يا مساعدة المديرة بارك

21
00:01:48,830 --> 00:01:51,106
يبدوا أنكَ لازلتَ غاضب

22
00:01:52,340 --> 00:01:55,040
أليس ذلك بسبب طبعة نيويورك من " ستايل" ؟

23
00:01:56,560 --> 00:01:58,269
بما انكِ تعلمين بذلك ،، لمَ أتيتي؟

24
00:01:58,270 --> 00:02:01,792
الناشرة طلبت مني مقابلتك

25
00:02:02,498 --> 00:02:05,294
اذا كانت الناشرة ،، اذن هي الرئيسة  سن بيونغ هيي ،، أليس كذلك؟

26
00:02:05,750 --> 00:02:08,516
هل تعرف رئيستنا؟

27
00:02:09,680 --> 00:02:11,010
كلا ،، لا أعرفها

28
00:02:11,010 --> 00:02:15,210
رئيستنا كانت أصلاً ناقدة طعام

29
00:02:15,310 --> 00:02:18,811
<i>. هي مهتمة جداً بآخر توجهات الأطعمة</i>

30
00:02:18,880 --> 00:02:21,560
الناشرة مهتمة بي؟

31
00:02:25,370 --> 00:02:28,744
حسناً اذن ،، أقبل المقابلة الشخصية

32
00:02:31,480 --> 00:02:34,216
- شيف سيو ،،،شكراً جزيلاً 
- لكن لدي بعض الشروط

33
00:02:34,870 --> 00:02:38,340
مقابلتي وصوري لا بد أن تكون كمقالة رئيسية في مجلة ستايل

34
00:02:38,440 --> 00:02:42,200
بالاضافة إلى صور أطباقي
يجب ان تكون على الأقل ثمان صفحات

35
00:02:43,140 --> 00:02:47,710
شيف سيو ،، يبدو ذلك مبالغ فيه بعض الشئ

36
00:02:48,780 --> 00:02:50,210
حسناً

37
00:02:50,940 --> 00:02:53,240
- سوف نقوم بذلك
- هناك شرط آخر

38
00:02:54,350 --> 00:02:56,850
المقابلة لن تجرى من قبلكِ

39
00:02:58,120 --> 00:03:00,420
ولكن عن طريق الآنسة لي سيو جونغ

40
00:03:01,300 --> 00:03:04,100
لأنها مرت بوقت عصيب هذه الأيام وهي تتبعني

41
00:03:06,080 --> 00:03:07,560
لن تمانع ،، أليس كذلك؟

42
00:03:08,030 --> 00:03:13,390
لأن لي سيو جونغ لم تتم ترقيتها بعد ،، هي مجرد مساعدة

43
00:03:13,390 --> 00:03:15,910
اذن بإمكانها أن تغتنم هذه الفرصة ليتم ترقيتها

44
00:03:17,470 --> 00:03:19,500
اذا كنتِ لا تريدين ،، انسي الأمر

45
00:03:21,510 --> 00:03:23,380
موافقة

46
00:03:24,950 --> 00:03:27,080
اتصلي بي بعد أن تُعدّي المقابلة

47
00:04:01,660 --> 00:04:04,428
منذ متى ذلك؟ ، و لا زلتِ غير قادرة على إقناعه؟

48
00:04:05,720 --> 00:04:09,472
أتيتي عندما كنتُ أتناقش الموضوع معه

49
00:04:09,780 --> 00:04:11,730
هل تريدين الاشتباك معي؟

50
00:04:16,040 --> 00:04:20,728
قومي بالمقابلة بشكل جيد
ترقيتكِ تعتمد على تلك المقابلة

51
00:04:23,370 --> 00:04:24,610
نعم ،، فهمت

52
00:04:25,490 --> 00:04:26,336
..لاكن 

53
00:04:27,220 --> 00:04:30,152
متى اشتريتي تلك الحقيبة ؟

54
00:04:30,720 --> 00:04:31,586
اليوم

55
00:04:32,330 --> 00:04:34,026
إنها حقيبة محدودة

56
00:04:36,750 --> 00:04:39,801
لا تفكري بأشياء غير مفيدة وركزي على العمل

57
00:04:39,900 --> 00:04:42,730
على أية حال ،  لن تكوني قادرة على
شراءها بمرتبك الضعيف

58
00:04:48,400 --> 00:04:50,624
تلك كانت لي

59
00:05:06,630 --> 00:05:07,359
! أبي

60
00:05:08,509 --> 00:05:10,049
أوه ،، أنتي هنا؟

61
00:05:10,090 --> 00:05:11,483
هل مذاقها حلو؟

62
00:05:11,590 --> 00:05:13,660
لنذهب إلى الداخل

63
00:05:19,230 --> 00:05:21,752
واو ،، أفضل ثلاث أطعمة مفضلة لدي

64
00:05:26,670 --> 00:05:30,150
<i>{\a6}*تشاب جاي :المعكرونة الكورية مع الخضار</i>

65
00:05:26,670 --> 00:05:28,376
اليوم * ! تشاب جاي  ممتاز

66
00:05:28,450 --> 00:05:29,874
لم أصنعة منذُ فترة ،، هل مذاقة جيد؟

67
00:05:33,040 --> 00:05:35,190
يجب عليكِ أن تطبخي كثيراً لتحسني  مهارات طبخك

68
00:05:35,190 --> 00:05:37,394
أصبحتِ جداً كسوله أفي اعداد الطعام منذُ أن رحلت

69
00:05:37,870 --> 00:05:41,590
لاكن أبي ،، ماهي المناسبة 
التي جعلتك تحضر الكعك؟

70
00:05:43,510 --> 00:05:45,152
هذه آخر وجبة

71
00:05:46,450 --> 00:05:48,784
أنا  قررت أن أغلقَ المحل

72
00:05:48,890 --> 00:05:50,936
حتى أنني عدت إلى استأجار المال

73
00:05:54,680 --> 00:05:56,217
هل الأعمال سيئة إلى هذه الدرجة؟

74
00:05:56,340 --> 00:05:58,040
ألا يوجد زبائن مخلصين؟

75
00:05:58,040 --> 00:06:00,405
الناس دائماً منجذبين للأشياء الجديدة وينسون القديم

76
00:06:00,500 --> 00:06:02,630
أذواق الناس تغيرت أيضاً

77
00:06:06,710 --> 00:06:09,686
اذن ،، مالذي تخطط لعمله؟

78
00:06:09,720 --> 00:06:10,668
ايجاد عمل

79
00:06:11,410 --> 00:06:13,724
صديقي يدير عزبة

80
00:06:15,960 --> 00:06:19,205
لا تقلقي ،، أبوكِ لن يموت

81
00:06:20,120 --> 00:06:22,066
انسى الماضي وأبدأ من جديد

82
00:06:25,860 --> 00:06:26,989
أبي

83
00:06:27,640 --> 00:06:30,400
اذن ما رأيك أن أنسى كل شئ أيضاً
وأبدأ من جديد

84
00:06:30,400 --> 00:06:32,279
لم انتي غير راضية؟

85
00:06:32,570 --> 00:06:38,760
مهنة رائعة،، حبيب معتني بك،، صديق جذاب ،، وأب شاب مثلي

86
00:06:39,000 --> 00:06:42,460
أنتي فعلاً مباركة
لمَ تريدين البدء من جديد؟

87
00:06:43,750 --> 00:06:46,400
قمتي بالإختبار ثلاث مرات
لتدخلي تلك الشركة

88
00:06:46,600 --> 00:06:49,177
لا تفكري بأي شئ آخر وناضلي للبقاء

89
00:06:52,020 --> 00:06:53,860
ابنتي الغالية ،، كافحي

90
00:06:56,890 --> 00:07:00,000
هذا الرجل مجنون ، هل نام بونغ وو  لديه خلل في الدماغ؟

91
00:07:00,450 --> 00:07:03,440
كاب  جو ، ماذا أفعل؟ 
ماذا أفعل مع هذا السافل؟

92
00:07:03,440 --> 00:07:05,620
هل تلك الفتاة جميلة؟

93
00:07:05,620 --> 00:07:09,940
بالطبع لا ،، لباسها احمق
مع شعر طويل جامح ،، وخصر سميك

94
00:07:09,940 --> 00:07:11,580
 تبدو كالشبح تماماً

95
00:07:11,680 --> 00:07:14,780
لو كنتُ انتي ، لأقتلعت شعرها و ربطت عقده حول خصرها

96
00:07:14,780 --> 00:07:16,880
. لم تري كيف أن  نام بونغ وو يحاول حمايتها 

97
00:07:16,980 --> 00:07:21,290
الشخص الذي يكره عادةً الهروب
مسك يدها وهرب لأجل حياته

98
00:07:22,270 --> 00:07:23,890
أجري أتصال أولاً ثم نرى

99
00:07:29,280 --> 00:07:33,900
<i>. الرقم الذي تتصل به الآن غير موجود
رجاءاً أترك رسالة بعد سماع النغمة</i>

100
00:07:33,900 --> 00:07:35,130
هاتفهُ مغلق

101
00:07:36,230 --> 00:07:38,370
هل ذلك السافل ذهب للغطس تحت الماء؟

102
00:07:39,400 --> 00:07:41,040
حقير

103
00:07:41,810 --> 00:07:44,580
اذا أمسكت بك سأمزقكَ تمزيقاً

104
00:08:27,910 --> 00:08:28,952
مالمشكلة؟

105
00:08:31,770 --> 00:08:34,340
أردتُ أن أسألكَ ذلك ،، مالمشكلة؟
لم انت متأخر جداً

