1
00:00:00,300 --> 00:00:04,300
<i>الترجمة مجانية وليست للبيع</i>

2
00:00:00,300 --> 00:00:04,300
<i>{\a6}الترجمة العربية بواسطة: ملكة بلا مملكة</i>

منتديات شبكة إقلاع
 ..::ستايل::..

3
00:00:06,100 --> 00:00:07,900
الحلقة الرابعة

4
00:00:10,820 --> 00:00:12,040
هل انتهت الطباعة؟

5
00:00:22,500 --> 00:00:24,500
<i>الترجمة الانجليزية:
Yuxuan</i>

6
00:00:24,530 --> 00:00:26,500
<i>التوقيت:
szhoang</i>

7
00:00:26,530 --> 00:00:28,500
<i>تحرير:
Raspberry Latte</i>

8
00:00:28,530 --> 00:00:30,500

9
00:00:30,530 --> 00:00:32,500

10
00:00:32,530 --> 00:00:34,500

11
00:00:35,630 --> 00:00:37,690
أين قصة سيو وو جين؟

12
00:00:37,700 --> 00:00:39,340
  حذفتها
  لماذا؟

13
00:00:39,380 --> 00:00:41,010
لم تكن في مستوى تنافسي

14
00:00:42,060 --> 00:00:44,140
أليس الشئ بدون ذوق يكون ممل؟

15
00:00:44,150 --> 00:00:46,510
ليس فقط أنتي ،، أيضاً مواضيعك

16
00:00:46,540 --> 00:00:48,960
...لم تقولي أنها غير تنافسية إلا بعدما وصلت إلى المطبعة

17
00:00:49,000 --> 00:00:50,960
أليس من الواجب عليكِ قول ذلك في وقت أبكر؟

18
00:00:50,970 --> 00:00:53,250
مملة ،، تم إزالتها

19
00:00:53,280 --> 00:00:56,540
لو علمتي منذُ البداية أنني سأقوم بحذفها ،، هل سيزال لديكِ روح القتال؟

20
00:00:57,050 --> 00:01:01,610
الم أقل لكِ من قبل ،، طالما تكتبين لا بد أن تعطيه اهتمام بالكامل حتى لو كان فضيع؟

21
00:01:01,640 --> 00:01:03,140
أي نوع من الأعذار ذلك؟

22
00:01:03,610 --> 00:01:06,610
سيو وو جين كان يعمل بجد من أجلنا

23
00:01:08,540 --> 00:01:09,920
أي نوع من الأعذار؟

24
00:01:11,840 --> 00:01:13,760
هل تعرفين ماهو الوضع الحالي؟

25
00:01:14,860 --> 00:01:15,840
لي سيو جانغ

26
00:01:16,750 --> 00:01:18,580
هل أنتِ مسؤولة عن ستايل؟

27
00:01:19,760 --> 00:01:21,190
هل تتجرأين على الصراخ في وجهي؟

28
00:01:24,180 --> 00:01:26,070
..اذا لم يكن بإستطاعتكِ تقبل ذلك ،، أنا أقول

29
00:01:26,330 --> 00:01:29,710
سواءً كان أخبار أو ناس ،، اذا كان من الضروري استبدالهم سوف يستبدلون

30
00:01:34,680 --> 00:01:36,220
اذن هي أنتي؟

31
00:01:37,680 --> 00:01:39,350
صاحبة الحذاء؟

32
00:02:00,040 --> 00:02:01,800
خذي هذه أيضاً

33
00:02:02,010 --> 00:02:02,690
ماذا؟

34
00:02:02,700 --> 00:02:08,070
أكره أن تتم مشاركتي
سواءً كان في الأحذية أو في الأشخاص

35
00:02:33,160 --> 00:02:36,630
اختي ،، لمَ أنتي هكذا؟

36
00:02:38,950 --> 00:02:39,770
ماذا؟

37
00:02:40,060 --> 00:02:41,600
أهذا بسبب ذلك الحذاء؟

38
00:02:42,040 --> 00:02:45,650
حصلتي على نفس حذاء لي سيو جونغ من سيوو وو جين

39
00:02:46,510 --> 00:02:49,170
كيم مين جوون ،، دعني أوضح ذلك

40
00:02:49,780 --> 00:02:51,480
شريت الحذاء بنفسي

41
00:02:52,310 --> 00:02:54,520
هل تدع مشاعرك تؤثر على عملك؟ أترغب في ان أعاتبكَ في كل مرة؟

42
00:02:54,550 --> 00:02:55,230
أختي

43
00:02:55,440 --> 00:02:59,750
ابعدها عن هذا المكان بسرعة
لا تدعها تحرجنا أمام عملائنا

44
00:03:13,860 --> 00:03:14,960
سيو جانغ ،، إلى أين أنتي ذاهبة؟

45
00:03:16,170 --> 00:03:17,500
خذي سيارتي

46
00:03:17,510 --> 00:03:18,330
أنا بخير

47
00:03:49,880 --> 00:03:50,750
لي سيو جونغ

48
00:03:57,270 --> 00:03:58,080
مرحبا

49
00:03:59,750 --> 00:04:01,200
تفضلي بالدخول ،، لمَ أنتي واقفه هناك؟

50
00:04:02,130 --> 00:04:04,420
يبدو أنك مشغول

51
00:04:05,940 --> 00:04:06,890
هل أنتهت الطباعة؟

52
00:04:08,500 --> 00:04:09,530
ليس بعد

53
00:04:12,190 --> 00:04:13,010
حسناً..

54
00:04:16,650 --> 00:04:19,400
شيف ،، أنا آسفة

55
00:04:21,670 --> 00:04:22,580
لأجل ماذا؟

56
00:04:23,020 --> 00:04:24,310
كل شئ

57
00:04:25,370 --> 00:04:27,680
..المشاكل والإحراجات التي سببتها لك

58
00:04:29,050 --> 00:04:33,370
و مقابلتكَ معي ،، أنا جداً آسفة لكل ذلك

59
00:04:36,020 --> 00:04:39,530
ماذا يجري ،، ألن نرى بعضنا مرةً أخرى؟

60
00:04:42,610 --> 00:04:43,620
وداعاً

61
00:04:54,900 --> 00:04:55,740
سيو جونغ

62
00:04:59,270 --> 00:05:00,360
سيو جونغ ،، اركبي

63
00:05:01,110 --> 00:05:02,800
لا حاجه ،، رجاءاً أرحل

64
00:05:03,160 --> 00:05:06,470
أنتي متعبة ،، لا يمكنكِ المشي ،، إلى أين انتي ذاهبة؟

65
00:05:06,690 --> 00:05:09,050
أنا متعبة ،، لا أرغب في التحدث

66
00:05:09,060 --> 00:05:11,120
لي سيو جونغ ،، أمشي ببطئ ،، لا تقعي

67
00:05:11,480 --> 00:05:12,840
قلت أنا بخير

68
00:05:13,140 --> 00:05:16,970
لن أشعر بالألم حتى لو مشيت الآن  على ظفري

69
00:05:18,810 --> 00:05:20,370
لا تكوني هكذا ،، اركبي السيارة

70
00:05:20,380 --> 00:05:22,840
سأقدم لكِ أي شي تريدينه للأكل والشرب

71
00:06:01,960 --> 00:06:05,150
شيف صدرت المجلة

72
00:06:05,160 --> 00:06:06,230
حسناً

73
00:06:36,690 --> 00:06:39,060
.[بارك كي جا]

74
00:06:55,320 --> 00:06:57,270
لابد أن رئيسة التحرير صُعِقت

75
00:06:57,680 --> 00:07:00,850
هذه  بالأحرى مفاجأة مُفجِعة

76
00:07:03,770 --> 00:07:05,680
أنا مستعده ذهنياً

77
00:07:07,690 --> 00:07:11,220
مساعدة المديرة بارك ،، لمَ تعيشي على هذا النحو الخطير؟

78
00:07:11,600 --> 00:07:17,260
،، بالرغم من أنني أحب الناس اللذين يعملون بجد 
الناس الخطِرين يشكلون عبئاً بالنسبة لي

79
00:07:20,960 --> 00:07:29,150
أيتها الرئيسة ،، أؤمن بأن الجودة والإعلانات في 
مجلة الموضة هما وجهين لعملة واحدة

80
00:07:29,180 --> 00:07:34,670
لتُسعِدي أصحاب الإعلان ،، ضعي الإعلان في مجلة جودتها منخفضة

81
00:07:36,510 --> 00:07:39,660
أيتها المديرة بارك ،، مؤخراً تبدين جداً متحمسة 

82
00:07:40,570 --> 00:07:43,380
هل تتطلعين إلى مقعد رئيسة التحرير؟

83
00:07:43,390 --> 00:07:49,030
بسبب أن كبريائي تأذي بسبب ضعف جودة ستايل

84
00:07:51,210 --> 00:07:52,820
ألم يقل سيو وو جين أي شئ؟

85
00:07:52,830 --> 00:07:54,400
لم أرهُ

86
00:07:57,100 --> 00:07:58,770
أعطي هذه لـ سيو وو جين

87
00:07:59,270 --> 00:08:01,960
أيتها الرئيسة ،، ماهذه؟

88
00:08:02,210 --> 00:08:06,180
بالرغم من أن المقالة أُلغيت ،، لا بد أن نعوضهُ بسبب وقته

89
00:08:07,940 --> 00:08:13,640
بما أنكِ بدأتِ ذلك
عليكِ أن تنهيه

90
00:08:27,520 --> 00:08:29,240
[بارك كي جا]

91
00:08:31,430 --> 00:08:37,880
الرقم الذي طلبته خارج الخدمة مؤقتاً
الرجاء ترك رسالة بعد سماع النغمة

92
00:08:39,280 --> 00:08:41,680
[لي سيو جونغ]

93
00:08:53,430 --> 00:08:54,530
نعم ،، شيف؟

94
00:08:54,540 --> 00:08:56,230
هل كنتي تعتذرين بسبب ذلك؟

95
00:08:56,260 --> 00:08:58,070
. لقد ارتكبتُ جريمة فظيعة

96
00:08:58,100 --> 00:09:00,160
لم اتصل بكِ لتعتذري

97
00:09:02,200 --> 00:09:04,500
أياً كان السبب أو العذر
وضحي لي ذلك

98
00:09:07,150 --> 00:09:08,460
في الحقيقة...

