1
00:00:00,000 --> 00:00:03,894
<i>{\a6}الترجمة مجانية وليست للبيع</i>

2
00:00:00,000 --> 00:00:03,894
<i>الترجمة العربية بواسطة: ملكة بلا مملكة
منتديات شبكة إقلاع

 ..::ستايل::..</i>

3
00:00:06,298 --> 00:00:08,616
الحقلة الخامسة

4
00:00:09,353 --> 00:00:11,037
<i>الترجمة الانجليزية بواسطة:
squishysushi</i>

5
00:00:12,076 --> 00:00:13,608
<i>توقيت:
lovewls</i>

6
00:00:14,593 --> 00:00:15,833
<i>تحرير:
gailT</i>

7
00:00:16,689 --> 00:00:18,080


8
00:00:18,977 --> 00:00:20,327


9
00:00:21,273 --> 00:00:22,849


10
00:00:23,681 --> 00:00:25,223


11
00:00:31,460 --> 00:00:35,385
<i> تولى أمر ستايل</i>

12
00:00:37,097 --> 00:00:38,112
<i>ارجوك ،، وافق على طلبي</i>

13
00:00:39,583 --> 00:00:43,313
لو مُت سوف تُسلب من قِبل  بيونغ يى

14
00:00:43,756 --> 00:00:46,316
انا لستُ سون وو جين أنا سيو وو جين

15
00:00:46,873 --> 00:00:48,425
ليست تربطني علاقة بعائلتك

16
00:00:49,117 --> 00:00:52,937
لم أكن أتصور انني سأرى شخص لم أرهُ حتى في جنازة أمي

17
00:00:55,577 --> 00:00:56,960
مجيئك غير متوقع 

18
00:00:57,722 --> 00:00:59,840
رجاءاً أبقى للعشاء قبل مغادرتك

19
00:01:17,305 --> 00:01:19,337
شريحة اللحم في هذا المطعم دائماً مذاقهُ لذيذ

20
00:01:20,058 --> 00:01:20,590
ما رأيكِ؟

21
00:01:21,554 --> 00:01:25,189
اللحم سهل المضغ وعصيرهُ مليء بالنكهه
بالفعل لذيذ

22
00:01:25,444 --> 00:01:28,726
النساء اللاتي يفهمنَ كيف يتذوقنَ اللحم ،،  يُدركنَ أيضاً عملهن جيداً

23
00:01:29,000 --> 00:01:30,544
ذلك لأن حواسهن الخمس كاملةَ النمو

24
00:01:31,856 --> 00:01:35,786
جعل ستايل ضمن المجلة مثل هذا المطعم
يعطي الناس الكثير من الأفكار النيرة

25
00:01:36,481 --> 00:01:41,212
أفضل مجلة في المبيعات مع المضي قدما في التفكير
في أزياء ومحتوى متنوع

26
00:01:42,155 --> 00:01:45,948
اذا  نجحت ذكرى الطبعة الـ200 من ستايل
سأجعل كيم جي ون تختفي

27
00:01:47,302 --> 00:01:48,155
ماذا؟

28
00:01:48,156 --> 00:01:52,788
لا بد أن يكون هناك سبب للطرد المفاجئ لشخص قد عمل لمدة 10 سنوات

29
00:01:55,158 --> 00:01:56,124
نعم

30
00:01:57,292 --> 00:02:02,022
اعملي جيداً على ذكرى الطبعة الـ200 ،، وسوف تصبحين رسمياً رئيسة تحرير

31
00:02:04,485 --> 00:02:08,366
تعلمين أنني أُحب الناس الكفؤ ،، ألستي كذلك؟

32
00:02:23,614 --> 00:02:25,160
لقد شبعت الآن أشعر بالنعاس قليلاً

33
00:02:25,879 --> 00:02:28,670
أيها المدير ،، هل هناك أي أخبار مهمه؟

34
00:02:29,318 --> 00:02:30,015
نعم

35
00:02:30,439 --> 00:02:34,792
الرئيس شخصياً أجتمع مع سيو وو جين في المطعم لمدة ساعة وربع

36
00:02:38,456 --> 00:02:40,590
ذلك العجوز أخيراً شارف على الموت

37
00:02:41,156 --> 00:02:42,356
ماذا عن المحامي هوانغ؟

38
00:02:42,763 --> 00:02:43,677
لم يكن على علم

39
00:02:44,085 --> 00:02:45,100
ذهب السكرتير كيم فقط 

40
00:02:50,469 --> 00:02:53,556
ابتداءاً من الغد المدير سو سوف يعمل في ستايل

41
00:02:55,000 --> 00:02:55,717
عُذراً؟

42
00:02:55,883 --> 00:02:58,109
تفكيري بأنكِ لن تستطيعي أن تتولي امر كل شئ بنفسكِ

43
00:02:58,549 --> 00:03:02,526
عندما ذراعايّ اليسرى واليمنى  يعملان معاً
مهاراتهما ستُستغل للأفضل

44
00:03:05,543 --> 00:03:06,887
تبدو جميلة أيضاً

45
00:03:27,500 --> 00:03:31,772
طعامك لذيذٌ جداً

46
00:03:34,251 --> 00:03:41,263
كُنتُ كبيراً في السن ولا كني كنتُ أتودد لأمِكَ الشابة والجميلة

47
00:03:42,480 --> 00:03:43,910
اقترفت خطئاً فادحاً

48
00:03:47,675 --> 00:03:53,778
لكن ستايل مجلة أنشئتها أُمك

49
00:03:55,443 --> 00:03:58,931
واسم ستايل أيضاً أُختيرَ من قبل أُمك

50
00:04:01,563 --> 00:04:06,507
لو تتولى أمر ستايل
فقط لأجل أُمك

51
00:04:08,386 --> 00:04:15,192
تعامل مع ذلك كآخر اجتماع بينك وبين الأب 
الذي لم يتمكن من حضور جنازة امك