106
00:08:34,440 --> 00:08:37,230
كان علي ان اهتم ببعض الأعمال
ماذا حدث؟

107
00:08:40,830 --> 00:08:44,693
الناشرة تريد ان تذهب إلى عالم الطبخ

108
00:08:45,500 --> 00:08:48,910
الناشرة تبدو شخص حريص
هي فعلاً طرفاً في كل شئ

109
00:09:01,000 --> 00:09:03,027
ساقاي تبدوان متورمتان ،، أليس كذلك؟

110
00:09:03,350 --> 00:09:06,059
كلا ،، لا تبدوان كالسابق

111
00:09:07,930 --> 00:09:10,230
عضلات ساقيكِ دائماً جميلة

112
00:09:12,730 --> 00:09:14,196
كان ذلك مديحاً

113
00:09:14,670 --> 00:09:15,796
هل تعشيتِ؟

114
00:09:17,390 --> 00:09:18,358
لقد أكلت

115
00:09:18,370 --> 00:09:21,133
اذا قمتي بالحمية كثيراً ،، سوف تنهار عظامك

116
00:09:23,190 --> 00:09:25,125
أرحل أنا متعبة

117
00:09:26,960 --> 00:09:28,410
يا مساعدة المديرة

118
00:09:28,510 --> 00:09:30,617
هل أستطيع ان أنام فقط في غرفة المعيشة؟

119
00:09:31,926 --> 00:09:35,020
توقف عن المزاح وأذهب الى النوم في المنزل

120
00:09:57,780 --> 00:10:03,010
<i>. الرقم الذي تتصل به الآن غير موجود
رجاءاً أترك رسالة بعد سماع النغمة</i>

121
00:10:07,640 --> 00:10:12,750
<i>. الرقم الذي تتصل به الآن غير موجود
رجاءاً أترك رسالة بعد سماع النغمة</i>

122
00:10:18,330 --> 00:10:22,500
<i>. الرقم الذي تتصل به الآن غير موجود
رجاءاً أترك رسالة بعد سماع النغمة</i>

123
00:10:22,600 --> 00:10:24,086
! أخفتيني

124
00:10:25,060 --> 00:10:26,540
هل كنتي مستيقظة طوال الليل؟

125
00:10:30,110 --> 00:10:31,531
انظري إلى تلك الهالات السوداء

126
00:10:33,280 --> 00:10:35,060
هذه ثلاثمائة مكالمة

127
00:10:35,810 --> 00:10:38,860
الرجال هكذا : كلما تصرفتي هكذا كلما فروا بعيداً

128
00:10:38,860 --> 00:10:40,020
من لا يعرف ذلك؟

129
00:10:40,120 --> 00:10:42,250
انا أختنق للموت
ماذا تريدينني أن أفعل؟

130
00:10:42,350 --> 00:10:44,849
! سيو جونغ ،الأيام المقبلة هي فترة طويلة

131
00:10:45,180 --> 00:10:47,260
 هل هو بونغ وو الرجل الوحيد على هذه الأرض؟

132
00:10:47,360 --> 00:10:48,888
فقط دعيه يذهب

133
00:10:49,710 --> 00:10:52,500
لا أحب أن أكون هادئة
سأنفجر  الآن من شدة الغضب

134
00:10:53,820 --> 00:10:58,978
حتى وان كان الانفصال
يجب أن أعرف السبب لمَ خانني؟

135
00:11:01,590 --> 00:11:04,240
<i>قرار سيو وو جين ينتشر بسرعة</i>

136
00:11:04,340 --> 00:11:07,620
اذن تلك المجلة ستبدأ تصويرها في جزيرة جيجو

137
00:11:08,150 --> 00:11:09,485
جزيرة جيجو؟

138
00:11:09,890 --> 00:11:11,748
هناك راعين لجزيرة جيجو

139
00:11:11,820 --> 00:11:14,250
حتى انهم سيتكفلون بكافة تكاليف الرحلة والسكن

140
00:11:14,710 --> 00:11:15,980
فهمت

141
00:11:15,980 --> 00:11:18,198
اه ،، والأهم من ذلك

142
00:11:18,490 --> 00:11:21,860
<i>أن ابنة الرئيس بيونغ يى سوف تكون في جزيرة جيجو
. لمدة يومين وثلاث ليال للتفتيش</i>

143
00:11:21,860 --> 00:11:26,208
أنا وأنتي سوف نرافقها ،، لذا خططي لذلك

144
00:11:26,800 --> 00:11:29,680
<i>أليس مسموح للمجلة ان تلفت انتباهها؟</i>

145
00:11:29,780 --> 00:11:32,416
اذن سنقوم بطرق أخرى لجذبها

146
00:11:35,280 --> 00:11:36,540
<i>جزيرة جيجو؟</i>

147
00:11:36,640 --> 00:11:39,770
. اذا كان خاص للصيف ، فهي رثة

148
00:11:39,970 --> 00:11:41,430
. تشا جي سن

149
00:11:41,430 --> 00:11:43,245
هل حضرتي عن صفات جمالك؟

150
00:11:43,650 --> 00:11:45,557
نعم ،، مجلة الجراحة التجميلية

151
00:11:45,592 --> 00:11:49,582
من الرأس إلى أخمص القدمين ، الكتابة عن
. خبرات الجراحة التجميلية التي تم اجراءها في جميع أنحاء جسد واحد

152
00:11:50,390 --> 00:11:53,350
لا تستخدمي المقال كعذر
وتجعلي نفسك فاتنة

153
00:11:59,340 --> 00:12:00,647
لن أفعل

154
00:12:00,900 --> 00:12:03,319
الصور والمقالات هل جميعها ركزت على جزيرة جيجو

155
00:12:03,410 --> 00:12:04,000
كواك جاي سوك

156
00:12:04,100 --> 00:12:05,200
نعم؟

157
00:12:05,200 --> 00:12:07,810
أسرع وأنتهي من المقالات الإخبارية الفارغة التي لديك
واذهب إلى جزيرة جيجو

158
00:12:07,810 --> 00:12:09,570
ياإلهي

159
00:12:09,570 --> 00:12:10,900
هل ستأخذينني أيضاً؟

160
00:12:11,000 --> 00:12:14,380
بدلاً من جمع المعلومات
هل ستكتب مقالة منحرفة مباشرة من خيالك؟

161
00:12:19,220 --> 00:12:20,990
بالطبع كلا

162
00:12:21,090 --> 00:12:23,380
ما هو المفهوم الذي تخططه  لسيو وو جين؟

163
00:12:23,480 --> 00:12:24,960
ماذا عن العشاق؟

164
00:12:25,460 --> 00:12:28,561
موضة الشيف الذي بدأ بالمواعدة

165
00:12:29,790 --> 00:12:33,462
على أي حال ،، مطبخ سيو وو جين يربط 
المطبخ الكوري بالأطعمة الصحية

166
00:12:34,200 --> 00:12:35,248
ليس سيئاً

167
00:12:35,530 --> 00:12:37,128
أجعل منه شيء جديد

168
00:12:37,430 --> 00:12:39,916
أنت ولي سيو جونغ اذهبا معاً للقاء الشيف سيو  وو جين

169
00:12:41,160 --> 00:12:43,058
كيف يبدو الشيف سيو وو جين؟

170
00:12:43,790 --> 00:12:45,570
هل يُخفق القلب ؟

171
00:12:46,580 --> 00:12:48,710
<i>هذا يعتمد على ذوقك الشخصي</i>

172
00:12:49,810 --> 00:12:51,417
توقفوا عن الثرثرة

173
00:12:51,580 --> 00:12:54,923
بدلاً من العمل بجد تتناقشون عن كيف يبدوا الاخرين
من وراء ظهورهم

174
00:12:55,020 --> 00:12:56,826
! هل أساعدكم يا شباب لجذب انتباهكم؟

175
00:12:57,160 --> 00:12:59,842
<i> الليلة إِنهوا جميع التحضيرات عن جزيرة جيجو </i>

176
00:13:00,140 --> 00:13:01,418
<i>حاضر</i>

177
00:13:22,140 --> 00:13:24,860
ليس الوقت المناسب لتقلقي بشأن وجهكِ الصغير

178
00:13:25,120 --> 00:13:26,868
هل حضرتي للمقابلة الشخصية؟

179
00:13:26,920 --> 00:13:29,005
بما أنني أقوم به ،، سأبذل قصاري جهدي

180
00:13:29,790 --> 00:13:30,791
ماذا؟

181
00:13:31,610 --> 00:13:35,231
هل لا زلتِ تخططين لاستخدام
 سحركِ لجذب سيو وو جين؟

182
00:13:36,200 --> 00:13:39,063
بالطبع كلا ،، أنا لستُ مثلك ،، يا مساعدة المديرة

183
00:13:45,440 --> 00:13:52,168
هذا ،، امممم ،، كنت أعني أنني 
لستُ جميلة ومثيرة مثلك ،، يا مساعدة المديرة


184
00:13:57,380 --> 00:13:59,033
أنا ميته

185
00:14:00,230 --> 00:14:02,041
<i>مساعدة المديرة بارك تجعلكِ تمرين بوقت عصيب ،، أليس كذلك؟</i>

186
00:14:02,050 --> 00:14:05,546
الكل في ستايل يعرف بأن مساعدة المديرة بارك مختلفة

187
00:14:06,950 --> 00:14:10,129
لاكن يبدو أن علاقتكَ جيدة بمساعدة المديرة بارك

188
00:14:10,130 --> 00:14:12,075
. نعرف بعض منذ ثماني سنوات

189
00:14:12,660 --> 00:14:15,788
عندما كنت في لندن ،، مساعدة المديرة بارك
كانت طالبة بديلة