99
00:09:09,880 --> 00:09:11,670
لستُ متأكدة من نفسي

100
00:09:12,540 --> 00:09:13,420
ماذا؟

101
00:09:15,500 --> 00:09:18,100
هناك شخص من المسئولين الكبار قرر ايقاف ذلك
في اللحظة الأخيرة

102
00:09:18,130 --> 00:09:20,070
شخص مسئول ؟ من؟

103
00:09:20,100 --> 00:09:23,550
مساعدة المديرة؟
رئيسة التحرير؟
الناشر؟

104
00:09:25,610 --> 00:09:29,270
في الواقع ،، لستُ متأكده  بشأن ذلك

105
00:09:29,280 --> 00:09:30,730
هل هذا مقبول؟

106
00:09:41,900 --> 00:09:43,910
هذا جنون

107
00:09:44,300 --> 00:09:48,180
في النهاية ،، تجاهلت أوامر رئيسة التحرير ونشرت جوليا كي

108
00:09:48,800 --> 00:09:53,780
مانوع هذا الوضع؟
لا يجب علينا أن ندعم الجانب الخاطئ

109
00:09:54,000 --> 00:09:57,340
إلى جانب ذلك ،، رئيسة التحرير لن تدع ذلك يمر بسلام

110
00:09:58,010 --> 00:10:02,110
بارك كي جا طعنت قلب الأسد

111
00:10:05,810 --> 00:10:06,830
بارك كي جا

112
00:10:10,240 --> 00:10:11,780
نعم ،، رئيسة التحرير؟

113
00:10:11,790 --> 00:10:12,950
تعالي إلى الداخل

114
00:10:22,960 --> 00:10:25,420
ياإلهي ،، على وشك البدء

115
00:10:25,430 --> 00:10:30,300
الوحش ذات الوجه الأحمر ضد الساحرة ذات عين النسر ،، الجولة الأولى

116
00:10:35,000 --> 00:10:37,680
هل تجرأتي على نشر قصة جوليا كي بدون أذني؟

117
00:10:38,380 --> 00:10:40,260
فعلت ذلك بعدما اخذت أذن الرئيسة

118
00:10:40,270 --> 00:10:42,730
من سمح لكِ بمقابلتها لوحدك؟

119
00:10:43,910 --> 00:10:48,640
من اعطاكِ منصب الإدارة؟
كيف تتجرأين على طعن ظهري ؟

120
00:10:50,720 --> 00:10:57,020
تصرفات رئيسة التحرير كل ذلك الوقت لا تطاق

121
00:10:57,320 --> 00:11:00,420
تفوح منكِ رائحة المال كلما تفتحين فمك

122
00:11:00,760 --> 00:11:04,180
بارك كي جا ،، هذه المرة هي نهايتكِ 

123
00:11:06,130 --> 00:11:15,000
 هل حصلتي على اذني عندما قمتي بنشر صور العارضة سيو سو يون؟

124
00:11:15,990 --> 00:11:17,600
ذلك كان قراري بنفسي

125
00:11:19,100 --> 00:11:24,000
بما انكِ بدأتِ ذلك لنرى كيف ستنهيه

126
00:11:37,040 --> 00:11:38,290
كلميني

127
00:11:39,130 --> 00:11:42,810
أنت هنا؟ لنتحدث في الداخل

128
00:11:46,790 --> 00:11:48,880
مالذي يحدث ؟ سيو وو جين هنا

129
00:11:49,100 --> 00:11:50,900
هذا الشخص هو سيو وو جين

130
00:11:51,410 --> 00:11:53,720
! انه دافئ كمعانقة الجلد للملابس

131
00:11:55,380 --> 00:11:56,960
حتى رائحة عطره منعشة

132
00:11:56,970 --> 00:11:59,040
. هو"سليم رقم 5"! (عطر)

133
00:11:59,070 --> 00:12:00,210
ماهو سليم رقم 5؟

134
00:12:01,170 --> 00:12:06,610
الساحرة ذاتَ عيون النسر ضد الرجل الوسيم ،، الجولة الثانية

135
00:12:06,880 --> 00:12:08,540
من أمر بحذف المقالة؟

136
00:12:08,550 --> 00:12:09,460
ابنة الرئيسة؟

137
00:12:09,790 --> 00:12:12,600
كلا ،، ذلك كان قراري

138
00:12:12,610 --> 00:12:17,890
بارك كي جا ،، منذُ أول لقاء لنا في نيويورك 
لمَ كنتي تعاميلينني بهذه الطريقة؟

139
00:12:18,390 --> 00:12:21,640
طريقتي في العمل لم تتغير

140
00:12:21,730 --> 00:12:25,930
قمت بتقرير غير مستساغ عن الطعام
حذفت الأخبار الغير شيقة

141
00:12:25,960 --> 00:12:29,680
نشرت الصور التي تجلب المال
مالخطأ في ذلك؟

142
00:12:29,720 --> 00:12:31,530
اذن يجب عليكِ اخباري سلفاً

143
00:12:32,950 --> 00:12:37,300
اذن سيو وو جين ،،
لمن كان كان الحذاء الذي ساعدتكَ على اختياره؟

144
00:12:37,310 --> 00:12:38,790
هل بإمكانك اعطائي تلميح؟

145
00:12:38,820 --> 00:12:41,210
لمَ علي اخباركِ؟

146
00:12:41,240 --> 00:12:42,160
بالمثل بالنسبة إلي

147
00:12:43,250 --> 00:12:48,110
لمَ يجب علي اخبارك أنني أنشر صور سيو سو يون؟

148
00:12:48,120 --> 00:12:49,150
ماذا؟

149
00:12:49,390 --> 00:12:52,530
ألا ينبغي أن تكون شاكر لي؟

150
00:12:53,750 --> 00:12:59,070
، إحياء العارضة الأسطورة سيو سو يون 
التي كانت محاصرة بالشائعات

151
00:12:59,390 --> 00:13:01,160
توقفي عن فضاضتكِ

152
00:13:02,860 --> 00:13:07,410
بالرغم من أن المقالة حُذفت
التعويض يجب أن يعطى لأجل العمل

153
00:13:10,670 --> 00:13:14,000
هذا تعويضك عن حذف المقالة

154
00:13:23,250 --> 00:13:26,470
المسودة النهائية لبارك كي جا حذفت قصة سيو وو جين

155
00:13:26,480 --> 00:13:30,210
كانت تماماً ضد سيو وو جين وسيو سو يون

156
00:13:30,240 --> 00:13:32,820
إن الشخص الذي تتلاعب معه الآن ليس أنا ،، بل أنتي أيتها الرئيسة

157
00:13:33,670 --> 00:13:35,220
هي تتلاعب معي ؟ لماذا؟

158
00:13:35,230 --> 00:13:38,150
من الواضح انها تقوم بذلك لإزعاجك
وعلى الأرجح تكسب شيء من ذلك

159
00:13:38,900 --> 00:13:42,940
حتى لو ستايل يتدنى
لن تتدنى معه

160
00:13:43,250 --> 00:13:46,100
هذا ما قالته لي

161
00:13:56,320 --> 00:13:57,290
شيف!

162
00:13:58,950 --> 00:14:01,880
أنا آسفة
كنت تعاني الكثير بسببي

163
00:14:04,260 --> 00:14:08,100
أنا ... أنا حقاً آسفة

164
00:14:09,180 --> 00:14:12,430
في المستقبل بكل تأكيد سأكتب شئ رائع لأرده لك

165
00:14:14,100 --> 00:14:15,200
لي سيو جونغ

166
00:14:15,700 --> 00:14:16,840
هل لي بمعروف؟

167
00:14:17,600 --> 00:14:18,510
ما هو ؟

168
00:14:18,910 --> 00:14:22,330
لا تزعجينني بعد الآن
كل منا يذهب في طريقة

169
00:14:22,940 --> 00:14:26,100
لم أكن أرغب في أن اتعاون مع ستايل منذ البداية

170
00:14:42,870 --> 00:14:47,820
كنت خريجة أدب ثم أتيت إلى ستايل بعد التوصية

171
00:14:49,430 --> 00:14:51,850
، على الرغم من أنني لا أفهم آخر صيحات الموضة 

172
00:14:53,120 --> 00:14:59,290
اعتقدتُ بأني استطيع ان انتج مقالات جيده
بواسطة فهم الناس بدلاً من فهم الموضة

173
00:14:59,300 --> 00:15:01,390
يبدو أنني كنتُ مخطئة

174
00:15:01,430 --> 00:15:03,340
بدلاً من خطأ ، أليس مختلف؟

175
00:15:04,750 --> 00:15:07,990
انسيه وقومي بكتابة مقالة أخرى مناسبة

176
00:15:08,000 --> 00:15:10,500
كلا ! أجبر شخص على الحديث وهو غير راغب في أن تتم مقابلته

177
00:15:10,530 --> 00:15:14,390
لكن تحذف المقال في النهاية
ثم تقول أنني لا أفهم الوضع

178
00:15:14,400 --> 00:15:16,650
على العكس من ذلك ، أنا لا أفهم شعورك بالإحباط
 لماذا؟

179
00:15:16,660 --> 00:15:18,940
لم تشعرين بالذنب تجاه سيو وو جين؟

180
00:15:19,450 --> 00:15:21,330
كنتي فقط تقابلينه بسبب العمل

181
00:15:21,800 --> 00:15:23,130
وحذف المقال كان من قبل مساعدة المديرة بارك

182
00:15:23,140 --> 00:15:27,510
كلا ،، حتى اذا قامت به مساعدة المديره بارك
ليس علينا معاملة سيو وو جين بهذه الطريقة