52
00:04:19,780 --> 00:04:23,580
الوجبه ستكون البديل

53
00:04:26,189 --> 00:04:32,423
لأجل أمي ،، أمنحك آخر ترحيبي

54
00:04:39,528 --> 00:04:40,912
بدأ يبرد

55
00:04:41,194 --> 00:04:42,328
رجاءاً كل طعامك

56
00:04:44,343 --> 00:04:47,610
انا آسف ،، وو جين

57
00:05:07,279 --> 00:05:08,542
انظري كيف ترتدي تلك البدله

58
00:05:09,118 --> 00:05:10,336
<i> غير عصري</i>

59
00:05:12,589 --> 00:05:15,023
من أعطى تلك العجوز الحق في أن تملي على النساء الأزياء والموضة؟

60
00:05:21,879 --> 00:05:24,960
تلك البخيلة ، ألن تقومي حتى بتشغيل المكيف للعاملين بساعات اضافية

61
00:05:30,769 --> 00:05:32,451
حقير

62
00:05:34,270 --> 00:05:36,122
حتى لو لم يكن لديكَ دماغ
لا يمكنك أن تحتال على الناس

63
00:05:36,617 --> 00:05:41,249
تشتري حذاء لي ثم تُقبِل بارك كي جا

64
00:05:46,000 --> 00:05:46,975
مالذي تفعلينهُ هنا في هذا الوقت المتأخر؟

65
00:05:47,424 --> 00:05:48,862
اوه ،، أخي
ألم تذهب بعد؟

66
00:05:49,374 --> 00:05:50,997
لماذا تصبين غضبكِ على الحذاء؟

67
00:05:53,054 --> 00:05:54,213
أشعر بالغباء

68
00:05:55,271 --> 00:05:56,518
قابلتُ سيو وو جين

69
00:05:59,384 --> 00:06:03,920
اذن ،، ذهبتي لتسأليه عن تقبيله لـ مساعدة المديره بارك

70
00:06:05,616 --> 00:06:07,969
كلا ،، لمَ علي سؤاله؟

71
00:06:09,072 --> 00:06:10,856
لا شئ بيني وبين ذلك الشخص

72
00:06:11,855 --> 00:06:14,016
ألم تكن تلك علاقة بين رجل وإمرأه؟

73
00:06:14,793 --> 00:06:18,071
افسدتي علاقتهُ بـ مساعدة المديره بارك و حصلتي على حذاء

74
00:06:18,617 --> 00:06:22,459  
لا يمكنكِ ان تكوني عاديه جداً حياله
لذا بالطبع عليكِ سؤاله

75
00:06:22,919 --> 00:06:27,936
في البدايه فكرت هكذا
لكن اعتقد بأني كنتُ مخطئة

76
00:06:31,700 --> 00:06:33,449
اذن مارأيكِ أن نتواعد؟

77
00:06:34,154 --> 00:06:34,759
ماذا؟

78
00:06:35,232 --> 00:06:37,720
اعتبريها  فقط كإنتقام

79
00:06:41,244 --> 00:06:43,349
انظري إلى وجهكِ المندهش
الى اللقاء

80
00:07:13,183 --> 00:07:15,979
هل تحبني؟
أرأيت ؟ لا يمكنك الإجابه

81
00:07:17,315 --> 00:07:18,662
هذه هي علاقتنا

82
00:07:19,115 --> 00:07:19,931
هل هذه اجابه؟

83
00:07:20,355 --> 00:07:21,011
كيم مين جوون

84
00:07:22,844 --> 00:07:23,752
لنبقى كما كنا من قبل

85
00:07:24,425 --> 00:07:25,369
لا تذهب لأبعد من ذلك

86
00:08:03,942 --> 00:08:06,972
سيو وو جين هو الأخ الغير شقيق لـ سون بيونغ يي

87
00:08:08,493 --> 00:08:10,661
ياله من وضع حساس

88
00:08:12,250 --> 00:08:17,478
سيو وو جين ،، لمَ دائماً تتشابك معي؟

89
00:08:22,625 --> 00:08:25,250
لمَ لا زلت لا أستطيع المحافظة على توازني؟

90
00:08:32,574 --> 00:08:36,301
مين جوون كان الأفضل دائما في الموازنة

91
00:09:14,607 --> 00:09:15,498
إلى اللقاء

92
00:10:05,500 --> 00:10:08,669
كاب جوو ،، ساعديني بتسريح شعري

93
00:10:10,206 --> 00:10:10,726
شعركِ؟

94
00:10:13,046 --> 00:10:15,262
أيتها الشقية ،، هل لديكِ حبيب ؟

95
00:10:16,302 --> 00:10:17,190
لا تفعليه هكذا

96
00:10:18,006 --> 00:10:19,653
استخدمي  هذا
اجعليني أبدو أجمل

97
00:10:20,580 --> 00:10:21,325
اعطني اياه

98
00:10:22,043 --> 00:10:23,147
هل أخذتي الدواء الخطأ؟

99
00:10:24,980 --> 00:10:27,237
كاب جوو ،، ضعي بعض من المكياج

100
00:10:28,908 --> 00:10:30,563
اعتقدتُ بانكِ لا تحبي المكياج

101
00:10:31,292 --> 00:10:32,620
متى قلتُ شئ كهذا؟

102
00:10:33,268 --> 00:10:35,292
من الآن فصاعداً ،، سأهتم أكثر بمظهري

103
00:11:06,076 --> 00:11:07,348
لي سيو جونغ ،، انتي اكثر من اللازم

104
00:11:08,569 --> 00:11:09,755
كيف لا تعرفين كيف تُلبسين نفسك؟

105
00:11:10,348 --> 00:11:11,548
جداً فوضى

106
00:11:14,739 --> 00:11:15,724
أرأيتي ،، ألم تكوني كتلك الروعة؟

107
00:11:16,716 --> 00:11:17,659
لمَ لم تظهري ذلك من قبل؟

108
00:11:19,428 --> 00:11:21,938
لهذا الجميع دائماً يقولون لي
انتي كالماء العادية