190
00:14:16,270 --> 00:14:18,311
خلال ذلك الوقت ،، عاشت معي

191
00:14:20,050 --> 00:14:22,020
اذن هل سكنتم مع بعض؟

192
00:14:22,120 --> 00:14:23,553
،، في حياة الطالبة البديلة

193
00:14:23,620 --> 00:14:27,738
المشاكل الاقتصادية أهم من العلاقات

194
00:14:28,310 --> 00:14:30,498
بمعنى آخر ،، استأجرتُ لها غرفة

195
00:14:31,870 --> 00:14:34,530
، وربما بسبب ذلك 
. علاقتكم تطورت

196
00:14:34,630 --> 00:14:39,125
لذلك السبب وضعنا قوانين المعيشة
اي كان ،، النوايا المختلفة تنتقل

197
00:14:39,250 --> 00:14:41,820
هل انتقل أحد؟

198
00:14:42,550 --> 00:14:43,720
كلا

199
00:14:48,230 --> 00:14:50,026
<i>هل ستكون جلسة التصوير في جزيرة جيجو؟</i>

200
00:14:50,510 --> 00:14:53,400
نعم ،، ستكون لمدة يومين وثلاث ليالٍ 

201
00:14:55,870 --> 00:14:58,459
....قرار متسرع بعض الشيء نظرا لأننا لا نملك الكثير من الوقت

202
00:14:58,460 --> 00:14:59,776
آمل في أن يكون القرار صحيح

203
00:15:00,210 --> 00:15:01,666
بما أنني قررت ،، يجب أن أقوم به

204
00:15:01,800 --> 00:15:04,450
لقد خططنا  أيضا لإجراء المقابلة في جزيرة جيجو 

205
00:15:04,550 --> 00:15:05,344
ما رأيك؟

206
00:15:06,200 --> 00:15:07,440
حسناً ،، تبدو فكرة جيدة

207
00:15:07,540 --> 00:15:09,391
هل قررت وحددت مفهوم الطعام؟

208
00:15:09,420 --> 00:15:12,095
سيكون من الأفضل لو قمنا بتنسيق ملابسك مع الطعام

209
00:15:12,860 --> 00:15:14,488
سنتبع نمط  وأسلوب هاواي

210
00:15:14,490 --> 00:15:17,183
سنستخدم المأكولات الخاصة بجزيرو جيجو
لتتناسب مع جو العطلة

211
00:15:19,800 --> 00:15:21,200
""فلسفة الطعام "

212
00:15:21,300 --> 00:15:23,969
لا نحتاج لهذا،، فلسفته كثيرة

213
00:15:24,550 --> 00:15:25,281
حاضر

214
00:15:25,310 --> 00:15:28,858
ماهو المعنى المميز للطعام بالنسبة لـ سيو وو جين؟
 لا بد أن تتعمقي أكثر في السؤال

215
00:15:29,500 --> 00:15:30,934
نعم ،، فهمت

216
00:15:32,410 --> 00:15:34,487
ألم يكن هناك أي أسئلة شخصية؟

217
00:15:35,350 --> 00:15:36,480
...اوه نعم 

218
00:15:36,499 --> 00:15:41,220
الشيف سيو يريد أن تكون الأسئلة الشخصية محدودة
ويكون التركيز على الطعام

219
00:15:41,320 --> 00:15:43,575
هل تخططين  في جمع المواد فقط؟

220
00:15:44,280 --> 00:15:47,185
<i>المجلة لن تعرض بباسطة وجه  سيو وو جين</i>

221
00:15:47,720 --> 00:15:51,857
"كيف يعيش هذا الرجل؟"
ألن تكون النساء مهتمة بذلك؟

222
00:15:52,760 --> 00:15:55,530
ألن يكون ذلك خيالي( وهمي)؟

223
00:15:55,540 --> 00:15:58,529
الشرط الأول للأخبار شعبية
يجب ان تكون ضرب من الخيال

224
00:15:58,700 --> 00:16:01,153
ألن يكون هناك قيل وقال عن رموز الموضة؟

225
00:16:05,440 --> 00:16:08,673
هل تعلمين أن سيو وو جين كان طبيب المعالجة بالأعشاب؟

226
00:16:10,510 --> 00:16:12,050
نعم ،، في ذالك الوقت في الفندق ،، أنتي..

227
00:16:12,128 --> 00:16:16,250
لا بد أن هناك سبب جعلة يتخلى عن مهنته كطبيب أعشاب ويصبح طاهي

228
00:16:16,350 --> 00:16:18,089
أياً كان ، يجب أن تعرفي السبب

229
00:16:18,170 --> 00:16:19,620
نعم ،، فهمت

230
00:16:34,340 --> 00:16:35,907
هل وصلت جميع التقارير؟

231
00:16:37,030 --> 00:16:38,440
لا ترتكبي أية أخطاء وأعملي بجد

232
00:16:38,540 --> 00:16:40,299
اهتمي بكل ما يتعلق بسيو وو جين.

233
00:16:41,040 --> 00:16:41,947
فهمت

234
00:16:49,250 --> 00:16:50,732
هل وصل جميع الأطفال بأمان؟

235
00:16:50,820 --> 00:16:51,748
نعم

236
00:16:51,760 --> 00:16:53,872
لا تقلقي بشأن الأشياء الأخرى و
. ركزي على ارضاء ابنة الرئيس

237
00:16:53,920 --> 00:16:57,326
اذا لم نرضيها هذه المره
المجلة سوف تكون مشؤومة

238
00:16:58,520 --> 00:16:59,661
فهمت

239
00:16:59,700 --> 00:17:02,541
اذا عملتي بشكل جيد هذه المرة سوف أدعوكِ لتناول وجبة طعام

240
00:17:18,620 --> 00:17:19,802
 . مرحباً
 . مرحباً

241
00:17:20,119 --> 00:17:21,657
لدينا حجز

242
00:17:21,660 --> 00:17:26,690
سيو وو جين ، ما رأيك أن نخرج ونذهب للتسوق
ونشرب الشاي سوية بمجرد أن تستقر؟

243
00:17:27,699 --> 00:17:28,779
فكرة جيدة

244
00:17:29,440 --> 00:17:32,120
أربع غرف مستقلة وثلاث غرف مزدوجة ، أليس كذلك؟

245
00:17:32,220 --> 00:17:33,000
نعم

246
00:17:33,560 --> 00:17:36,200
أنا آسفة حقاً، ولكن في الوقت الراهن
. لا يوجد سوى ثلاث غرف مستقلة متاحة

247
00:17:36,300 --> 00:17:38,900
لماذا ؟ لقد حجزنا 4 غرف مستقلة

248
00:17:39,000 --> 00:17:43,240
أنا آسفة جداً
لأننا أعطينا الأولوية لأعضاء الفندق

249
00:17:44,310 --> 00:17:45,970
مالذي يجب علينا عمله؟

250
00:17:47,240 --> 00:17:48,266
لا بأس

251
00:17:48,267 --> 00:17:50,517
على كل حال ،، مساعدة المديرة بارك
سوف تذهب وتبقى مع الناشرة

252
00:17:50,590 --> 00:17:52,220
ماذا لو ظهرت فجأه؟

253
00:17:52,310 --> 00:17:55,516
لا شئ من ذلك سيحدث ،، صدقيني

254
00:17:55,550 --> 00:17:56,819
سأتحمل المسئولية

255
00:17:57,420 --> 00:17:58,299
رجاءاً أعطني المفاتيح

256
00:18:05,320 --> 00:18:09,708
واو ،، حتى الاضاءات راقية جداً 

257
00:18:18,060 --> 00:18:19,036
رائع 

258
00:18:37,260 --> 00:18:38,773
نام بونغ وو ، أنت حقير

259
00:18:39,140 --> 00:18:42,300
هل ستستمر في الإختباء؟

260
00:18:43,600 --> 00:18:46,800
لو أمسكت بك ستصبح ميت

261
00:18:47,310 --> 00:18:48,680
بجد

262
00:18:55,660 --> 00:18:58,240
...سأحولكَ إلى كيمباب و

263
00:19:12,450 --> 00:19:13,229
مالذي تفعلينه؟

264
00:19:20,120 --> 00:19:21,117
! الشيف

265
00:19:23,900 --> 00:19:26,440
الشيف سيو وأنا نخطط أن نمشى
في  منطقة جلسة التصوير

266
00:19:26,760 --> 00:19:28,021
مبكر جداً؟

267
00:19:28,490 --> 00:19:29,952
لا زال هناك متسع من الوقت

268
00:19:30,130 --> 00:19:31,811
فقط سنلقي نظره على المنطقة

269
00:19:31,820 --> 00:19:33,877
الشيف سيو لم يعد إلى كوريا منذ مدة طويلة

270
00:19:34,430 --> 00:19:35,979
اوه ،، فهمت

271
00:19:35,980 --> 00:19:37,195
اذن نراكِ لاحقاً

272
00:19:37,230 --> 00:19:38,242
بكل تأكيد

273
00:19:43,790 --> 00:19:45,613
محرجاً للغاية

274
00:19:51,230 --> 00:19:53,458
رمية موفقه

275
00:19:55,730 --> 00:19:56,617
هل كانت جيدة

276
00:19:56,618 --> 00:19:59,910
نعم ،، الوضعية التي اتخذتيها كانت متقنه

277
00:20:00,010 --> 00:20:01,659
من الرائع وجود جمهور

278
00:20:01,850 --> 00:20:04,988
<i>كنت دائماً أحب شعور الوقوف على المسرح ،، دعونا نتجول</i>

279
00:20:05,023 --> 00:20:06,316
نعم أيتها الرئيسة

280
00:20:09,430 --> 00:20:12,159
<i>شخصية سيو وو جين تبدو سهلة التعامل معها</i>

281
00:20:13,320 --> 00:20:16,718
<i>لم يعد إلى كوريا منذ مدة طويله
وقطع كل تلك المسافة إلى هنا</i>