183
00:15:28,270 --> 00:15:29,880
سيو جونغ ،، هل أنتِ معجبة بـ سيو وو جين؟

184
00:15:30,720 --> 00:15:31,670
هاه؟

185
00:15:33,510 --> 00:15:35,400
هل سيو وو جين بهذه الجاذبية؟

186
00:15:35,930 --> 00:15:37,460
شعرت قليلاً بخيبة أمل منه

187
00:15:38,160 --> 00:15:40,950
كيف يعطي نفس الحذاء لإمرأتين مختلفتين؟

188
00:15:41,210 --> 00:15:43,700
أليست طريقته في التعبير عن
مشاعره انحرفت قليلا؟

189
00:15:44,910 --> 00:15:47,830
يبدو أن اختيار أخي ليشعرني بالراحة كان خطأ

190
00:15:50,990 --> 00:15:52,770
أردتيني ان أشعركِ بالراحة؟

191
00:15:54,810 --> 00:15:55,670
نعم

192
00:15:59,830 --> 00:16:04,400
لا أعرف مالمفترض علي أن أفعله بنفسي

193
00:16:17,110 --> 00:16:18,690
لي سيو جونغ ،، استيقظي

194
00:16:21,090 --> 00:16:22,370
هل لديكِ حمى؟

195
00:16:23,870 --> 00:16:25,720
أيتها المجنونه ،، انتي تشتعلين من الحرارة

196
00:16:26,070 --> 00:16:27,540
سيو جونغ ،، هل أنتي بخير؟

197
00:16:32,750 --> 00:16:38,740
كاب جوو ،، دوري لأفضل أنباء قد قُتِل

198
00:16:40,780 --> 00:16:43,170
ماذا؟ هل ذلك بسبب الساحرة ذات عيون النسر مرة أخرى؟

199
00:16:43,180 --> 00:16:45,420
قالت بأن مقالتي لم تكن تنافسية

200
00:16:45,640 --> 00:16:48,530
من تظن نفسها
تقوم بحذف المقالات من هنا وهناك

201
00:16:49,260 --> 00:16:51,700
أنا بالفعل أريد أن أمشي فوقها إلى أن تموت

202
00:16:51,710 --> 00:16:56,160
كاب جو ،، هل تعتقدين أنني أبدو كالماء العادية؟

203
00:16:56,910 --> 00:17:00,430
نعم ، قليلا ، لكن هذا الجزء من سحرك

204
00:17:00,750 --> 00:17:02,390
تنسابين  مع أي شئ

205
00:17:02,790 --> 00:17:06,930
اضيفي ثلج لهذا الماء تحصلين على الماء المثلج ، اضيفي الملح تحصلين على
. الماء المالح ، اضيفي السكر تحصلين على الماء المحلى

206
00:17:08,130 --> 00:17:09,030
كاب جو

207
00:17:11,070 --> 00:17:18,190
رجل يعطي حذائين متطابقين لإمرأتين مختلفتين ،، ماذا يعني ذلك؟

208
00:17:18,450 --> 00:17:22,480
ماذا علي أقول؟ مخادع

209
00:17:24,810 --> 00:17:27,960
أنا بخير ، أنا فقط أريد أن أنام أكثر قليلا

210
00:17:30,010 --> 00:17:31,580
اتصلي اذا شعرتي بتوعك

211
00:17:31,590 --> 00:17:35,080
سأجلب عشرة أشخاص لنقلكِ إلى المستشفى

212
00:17:35,330 --> 00:17:37,510
فهمتي ؟ سأذهب

213
00:17:39,900 --> 00:17:40,720
إلى اللقاء

214
00:17:46,660 --> 00:17:52,220
متعبة ، متعبة حقا... فعلا متعبة

215
00:17:56,710 --> 00:18:00,950
سأصاب بالجنون ،، أحمق

216
00:18:07,890 --> 00:18:12,220
مالذي فعلته تلك المرأه لأجعله شخصياً أيتها الرئيسة

217
00:18:14,360 --> 00:18:15,590
اصمت وأركب

218
00:18:40,870 --> 00:18:42,800
كيف لي أن أساعدك؟

219
00:18:42,950 --> 00:18:47,730
أنت ،، الرئيسة ليست موجوده الآن

220
00:18:49,580 --> 00:18:50,690
أين ذهبت؟

221
00:18:56,140 --> 00:18:57,660
أي طابق هذا؟

222
00:18:57,860 --> 00:18:59,300
الطابق الثامن أيتها الرئيسة

223
00:18:59,330 --> 00:19:03,610
لو سقطنا من هنا ،، من يرغب في أن يرتطم بالأرض أولاً؟

224
00:19:04,530 --> 00:19:06,110
كلاكما

225
00:19:07,510 --> 00:19:08,360
ماذا؟

226
00:19:10,940 --> 00:19:14,600
على الأرجح ستكون مساعدة المديرة بارك اولاً

227
00:19:18,140 --> 00:19:19,940
لانها أثقل مني

228
00:19:29,800 --> 00:19:33,970
أعرفكم على المدير سوه بيونغ شيك ،، مدير الحسابات للشركة

229
00:19:36,580 --> 00:19:43,040
36 × 24 × 36 = 31104. انها حقا النسبة الذهبية

230
00:19:43,050 --> 00:19:43,870
ماذا؟

231
00:19:44,560 --> 00:19:46,960
لقد ضاعفتُ قياساتكما معاً

232
00:19:46,970 --> 00:19:50,480
المدير سوه سريع جدا فيما يتعلق بالأرقام
هو المسؤول عن مراجعة السجلات

233
00:19:51,580 --> 00:19:54,970
مساعدة المديرة بارك ،، سمعتُ أنكِ نشرتي أنباء عن سيو سو يون

234
00:19:58,080 --> 00:20:03,600
لأنها إحدى العارضات المفضلات لدى جوليا

235
00:20:04,260 --> 00:20:09,150
يقولون انكِ بحاجة إلى أن تتعاملي مع الناس لتتعرفي إليهم جيداً
مساعدة المديرة بارك ،، أنتي جداً جريئة ،، أليس كذلك؟

236
00:20:09,650 --> 00:20:11,760
أيتها الرئيسة ،، كما قلتُ بالأمس

237
00:20:12,110 --> 00:20:16,130
مساعدة المديرة لا زالت متمسكة بمقالة سيو وو جين

238
00:20:19,220 --> 00:20:20,520
لم قمتي بذلك؟

239
00:20:21,270 --> 00:20:28,820
بسبب عدم وجود خطة بديلة
لم أستطع حذف أي مقالة

240
00:20:29,290 --> 00:20:30,790
ماذا لا يوجد خطة بديلة؟

241
00:20:31,130 --> 00:20:33,520
ألم أطلب منكِ نشر صور لي هاي جو؟

242
00:20:34,760 --> 00:20:37,800
جعلتكما انتما الاثنتين تعملانِ مع بعض
والآن تتعاركان؟

243
00:20:38,790 --> 00:20:42,100
حسناً ،، اذا وصلت للضرب
اجعلوها حرب سلمية

244
00:20:42,600 --> 00:20:44,430
سنرى مالذي ستؤول عليه الأمور

245
00:20:46,070 --> 00:20:47,830
أنا بالفعل لدي اليد اليمنى

246
00:20:49,040 --> 00:20:52,630
وسأحتاج فقط ليد يسرى واحدة

247
00:21:06,040 --> 00:21:06,950
<i>سيو جونغ!</i>

248
00:21:08,560 --> 00:21:09,600
<i>لي سيو جونغ</i>

249
00:21:11,960 --> 00:21:14,600
نعم أنا قادمة

250
00:21:26,990 --> 00:21:29,110
أخي ،، لمَ أنت هنا؟

251
00:21:29,120 --> 00:21:31,480
سمعتُ في المكتب أنكِ كنتِ مريضة

252
00:21:33,680 --> 00:21:38,110
ادخـ ... هل بإمكانك الانتظار دقيقه قبل أن تدخل إلى الداخل؟ اعطني دقيقة

253
00:21:41,440 --> 00:21:42,130
انا قادم

254
00:21:42,520 --> 00:21:43,330
حسناً

255
00:21:48,070 --> 00:21:49,080
تفضل بالجلوس

256
00:21:54,180 --> 00:21:57,000
الوسادة ،، اذا كنت ستجلس عليها

257
00:21:58,100 --> 00:21:58,870
فهمت

258
00:22:00,290 --> 00:22:01,680
كنت اخشى أن تكون غير مريحة بالنسبة لك

259
00:22:06,920 --> 00:22:08,450
تبدين شاحِبة

260
00:22:10,030 --> 00:22:12,800
على الأرجح بسبب العمل الشاق الذي قمت بها سابقاً

261
00:22:15,680 --> 00:22:17,060
كلي بعض من الآيس كريم

262
00:22:19,280 --> 00:22:23,760
السكر يساعدكِ عندما لا تكوني على مايرام ويزيل التعب

263
00:22:23,850 --> 00:22:26,430
هذه طريقتي ،، هل ترغبين في تجربتها؟

264
00:22:30,750 --> 00:22:32,530
شكراً لك أخي

265
00:22:43,490 --> 00:22:46,580
والدي هاجرا إلى الانكلترا عندما كنتُ في الثانوية

266
00:22:46,590 --> 00:22:48,140
لذا بالفعل لا أفهم كيف تجري الامور هنا

267
00:22:49,220 --> 00:22:52,360
لكن برؤية ما فعلته مساعدة المديرة بارك
حتى انا صُدِمت

268
00:22:53,760 --> 00:22:58,410
باردة جداً ،، قاسية جداً
لست متعود على ذلك أيضاً

269
00:23:02,750 --> 00:23:03,580
خذي

270
00:23:14,000 --> 00:23:14,970
مرحباً

271
00:23:19,740 --> 00:23:20,910
! سيو وو جين

272
00:23:21,440 --> 00:23:23,920
لم انت هنا؟

273
00:23:24,860 --> 00:23:26,790
انا هنا لأُعيد ذلك

274
00:23:28,430 --> 00:23:30,920
انا لا أقبل المال أنا أُعطي المال

275
00:23:30,930 --> 00:23:34,400
اذا كنتي لا تريدينني أن احدث فوضى هنا
انصحكِ بأخذها