109
00:11:26,340 --> 00:11:27,652
لم تصبح الساعة 8:30 بعد

110
00:11:28,804 --> 00:11:32,027
واو ،، انتي مبكرة جداً يا مساعدة المديرة

111
00:11:33,290 --> 00:11:34,061
لم اتيتي مبكرة إلى العمل؟

112
00:11:36,052 --> 00:11:36,787
هل اتيتي مبكرة لتكتبي رسالة استقالة مرة اخرى؟

113
00:11:37,688 --> 00:11:39,586
كلا ،، لمَ عليّ أن اكتب رسالة استقالة؟

114
00:11:40,256 --> 00:11:42,627
قررت بجدية أن أعمل بجهد

115
00:11:43,053 --> 00:11:44,268
بالأمس بقيت معظم الوقت

116
00:11:47,252 --> 00:11:49,540
كيف يمكن لمحررة أزياء ستايل أن تكون هكذا؟

117
00:11:50,560 --> 00:11:54,747
بما أنكِ لبستي بلوزه طويلة
لا بد لكِ من وضع حزام أو اي شئ

118
00:11:55,595 --> 00:11:56,324
الامر ليس كما لو انكِ حامل

119
00:11:57,482 --> 00:11:58,491
لا يمكنك حتى رؤية انحناءات خصرك

120
00:12:00,316 --> 00:12:04,652
الفتيات في عمري الآن يلبسون مثل هذا النمط في اللباس

121
00:12:05,087 --> 00:12:06,478
مكياجك ساطع جداً

122
00:12:07,887 --> 00:12:10,854
يجب عليكِ استخدام الكريم المناسب

123
00:12:11,814 --> 00:12:14,335
مكياجي مُبالغ

124
00:12:15,406 --> 00:12:16,295
هل انتي متاكده من أنكِ تعرفين الكثير حول المكياج؟

125
00:12:17,302 --> 00:12:17,734
بالطبع

126
00:12:18,318 --> 00:12:22,261
صديقتي كاب جو هي مديرة صالون كيم هاي مين

127
00:12:22,899 --> 00:12:27,946
أوه ،، تلك الفتاة المغازلجية من مقاطعة جونغ دام هي صديقتكِ؟

128
00:12:28,373 --> 00:12:29,978
صديقتي لست ذالك النوع من الأشخاص

129
00:12:30,735 --> 00:12:32,077
اخفضي صوتك

130
00:12:33,281 --> 00:12:34,382
من أين لكِ تلك الطاقة لتصرخي بصوت عالي؟

131
00:12:43,569 --> 00:12:49,801
مساعدة المديره ،، قبل ان نبدأ صفحة جديده
هناك شئ أرغب في أن أقوله لكِ

132
00:12:51,401 --> 00:12:59,074
أصبحت قوية جداً بعد المعاناة لمدة طويلة
من تعاليمك القاسية جداً 

133
00:12:59,889 --> 00:13:05,212
اضافة الشطة والفلفل في ماءٍ مثلي
لأظهار عدائك،، أليس كذلك؟

134
00:13:06,000 --> 00:13:08,251
الآن ،، لن أكون مملة

135
00:13:10,183 --> 00:13:11,887
لأني سوف أتغير

136
00:13:13,868 --> 00:13:14,468
الصحيفة

137
00:13:15,082 --> 00:13:15,722
ماذا؟

138
00:13:24,530 --> 00:13:27,083
اذهبي إلى مكتب رئيسة التحرير
واجمعي اغراض كيم جي ون

139
00:13:30,393 --> 00:13:30,961
ماذا؟

140
00:13:31,158 --> 00:13:34,425
سأقوم الآن بنقل اغراضي إلى هناك

141
00:13:35,446 --> 00:13:36,711
هل هناك أي حدث مهم في جدول اليوم؟

142
00:13:37,017 --> 00:13:39,199
ظهر اليوم ،، هناك حجز لوزارة الثقافة والسياحة الفرنسية

143
00:13:39,677 --> 00:13:42,816
ظهر الغد ،، هناك حجز لكل من النائب قوو جونغ جا و السفير الياباني

144
00:13:43,553 --> 00:13:46,342
ونهاية الأسبوع توقيع كتابك في متجر هي تانغ

145
00:13:46,524 --> 00:13:48,068
صحيح ،، أيها الشيف

146
00:13:49,801 --> 00:13:51,392
جاءكَ طرد هذا الصباح

147
00:13:51,945 --> 00:13:53,296

<i>أظنُ انه مرسل من ستايل</i>

148
00:13:55,110 --> 00:13:56,391
اعملوا بجد اليوم

149
00:13:56,960 --> 00:13:57,631
حاضر

150
00:14:24,295 --> 00:14:29,586
[أيها السيد سيو وو جين ،، مرحباً بك في عالم ستايل 
- بارك كي جا]

151
00:14:30,510 --> 00:14:32,079
تتلاعب بي مرة اخرى

152
00:14:45,817 --> 00:14:48,897
مرحبا ،، هذا أول يوم لك ،، أليس كذلك؟

153
00:14:49,776 --> 00:14:50,413
من هذا؟

154
00:14:51,119 --> 00:14:52,413
مع ذلك الشعر 

155
00:14:52,968 --> 00:14:57,297
تلك البدله ،، لا يمكن ان تكون تلك البدلة الايطاليه الصنع التي بـ 100 مليون ين