282
00:20:17,730 --> 00:20:20,065
<i>، أيضاً ،، من وجهة نظر الموضة 
لديه الكثير من الكاريزما</i>

283
00:20:20,460 --> 00:20:23,376
<i>مقارنة بالآخرين 
 هو أسهل في أن نكون معه وقت طويل </i>

284
00:20:23,377 --> 00:20:26,480
على الأرجح ليس بتلك السهولة
مانوع الشروط التي لديه؟

285
00:20:26,510 --> 00:20:30,002
قال انه يريد على الاقل
. ثماني صفحات له

286
00:20:30,070 --> 00:20:34,505
اذن يرغب في أخذ ثماني صفحات من مجلتي
قبل أن يرغب في إجراء جلسة التصوير ،، هاه؟

287
00:20:34,580 --> 00:20:37,169
مؤخراً ،،أصبحت شعبية الشيف قوية

288
00:20:37,280 --> 00:20:41,026
خصوصاً ،،  فئة الرجال من قراء مجلتنا
هو الرجل المثالي

289
00:20:51,340 --> 00:20:52,706
<i>دعيني أقوم بذلك أيتها الرئيسة</i>

290
00:20:58,980 --> 00:21:02,473
أيتها الرئيسة ،، هل هناك أي محتوى تريدينَ أن نضيفه؟

291
00:21:03,830 --> 00:21:05,243
الجو حار جداً

292
00:21:05,540 --> 00:21:06,899
<i>نعم ،، انه حار</i>

293
00:21:17,490 --> 00:21:19,181
أنتَ تجيد القيادة

294
00:21:20,560 --> 00:21:22,717
لأن الطريق سهل القيادة عليه

295
00:21:23,270 --> 00:21:25,330
. بما أنك تطبخ،، لابد أن يكون لديك حدس رائع

296
00:21:25,430 --> 00:21:27,313
القيادة تعتمد على الحدس

297
00:21:29,110 --> 00:21:31,164
اذن قيادتك يجب أن تكون جيده أيضاً

298
00:21:32,000 --> 00:21:33,573
ماذا عن المنافسة؟

299
00:21:35,070 --> 00:21:40,840


300
00:21:40,840 --> 00:21:45,820

301
00:22:33,750 --> 00:22:34,765
انتظر لحظة

302
00:22:42,720 --> 00:22:43,782
آنسة  لي سيو جونغ

303
00:22:43,970 --> 00:22:44,934
نعم

304
00:22:44,990 --> 00:22:46,551
هل بإمكانكِ مساعدتي؟

305
00:22:46,710 --> 00:22:47,591
بالطبع

306
00:22:47,850 --> 00:22:51,634
 رجاءاً قطعي تلك وقشريها لأجلي 

307
00:22:52,030 --> 00:22:53,029
حسناً

308
00:22:57,880 --> 00:22:59,421
. سيو جونغ ، لديك مهارات جيدة

309
00:23:00,090 --> 00:23:02,533
تعلمته من التدريب الأسبارطي

310
00:23:03,963 --> 00:23:05,560


311
00:23:05,660 --> 00:23:08,031
مهارات السكين ،، مساعدة المديرة بارك لا تزال الأفضل في ذلك

312
00:23:08,180 --> 00:23:09,850
هل تعرف مساعدة المديرة بارك كيف تطبخ؟

313
00:23:09,869 --> 00:23:11,527
مساعدة المديرة بارك جيدة جداً في الطبخ

314
00:23:11,740 --> 00:23:14,892
بالحديث عن السكاكين ،، اعتقدت
بانها تستطيع أن تقطع(تطعن) فقط ببريقها

315
00:23:15,000 --> 00:23:15,530
ياللمفاجأة

316
00:23:15,540 --> 00:23:18,849
هو نوع من المفاجأه
التي تظهر كريزما مساعدة المديرة بارك

317
00:23:19,920 --> 00:23:22,601
ولادة لمعجب آخر مجنون

318
00:23:37,330 --> 00:23:40,320
سمعت انه اذا اردت أن تضاهي أذواق المشاهير
في نيويورك 

319
00:23:40,325 --> 00:23:44,358
يجب أن تضع قلبك في الطبق

320
00:23:44,370 --> 00:23:49,934
في أمريكا صناعة الطعام حسب التوقعات
 نسبتها عالية جدا ، ما هو سرنجاحك؟

321
00:23:53,430 --> 00:23:56,945
عند زيارتهم الأولى ،، قدمت لهم
أطباق معروفة وأطباق خفيفة

322
00:23:56,950 --> 00:24:00,812
كلما سمع سكان نيويورك عن الطعام الكوري
يتبادر في أذهانهم التوابل الحارة

323
00:24:01,148 --> 00:24:04,450
لذا قرأت كثيراً عن التوابل الحارة
واستخدمت بدلاً من ذلك النكهات الخفيفة

324
00:24:05,520 --> 00:24:09,695
المرة الثانية ،، لا زلت استخدم النكهات الخفيفة
لأن العزاب في نيويورك

325
00:24:10,263 --> 00:24:12,551
يسعوون دوماً نحو اتباع نظام غذائي صحي

326
00:24:12,723 --> 00:24:15,160
<i>،، المرة الثالثة عندما أتوا للزيارة</i>

327
00:24:15,170 --> 00:24:17,976
قدمت لهم فقط  الأطباق الحارة 

328
00:24:19,680 --> 00:24:23,976
لأن خلاصة الطعام الكوري
في آخر طبق

329
00:24:27,410 --> 00:24:31,001
الآن أرغب في أن أسألك سؤال شخصي

330
00:24:31,010 --> 00:24:35,433
لماذا بشكل مفاجئ تركت عملك كطبيب وعملتَ كطاهي؟

331
00:24:36,190 --> 00:24:38,032
لم يكن هناك سبب معين

332
00:24:38,190 --> 00:24:40,201
لأنني أحب الطبخ

333
00:24:41,290 --> 00:24:46,230
، وأعتقد أنه بالمقارنة مع الدواء 
الأكل الصحي  هو أفضل للجسم 

334
00:24:48,710 --> 00:24:53,990
لابد انه كان هناك شيء ما
استمر في التأثير على مهنتك في المطعم

335
00:24:55,950 --> 00:24:56,781
نعم ،،هذا صحيح

336
00:24:57,270 --> 00:24:59,653
...في نيويورك ،، قالت لي إمرأه ذات مرة

337
00:25:02,350 --> 00:25:09,628
"لأن غذائك ليس له شخصية و لا لون
ولا طعم ،، لست قادر على انتقاد ذلك  "

338
00:25:11,990 --> 00:25:13,988
كان ذلك أكثر نقد مخيف

339
00:25:16,700 --> 00:25:17,613
أيتها الرئيسة

340
00:25:19,490 --> 00:25:23,037
سأعمل بجد ،، فقط أنتظري

341
00:25:23,100 --> 00:25:26,610
<i>أن تكوني مالكة لـ  ABG هو حلمكِ</i>

342
00:25:26,710 --> 00:25:29,198
لذا لا يمكنك التفكير بالمال
عندما تنشئين مجلة

343
00:25:29,340 --> 00:25:31,560
لاكن اذا لم أستطع جني المال ،، اذن انا غير مهتمه

344
00:25:31,660 --> 00:25:33,820
سمعت مؤخراً أن بإستطاعتكِ جني مبالغ هائلة من صناعة الأفلام

345
00:25:33,920 --> 00:25:36,480
صناعة الأفلام في كوريا مخاطرة

346
00:25:36,580 --> 00:25:38,750
أليست تلك المشاكل من جانب الانتاج؟

347
00:25:38,850 --> 00:25:41,426
سمعت بانه طالما ان المستثمرين غير متعجلين
لذا لن تكون مشكلة

348
00:25:43,290 --> 00:25:44,720
هل أنتهيتي من تقطيعهم؟

349
00:25:44,990 --> 00:25:45,884
نعم

350
00:25:45,919 --> 00:25:48,723
أيتها الرئيسة ،، رجاءاً تذوقي بعضاً منه

351
00:25:48,730 --> 00:25:51,652
انه  الآن موسم أكل الأبالون 

352
00:25:59,900 --> 00:26:01,690
هل عاد الجميع إلى الفندق؟

353
00:26:01,790 --> 00:26:04,756
كلا ،، سأرافقك عند العودة

354
00:26:05,510 --> 00:26:09,850
مساعدة المديرة ستذهب اولاً للتحقق من أماكن راحة الموظفين

355
00:26:09,950 --> 00:26:11,763
<i>تعالي غداً</i>

356
00:26:34,210 --> 00:26:35,187
مساعدة المديرة

357
00:26:35,282 --> 00:26:36,313
..مساعدة المديرة

358
00:26:37,750 --> 00:26:39,610
لا بد أنكِ متعبة جداً

359
00:26:41,380 --> 00:26:43,250
ولكن من أين لكِ كل هذه الأمتعة؟

360
00:26:43,257 --> 00:26:44,538
أين غرفتي؟

361
00:26:44,650 --> 00:26:47,089
لا يوجد غرفة

362
00:26:47,730 --> 00:26:48,570
ماذا؟

363
00:26:50,190 --> 00:26:53,437
..امم ،، اعتقدنا بأنكِ كنتي نائمة عند أبنة الرئيس لذا

364
00:26:54,750 --> 00:26:58,010
اذن هل تطلبون مني أن أنام في الشوارع؟

365
00:26:58,110 --> 00:26:59,780
رجاءاً اذهبي ونامي في غرفتي

366
00:27:00,720 --> 00:27:03,899
الحقيبة السوداء توجد بها الملابس التي قدمها الراعين 
لذا حافظي عليها ،، أين الغرفة؟