276
00:23:34,600 --> 00:23:38,540
انا رجل راشد
لستُ خائف من احداث الفوضى هنا

277
00:23:39,000 --> 00:23:43,140
هل هناك ذبابة في المكتب؟

278
00:23:45,330 --> 00:23:46,910
ياإلهي ،، أيتها الرئيسة

279
00:23:51,510 --> 00:23:55,790
لا تضعي صورة أمي في تلك المجلة القمامة

280
00:23:55,800 --> 00:23:57,260
يغضبني ذلك

281
00:24:10,650 --> 00:24:11,690
أنا آسفة

282
00:24:15,950 --> 00:24:18,850
هذه المرة الثانية التي أكون فيها في مثل هذا المزاج السئ

283
00:24:19,240 --> 00:24:20,960
كيف تنوين حله؟

284
00:24:25,370 --> 00:24:26,480
مساعدة المديرة بارك

285
00:24:28,460 --> 00:24:31,930
تدينين لي بالاعتذار إلى أقصى حد

286
00:24:33,430 --> 00:24:34,640
أكتبيه هنا

287
00:24:35,610 --> 00:24:38,250
أجعليه لطيف ،، واجعليه بسيط

288
00:24:56,880 --> 00:24:58,510
عناوين الاخبار ،، عناوين الأخبار

289
00:25:00,000 --> 00:25:02,780
أيها الثرثار ماذا هناك؟

290
00:25:03,090 --> 00:25:04,770
ألا ترى أُختُكَ تعمل على الفن؟

291
00:25:04,780 --> 00:25:09,380
رئيسة التحرير تفوز
! مساعدة المديرة تحصل على الإقالة

292
00:25:10,580 --> 00:25:11,310
ماذا؟

293
00:25:11,320 --> 00:25:12,730
هل أنت متأكد؟

294
00:25:12,770 --> 00:25:16,870
هذه آخر الأخبار من مكتب سكرتير الرئيسة

295
00:25:32,630 --> 00:25:35,260
سيو جونغ لن تعاني بعد الآن

296
00:25:35,560 --> 00:25:39,360
مساعدة المديرة رحلت

297
00:25:54,240 --> 00:25:57,780
الإله
السماء ،، القمر ،، النجوم ،، السحب ،، الشمس

298
00:25:57,820 --> 00:25:59,900
يقولون أن الأعمال الجيده تُرد

299
00:25:59,930 --> 00:26:03,030
لم اتوقع أبداً أنك ترغب في التخلص من مساعدة المديرة بارك لأجلي

300
00:26:03,070 --> 00:26:06,460
شكراً ،، شكراً ،، أنا جداً ممتنة

301
00:26:09,320 --> 00:26:10,360
مالذي تفعلينه لوحدك؟

302
00:26:11,140 --> 00:26:12,060
! أخي

303
00:26:14,180 --> 00:26:18,360
أنني فقط أبدأ من جديد
أعطي نفسي بعض التشجيع

304
00:26:19,140 --> 00:26:22,090
مازال وجهكِ شاحب قليلاً

305
00:26:22,970 --> 00:26:27,890
نعم ،، لكني أفضل بعدما اكلت الآيس كريم

306
00:26:28,700 --> 00:26:30,650
أضفت بعض المنفعة الشخصية في الآيس كريم

307
00:26:30,660 --> 00:26:32,860
لتتحسني قريباً

308
00:26:34,440 --> 00:26:36,900
اخي أنا ممتنة لك

309
00:26:39,880 --> 00:26:42,940
لارتداء هذا النوع من القمصان
من الأفضل ان تزيحيه قليلاً

310
00:26:45,610 --> 00:26:47,090
ألا يبدو قليلاً ..؟

311
00:26:48,340 --> 00:26:50,940
ان هذا القميص من المستودع
رأيته وأرتديته

312
00:26:51,280 --> 00:26:54,280
لباسهم جميل ،، لمَ لا تتجرأين لإتخاذ الخطوة التالية؟

313
00:26:54,750 --> 00:26:56,770
انظري ،، ألا يبدو ذلك أفضل بكثير

314
00:26:57,420 --> 00:26:58,330
بالضبط

315
00:26:59,780 --> 00:27:03,430
لم اكن أبداً واثقة من قراراتي 

316
00:27:03,440 --> 00:27:05,120
كيف لذلك أن يكون؟

317
00:27:05,320 --> 00:27:08,280
ليس هناك عنوان للموضة أكثر من الثقة

318
00:27:11,460 --> 00:27:12,770
هل تلبسين الحذاء الذي اشتريته لكِ؟

319
00:27:12,780 --> 00:27:15,180
أجل ،، هذا الحذاء بالفعل مريح

320
00:27:15,220 --> 00:27:17,020
اليس كذلك؟ أليست الراحة هي الأهم؟

321
00:27:17,060 --> 00:27:18,680
أجل ،، أخي الأفضل

322
00:27:21,350 --> 00:27:23,410
مجموعة لي هاي جو  ،،مالذي تعنينه؟

323
00:27:23,600 --> 00:27:25,720
أنتي لا تتحدثين عن مجموعة لي هاي جو ،، أليس كذلك؟

324
00:27:25,750 --> 00:27:29,730
التفاصيل هي من إعلانات الاستاذه في ستايل

325
00:27:30,110 --> 00:27:32,020
انهم ليسو مزيفون انهم حقيقيون

326
00:27:32,910 --> 00:27:35,520
اعلاناتي تم التعامل معها من قبل رئيسة التحرير

327
00:27:36,260 --> 00:27:41,180
مساعدة المديرة بارك ،، لم تقولين لي كل هذا؟

328
00:27:42,660 --> 00:27:44,730
أعتقد بأنني سأكون قادره على استخدامها

329
00:27:45,940 --> 00:27:50,550
بالتأكيد لا استطيع ان أرى المعلمة تتأذى

330
00:27:50,560 --> 00:27:54,190
من الذي سوف يتأذى ، لا يسعنا إلا أن نقول  ذلك في النهاية

331
00:27:54,740 --> 00:27:57,300
عملت مع رئيسة التحرير أكثر من 10 سنوات

332
00:27:57,310 --> 00:28:00,750
هل تعتقدين بأنني لم أمر بالأزمات من قبل ؟

333
00:28:02,600 --> 00:28:04,460
،، صفقاتك مع رئيسة التحرير

334
00:28:04,700 --> 00:28:07,460
الرئيسة بدأت بالتحقق من الأمر

335
00:28:25,270 --> 00:28:27,940
...اعتذار إلى أقصى حد

336
00:28:32,820 --> 00:28:37,570
 اعتقدتُ ان كل شيء سيتحول
الى الأفضل بعد الطبعة الـ200

337
00:28:41,370 --> 00:28:43,670
لم أكن اعلم أنها ستنتهي هكذا

338
00:29:04,200 --> 00:29:05,240
[رسالة الاستقالة]

339
00:29:26,820 --> 00:29:34,210
اذن امي كانت حقاً جميلة حينها

340
00:29:54,100 --> 00:29:56,570
ماهذا؟
ألا يوجد غير هذه الملابس العفنه؟

341
00:29:56,580 --> 00:29:58,880
لهذا السبب قلتُ لكِ ان تشتريهم
عندما كان لديكِ المال

342
00:29:58,920 --> 00:30:03,230
من قال لكِ أن تحتفظي بنقودكِ وتعطينهم نام بونغ وو

343
00:30:03,260 --> 00:30:04,750
هل تبقى لكِ شئ؟

344
00:30:13,660 --> 00:30:15,610
كاب جوو ،، اقرضيني تلك

345
00:30:15,950 --> 00:30:18,270
..كلا ،، ذك الزي

346
00:30:18,280 --> 00:30:20,750
أنوي أن ارتديه في الملهى هذا الاسبوع

347
00:30:21,720 --> 00:30:23,060
سأبقيه نظيف

348
00:30:23,540 --> 00:30:24,970
بالتاكيد كلا

349
00:30:25,260 --> 00:30:27,920
سأُقرضكِ أي شئ ما عدا تلك

350
00:30:28,230 --> 00:30:29,400
ضعيه مكانه

351
00:30:31,070 --> 00:30:31,990
تلك الفتاه .. أنتي

352
00:30:33,070 --> 00:30:35,350
صديقتكِ في مزاج سئ وتحتاج ان تهدئ اعصابها

353
00:30:35,360 --> 00:30:36,490
لاكن أ  كل ما تهتمين به هو لباسكِ؟

354
00:30:37,390 --> 00:30:39,060
أوه ،، بالفعل لا أستطيع

355
00:30:39,290 --> 00:30:41,600
صديقتي العزيزه ،، أرتدي أي شئ آخر

356
00:30:41,610 --> 00:30:44,590
أستطيع ان اقرضكِ أي شئ آخر  ،، اوكي؟

357
00:30:56,420 --> 00:30:57,430
البسية

358
00:30:59,860 --> 00:31:01,020
لا تلبسية

359
00:31:09,980 --> 00:31:10,940
هل هذه رسالة استقاله؟

360
00:31:11,760 --> 00:31:12,410
نعم

361
00:31:14,470 --> 00:31:16,780
سأتعامل معه بأسرع وقت ممكن

362
00:31:17,520 --> 00:31:21,220
مساعدة المديرة ترحل
سأشعر بالأسف على ذلك

363
00:31:21,990 --> 00:31:24,860
طوال الثمان سنوات ،، اكلنا مع بعض عدة مرات

364
00:31:25,600 --> 00:31:27,890
أنهي عملكِ جيداً

365
00:31:28,630 --> 00:31:31,820
بعد أن تتم الموافقة على استقالتكِ
سأدعوكِ على لعشاء

366
00:31:44,260 --> 00:31:45,780
لدينا عشاء الليلة

367
00:31:47,290 --> 00:31:50,110
أيتها المديرة ،، ألن تعطينا اجازه 
لمَ العشاء؟

368
00:31:50,120 --> 00:31:53,930
صحيح أيتها المديرة
رغبت في ان أذهب اليوم إلى جلسة تدليك

369
00:31:54,450 --> 00:31:56,310
ليس مسموح لأي احد تفويت هذا العشاء 

370
00:31:57,790 --> 00:32:02,370
بعد اليوم ، لا أحد سيهتم حتى لو عندكم جلسات تدليك كل يوم