156
00:14:58,009 --> 00:15:00,728
33 23 33

157
00:15:01,319 --> 00:15:03,736
ذلك الواقف
بالتاكيد لديه النسبه الذهبية

158
00:15:07,357 --> 00:15:11,262
يحب أن يكون تحت الأضواء
 يشبه الخنزير

159
00:15:13,571 --> 00:15:15,092
اسرعوا !نظروا إلى جلد حذائه

160
00:15:15,989 --> 00:15:16,712
جميكم رحبوا به

161
00:15:17,329 --> 00:15:20,233
هذا المدير سو بيونغ شي الذي سيعمل هنا بداءً من اليوم

162
00:15:20,609 --> 00:15:23,862
أتى من مخزن شركتنا
وسيكون مسئول عن المالية

163
00:15:24,657 --> 00:15:25,385
رجاءاً عاملوني بشكل جيد

164
00:15:25,945 --> 00:15:28,898
انا سو بيونغ شي ،، من نفس عائلة الممثل سو جي سب

165
00:15:40,418 --> 00:15:42,842
دعونا نناقش خطط الطبعة الـ200
بداءاً من فريق الجمال

166
00:15:42,865 --> 00:15:46,250
فكرة قسم الجمال
سيكون عن نمط العطلة الكلاسيكية

167
00:15:46,843 --> 00:15:51,178
يظهر تغير المواسم
من خلال الماكياج على البشرة الجميلة

168
00:15:51,155 --> 00:15:51,836
ماذا عن قائمة المشاهير؟

169
00:15:53,013 --> 00:15:55,827
كيم نار ري ، هان يي سيول ، جيون جي ين ، سونغ هي قو
هذا مالدينا لحد الآن

170
00:15:56,269 --> 00:15:58,203
إخرجي كيم نا ري. أنفها جدا مزيف

171
00:15:59,220 --> 00:16:00,475
ماذا عن التصوير؟

172
00:16:00,884 --> 00:16:02,556
نحن في منتصف التخطيط  لإجراء مقابله حصرية مه هوانغ جي يون

173
00:16:03,148 --> 00:16:04,349
أليست تبلي جيداً  في المحافظة على صورتها في الآونة الأخيرة

174
00:16:04,779 --> 00:16:05,489
هل هي تواعد شخص ما؟

175
00:16:05,989 --> 00:16:08,349
كما توقعت لديكِ رؤية ثاقبة يا مساعدة المديرة 

176
00:16:09,093 --> 00:16:13,309
 المصممون يقولون بأن  هوانغ جي يون مهووسه مؤخراً بالملابس الداخلية الشبكية

177
00:16:13,876 --> 00:16:17,669
في البدايه كانت تختار ملابس داخليه انمي (رسوم متحركه)من اليابان
لكن ذوقها تغير فجأه إلى الملابس داخليه الشبكية

178
00:16:18,037 --> 00:16:19,941
لا بد ان ذلك بسبب ذوق صديقها

179
00:16:20,782 --> 00:16:25,168
جين شيل ، تحققي من الجدول الزمني لـ هوانغ جي يون

180
00:16:25,058 --> 00:16:25,650
حاضر

181
00:16:26,523 --> 00:16:29,730
خلفية الطبعة الـ200 من ستايل ستكون وردية

182
00:16:30,266 --> 00:16:31,578
اللون الذي يفضله جميع النساء

183
00:16:32,215 --> 00:16:34,290
جميعكم حضّروا موضوع وردي

184
00:16:35,323 --> 00:16:38,658
اذن هل ستتولين شخصياً تصوير رئيسة الوزراء يا رئيسة التحرير؟

185
00:16:39,163 --> 00:16:40,763
سأقوم به مع لي سيو جونغ

186
00:16:41,220 --> 00:16:42,569
<i>لي سيو جونغ؟</i>

187
00:16:43,371 --> 00:16:44,042
نعم

188
00:16:44,431 --> 00:16:46,411
ابتداءاً من اليوم ،، رتبي لقاء مع رئيسة الوزراء قوو جونغ جا

189
00:16:46,845 --> 00:16:48,244
ثم اكتبي تقرير ستايل

190
00:16:48,772 --> 00:16:49,659
ماذا؟

191
00:16:50,596 --> 00:16:51,955
الم تقولي انكِ تغيرتي؟

192
00:16:52,564 --> 00:16:58,619
ابتداءاً من انطلاقة النائبة قوو ،، ستهتمين بكل شئ بما في ذلك التصميم والمقابلة

193
00:16:59,539 --> 00:17:02,124
اذا نجحتي هذه المره ستصبحين محررة

194
00:17:03,061 --> 00:17:06,025
شكراً جزيلاً يا مساعدة المديرة بارك

195
00:17:09,107 --> 00:17:12,592
هل المدير كيم مين جون اليوم في عطلة؟

196
00:17:13,171 --> 00:17:15,259
كلا ،، اتصلت به
لكن هاتفه مغلق

197
00:17:19,457 --> 00:17:21,315
ماهذا؟
لمَ لا استطيع ايجاد كيم مين جون؟

198
00:17:22,074 --> 00:17:25,761
في الاجتماع ،، مساعدة المديرة بارك كانت تتصرف بغرابة

199
00:17:26,369 --> 00:17:27,407
ألا يمكنكِ معرفة ذلك بمجرد النظر؟

200
00:17:27,759 --> 00:17:30,767
يرغب في ارضاءها

201
00:17:31,345 --> 00:17:32,488
لقد كان دائماً هكذا

202
00:17:32,953 --> 00:17:37,145
كيم مين جون يشعر بالغيرة لأن مساعدة المديرة بارك دائماً مع سيو وو جين

203
00:17:37,848 --> 00:17:39,287
 بسببهم سنصاب بالجنون

204
00:17:39,921 --> 00:17:42,984
بعض الناس وحيدين لذا عليهم تنمية الذرة التي على أسفل أقدامهم

205
00:17:43,721 --> 00:17:46,060
في حين ان الآخرين يبقون الرجال إلى جانبهم
ويعاملونهم كحيواناتهم المدللة