367
00:27:12,020 --> 00:27:13,621
يإلهي ،، جميلة جداً

368
00:27:21,350 --> 00:27:22,725
أي منهما يجب أن أرتدي؟

369
00:27:23,520 --> 00:27:24,221
أنتي

370
00:27:24,300 --> 00:27:25,094
نعم

371
00:27:25,620 --> 00:27:27,414
أي منهما تبدو أكثر خبرة؟

372
00:27:28,790 --> 00:27:30,895
لأن المصمم بسيط جداً

373
00:27:31,140 --> 00:27:33,983
ليس هناك فرق كبير في اختلاف الألوان

374
00:27:36,690 --> 00:27:38,800
كيف يكون ذلك؟

375
00:27:39,000 --> 00:27:41,628
واحدة خمرية والأخرى بنفسجية

376
00:27:50,300 --> 00:27:54,477
لا تستخدمي عقلك لتفكري
يجب أن تستخدمي قلبكِ

377
00:27:55,600 --> 00:27:57,413
هذه الموضة الحقيقية

378
00:28:12,910 --> 00:28:15,060
ساحر

379
00:28:16,660 --> 00:28:17,820
ألن تستعدي؟

380
00:28:17,920 --> 00:28:19,040
ماذا؟

381
00:28:20,010 --> 00:28:21,210
اوه ،، حسناً

382
00:28:24,920 --> 00:28:26,090
ماذا؟

383
00:28:26,750 --> 00:28:29,290
هل تحاول اغضابي؟

384
00:28:33,400 --> 00:28:35,074
لي سيو جونغ ، توقفي عن كونكِ صغيرة

385
00:28:35,420 --> 00:28:37,285
لا يمكنكِ الاستمرار هكذا

386
00:28:40,730 --> 00:28:42,754
اضافة واحدة منها لا تكفي

387
00:28:56,040 --> 00:28:57,189
أنتي ، لي سيو جونغ

388
00:28:57,400 --> 00:28:59,612
اليوم صدرك يبدو أكبر

389
00:28:59,950 --> 00:29:00,837
حقاً؟

390
00:29:01,690 --> 00:29:03,758
استخدمت حشوة واحدة رقيقة

391
00:29:03,793 --> 00:29:07,158
مالذي تقولينه؟
واضح بأنها حشوتين سميكتين

392
00:29:08,890 --> 00:29:10,130
كُل خبزك

393
00:29:11,670 --> 00:29:12,898
<i>مُبهر</i>

394
00:29:13,630 --> 00:29:15,265
انظروا إلى تلك الطاولة

395
00:29:17,270 --> 00:29:20,815
يبدوان كبراد بيت ودانيال هنري جالسان مع بعض

396
00:29:20,820 --> 00:29:21,909
اذن ماذا؟

397
00:29:21,980 --> 00:29:25,358
،، النسر يجلس بالقرب من الساحرة
يبدو كمشهد جميل

398
00:29:26,010 --> 00:29:28,070
المديرة قالت بأنها ترغب في إعطاءنا شئ

399
00:29:28,170 --> 00:29:30,133
دعونا نلقي نظرة ،، اسرعوا ،، لنذهب

400
00:29:31,910 --> 00:29:35,069
ليلة العطلة ،، مقابلة مع الحياة اليومية

401
00:29:35,550 --> 00:29:36,985
سأذهب أولاً

402
00:29:38,900 --> 00:29:41,140
 ما رأيكِ أن نذهب للحصول على الهواء النقي ؟


403
00:29:41,240 --> 00:29:42,490
هيا بنا

404
00:29:48,950 --> 00:29:50,850
هل نذهب للحصول على بعض الشراب؟

405
00:29:51,170 --> 00:29:53,174
أنا متعب ،، أرغب في الحصول على بعض الراحة

406
00:29:53,770 --> 00:29:54,940
ماذا عنكِ ؟

407
00:29:55,140 --> 00:29:57,020
أرغب في أن ارتاح أيضاً

408
00:30:09,530 --> 00:30:12,542
شكراً لك لمجيئك إلى جزيرة جيجو

409
00:30:14,620 --> 00:30:16,809
سمعتُ بأنكِ ذهبتِ للعب الغولف مع بيونغ يي

410
00:30:17,830 --> 00:30:18,864
نعم

411
00:30:19,460 --> 00:30:24,102
امم ،، هل ذكرتني؟

412
00:30:27,120 --> 00:30:30,454
أنتَ جداً مهتم بأبنة الرئيس

413
00:30:31,080 --> 00:30:35,040
ماهي العلاقة بينكما؟

414
00:30:36,080 --> 00:30:37,184
لا شئ

415
00:30:38,330 --> 00:30:40,440
سمعتُ بأنها رغبت في اجراء مقابلة معي لذا سألت

416
00:30:40,540 --> 00:30:41,362
...حسناً

417
00:30:41,780 --> 00:30:43,479
لم تذكرك

418
00:30:45,000 --> 00:30:47,536
متأكد بأنكِ أيضاً رائعة 

419
00:30:49,440 --> 00:30:50,792
مالذي تعنيه؟

420
00:30:52,330 --> 00:30:57,094
لماذا قد ترغب مجلة أزياء في استخدام صور للطعام كمقال رئيسي؟

421
00:30:58,190 --> 00:30:59,400
أليس ذلك بهرجة؟

422
00:30:59,486 --> 00:31:03,105
كيف يمكن لطاهي يتبع الموضة أن  يقول شئ من هذاالقبيل؟

423
00:31:04,010 --> 00:31:08,415
مجلات الأزياء لا تعرض فقط الملابس والأحذية

424
00:31:08,420 --> 00:31:11,108
يجب أن يستخدموا اعلانات مربحة كمقال رئيسي

425
00:31:11,380 --> 00:31:15,220
، تماما مثل النساء الذين يقولون باأنهم يتبعون حمية غذائية
وممسكين بالطعام في أيديهم

426
00:31:17,350 --> 00:31:21,432
وأنت لا تزال تعلن عن وجبات الحمية الغذائية
. لجذب النساء لتناول الطعام في مطعمك

427
00:31:21,860 --> 00:31:24,304
ألستَ مبالغ في قول ذلك؟

428
00:31:25,160 --> 00:31:27,661
في البداية رفضت إجراء مقابلات شخصية

429
00:31:27,870 --> 00:31:30,677
لاكن بكلمة من ابنة الرئيس قبلتَ بكل شئ

430
00:31:30,829 --> 00:31:32,990
انا متاكدة من أنك شخص مبهرج

431
00:31:32,997 --> 00:31:34,818
كوني حذرة في ما تقولينه

432
00:31:35,270 --> 00:31:36,518
هل تعرفينني؟

433
00:31:36,640 --> 00:31:37,662
كلا

434
00:31:39,040 --> 00:31:41,767
لستُ مهتمه بك على الإطلاق

435
00:31:43,450 --> 00:31:46,185
بعدما تنتهي المقابلة
كل منا سيذهب في طريقه

436
00:31:46,550 --> 00:31:48,241
لذا استرخي

437
00:31:49,800 --> 00:31:51,514
لماذا فجاه تقولين كلام جارح؟

438
00:31:52,150 --> 00:31:53,850
ألسنا في نفس العمر؟

439
00:32:38,180 --> 00:32:39,493
عملتِ بجد اليوم

440
00:32:40,000 --> 00:32:42,021
أنت من عمل بجد أكثر

441
00:32:51,510 --> 00:32:53,002
هل تفكرين بشئ؟

442
00:32:53,710 --> 00:32:54,670
لا تبدين بخير

443
00:32:54,743 --> 00:32:57,031
أنا فقط متعبة

444
00:33:00,240 --> 00:33:01,177
اخي

445
00:33:02,160 --> 00:33:04,153
أرغب في أن أسألك سؤال

446
00:33:05,550 --> 00:33:08,579
لماذا يحب الرجال الفتيات اللطيفات؟

447
00:33:09,270 --> 00:33:11,242
أحب أيضاً الشباب الجيدين

448
00:33:13,210 --> 00:33:15,154
ماذا ؟ هل خانكِ خليلك؟

449
00:33:18,530 --> 00:33:20,913
انا متأكد بأن خليلك ليس لديه نظر

450
00:33:21,880 --> 00:33:23,744
سيو جونغ انت فعلاً فتاة جيدة

451
00:33:25,870 --> 00:33:26,953
<i>تحلي بالقوة</i>

452
00:33:28,230 --> 00:33:29,105
ماذا؟

453
00:33:30,160 --> 00:33:32,472
. هناك طن من الرجال في هذا العالم

454
00:33:50,210 --> 00:33:53,676
أعطيني الشنطة الزرقاء
تلك الموجودة في حقيبتي الصغيرة

455
00:33:53,711 --> 00:33:54,819
حاضر

456
00:34:14,510 --> 00:34:16,165
انه جداً صغير

457
00:34:16,200 --> 00:34:17,069
ماذا؟

458
00:34:17,100 --> 00:34:18,470
صدرك

459
00:34:20,340 --> 00:34:23,782
بدلاً من أن تشتري أشياء رخيصة لتكبيرة
يجب عليكِ القيام بعملية تكبيير

460
00:34:24,500 --> 00:34:27,495
سأوصيك بجراح تجميلي
اذهبي وألقي نظرة

461
00:34:27,610 --> 00:34:30,023
<i>ذالك المكان يقومون بإجراء عمليات بشكل جيد</i>