371
00:32:03,580 --> 00:32:05,470
هل هي حفلة وداعية؟

372
00:32:06,300 --> 00:32:08,210
اليس ذلك سريع؟

373
00:32:08,220 --> 00:32:11,080
هل تريدين الحجز في مطعم
مع خنزير أسود في جزيرة جيجو؟

374
00:32:11,110 --> 00:32:13,230
ألم تملي بعد من الخنزير الأسود؟

375
00:32:13,440 --> 00:32:15,270
سنذهب اليوم إلى مكان أكله لذيذ

376
00:32:15,630 --> 00:32:17,110
'عن بعض'

377
00:32:19,210 --> 00:32:22,020
هل تعنين أن نذهب ونجد الشيف سيو وو جين الآن؟

378
00:32:22,030 --> 00:32:24,480
نصف 37 ،، أليس مستعد؟

379
00:32:25,490 --> 00:32:26,860
سواء كان العمل او الموضه

380
00:32:26,870 --> 00:32:31,320
مالذي يفرق أين تأكلين ،، كإمراه بدون حد  مثلك؟

381
00:32:31,350 --> 00:32:34,000
هل يجب علينا اخبار الشيف سيو وو جين سلفاً؟

382
00:32:34,250 --> 00:32:35,490
مازلنا لم نحجز

383
00:32:36,250 --> 00:32:38,270
المكان لا يقبل  الحجز على كل حال

384
00:32:38,880 --> 00:32:42,430
لم نجتمع للعشاء منذ مدة طويلة
أرتدو ثياب انيقة

385
00:32:46,300 --> 00:32:49,500
أيها الرئيس،، انظر إلى حرارة الشمس
لمَ أنت هنا في الخارج؟

386
00:32:49,510 --> 00:32:51,210
الا تستطيع لبس شئ عادي؟

387
00:32:52,710 --> 00:32:55,020
أنا بعد كل شئ ،، الرئيس هنا

388
00:32:56,530 --> 00:33:03,610
لاكني جداً محرج وأنا أتحدث إلى أي شخص عندما تكونين في الجوار

389
00:33:05,440 --> 00:33:07,820
يبدو ان الرئيس  اليوم في مزاج جيد 

390
00:33:07,830 --> 00:33:09,100
هذا رائع

391
00:33:09,130 --> 00:33:10,920
مالذي توصلتي إليه؟

392
00:33:11,330 --> 00:33:14,100
لدي شئ أُطلِعُكَ عليه ايها الرئيس

393
00:33:19,750 --> 00:33:20,610
إبعديه عني

394
00:33:21,430 --> 00:33:24,080
لا تضعي هذا النوع من القمامة امامي

395
00:33:24,410 --> 00:33:26,990
ياإلهي ،، عرفتُ أنك ستكون هكذا

396
00:33:37,600 --> 00:33:38,830
هل لا زلتَ تتذكر؟

397
00:33:39,410 --> 00:33:42,900
متى الرئيس رأى سيو يون سوو لأول مرة؟

398
00:33:43,520 --> 00:33:45,730
تلك تم التقاطها في لاس فيجاس

399
00:33:52,270 --> 00:33:54,630
وو جين عاد إلى كوريا

400
00:33:55,900 --> 00:33:59,540
يشبه أمهُ كثيراً

401
00:34:00,180 --> 00:34:02,300
كنت حقاً مصدومه

402
00:34:32,370 --> 00:34:34,870
مرحبا شيف ،، كيف حالك؟

403
00:34:36,990 --> 00:34:38,000
مالذي يجري؟

404
00:34:38,220 --> 00:34:40,560
هذا المطعم جداً جميل

405
00:34:40,850 --> 00:34:43,870
مثل عيناي

406
00:34:48,570 --> 00:34:50,180
جلبتُ لك بعض العمل

407
00:34:50,660 --> 00:34:53,640
أيضاً كإعتذار لأجل المقال

408
00:34:59,210 --> 00:35:01,160
أين يجب علينا أن نجلس؟

409
00:35:02,220 --> 00:35:03,380
فقط اجلسي هنا في القاعة

410
00:35:03,740 --> 00:35:05,720
سيكون ازعاج في الداخل

411
00:35:16,330 --> 00:35:18,060
تُحضرونه كله في الوقت المحدد
جميعكم عملتم بجد

412
00:35:18,600 --> 00:35:21,210
على أي حال ، فإن طبعة الـ 199  تم نشرها

413
00:35:21,220 --> 00:35:23,290
- كلوا الكثير ومتعوا أنفسكم
- حسناً

414
00:35:24,800 --> 00:35:26,020
أختي ،، عملتي بجد 

415
00:35:26,300 --> 00:35:29,490
هذه أول مشكلة أجدها مميزة منذُ أن انضميتُ إلى ستايل

416
00:35:31,020 --> 00:35:32,030
المعذره أيها الشيف

417
00:35:33,490 --> 00:35:36,060
تفضل بالجلوس أيها الشيف
لا حاجة لذلك

418
00:35:36,090 --> 00:35:37,120
تفضل بالجلوس

419
00:35:39,050 --> 00:35:43,190
كلا ،، استمتع بطعامك
لا تكون هكذا دعنا نجلس سوية

420
00:35:47,870 --> 00:35:50,380
حسناً ،، مالمناسبة؟

421
00:35:52,110 --> 00:35:55,110
إحياء ذكرى الطبعة الـ 199

422
00:35:56,340 --> 00:35:58,950
و نهاية بارك كي جا في ستايل

423
00:35:58,980 --> 00:36:00,050
ماذا؟

424
00:36:00,540 --> 00:36:03,270
أختي ؟ مالذي تعنينه؟
أي نهاية؟

425
00:36:06,360 --> 00:36:07,970
كتبتُ استقالتي اليوم

426
00:36:12,270 --> 00:36:16,860
بغض النظر ،، شكراً على كل شئ

427
00:36:18,750 --> 00:36:21,270
لو كان لدي علم بأن مقالة سيو وو جين ستؤدي إلى ذلك

428
00:36:21,280 --> 00:36:24,390
لما نشرتها حتى لو كانت في الزاوية

429
00:36:26,520 --> 00:36:27,630
كاذبة

430
00:36:28,930 --> 00:36:29,910
تفضل اشرب

431
00:36:33,050 --> 00:36:34,620
لا أشرب عندما يكون المحل مفتوح

432
00:36:35,060 --> 00:36:36,290
تفضل اشرب

433
00:36:47,700 --> 00:36:48,820
سأشربه لأجلك

434
00:37:00,170 --> 00:37:01,900
لي سيو جونغ ،، لستِ سيئة

435
00:37:05,950 --> 00:37:06,990
تفضلي كأس آخر

436
00:37:22,530 --> 00:37:24,110
اشربي ايضاً ،، بارك كي جا

437
00:37:35,540 --> 00:37:39,100
سأشرب هذا الكأس ،، أختي تبدو متعبة جداً

438
00:37:47,770 --> 00:37:50,600
أخي اسكب لي كأس آخر

439
00:37:58,500 --> 00:38:02,370
أيها الشيف ،، هل ترغب في ان تتبادل الشرب معي؟

440
00:38:03,410 --> 00:38:05,830
بالتاكيد علاقتنا لم تتطور الى تلك المرحلة

441
00:38:06,590 --> 00:38:07,630
لي سيو جونغ

442
00:38:09,000 --> 00:38:10,340
هل ثملتي؟

443
00:38:18,610 --> 00:38:21,960
الم تقولي متعوا انفسكم؟
أليس هذا سبب الدعوه إلى هذا العشاء؟

444
00:38:22,500 --> 00:38:25,350
الجو مثل الشوكلاته السوداء

445
00:38:25,360 --> 00:38:27,880
اذا كنا سنصبح هكذا
دعونا نذهب في جولة اخرى

446
00:38:27,920 --> 00:38:29,660
لن نتوقف إلى أن نثمل

447
00:38:29,970 --> 00:38:31,480
المعذره ،، أيها الشيف

448
00:38:32,710 --> 00:38:34,420
هل ستأتي معنا؟

449
00:38:35,190 --> 00:38:36,730
لم علي الذهاب معكم؟

450
00:38:36,760 --> 00:38:39,240
دعنا نذهب سوية أيها الشيف

451
00:38:39,650 --> 00:38:41,300
لا زلتَ لم تتلق اعتذاري

452
00:38:42,070 --> 00:38:49,960
لماذا ؟ هل أنت خائف من أن تتطور مشاعرنا لكوننا مع بعض؟

453
00:38:57,820 --> 00:39:01,930
ايتها الرئيسة ،، هذه رسالة استقالة مساعدة المديرة بارك كي جا

454
00:39:02,280 --> 00:39:03,780
استلمته

455
00:39:04,010 --> 00:39:05,780
قلتُ لها أن تجعله بسيط

456
00:39:06,340 --> 00:39:08,500
لم اظن ابداً انها ستقدمه طويل جداً

457
00:39:11,580 --> 00:39:14,990
حتى انها استخرجت جميع الأشياء الماضية

458
00:39:16,120 --> 00:39:17,880
ايهاالمدير سوه ،، اقرأهُ بصوت عالي

459
00:39:17,990 --> 00:39:18,900
حاضر أيتها الرئيسة

460
00:39:23,620 --> 00:39:26,620
حال مبيعات الاعلانات لستايل 
من لي هاي جو

461
00:39:29,030 --> 00:39:33,590
المعلن الرئيسي : لي هاي جو
10 مليون وون لكل صفحة في القضية 

462
00:39:33,600 --> 00:39:35,860
. أي ماركات الأخرى 15 مليون ين

463
00:39:35,890 --> 00:39:38,180
عناوين اعلانات لي هاي جوو 400 ين
الماركات الاخرى 500 ين

464
00:39:38,980 --> 00:39:44,220
مجموع رسوم الاعلانات المخفضة لاجل لي هاي جو
ستة ملايين على مدى ست سنوات 

465
00:39:44,480 --> 00:39:48,800
مع الست سنوات البوسترات لخط أزياء لي هي جوو 
نُشرت 40 مرة