206
00:17:46,813 --> 00:17:48,243
! لا أرغب في العيش بعد الآن

207
00:17:49,949 --> 00:17:54,356
هل هناك بالفعل شئ يجري بينهما؟ أنا جداً فضولية

208
00:17:55,116 --> 00:17:59,348
هل سمعتم؟ عن سمعتها
في معارضتها للأشياء؟

209
00:17:59,766 --> 00:18:01,885
هل من الممكن انه زوج الناشره؟

210
00:18:02,045 --> 00:18:06,078
أوه كلا ،، سمعت بان الناشرة ( الرئيسة)جعلته يعمل بجانب بارك كي جا
ليبقي عينيه عليها

211
00:18:06,679 --> 00:18:10,480
ماهذا؟ أيعني ذلك أننا سنعمل تحت كلب حراسة ابنة الرئيس؟

212
00:18:12,453 --> 00:18:13,952
حان وقت لمساعدة المديره مواجهة اللغم وجهاً لوجه

213
00:18:14,352 --> 00:18:16,524
لذا يجب علينا ان نجد الشخص الذي نحفر لأجله

214
00:18:17,171 --> 00:18:20,201
لازال ،، ذلك السيد وضعه مختلف

215
00:18:20,794 --> 00:18:23,130
يبدوا ان ذلك العجوز أكثر نفوذ من مساعدة المديره بارك

216
00:18:23,793 --> 00:18:26,457
أنت تتحدث فقط بكلمات من اليأس

217
00:18:27,080 --> 00:18:30,210
هل تعتقد بأن بارك جي هو جا
من النوع الذي سينقاد له؟

218
00:18:30,937 --> 00:18:34,410
عاجلاً أم آجلاً النصر سيكون لمساعدة المديرة بارك ،، هل فهمت؟

219
00:18:35,292 --> 00:18:37,419
مالذي تتحدثون عنه بحماس؟

220
00:18:43,565 --> 00:18:46,667
أختي ،، ستذهبين إلى جراح التجميل بالقرب من تشا سا دونغ ،، أليس كذلك؟

221
00:18:47,147 --> 00:18:48,074
هذا صحيح،، لماذا؟

222
00:18:48,451 --> 00:18:51,218
دعيني أذهب أيضاً
لدي مقابلة مع الطبيب النسائي

223
00:18:52,275 --> 00:18:53,053
أنا مشغولة

224
00:18:53,622 --> 00:18:55,524
أنتِ حقاً
! للأسف

225
00:18:56,276 --> 00:18:59,276
لو ذهبتي معي ،، كنتُ سأدعوكِ لجلسة تدليك خاصة لكبار الشخصيات

226
00:19:02,236 --> 00:19:03,453
  لنذهب سوية
  لنذهب

227
00:19:23,000 --> 00:19:26,471
أنتي ،، مالذي تفعلينه بجلوسك في مقعد شخص آخر؟

228
00:19:29,744 --> 00:19:31,719
ألم تذهبي بعد إلى باريس؟

229
00:19:32,000 --> 00:19:33,092
سأغادر قريباً

230
00:19:33,663 --> 00:19:35,332
لقد عدتُ لآخذَ بعض المستندات

231
00:19:39,376 --> 00:19:43,545
كنتُ سأستفيد من رحلتكِ واستخدم مكتبك

232
00:19:45,184 --> 00:19:47,974
ياإلهي اشعربأن ضغط دمي سيرتفع

233
00:19:48,832 --> 00:19:54,400
بارك كي جا ،، تتصرفين بجرأه لأنكِ مدعومه من قبل الرئيسة

234
00:19:56,455 --> 00:19:58,472
أنا فقط ذاهبة لرحلة عمل

235
00:19:59,800 --> 00:20:02,390
فقط لحوالي عشرين يوماً

236
00:20:02,981 --> 00:20:03,637
أعلم

237
00:20:06,031 --> 00:20:08,523
عندما تعودين سأفرغ المكتب لكِ

238
00:20:09,516 --> 00:20:13,316
لا تقلقي
رحلة آمنة

239
00:20:30,068 --> 00:20:31,300
سأصاب بالجنون

240
00:20:33,159 --> 00:20:35,900
كيف يمكنني أن أجد اجما التي تلبس دائماً البدلات الرجاليه؟

241
00:20:37,095 --> 00:20:42,363
في آخر مرة
جعلتُ من نفسي اضحوكه

242
00:20:47,235 --> 00:20:49,610
حسناً ،، سأحاول اولاً بطريقتي

243
00:21:08,059 --> 00:21:09,988
أوه ،، انها النائبة

244
00:21:11,290 --> 00:21:15,451
أيتها النائبة ،، أيتها النائبة
تاكسي! هنا

245
00:21:22,400 --> 00:21:26,600
مين جوون ،، لمَ تجعلني أقلق مرة أخرى؟

246
00:21:33,550 --> 00:21:34,900
. من فضلك أعطني المراسل نام سوك هيي

247
00:21:37,773 --> 00:21:38,595
اوه عزيزي ،، انه انا

248
00:21:39,126 --> 00:21:41,101
لنأكل الليلة سوية

249
00:21:42,118 --> 00:21:45,166
هناك مطعم أسمه <aboutsome>

250
00:21:45,942 --> 00:21:50,525
بإمكانك ايجاد العنوان على نظام تحديد المواقع
حسناً

251
00:22:13,000 --> 00:22:15,133
يالهي! من هذه؟

252
00:22:15,660 --> 00:22:16,695
هل تقابلنا من قبل ،، هاه؟

253
00:22:17,290 --> 00:22:19,695
ألم تتخلي إلى الآن عن النائبة؟

254
00:22:20,351 --> 00:22:21,765
أتخلي؟ أتخلى ماذا؟

255
00:22:22,432 --> 00:22:25,895
One nappa cabbage, one daikon! << شكله مثل عندهم
{\a6}["التخلي عن" والتصدي للأمور
هو الخوف من المثليين في كوريا]