462
00:34:31,180 --> 00:34:32,905
لن أقوم بعملية

463
00:34:33,030 --> 00:34:34,769
 انسي ذلك ،،اذا لم ترغبي بإجرائها 

464
00:34:36,990 --> 00:34:38,650
ماذا قال  سيو وو جين؟

465
00:34:39,300 --> 00:34:42,467
لماذا ترك الطب وأصبح طاهي؟

466
00:34:43,590 --> 00:34:45,986
قال لأنه يحب الطبخ

467
00:34:48,830 --> 00:34:51,726
. اعتقد انه لديه الكثير من الطموحات

468
00:34:51,730 --> 00:34:55,311
حتى انه يفهم فلسفة الحياة
هو من النوع الذي يرغب في استخدام مهاراته لزيادة فرص نجاحة

469
00:34:55,640 --> 00:34:59,145
يبدو ان ليس لديه مهارات لذا تخلى عن كونه طبيب

470
00:34:59,150 --> 00:35:01,242
هههههه

471
00:35:01,480 --> 00:35:02,380
انتي

472
00:35:03,850 --> 00:35:05,813
تعالي وأطلي أظافري

473
00:35:06,780 --> 00:35:08,286
..هنا

474
00:35:08,421 --> 00:35:10,349
الجزء المتقشر

475
00:35:25,560 --> 00:35:27,583
الخنصر ،،الخنصر 

476
00:35:32,220 --> 00:35:35,323
طلبت منكِ طلائة
وليس الرسم عليه

477
00:35:35,440 --> 00:35:37,764
<i>لا تستطيعين فعل أي شئ بشكل جيد</i>

478
00:36:04,330 --> 00:36:06,236
هل انا خادمتكِ؟

479
00:36:09,090 --> 00:36:10,343
نامي

480
00:36:10,378 --> 00:36:12,228
توقفي عن المزاح

481
00:36:39,310 --> 00:36:40,910
جميعكم تعالوا هنا ،، اسرعوا

482
00:36:44,840 --> 00:36:47,150
<i>سوف نستخدمه اليوم لمدة ثلاثين دقيقة</i>

483
00:36:47,250 --> 00:36:49,220
...اسم هذه الجزيرة هو 

484
00:36:49,720 --> 00:36:50,901
. انها جزيرة وو

485
00:36:51,650 --> 00:36:53,320
. صحيح ،، انها جزيرة وو

486
00:36:55,470 --> 00:36:58,584
بشرتكِ راائعة

487
00:36:58,990 --> 00:37:02,094
كيف يمكن ألا يكون هناك أية عيوب؟

488
00:37:03,400 --> 00:37:07,822
لأني أزلتهم جميعاً بالليزر

489
00:37:09,760 --> 00:37:11,433
أين الآيس كريم؟

490
00:37:11,670 --> 00:37:12,898
نعم

491
00:37:15,150 --> 00:37:16,922
<i>الآيس كريم هنا</i>

492
00:37:20,740 --> 00:37:21,850
أيتها الرئيسة

493
00:37:26,130 --> 00:37:28,030
هذا خطأ

494
00:37:29,200 --> 00:37:29,939
نعم؟

495
00:37:30,030 --> 00:37:32,764
. فجأة شعرت بالغثيان عندما رأيت آيس كريم الفانيليا

496
00:37:33,530 --> 00:37:35,844
. أريد أن آكل آيس كريم الشاي الاخضر

497
00:37:38,080 --> 00:37:39,356
<i>حسناً</i>

498
00:37:40,500 --> 00:37:42,707
لا تهتمي ،، فقط أعطينياه

499
00:37:46,820 --> 00:37:50,755
سوف أصبح سمينة لذا سأتذوقه فقط

500
00:37:56,400 --> 00:37:58,635
يمكنكِ أن تأخذية

501
00:37:59,560 --> 00:38:00,524
حسناً

502
00:38:00,920 --> 00:38:01,913
شكراً

503
00:38:02,110 --> 00:38:04,392
مارأيكم ان نذهب إلى الكاريوكي؟

504
00:38:06,180 --> 00:38:07,497
الكاريكوي؟

505
00:38:08,496 --> 00:38:10,230
الوقت جداً مبكر

506
00:38:10,330 --> 00:38:11,636
ألا تعرفين؟

507
00:38:11,671 --> 00:38:15,315
أبنة الرئيس تحب أن تغني في الصباح

508
00:38:16,170 --> 00:38:20,772
بعدما استئصالي للوزتين العام الماضي
صوتي يبلي كل ليلة

509
00:38:24,180 --> 00:38:26,324
سأذهب مباشرة لحجز غرفة 

510
00:38:43,020 --> 00:38:46,249
سأذهب إلى القرية التي هناك وأسأل عن بعض المحار

511
00:39:03,560 --> 00:39:05,072
اوه ،، هؤلاء الاثنين

512
00:39:26,080 --> 00:39:28,152
..حقاً

513
00:39:33,450 --> 00:39:34,457
أنت

514
00:39:36,030 --> 00:39:37,050
أنت

515
00:39:40,250 --> 00:39:42,898
نام بونغ وو ، قف مكانك

516
00:40:13,204 --> 00:40:15,092
<i>أوبا ،، ماذا نفعل؟</i>

517
00:40:16,717 --> 00:40:20,229
<i>أوبا</i>

518
00:40:36,970 --> 00:40:39,188
جوال سيو جونغ هنا

519
00:40:42,470 --> 00:40:43,666
مالذي يجب علينا فعله؟

520
00:40:44,020 --> 00:40:47,514
سيو جونغ كانت ذاهبة لشراء
. بقية المكونات

521
00:40:48,300 --> 00:40:50,083
أين ذهبت فجأه؟

522
00:40:50,520 --> 00:40:51,627
من يعلم

523
00:41:03,210 --> 00:41:06,410
الآن دور أبنة الرئيس

524
00:41:14,520 --> 00:41:18,220
ماذا يجب أن أغني؟ ماذا عن الشخص الحقود

525
00:41:18,320 --> 00:41:19,622
"الشخص الحقود"؟

526
00:41:19,720 --> 00:41:20,420
بارك كي جا

527
00:41:20,520 --> 00:41:21,878
"الشخص الحقود"؟

528
00:41:25,580 --> 00:41:26,472
بارك كي جا

529
00:41:27,260 --> 00:41:28,600
173

530
00:41:28,770 --> 00:41:30,089
173؟

531
00:42:09,989 --> 00:42:10,774
نعم

532
00:42:11,281 --> 00:42:12,534
مالذي تقوله؟

533
00:42:14,260 --> 00:42:15,124
ماذا؟

534
00:42:18,270 --> 00:42:19,715
فهمت

535
00:42:19,720 --> 00:42:20,880
حسناً

536
00:42:29,290 --> 00:42:32,847
هناك مشكلة صغيرة في جلسة التصوير
سأذهب لأرى مالذي يجري

537
00:42:35,450 --> 00:42:36,215
اذهبي

538
00:42:38,100 --> 00:42:39,500
<i>قف مكانك</i>

539
00:42:40,890 --> 00:42:42,268
أوبا

540
00:42:55,450 --> 00:42:57,611
كيف استطعتي أن تتبعيننا إلى هنا؟

541
00:42:57,940 --> 00:43:00,330
أنا المسؤولة عن جلسة التصوير ،، ماذا عنك؟

542
00:43:00,430 --> 00:43:02,551
. مسقط رأسي هي جزيرة جيجو

543
00:43:03,120 --> 00:43:05,567
. نام بونغ وو ، أخبرني بوضوح

544
00:43:05,630 --> 00:43:07,230
متى وأين ، وكيف تقابلتم؟

545
00:43:07,330 --> 00:43:10,001
قبل شهرين عندما كنت استعير الكتب من المكتبة

546
00:43:10,130 --> 00:43:11,335
لأني أحبها

547
00:43:11,340 --> 00:43:12,535
. نام بونغ وو

548
00:43:12,590 --> 00:43:14,055
هل انت مجنون؟

549
00:43:14,470 --> 00:43:16,229
هذا صحيح ،، أنا مجنون

550
00:43:16,470 --> 00:43:17,292
ماذا؟

551
00:43:17,370 --> 00:43:20,491
لأكون صادق معك ،، أنا أواجه اوقات عصيبة
لأني لا استطيع مواجهتك

552
00:43:20,580 --> 00:43:23,340
حتى عندما اشتري لها كعك الأرز بالتوابل من
جانب الطريق ،، تأكله  وتراه جيداً

553
00:43:23,435 --> 00:43:25,882
، عندما  اصطحبها إلى صالون حي 
حتى أنها تقول جميل

554
00:43:26,000 --> 00:43:26,700
اذن ماذا بشأني؟

555
00:43:26,800 --> 00:43:29,060
أنتي  مائة مرة أكثر ارهاقاً

556
00:43:29,139 --> 00:43:31,425
يجب أن تذهبي إلى المطاعم الفاخرة في كل مناسبة

557
00:43:31,430 --> 00:43:33,071
. عندما يتغير الموسم ، لابد ان تشتري ملابس جديدة

558
00:43:33,106 --> 00:43:36,355
حتى انك تحتارين أي صالون تذهبين ،، هذا يجنني

559
00:43:36,360 --> 00:43:37,473
أنت

560
00:43:37,560 --> 00:43:39,103
تلك هي الأسباب

561
00:43:39,130 --> 00:43:43,034
ومتى طلبت منك القيام بتلك الأشياء؟

562
00:43:43,070 --> 00:43:45,518
أيها الحقير ،، حتى انك لا تعرف ماهي الأسباب

563
00:43:45,553 --> 00:43:46,770
مت

564
00:43:52,220 --> 00:43:53,580
مت

565
00:43:54,140 --> 00:43:57,415
أختي ،، مالذي تفعلينه؟
مالذي تفعلينه؟

566
00:43:57,450 --> 00:43:58,980
اتركيه

567
00:44:10,110 --> 00:44:11,860
مالذي حدث؟

568
00:44:13,700 --> 00:44:14,647
أين  لي سيو جونغ؟

569
00:44:14,840 --> 00:44:16,284
أختفت فجاه

570
00:44:24,070 --> 00:44:25,299
انا جداً آسفة

571
00:44:26,580 --> 00:44:28,371
لنبدأ  مباشره بجلسة التصوير

572
00:44:29,720 --> 00:44:31,587
لا تستطيعين ألتقاط الصور هكذا

573
00:44:32,180 --> 00:44:33,012
ماذا؟

574
00:44:33,080 --> 00:44:34,876
لا يوجد أي محار

575
00:44:37,020 --> 00:44:41,813
هل هناك مكون آخر بدلاً من المحار؟

576
00:44:42,270 --> 00:44:43,861
الوقت يمر

577
00:44:44,760 --> 00:44:46,567
المكون الأساسي هو المحار

578
00:44:46,770 --> 00:44:48,727
كيف يمكنك أن تعدي طبق
اذا فقدتي المكون الرئيسي؟