466
00:39:49,650 --> 00:39:52,890
على الاقل ثلاث صفحات نشرت كل أسبوع

467
00:39:53,310 --> 00:39:56,800
تقويض السلطة لفريق الاعلان

468
00:39:56,820 --> 00:40:07,290
من هذا ، نستطيع أن نقول أن ما لا يقل عن 36،000،000 ين *
وقد سرقت سراً كل عام

469
00:39:56,820 --> 00:40:07,290
{\a6}*   ين 36.000.000 = 36.000 دولار

470
00:40:08,660 --> 00:40:11,070
  أكمل
  سأكمل القراءة

471
00:40:53,790 --> 00:40:55,060
انها حقا مفاجأة

472
00:40:56,640 --> 00:40:58,770
انت في الواقع تستخدم الأحذية للعب بالفتيات

473
00:40:59,640 --> 00:41:00,540
مالذي تعنيه؟

474
00:41:00,550 --> 00:41:02,690
انا فقط لا أحب طريقتك

475
00:41:03,200 --> 00:41:05,430
طريقة اختيار الهدية واعطائها

476
00:41:06,140 --> 00:41:09,470
كبرياء أختي كي جا قوي جداً

477
00:41:11,250 --> 00:41:13,380
لا اعتقد بأني جرحت كبريائها

478
00:41:13,500 --> 00:41:16,280
بالفعل خيبتَ أملي ،، لا زلت غير مبالي

479
00:41:17,060 --> 00:41:20,460
تعطي الحذاء الذي اختارته اختي بارك كي جا لــ لي سيو جونغ

480
00:41:20,740 --> 00:41:22,820
ولا زلت تقول بانك لم تجرح كبريائها

481
00:41:23,590 --> 00:41:25,330
أنت حقاً شئ

482
00:41:35,560 --> 00:41:37,920
اختي ،، ادائكِ في الراب ليس سئً

483
00:41:37,930 --> 00:41:40,400
لسانك مرِن تماماً

484
00:41:41,230 --> 00:41:44,600
ألسِنة عائلتي طويلة ،،وراثة في العائلة
رائع حسناً

485
00:41:44,610 --> 00:41:50,520
التالي في ستايل هو انا
دوري لأغني اغنية

486
00:41:50,730 --> 00:41:51,820
! اصمت

487
00:41:52,660 --> 00:41:53,990
سوف أغني

488
00:42:00,120 --> 00:42:02,070
أنا بخير ،، حدد الاغنية

489
00:42:02,540 --> 00:42:03,650
مالذي تفعلينه؟

490
00:42:08,070 --> 00:42:09,930
سأختار لكِ

491
00:42:13,330 --> 00:42:16,520
واو! 'أنا بخير'

492
00:42:17,080 --> 00:42:20,130
نعم ، لي سيو جونغ ، ليس سيئاً

493
00:42:20,570 --> 00:42:23,710
<i>أنا وحيدة بعدما تركتني</i>

494
00:42:24,100 --> 00:42:27,600
<i>سأغسل وجهي بالدموع كل يوم</i>

495
00:42:28,020 --> 00:42:31,800
<i>،، ربما ستفكر هكذا 
ربما ستشعر بالأسف</i>

496
00:42:32,070 --> 00:42:37,320
<i>لاكني بخير ،، لا أحتاج لشفقتِك</i>

497
00:42:37,790 --> 00:42:39,390
! انا بخير
 هل هي غاضبة؟

498
00:42:39,540 --> 00:42:41,100
  لا بد من انها غاضبة
! انا بخير

499
00:42:41,670 --> 00:42:45,330
<i>لا تعتقد أنك كل شئ بالنسبةِ لي</i>

500
00:42:45,580 --> 00:42:49,440
<i>حتى لو كنت أبدو ضعيفة ، أتمايل في الريح</i>

501
00:42:49,680 --> 00:42:54,570
<i>! لكني أنا بخير ، أنا لن تنهار</i>

502
00:42:55,370 --> 00:42:57,260
<i>استدر</i>

503
00:42:57,560 --> 00:43:01,170
<i>انظر إني لستُ بحاجة لحبك</i>

504
00:43:01,480 --> 00:43:05,480
<i>مهما كان جميل ، كما لو كان في حلم</i>

505
00:43:05,490 --> 00:43:07,160
<i>أنا بخير
 أنا بخير</i>

506
00:43:07,170 --> 00:43:11,220
<i> إذا كان لا يمكن أن تتغير إلى الأبد ، أنا بخير
  انا بخير</i>

507
00:43:20,590 --> 00:43:22,650
<i>انا بخير</i>

508
00:43:23,280 --> 00:43:24,320
ماذا؟

509
00:43:41,790 --> 00:43:43,340
تتجرأين للقاء  لي هاي جو

510
00:43:43,880 --> 00:43:46,400
لم أكن أعلم بأنك ستصبحين أكثر جرأه

511
00:43:47,150 --> 00:43:49,570
تعرفينه بنفسك ،، هذا اسلوبي

512
00:43:50,350 --> 00:43:51,690
بارك كي جا

513
00:43:52,480 --> 00:43:56,350
اذا مشيتي مرة اخرى حسب أسلوبك
سأقاضيكِ

514
00:43:57,520 --> 00:43:59,400
لماذا ذهبتي إلى لي هاي جو

515
00:43:59,790 --> 00:44:01,760
مالذي كنتم تتحدثون عنه؟

516
00:44:02,460 --> 00:44:06,230
بينما كنتُ أكتب استقالتي
ذهبتُ لوداعه

517
00:44:06,510 --> 00:44:11,340
قلت قبل هذا كله ،
أنا حقا ممتنة لك

518
00:44:11,350 --> 00:44:14,190
هل تعتقدي أن بإمكانكِ أن ترتقي من  فوق رأسي؟

519
00:44:14,220 --> 00:44:16,410
أنا أعرف بأني خارج الصوره

520
00:44:17,400 --> 00:44:22,870
بإكانكِ ان تعتبريه كآخر ضربة لي

521
00:44:28,490 --> 00:44:29,490
خذي

522
00:44:34,900 --> 00:44:35,790
هل أنتي بخير

523
00:44:36,760 --> 00:44:38,980
يبدو انكِ لا تستطيعين الشرب كثيراً
لمَ فعلتي ذلك؟

524
00:44:41,150 --> 00:44:42,990
رغبتُ في الشرب لإسعاد قلبي

525
00:44:44,360 --> 00:44:45,730
لأنها آخر مرة

526
00:44:47,820 --> 00:44:52,060
مع تلك الساحرة ذات عيون النسر و أمير الحذاء الزجاجي

527
00:44:53,840 --> 00:44:55,730
أنها المرة الأخيره

528
00:44:56,010 --> 00:44:57,290
هل سترحلين أيضاً؟

529
00:44:58,860 --> 00:45:02,050
أنا أيضاً أرغب بالرحيل بهذه السرعة

530
00:45:02,690 --> 00:45:04,410
لكن لا أستطيع

531
00:45:05,390 --> 00:45:06,270
لماذا؟

532
00:45:06,800 --> 00:45:10,970
لأن حياتي جداً مملة

533
00:45:13,170 --> 00:45:16,020
أبي أقفل محله وهو عاطل في المنزل

534
00:45:16,710 --> 00:45:19,410
أنا اسكن في منزل صديقتي

535
00:45:20,480 --> 00:45:26,790
وانا مستمرة كمحرره في مجلة أزياء

536
00:45:28,520 --> 00:45:31,150
...وعملي الصعب قتلني

537
00:45:32,160 --> 00:45:36,760
...بالاضافة إلى ان العلاقة انتهت بيني وبين سيو وو جين

538
00:45:38,290 --> 00:45:40,530
هل حقاً أنتي معجبة بـ سيو وو جين؟

539
00:45:41,230 --> 00:45:42,220
نعم

540
00:45:44,850 --> 00:45:45,820
! كلا

541
00:45:47,720 --> 00:45:49,440
اشعر بأني مظلومة

542
00:45:49,930 --> 00:45:51,350
ليس عدلاً

543
00:45:52,000 --> 00:45:52,950
لماذا؟

544
00:45:53,940 --> 00:45:56,370
مساعدة المديرة دائماً هادئة

545
00:45:56,980 --> 00:45:59,430
حتى لو قامت بشئ خاطئ وحتى في وجه الخطر

546
00:46:00,070 --> 00:46:03,000
هي جداً هادئة ،، تجعل الناس غاضبين

547
00:46:03,010 --> 00:46:05,430
هذا كلاً من قوتها وضعفها

548
00:46:05,970 --> 00:46:09,890
اذا فعل الشخص شئ خاطئ
يجب ان يطلب السماح

549
00:46:10,250 --> 00:46:13,820
ويعترف بانه على خطأ
ثم يتأمل ذاته

550
00:46:13,830 --> 00:46:16,410
! هذه هي الحياة

551
00:46:17,250 --> 00:46:20,470
أختي بارك تقوم بذلك أيضاً
لاكن لا تظهرهُ

552
00:46:23,650 --> 00:46:30,260
على كل حال ،، لن أعيش مثل  مساعدة المديره بارك 

553
00:46:35,350 --> 00:46:37,110
هذا كل شيء.دعينا نذهب

554
00:46:50,810 --> 00:46:51,830
هل انتي بخير؟

555
00:46:53,830 --> 00:46:57,410
لا زلت اتقبل الوضع

556
00:46:58,480 --> 00:46:59,720
لماذا تعيشين هكذا؟

557
00:47:00,520 --> 00:47:03,350
هل هذا نمط العيش بالنسبة لمن هم مثلك؟

558
00:47:04,480 --> 00:47:05,570
لا تقلق

559
00:47:06,330 --> 00:47:09,990
لن احملكَ مسئولية حياتي

560
00:47:11,350 --> 00:47:13,510
حتى عندما تكونين مُهاجمه
لا تستطيعين حماية كبريائكِ

561
00:47:14,160 --> 00:47:17,430
لماذا تحتاجين إلى التصرف بقسوة؟

562
00:47:19,800 --> 00:47:21,070
سيو وو جين

563
00:47:24,090 --> 00:47:29,060
بالحديث عن التظاهر بالجهل ،
أنت أفضل مني في ذلك،، ألست كذلك؟