256
00:22:26,842 --> 00:22:28,509
سخفيه جداً

257
00:22:30,500 --> 00:22:35,002
أيتها الطفلة ،، هل تعرفين وجه الشبه بيني وبين بارك كي جا؟

258
00:22:37,115 --> 00:22:41,854
هذا الوجه المستدير وهذا الصدر

259
00:22:43,503 --> 00:22:47,456
السُميّة التي ترفض التخلي عن مثل هذه الأخبار القيّمة

260
00:22:48,702 --> 00:22:50,799
 أيتها المحرره ،، عيناكِ تنبعث منها اشعة ليزر

261
00:22:51,327 --> 00:22:59,395
اختفي عن وجهي قبل ان أكسر عظمك

262
00:23:03,525 --> 00:23:05,861
مرحبا ،، مرحبا

263
00:23:07,677 --> 00:23:09,828
اذن هذا المنتجع الصحي لكبار الشخصيات

264
00:23:10,838 --> 00:23:14,302
لوحصلتي على تدليك هنا ،
. بشرتك سوف تصبح ناعمة كالحرير

265
00:23:14,821 --> 00:23:18,624
لهذا السبب أهذي واكتب عن التدليك كل يوم

266
00:23:19,285 --> 00:23:22,214
في لحظات كهذه ،
أنا سعيدة جدا بأنني أصبحت محررة الجمال

267
00:23:23,694 --> 00:23:25,860
لكن أختي ،، هل لا بأس أن نقوم بذلك؟

268
00:23:26,382 --> 00:23:28,357
كنت سآتي إلى هنا بعد العمل

269
00:23:28,102 --> 00:23:31,478
لكني ارتبطت منذ أصبحت تلك الساحره ستصاب بالجنون على الطبعة الـ200

270
00:23:31,937 --> 00:23:33,694
أنت ،، مالرائع جداً في الطبعة الـ 200؟

271
00:23:34,189 --> 00:23:35,005
انها مجرد مجلة

272
00:23:35,462 --> 00:23:38,477
الثقب الذي تتنفس منه
يجب عليك أن تجده بنفسك

273
00:23:39,205 --> 00:23:42,981
!أوووه ،، أنا متاكد بأنكِ الأروع

274
00:23:47,256 --> 00:23:48,103
سأقوم بخلع الرداء

275
00:23:48,553 --> 00:23:49,424
هل بأمكانكِ تغطية الستائر لأجلي؟

276
00:23:49,944 --> 00:23:50,801
تغطي ماذا؟

277
00:23:51,209 --> 00:23:52,390
! فقط أخلعه

278
00:23:54,753 --> 00:23:55,753
أختي ،، مالذي تفعلينه؟

279
00:23:56,209 --> 00:23:57,008
ماذا؟

280
00:23:57,385 --> 00:23:59,417
كيف لكِ ان تكوني طائشة؟

281
00:24:00,136 --> 00:24:00,969
أنا شاب

282
00:24:01,904 --> 00:24:03,527
انت مجرد فتى

283
00:24:04,874 --> 00:24:05,840
فتى؟ حقاً

284
00:24:11,625 --> 00:24:14,573
مدهش! انظر إلى تلك الانحناءات

285
00:24:14,574 --> 00:24:16,930
سنبدأ التدليك
رجاءاً استلقي

286
00:24:18,459 --> 00:24:20,785
غض بصرك ،، أيها المزعج

287
00:24:44,486 --> 00:24:46,760
انتي ،، هذه اول مره لكِ ،، أليس كذلك؟

288
00:24:48,080 --> 00:24:55,390
هذه الركلة هي أفضل حركة لمديرتنا

289
00:24:56,445 --> 00:24:57,354
ابتعدي

290
00:24:59,638 --> 00:25:03,141
فتاه ! اذهبي إلى هاواي
{\a6}[الخط الكلاسيكي من "الأصدقاء"]

291
00:25:16,224 --> 00:25:17,713
!أنتما الاثنتين

292
00:25:19,072 --> 00:25:22,625
دعيتكما إلى هنا
،، حتى تتمكنا من تصفية قلوبكما 

293
00:25:23,145 --> 00:25:24,632
وتجرأتما على اثارة المشاكل
في ساحة ممارسة الرياضة