579
00:44:48,900 --> 00:44:51,279
ألا يملك الشيف هذا النوع من الامكانية؟

580
00:44:51,470 --> 00:44:54,705
هل تجعل ضيفك يتضور جوعاً
عندما تفقد احد مكونات الطبخة؟

581
00:45:00,880 --> 00:45:02,882
اذا لم يوجد محار لن أطبخ

582
00:45:05,990 --> 00:45:07,035
فهمت

583
00:45:08,780 --> 00:45:10,491
سنذهب لشراء المحار

584
00:45:11,120 --> 00:45:14,324
رجاءاً اذهبي بنفسك احفري وابحثي عن المحار
الموجود على تلك الجزيرة 

585
00:45:16,380 --> 00:45:17,682
. شيف سيو وو جين

586
00:45:18,760 --> 00:45:21,318
فقط بهذه الطريقة يكون الطبخ صحي

587
00:45:28,330 --> 00:45:30,767
لنذهب لنبحث عن المحار

588
00:45:35,600 --> 00:45:38,020
كيف تتجرأين على شد شعري

589
00:45:38,120 --> 00:45:40,420
أنتي من ضرب أوبا الخاص بي اولاً

590
00:45:40,450 --> 00:45:41,261
ماذا

591
00:45:41,520 --> 00:45:43,181
أوبا  الخاص بكِ؟

592
00:45:45,620 --> 00:45:46,893
. نام بونغ وو

593
00:45:47,290 --> 00:45:48,549
!أوبا الخاص بي؟

594
00:45:52,040 --> 00:45:53,230
كم عمركِ

595
00:45:53,235 --> 00:45:54,522
21

596
00:45:55,660 --> 00:45:57,057
21؟

597
00:45:57,470 --> 00:45:58,520
سنة الثعبان؟

598
00:45:58,525 --> 00:45:59,870
نعم

599
00:46:00,570 --> 00:46:01,870
أنت

600
00:46:02,040 --> 00:46:03,781
نام بونغ وو

601
00:46:05,620 --> 00:46:07,660
ماذا تفعل ؟ أنتي قبيحة

602
00:46:07,670 --> 00:46:09,750
ماذا؟قبيحة؟

603
00:46:09,760 --> 00:46:12,376
هذا صحيح. قبيحة!طالما أنكِ كبيرة جداً
. على الأقل أبدوا أفضل منكِ

604
00:46:12,850 --> 00:46:15,303
أيتها الطفلة المزعجة

605
00:46:15,350 --> 00:46:17,057
هل تريدين الموت؟

606
00:46:18,450 --> 00:46:19,930
أوبا

607
00:46:26,640 --> 00:46:28,307
مالذي تفعلينه؟

608
00:46:29,940 --> 00:46:32,030
أوبا

609
00:46:42,870 --> 00:46:43,717
! ساخن

610
00:47:51,910 --> 00:47:54,748
أريد أن أرى أي نوع من الطعام الرائع
الذي ستقوم بإعداده

611
00:47:55,420 --> 00:47:57,440
كفي عن الثرثرة وأحفري لإيجاد المحار

612
00:47:57,450 --> 00:47:58,838
أنا أقوم بذلك

613
00:48:00,780 --> 00:48:02,570
اذا كنتي ستحفرين اذن احفري

614
00:48:02,580 --> 00:48:05,433
هل تستخدم فمك للحفر؟ اصمت

615
00:48:09,890 --> 00:48:11,138
هل تمازحينني؟

616
00:48:11,210 --> 00:48:15,057
هذا لأنكِ جداً سطحية
قمتي بصنع مجلة ملصقة بالإعلانات

617
00:48:18,850 --> 00:48:19,717
ماذا؟

618
00:48:21,380 --> 00:48:22,486
سيو وو جين

619
00:48:23,900 --> 00:48:25,527
هل أنت معجب بي؟

620
00:48:27,150 --> 00:48:27,927
ماذا؟

621
00:48:28,080 --> 00:48:30,504
اذن لماذا تُراددني؟

622
00:48:36,260 --> 00:48:38,750
لأني مستاء منكِ بارك كي جا

623
00:48:39,100 --> 00:48:43,600
أكره كيف تقتحمين غرف الآخرين من دون أن تعتذري ،، وتقولين أنه بسبب العمل

624
00:48:43,700 --> 00:48:47,379
أيضاً أكره تفاخركِ بكونكِ جميلة
يجعلني في مزاج سئ

625
00:48:47,540 --> 00:48:48,610
<i>أنت</i>

626
00:48:51,240 --> 00:48:52,647
مالذي تفعلينه؟

627
00:48:52,680 --> 00:48:55,787
توقف عن التفاخر ،، أنت حقير عديم الاحترام

628
00:49:00,970 --> 00:49:01,876
أنت

629
00:49:16,870 --> 00:49:18,293
مالذي تعنينه بالحقير؟

630
00:49:20,810 --> 00:49:22,013
وو سيو جين!

631
00:49:30,850 --> 00:49:32,566
<i>!أين تظن أنك ذاهب؟ أين؟</i>

632
00:49:38,010 --> 00:49:39,806
كيف لفتاة ان تكون بتلك القوة؟

633
00:49:41,100 --> 00:49:44,330
كيف لرجل ان يضرب أمرأة بهمجية؟

634
00:50:22,000 --> 00:50:23,037
أيها المدير

635
00:50:24,330 --> 00:50:25,901
أنا آسفة 

636
00:50:26,300 --> 00:50:27,846
وفري اعتذارك لا حقاً

637
00:50:28,070 --> 00:50:29,654
أين الجاكيت؟

638
00:50:29,710 --> 00:50:30,844
الجاكيت؟

639
00:50:31,140 --> 00:50:33,045
أليس موجود في الحقيبة؟

640
00:50:33,340 --> 00:50:36,117
كل شئ موجود عدا الجاكيت

641
00:50:36,950 --> 00:50:38,557
لي سيو جونغ ، هل جننتي؟

642
00:50:38,680 --> 00:50:40,517
كيف تضيعين الملابس؟

643
00:50:40,680 --> 00:50:44,109
أحضرت كل شئ أعطتنياه مساعدة المديرة بارك

644
00:50:44,320 --> 00:50:45,230
غريب

645
00:50:45,330 --> 00:50:46,468
هل أضعتيه في مكان ما؟

646
00:50:46,490 --> 00:50:47,600
كلا

647
00:50:47,660 --> 00:50:50,067
أحضرت كل شئ أعطتنياه 

648
00:50:50,640 --> 00:50:52,733
كيف يمكنكِ تفسير إهمالكِ؟

649
00:50:53,030 --> 00:50:54,524
عليكِ بإيجاده

650
00:51:28,520 --> 00:51:30,686
غير مسموح لكِ ركوب الباص

651
00:51:31,350 --> 00:51:33,355
مساعدة المديرة ،، رجاءاً سامحيني

652
00:51:33,730 --> 00:51:35,019
جربيني

653
00:51:35,330 --> 00:51:36,479
مساعدة  المديرة

654
00:51:37,240 --> 00:51:38,575
أبعِدها من هنا

655
00:51:40,050 --> 00:51:41,744
مالذي تفعلينه؟

656
00:51:42,010 --> 00:51:44,528
لي سيو جونغ اجلسي بجانبي

657
00:52:27,220 --> 00:52:28,299
ماذا هناك؟

658
00:52:28,420 --> 00:52:29,685
قلِق عليكِ

659
00:52:30,390 --> 00:52:32,076
أتيت لأُشعِرَكِ بتحسن

660
00:52:32,810 --> 00:52:34,921
لن أشعر بتحسن حتى وإن أتيت

661
00:52:35,930 --> 00:52:38,738
ما هذا المزاج المتعكر. ماذا عن لي سيو جونغ؟

662
00:52:39,500 --> 00:52:41,745
قلت لها لن تعود
اذا لم تتمكن من العثور على الملابس

663
00:52:42,470 --> 00:52:45,792
ألم تبالغي في ردت فعلكِ
حتى أنني صَرَختُ في وجهها أيضاً

664
00:52:46,740 --> 00:52:49,873
المحرره التي تفسد جلسة تصوير
يجب ان تكون معاقبة للموت