564
00:47:29,470 --> 00:47:33,970
، انقذتني في بركة السباحة 
. مع ذلك تعطي الحذاء للي سيو جونغ

565
00:47:34,340 --> 00:47:36,500
تتصرف بنُبل وتتصرف بوسامة

566
00:47:36,510 --> 00:47:38,160
تتصرف و تتصرف و تتصرف

567
00:47:39,830 --> 00:47:41,470
هل كنتِ تتطلعين للحذاء؟

568
00:47:41,480 --> 00:47:42,980
هل اعتقدتي انني سأعطيكياها؟

569
00:47:43,010 --> 00:47:44,060
أبداً

570
00:47:44,920 --> 00:47:49,770
سيو وو جين لايزال لا يملك تلك القوه من السحر
ليجعلني اتطلع إلى ذلك

571
00:47:50,360 --> 00:47:53,300
ولا يعجبني الشخص الذي يتصرف على انه وسيم

572
00:47:54,630 --> 00:47:55,790
شكراً لك

573
00:48:09,040 --> 00:48:10,290
هل أنتي دائما هكذا؟

574
00:48:10,690 --> 00:48:13,300
تعطلين حياة الناس الآخرين ، تؤذين الآخرين
دون كلمة اعتذار

575
00:48:13,320 --> 00:48:15,110
أليس ذلك سبب تقديم استقالتي؟

576
00:48:15,360 --> 00:48:18,140
أمام كل هؤلاء الناس ،
كيف تتوقع مني أن أعتذر؟

577
00:48:18,420 --> 00:48:21,380
بارك كي جا ،، هل حياتكِ مملة جداً و مؤلمة جداً؟

578
00:48:23,420 --> 00:48:24,710
هذا مضحك

579
00:48:25,040 --> 00:48:27,370
مالذي تعرفه ،، كيف تتجرأ أن تتحدث عن حياتي؟

580
00:48:28,260 --> 00:48:29,860
لا تهتمين بأفكار الناس و فضه معهم

581
00:48:30,320 --> 00:48:31,690
لا بد انكِ كنتِ منعزلة

582
00:48:34,110 --> 00:48:38,000
سيو وو جين ،، توقف حالاً

583
00:48:38,010 --> 00:48:41,300
لماذا؟ هل تخافين أن تنهمر دموعكِ عندما استمر في الحديث؟

584
00:48:41,340 --> 00:48:42,550
رجاءاً اصمت

585
00:48:43,370 --> 00:48:45,030
هل تستطيعين إذراف الدموع؟

586
00:48:46,240 --> 00:48:49,700
بسبب كبريائكِ و حياتكِ الحزينة ، تعجزين عن التعبير عن عمق وصدق مشاعرك

587
00:48:49,750 --> 00:48:52,160
  قلت لك اصمت
.. امراه مثلك

588
00:48:59,940 --> 00:49:00,790
مالذي تفعلينه؟

589
00:49:02,780 --> 00:49:04,320
ألم أقل لك اصمت؟

590
00:49:05,030 --> 00:49:06,020
، سيو سو يون 

591
00:49:06,960 --> 00:49:09,250
تخبئها في روحك و تدعي السعاده كم هذا مؤسف

592
00:49:09,580 --> 00:49:10,650
أيها الوغد

593
00:49:19,680 --> 00:49:21,060
...كلاهما

594
00:49:23,500 --> 00:49:25,660
مالذي كانا يفعلانه؟

595
00:49:39,980 --> 00:49:41,750
عطشانه جداً

596
00:49:50,530 --> 00:49:51,690
ماء

597
00:50:06,370 --> 00:50:07,330
! اوه كلا

598
00:50:10,300 --> 00:50:12,220
لمَ لا استطيع تذكر أي شئ؟

599
00:50:13,170 --> 00:50:15,090
كيف أتيت إلى هنا؟

600
00:50:17,240 --> 00:50:18,310
أين هو هذا المكان؟

601
00:50:20,580 --> 00:50:21,520
...بالتأكيد ليس

602
00:50:23,600 --> 00:50:24,530
فندق؟

603
00:50:45,700 --> 00:50:46,870
أين ذلك؟

604
00:50:47,270 --> 00:50:48,720
أين هذا المكان؟

605
00:51:11,550 --> 00:51:12,430
أخي

606
00:51:19,480 --> 00:51:20,770
أين دورة المياه؟

607
00:51:55,470 --> 00:51:56,600
! لي سيو جونغ

608
00:52:03,130 --> 00:52:04,040
لي سيو جونغ

609
00:52:07,130 --> 00:52:10,540
أخي ،، هل من الممكن ان لا تتحدث إلي؟

610
00:52:10,550 --> 00:52:11,600
أنا الضحية ،، أليس كذلك؟

611
00:52:12,990 --> 00:52:16,310
رأيتيني عارياً
وليس مسموح لي بالحديث

612
00:52:17,330 --> 00:52:20,350
  أينبغي أن اعوضكِ؟
 ! أخي

613
00:52:22,080 --> 00:52:24,870
  .انا فعلاً لم أرى أي شئ
 . اذن استطيع الحديث

614
00:52:32,820 --> 00:52:36,480
أخي
...يوم امس

615
00:52:37,000 --> 00:52:38,870
... هل مساعدة المديرة و سيو وو جين 
  انتظري

616
00:52:39,370 --> 00:52:41,410
لن نتحدث عن ما حدث بالأمس

617
00:52:42,050 --> 00:52:43,280
انسيه

618
00:52:55,530 --> 00:52:56,330
أيتها الرئيسة

619
00:52:56,660 --> 00:53:00,870
  مالذي تريدينني ان أقوم به في هذا الصبح الباكر؟
  رئيسة التحرير اذهبي في رحلة

620
00:53:01,590 --> 00:53:02,450
ماذا؟

621
00:53:03,470 --> 00:53:06,820
أيتها الرئيسة ،، لا زال علينا أن نستعد لقضية الـ 200

622
00:53:06,830 --> 00:53:08,800
لم علي أن اذهب في رحلة؟

623
00:53:08,850 --> 00:53:09,670
باريس

624
00:53:11,610 --> 00:53:12,630
هل تريدينني ان أذهب إلى

625
00:53:12,980 --> 00:53:15,280
. باريس
. باريس للأزياء الراقية

626
00:53:16,850 --> 00:53:19,200
كنتي تعملين بجد طوال العشر سنوات الماضية

627
00:53:19,410 --> 00:53:21,910
تعاملي معها على انها اجازة خاصة ،اذهبي

628
00:53:22,360 --> 00:53:26,050
لا تنسى أن ترسل لي بطاقة بريدية
من امام برج ايفل

629
00:53:26,870 --> 00:53:27,850
حاضر

630
00:53:28,300 --> 00:53:30,760
اوه ،، وخذي الوصل

631
00:53:31,170 --> 00:53:34,700
أي شئ تشترينه ،، تذكر ان تأخذي الوصل

632
00:53:37,910 --> 00:53:38,870
مساعدة المديرة بارك

633
00:53:39,590 --> 00:53:40,650
اجل ،، أيتها الرئيسة

634
00:53:40,660 --> 00:53:42,440
ستصبحين رئيسة التحرير

635
00:53:46,200 --> 00:53:47,000
أيتها الرئيسة

636
00:53:47,020 --> 00:53:50,180
يجب أن لديكِ الكثير من الاشياء لإعدادها
لأجل الطبعة الخاصة

637
00:53:51,240 --> 00:53:57,910
اذهبي ونظميهم 
ورتبيهم جيداً واجعليهم جميله

638
00:54:09,940 --> 00:54:10,520
أنتي

639
00:54:10,910 --> 00:54:13,180
الى متى تعتقدين ان ابنة الرئيس ستتحملكِ؟

640
00:54:13,570 --> 00:54:16,190
لا تعرفين كم من الصعب العمل لدى تلك المراه ،، أليس كذلك؟

641
00:54:17,700 --> 00:54:22,170
حسناً ،، لن أقوم ببلع كبريائي مثلكِ

642
00:54:22,200 --> 00:54:23,860
! أيتها المرأه الشريره

643
00:54:24,240 --> 00:54:25,870
ألا تجدينه محرجاً؟

644
00:54:26,080 --> 00:54:27,570
ثعلبه مُفلسه و عجوز

645
00:54:27,580 --> 00:54:30,440
من  الأحمق يرغب في استخدامكِ؟

646
00:54:31,810 --> 00:54:34,710
! قفي مكانكِ أيتها الحقيره

647
00:54:34,970 --> 00:54:37,050
! ايتها الحقيرة

648
00:54:56,540 --> 00:54:57,390
مرحبا

649
00:54:57,870 --> 00:54:59,640
لمَ أتيتم إلى العمل سوية؟

650
00:55:00,400 --> 00:55:01,750
التقينا في طريقنا إلى هنا

651
00:55:05,700 --> 00:55:08,240
أليست نفس الملابس التي ارتديتموها بالأمس؟

652
00:55:13,630 --> 00:55:17,150
هل نمتما مع بعض ليلة أمس؟

653
00:55:17,680 --> 00:55:21,190
  ماذا؟
  نعم ،،  نمنا في منزلي

654
00:55:23,700 --> 00:55:27,630
اوه؟ هل شعرت بالفرق؟

655
00:55:34,940 --> 00:55:36,740
 انها مناسبة
 انها شفافة تماماًً

656
00:55:36,750 --> 00:55:37,390
! اريد ذلك

657
00:55:37,400 --> 00:55:40,660
  اريد ذلك
  لمَ تأخذينهم كل يوم؟

658
00:55:44,730 --> 00:55:47,620
مالذي يجري؟ الم تقدم استقالتها للرئيسة؟

659
00:55:48,090 --> 00:55:49,620
لم عادت؟

660
00:55:51,110 --> 00:55:52,320
اجتماع مع الجميع

661
00:55:56,050 --> 00:55:58,210
اليوم سنبدأ تحضير الطبعة الـ 200

662
00:55:58,450 --> 00:56:03,090
أنا واثقة من انكم استمتعتم بعشاء أمس
الآن كلٌ في مكانه