294
00:25:25,465 --> 00:25:26,151
نحن آسفتان

295
00:25:27,016 --> 00:25:28,017
قاتلا جيداً

296
00:25:49,076 --> 00:25:49,857
حاولي

297
00:25:50,455 --> 00:25:51,402
! تلك الأجما

298
00:26:03,950 --> 00:26:05,412
اوه ،، عُنقي

299
00:26:07,927 --> 00:26:09,910
هل فزت؟ هل فزت؟

300
00:26:16,500 --> 00:26:17,103
<i>مرحبا</i>

301
00:26:30,513 --> 00:26:31,448
لشخص واحد؟

302
00:26:31,865 --> 00:26:33,793
كلا ،، الشخص الآخر سوف يأتي

303
00:26:34,578 --> 00:26:35,287
اوه ،، فهمت

304
00:26:35,697 --> 00:26:37,482
من الطاهي هنا؟

305
00:26:38,080 --> 00:26:39,537
أرغب في مقابلته 

306
00:26:40,738 --> 00:26:42,233
رجاءاً أنتظر لحظه

307
00:26:50,425 --> 00:26:51,417
انا الشيف ،، سيو وو جين

308
00:26:51,850 --> 00:26:52,682
هل كنت تبحث  عني؟

309
00:26:54,352 --> 00:26:58,729
واو ،، كما قالت الشائعة
أنت وسيم

310
00:27:01,761 --> 00:27:05,137
هذا المكان وصى عليه
أفضل ناقد طعام أعرفه

311
00:27:05,778 --> 00:27:08,139
انا جداً فضولي لأعرف ما المميز في هذا المكان

312
00:27:10,962 --> 00:27:12,032
اوه ،، هنا

313
00:27:14,946 --> 00:27:15,640
مرحبا

314
00:27:17,944 --> 00:27:18,646
عزيزي ،، هل كنت تنتظر منذ وقت طويل؟

315
00:27:19,010 --> 00:27:20,218
كلا ،، أتيت للتو

316
00:27:21,978 --> 00:27:24,202
سنطلب لاحقاً

317
00:27:31,555 --> 00:27:32,977
تبدو في صحة جيده

318
00:27:33,578 --> 00:27:36,981
حسناً ذلك؟ كتابة مقالات في هذا العمر 
أنا جداً مُتعَب

319
00:27:38,176 --> 00:27:40,732
لهذا السبب طلبت منك المجئ
لأعتني بغذائك

320
00:27:41,387 --> 00:27:43,070
الطعام هنا فريد من نوعه

321
00:27:43,243 --> 00:27:45,058
المرة الماضية قمنا بإجراء مقابله في هذا المكان

322
00:27:45,878 --> 00:27:49,684
بالحديث عن اشياء كتلك
يبدو ان لديك شئ؟

323
00:27:52,341 --> 00:27:53,548
اكتب مقاله لأجلي

324
00:27:54,131 --> 00:27:55,379
أي نوع من المقالات؟

325
00:27:55,988 --> 00:28:01,374
عن النائبة قوو يونغ جا
. فقط مجرد وخزة خفيفة و أنا سآخذ الدم

326
00:28:04,269 --> 00:28:04,790
<i>يو نا ، من هنا!</i>

327
00:28:08,665 --> 00:28:10,099
آختي ،، مالذي يحدث؟

328
00:28:11,387 --> 00:28:14,356
مؤخراً تلك الفتاة بارك كي جا تتصرف كما لو أنها رئيسة التحرير

329
00:28:14,357 --> 00:28:18,968
! هذا يكفي 
انها مجرد عشرون يوماً

330
00:28:19,488 --> 00:28:21,016
ضغط دمي يرتفع

331
00:28:24,023 --> 00:28:26,792
لا زلتي تقومين بنشر صور النائبة ،، أليس كذلك؟

332
00:28:27,398 --> 00:28:29,271
يالهي ،، لسنا بعدين عن الاستسلام

333
00:28:29,816 --> 00:28:32,674
كنت تتبعينها لمدة شهرين ولا يوجد شئ حتى الآن

334
00:28:33,338 --> 00:28:34,517
هل تعرفين سيو وو جين؟

335
00:28:35,157 --> 00:28:39,021
الفتى اللطيف ذو العيون المرهفة الذي ظهر في يوم خطاب النائبة

336
00:28:39,999 --> 00:28:42,623
مؤخراً كانت علاقة سيو وو جين مع ستايل جداً سيئة

337
00:28:43,415 --> 00:28:45,952
اذا ذهبتي للتحدث معه من الممكن أن يتقبل ذلك

338
00:28:46,431 --> 00:28:48,896
يشاركنا قلبه بالكامل بسبب النائبة؟

339
00:28:49,319 --> 00:28:51,289
هل تريدنني ان أذهب للشيف سيو الآن؟

340
00:28:52,636 --> 00:28:56,012
النائبة مهتمه به ،، هل تعرفين ذلك؟

341
00:28:56,607 --> 00:28:58,180
حقاً؟

342
00:28:58,815 --> 00:29:00,029
وو سيو وو جين

343
00:29:00,718 --> 00:29:02,884
حينها فقط تستطيعين استخدام سيو وو جين كطُعم وتغرين النائبة به

344
00:29:03,332 --> 00:29:10,118
نعم ! بدون النائبة ،، الطبعة الـ200 من ستايل ستكون كالبطيخة بدون بذور

345
00:29:10,287 --> 00:29:12,645
تلك الفتاة بارك كي جا لن تظل اكثر من عشرين يوماً وبعدها سوف تطرد

346
00:29:25,221 --> 00:29:25,984
شيف سيو؟

347
00:29:26,633 --> 00:29:27,984
ألم تنتهي بعد من وجبتكِ؟

348
00:29:30,257 --> 00:29:34,257
سيو وو جين ،، لديك الكثير من الأسرار

349
00:29:35,233 --> 00:29:39,944
ولدت في عائلة ثرية
مع خلفية مثيرة للإعجاب

350
00:29:45,689 --> 00:29:46,803
لم أرسلتي لي هذا الكتاب؟

351
00:29:47,929 --> 00:29:48,648
اوه ،، ذلك

352
00:29:49,945 --> 00:29:51,192
لأجعلك تتعلم

353
00:29:52,505 --> 00:29:57,968
حتى لو ورثته فقط ،، يجب أن تكون على دراية بتاريخ مجلتنا

354
00:29:58,376 --> 00:30:01,521
بهذه الطريقة لم تتم إطاحتك من قبل اختك ،، وبعدها استولي على ستايل

355
00:30:04,945 --> 00:30:06,176
انسة بارك كي جا

356
00:30:07,601 --> 00:30:10,936
هل ترتعشين لأنكِ سمعتي بأني ابن الرئيس سون سونغ هو؟

357
00:30:11,973 --> 00:30:14,400
هل تعتقدين بانكِ تستطيعين الحصول على المال من ذلك؟

358
00:30:17,794 --> 00:30:24,418
أو تخافين انه بمجرد دخولي الى ستايل ،، أول شئ سأقوم به هو طردك
ألهذا السبب تتحدثين الآن  بلطافه معي؟