665
00:52:50,870 --> 00:52:53,401
أعصابي مشدودة

666
00:52:53,880 --> 00:52:55,319
تعالي هنا سوف أقوم بتدليكك

667
00:52:55,320 --> 00:52:56,835
لا حاجة

668
00:52:58,170 --> 00:52:59,759
استلقي

669
00:53:00,090 --> 00:53:01,942
ألا تحبي التدليك؟

670
00:53:03,590 --> 00:53:04,790
أسرعي

671
00:53:54,240 --> 00:53:56,178
هل حليتي النزاع مع سيو وو جين؟

672
00:53:56,840 --> 00:53:58,649
لا تذكرهُ حتى

673
00:53:59,750 --> 00:54:01,337
مجرد حظ سئ

674
00:54:12,470 --> 00:54:13,324
<i>سيو جونغ</i>

675
00:54:17,170 --> 00:54:18,429
اذهبي إلى الداخل وارتاحي

676
00:54:24,870 --> 00:54:25,709
سيو جونغ

677
00:54:27,510 --> 00:54:29,053
هل وجدتي الملابس؟

678
00:54:31,080 --> 00:54:32,046
كلا

679
00:54:43,250 --> 00:54:44,711
هل وجدتي الملابس؟

680
00:54:47,430 --> 00:54:48,474
كلا

681
00:54:48,860 --> 00:54:51,891
هل تعرفين متى تكون النساء غير جذابات؟

682
00:54:53,070 --> 00:54:57,536
عندما يرتكبون خطأ ويبكون نهراً
."هذا لأني فتاة"

683
00:54:57,810 --> 00:55:01,026
عندما يطلبون السماح 
لأنهم نساء

684
00:55:05,110 --> 00:55:13,428
قومي بالمفهوم بشكل جيد اذا أردتي أن تصبحي أمرأة
المرأه التي تستطيع ان تقوم بالأشياء أو المرأه التي لا تستطيع

685
00:55:15,990 --> 00:55:18,860
انتي لا زلتي غير قادرة
على القيام بكلاهما بشكل جيد

686
00:55:44,170 --> 00:55:45,468
هل وجدتي الملابس؟

687
00:55:48,180 --> 00:55:49,191
كلا

688
00:55:57,380 --> 00:55:59,944
حتى لو بقيتي هنا تبكين ،، لن يحل أي شئ

689
00:56:02,500 --> 00:56:04,480
أنا أبكي لأني أشعر بالظلم

690
00:56:05,710 --> 00:56:08,640
أنا دائماً أرتكب الأخطاء
وأشياء تقف في طريقي

691
00:56:10,660 --> 00:56:14,136
أياً كان ،، لم نتمكن من القيام بجلسة التصوير اليوم بسببك

692
00:56:14,980 --> 00:56:18,538
اذا ارتكبتي خطأ ،، يجب ان تعيدي النظر في نفسك وتعتذري

693
00:56:29,900 --> 00:56:31,804
أنا جداً آسفة

694
00:56:35,380 --> 00:56:38,222
أنا جداً آسفة ،، أنا جداً جداً آسفة

695
00:56:47,910 --> 00:56:50,142
متأكد بأنكِ عنيده

696
00:57:03,180 --> 00:57:06,151
. رئيس طهاة الأكل الصحي، سيو وو جين

697
00:57:07,140 --> 00:57:09,408
<i>رئيس الطهاه بدأ كطبيب أعشاب</i>

698
00:57:09,608 --> 00:57:15,215
لا يهتم بالجوائز
ويكره الظهور في وسائل الإعلام

699
00:57:21,150 --> 00:57:23,029
ذالك الحقير المتعجرف

700
00:58:08,460 --> 00:58:09,784
نامي في الداخل

701
00:58:11,390 --> 00:58:12,936
ليس لدي وجه لأعود إلى الداخل

702
00:58:14,240 --> 00:58:15,869
اذن نامي في غرفتي

703
00:58:15,870 --> 00:58:16,770
ماذا؟

704
00:58:17,510 --> 00:58:19,490
الجو بارد وهناك الأطنان من البعوض

705
00:58:22,430 --> 00:58:25,499
تعالي للداخل سأوفر لكِ سرير اضافي

706
00:58:49,120 --> 00:58:50,150
صباح الخير

707
00:58:50,374 --> 00:58:51,290
كم الساعة؟

708
00:58:51,390 --> 00:58:52,414
السابعة صباحاً

709
00:58:52,640 --> 00:58:54,248
لنشرب الشاي

710
00:58:57,060 --> 00:58:59,510
<i>- ماذا عن لي سيو جونغ؟
-لم تعد؟</i>

711
00:59:01,620 --> 00:59:02,983
أين نامت؟

712
00:59:03,000 --> 00:59:05,313
لابد أنها ذهبت للنوم مع الطاقم الآخر

713
00:59:32,300 --> 00:59:33,396
هل استيقظتي؟

714
00:59:33,810 --> 00:59:35,076
اوه ،، نعم

715
00:59:36,010 --> 00:59:38,509
سأذهب الآن

716
00:59:39,130 --> 00:59:40,933
شكراً لك لأنك سمحت لي بالنوم هنا

717
01:00:05,430 --> 01:00:07,000
ااااه ،، حقاً

718
01:00:18,470 --> 01:00:19,798
مالذي أفعله؟ مالذي أفعله؟

719
01:00:20,730 --> 01:00:23,039
لماذا هربت هكذا؟

720
01:00:24,620 --> 01:00:26,223
هل فعلت شئ خاطئ؟

721
01:00:26,470 --> 01:00:28,401
فقط لم أتمكن من ايجاد الجاكيت

722
01:00:29,530 --> 01:00:31,441
سأُصاب بالجنون

723
01:00:37,750 --> 01:00:39,320
نعم ،، مساعدة المديرة

724
01:00:41,050 --> 01:00:42,408
أوه ،، الأمتعه

725
01:00:42,920 --> 01:00:46,747
نعم ،، نعم

726
01:01:05,560 --> 01:01:08,748
عجلي ، ليس هناك الكثير من الوقت.
أنا أمشي

727
01:01:23,090 --> 01:01:24,445
مالذي تفعلينه؟

728
01:01:25,150 --> 01:01:26,817
هناك الكثير من الأمتعه

729
01:01:29,200 --> 01:01:30,241
لي سيو جونغ

730
01:01:31,370 --> 01:01:33,034
مالعمل الذي تقومين به بشكل جيد؟

731
01:01:34,870 --> 01:01:37,946
افسدتي جلسة التصوير وضيعتي الملابس

732
01:01:43,780 --> 01:01:46,874
،، اعتماداً على حقيقة أنكِ فتاة 
أتستخدمين جسدك  فقط للحصول على كل شئ؟

733
01:01:48,180 --> 01:01:49,050
ماذا؟

734
01:01:49,190 --> 01:01:51,762
لمَ تغضبين؟ جداً مزيفة

735
01:01:52,860 --> 01:01:55,219
تستخدمين جسدك للحصول على الأشياء
هل أنجزتي مهمتكِ؟

736
01:01:56,420 --> 01:01:58,302
لازلتي بعيده كل البعد

737
01:02:06,030 --> 01:02:10,524
ماذا عنكِ يا مساعدة المديرة؟ انتي جذابة لدرجة انكِ
استدعيتي رجل في غرفتكِ ليقوم بتدليكك

738
01:02:10,559 --> 01:02:13,930
تطلبين مني أن اكون أكثر حرفية 
. وأنتي توظفين خليلك السابق في الشركة

739
01:02:14,030 --> 01:02:16,473
كيف يمكنكِ التحدث بتلك الطريقة
منذ متى تتصرفين هكذا؟

740
01:02:33,900 --> 01:02:35,721
ألم أخبركِ بان لا تكوني مسترعة؟

741
01:02:35,860 --> 01:02:37,218
انه مؤلم

742
01:02:38,130 --> 01:02:40,005
ما رأيك في أن اجعله يؤلمكِ حقاً؟

743
01:02:41,300 --> 01:02:45,765
- من أين أتت فتاة مغرورة مثلك؟
- ابتعدي عني اولاً ،، أنه مؤلم

744
01:02:45,800 --> 01:02:46,968
ابتعدي عني

745
01:02:49,870 --> 01:02:52,410
ايتعدي عني
ألن تبتعدي عني؟

746
01:02:57,260 --> 01:02:58,672
<i>انه مؤلم</i>

747
01:02:59,750 --> 01:03:02,081
- انه مؤلم
- دعيني

748
01:03:47,720 --> 01:03:52,959
<i>الترجمة  العربية بواسطة: ملكة بلا مملكة</i>

749
01:03:52,960 --> 01:03:57,400
شكراً للمتابعة

750
01:03:57,940 --> 01:04:02,440
<i>ترقبوا الحلقات القادمة</i>

751
01:04:03,020 --> 01:04:09,690


752
01:04:21,450 --> 01:04:22,570
استاذه

753
01:04:22,670 --> 01:04:24,604
هل أنت سيو وو جين؟

754
01:04:24,660 --> 01:04:26,109
ماهي خلفية سيو وو جين؟

755
01:04:26,110 --> 01:04:26,849
ماذا؟

756
01:04:26,850 --> 01:04:28,869
كيف يعرف جوليا كي

757
01:04:28,870 --> 01:04:30,349
هل علي أن أكرهها؟

758
01:04:30,350 --> 01:04:32,379
لم ننتهي بعد ،، مالذي تفعلينه؟

759
01:04:32,380 --> 01:04:34,109
الناشرة تريده

760
01:04:34,110 --> 01:04:37,229
لي سيو جونغ ، حتى لو صعدتي
يجب عليكِ أن تتشبتي بأخبارك إلى النهاية

761
01:04:37,230 --> 01:04:39,379
هل هذه المرة الاولى التي تشتري فيها حذاء لإمرأه؟

762
01:04:39,380 --> 01:04:41,409
ألم تشتريها لمساعدة المديرة بارك؟

763
01:04:41,410 --> 01:04:43,129
من البداية تلك الأحذية كانت لكِ

764
01:04:43,130 --> 01:04:46,089
سيو وو جين ،، هل تتجرأ على استخدامي كأضحوكة؟

765
01:04:46,090 --> 01:04:48,488
جوليا كي ،،أين ذهب سيو وو جين؟

766
01:04:49,500 --> 01:04:50,848
هل صدرت المجلة؟