663
00:56:05,750 --> 00:56:08,140
لقد انتهينا من العمل منذ أيام
هل سنعمل مرة أخرى؟

664
00:56:09,830 --> 00:56:11,800
لم نُشحن بعد

665
00:56:11,870 --> 00:56:16,590
لي ان جا ،، اذا كنتي تريدين ان ترتاحي اذا قدمي استقالتكِ وارتاحي للأبد

666
00:56:21,150 --> 00:56:24,320
من الآن سنغير كل خطط رئيسة التحرير

667
00:56:24,700 --> 00:56:27,800
علينا أن ننشئ الطبعة الـ200 الأكثر تميز في العالم

668
00:56:28,510 --> 00:56:30,440
جميعكم عودوا وأنشئوا مادة جديده

669
00:56:30,450 --> 00:56:33,910
أيتها المديره ،، ماهو موضوعنا للطبعة الـ200؟

670
00:56:34,200 --> 00:56:35,080
النساء

671
00:56:36,130 --> 00:56:38,480
ستقدم الامور التي أنجزتها النساء مؤخراً

672
00:56:39,240 --> 00:56:41,890
سنبدأ من خلال ترتيب موعد
مع رئيس الوزراء غو يونغ جا

673
00:56:41,900 --> 00:56:44,790
موعد ،، هل هناك وقت كافي؟

674
00:56:46,960 --> 00:56:49,430
لا شئ مستحيل لأجل الطبعة الـ 200

675
00:56:50,290 --> 00:56:53,800
احضِروا لي المادة( الموضوع) حتى لو بعتوا روحكم

676
00:56:54,570 --> 00:56:58,600
اولاً ،، تأكدوا من الجدول الفعلي لـ غو جونغ جا
ثم ارسلوا الدعوه

677
00:56:58,610 --> 00:56:59,550
حاضر

678
00:57:01,740 --> 00:57:02,750
لي سيو جونغ

679
00:57:03,100 --> 00:57:03,860
نعم

680
00:57:04,080 --> 00:57:05,460
عدتي مساعدة

681
00:57:06,560 --> 00:57:08,720
انتي في فريق مقابلة رئيسة الوزراء قوو جونغ جا

682
00:57:10,060 --> 00:57:10,850
حاضر

683
00:57:12,320 --> 00:57:17,310
بدأ العمل على الطبعة الـ200
جميعكم اعملوا بجد

684
00:57:22,880 --> 00:57:27,320
ياإلهي ،، بسبب تلك الساحرة ذات عيون النسر
العمل أصبح مضاعف

685
00:57:34,070 --> 00:57:35,590
الا تريدي أن تعرفي؟

686
00:57:36,050 --> 00:57:36,790
ماذا؟

687
00:57:38,110 --> 00:57:39,300
مالذي حدث بالأمس؟

688
00:57:42,850 --> 00:57:44,790
مالذي تريد توضيحه؟

689
00:57:45,070 --> 00:57:48,660
هل تتصرفين هكذا لأنكِ تشعرين بالأسف علي؟

690
00:57:48,680 --> 00:57:50,140
لا يوجد شئ أكون آسفه عليه

691
00:57:51,300 --> 00:57:53,110
أخت ،، ماهي علاقتكِ بي؟

692
00:57:55,610 --> 00:57:57,040
هل تحبني؟

693
00:57:59,710 --> 00:58:02,500
أرأيت ؟ لا تستطيع الإجابة

694
00:58:03,570 --> 00:58:05,110
هذه هي علاقتنا

695
00:58:05,490 --> 00:58:06,650
هل هذه إجابة؟

696
00:58:06,970 --> 00:58:12,880
كيم مين جوو ،، أفعل الاشياء بالطريقة التي تفعلها
لا تجعلني مخطئة

697
00:58:17,710 --> 00:58:21,240
بارك كي جا ،، ستندمين على ذلك

698
00:58:45,660 --> 00:58:46,890
ماذا هناك؟

699
00:58:54,160 --> 00:58:56,180
أتيت لاعيد الحذاء لك

700
00:58:57,470 --> 00:59:00,510
الحذاء مرة أخرى ؟ لا تتحدثي عنه بعد الىن

701
00:59:00,910 --> 00:59:04,590
لا استطيع ،، بالنسبة لي هو جداً مهم

702
00:59:06,180 --> 00:59:07,240
أنا ذاهبة

703
00:59:08,390 --> 00:59:09,250
لي سيو جونغ

704
00:59:11,820 --> 00:59:13,080
انتي بالفعل سيئة

705
00:59:14,800 --> 00:59:17,560
يجب أن لا تكوني هكذا حتى لو كنت عنيدة

706
00:59:17,900 --> 00:59:22,570
الشخص السئ حقاً هو انت

707
00:59:23,440 --> 00:59:24,140
ماذا؟

708
00:59:24,380 --> 00:59:26,550
لم جعلتني دائماً أثق بك ؟

709
00:59:27,000 --> 00:59:29,740
تُريحني ، تُسليني ، تجعلني انام تعطيني الهدايا

710
00:59:31,610 --> 00:59:36,120
لمَ آلمتني بشدة؟

711
00:59:38,060 --> 00:59:39,550
مالذي تتحدثين عنه؟

712
00:59:39,560 --> 00:59:41,150
رايت ذلك

713
00:59:44,190 --> 00:59:49,020
انت ومساعدة المديره تتبادلان القبل

714
00:59:52,970 --> 00:59:55,600
ولم ذلك يؤلمكِ؟

715
01:00:04,010 --> 01:00:06,120
احتفظي بهم أو أرميهم
716
01:00:26,370 --> 01:00:27,310
أرميهم

717
01:00:31,010 --> 01:00:34,340
انا بالغعل رأيته يُقبل بارك كي جا
مالذي أاسف عليه؟

718
01:00:50,620 --> 01:00:54,300
لكني حقاً لا استطيع ان اتخلى عنها

719
01:01:10,710 --> 01:01:14,060
هل تعرفين لمَ اخترتكِ؟

720
01:01:17,040 --> 01:01:19,780
أنتي تستحقين ذلك

721
01:01:22,140 --> 01:01:23,260
شكراً لك

722
01:01:23,560 --> 01:01:28,900
تمسكتي بـ سيو وو جين إلى أن وجدتي المفتاح

723
01:01:31,110 --> 01:01:40,940
مفتاح سيو وو جين ،، أرغب في سماعكِ تتحدثين عن ماحدث في السابق

724
01:01:42,920 --> 01:01:46,960
رغبتي في معرفة ذلك ،، ألذالك استخدمتي صور سيو يون سوو؟

725
01:01:54,090 --> 01:02:02,020
هل سيو يون وو أُم سيو وو جين ؟

726
01:02:04,270 --> 01:02:08,000
ألا تعلمين ؟
انها كانت رئيستنا الثانية

727
01:02:10,720 --> 01:02:15,900
رئيسنا دائماً لديه اعتقاد بأن ستايل  كانت تمثل سيو ون سوو 

728
01:02:16,570 --> 01:02:22,250
لكن المثير للسخرية أن الفقيدة سيو يون سوو 
لازالت تُذكر كأكبر كنز لستايل

729
01:02:24,900 --> 01:02:27,960
بعد ان عرفتي السر ،، هل تقومي بمعروف؟

730
01:02:30,920 --> 01:02:31,960
ماهو؟

731
01:02:31,970 --> 01:02:34,630
كوني قنديلي 

732
01:02:35,100 --> 01:02:39,960
اسمحي لي ان انظرإلى اعماقكِ
مهما كانت الزاوية

733
01:02:45,550 --> 01:02:46,710
مفهوم

734
01:03:09,810 --> 01:03:12,590
شيف ،، الزبون هنا

735
01:03:32,450 --> 01:03:33,660
وو جين

736
01:03:36,350 --> 01:03:38,340
ايامي معدودة

737
01:03:39,980 --> 01:03:41,850
اوعدني

738
01:03:44,710 --> 01:03:49,140
أن تتولى أمر ستايل

739
01:03:55,880 --> 01:04:03,880
<i>الترجمة العربية بواسطة : ملكة بلا مملكة</i>

740
01:04:03,910 --> 01:04:08,000
<i>الترجمة مجانية وليست للبيع</i>

741
01:04:08,030 --> 01:04:11,410
<i>شكراً للمتابعة</i>

742
01:04:12,680 --> 01:04:16,480
 ستتسلمين رسمياً اسم رئيس التحرير
بعد الانتهاء من الطبعة الـ 200

743
01:04:16,780 --> 01:04:20,310
اكراماً لله ولأجلك امك ،،
اتمنى أن تتولى أمر ستايل

744
01:04:20,320 --> 01:04:22,200
مالأهمية لو داست على كل الناس

745
01:04:22,230 --> 01:04:24,400
هل تحبني؟ دعنا نعود لما كنا عليه سابقاً

746
01:04:24,480 --> 01:04:28,000
بارك كي جا ،، هل تحمستي بعد سماعكِ بأنني أبن الرئيس سونغ سونغ هو؟

747
01:04:28,020 --> 01:04:31,590
حول دعوة النائبة ، سأتركك تتولى الأمر لانك الآن عضو في ستايل

748
01:04:31,600 --> 01:04:34,430
، بغض النظر عما يقول الرئيس 
ستايل لن تكون لك

749
01:04:34,470 --> 01:04:35,990
هل تهدف لمقال النائبة؟

750
01:04:36,190 --> 01:04:37,370
هل هناك أي سبب لعدم القيام بذلك؟

751
01:04:37,400 --> 01:04:38,720
ماهو سبب تدخلكِ في اعمالي؟

752
01:04:38,730 --> 01:04:41,000
وماهو سبب تدخلكَ في حياتي؟

753
01:04:41,020 --> 01:04:45,130
هل ستستيقظين بعدما تُحرجين نفسكِ كلياً؟

754
01:04:45,160 --> 01:04:45,960
! انت مجنون

755
01:04:46,290 --> 01:04:48,000
! قلت لكِ أن تعتذري

756
01:04:48,100 --> 01:04:51,880