359
00:30:30,282 --> 00:30:31,442
هذا محتمل

360
00:30:32,233 --> 00:30:34,593
على كل حال لسنا أغراب

361
00:30:35,519 --> 00:30:36,799
كلانا أعضاء في ستايل

362
00:30:40,011 --> 00:30:42,062
...الاستماع الى كلام لا معنى له
يبدو أنك حُرّه

363
00:30:43,183 --> 00:30:47,920
ابداً ،، كنت مشغولة جداً لدرجه اني لأملك الوقت لإصلاح اظافري

364
00:30:50,936 --> 00:30:55,864
أليس لديكَ اتصالات مع النائبة قوو جونغ جا؟

365
00:30:56,872 --> 00:31:01,577
رائع! سأئتمنك بدعوة المدير هذه المرة

366
00:31:04,553 --> 00:31:05,510
هل هذا هدفك؟

367
00:31:06,302 --> 00:31:07,585
ألستَ منضم لستايل عاجلاً أم آجلاً؟

368
00:31:08,823 --> 00:31:13,384
اذا أبلت ستايل بلاء حسناًً ،، في نهاية المطاف ذلك من مصلحتك ،، أليس كذلك؟

369
00:31:19,467 --> 00:31:20,919
اعتذر عن آخر مرة

370
00:31:21,983 --> 00:31:24,583
القبلة على الأرجح وقعت كما لو كنت أبصق عليك

371
00:31:25,368 --> 00:31:26,558
لابد أنك شعرت بشعور سئ

372
00:31:28,232 --> 00:31:31,516
لكن القبلة قبلة
لذا فكر بعقل أكثر تفتح

373
00:31:33,048 --> 00:31:34,031
اذن ،، سوف اغادر

374
00:31:37,215 --> 00:31:41,488
اذا جلبتي هذا النوع من المجلات على سبيل المزاح
لن أدعكِ تفلتين مني بسهولة

375
00:32:08,584 --> 00:32:09,197
ما خطبك؟

376
00:32:09,695 --> 00:32:10,784
لم هاتفك مغلق؟

377
00:32:14,255 --> 00:32:18,264
كيم مين جوون ،، من الأفضل لك ان لا تخلط بين العلاقات الشخصية و بين العمل

378
00:32:18,902 --> 00:32:19,512
اذن ما ذا عنكِ؟

379
00:32:21,052 --> 00:32:23,851
الم تقحمي علاقاتك الشخصيه في عملك؟

380
00:32:24,548 --> 00:32:26,147
أم بالفعل دُمرت تماماً؟

381
00:32:27,764 --> 00:32:28,427
ماذا؟

382
00:32:29,044 --> 00:32:32,092
ألم تستخدمي العمل كعذر لكي تلتقي بـ سيو وو جين لتحرزي تقدم أسرع؟

383
00:32:32,676 --> 00:32:35,280
هذا النوع من القبلة أليست كالصفعه
لمَ ترفض النسيان؟

384
00:32:35,849 --> 00:32:39,344
وبالمثل ، لقد خرجت من منزلك
عندما كنا في لندن

385
00:32:39,896 --> 00:32:40,832
هل هذه المره الثانيه؟

386
00:32:42,821 --> 00:32:44,564
اذا لم تكن لديكِ خطه للاستمرار في العمل معي ،، اذن ارحلي

387
00:32:45,181 --> 00:32:47,358
بدلاً من الاعتذار
وجعلي اهتم بالأشياء

388
00:32:50,246 --> 00:32:52,230
كيم مي جوون ،، هذه الطبعة الـ 200

389
00:32:53,164 --> 00:32:55,901
الا تفهم ذلك ،، هي فرصه رائعه لك أيضاً؟

390
00:32:57,109 --> 00:32:58,044
أنا بالفعل لا أفهم يا اختي

391
00:33:00,073 --> 00:33:04,525
أغتنم تلك الفرصة لضبط
تصرفك وعُد إلى الفريق قبل أن أحصل على مصور جديد

392
00:33:04,526 --> 00:33:06,189
فكر في تصميم الغلاف بسرعة

393
00:33:07,625 --> 00:33:08,625
لمن هي الطبعة الـ 200؟

394
00:33:09,613 --> 00:33:10,496
هل هو من أجل نجاحك؟

395
00:33:11,814 --> 00:33:14,050
آسف ، ولكنني لست مهتم بهذا النوع من الاشياء

396
00:33:14,665 --> 00:33:15,834
لدي الخبره الكافيه

397
00:33:19,331 --> 00:33:20,873
موضوع! موضوع هام

398
00:33:21,481 --> 00:33:22,473
ماهو ؟

399
00:33:22,910 --> 00:33:24,499
النائبة قوو جوينغ جا ارهابية

400
00:33:25,174 --> 00:33:26,298
ماذا؟

401
00:33:26,682 --> 00:33:27,728
ارهابية الأزياء والموضه

402
00:33:32,676 --> 00:33:38,251
"في مهرجان أزياء تعزيز
عالم الأزياء في عام 2013 ، بين الدول الخمس
، الزعماء الذين حضروا من النساء الآسيويات

403
00:33:38,770 --> 00:33:41,655
النائبة قوو جونغ جا كانت الأسوأ تقييم

404
00:33:42,304 --> 00:33:44,822
<i>مليوني من مستخدمي الانترنت قالوا لها جملة واحده</i>

405
00:33:45,678 --> 00:33:47,814
. "لم نستطع - الحماية - نأسف"

406
00:33:45,678 --> 00:33:47,814
{\a6}. نأسف ،، لعدم تمكننا من حمايتك

407
00:33:48,787 --> 00:33:51,091
كيف يمكن لمستخدمى الانترنت أن يكونوا قاسيين

408
00:33:51,661 --> 00:33:53,108
<i>لازالت هي النائبة</i>

409
00:33:53,861 --> 00:33:56,090
<i>لكن ليس لديها حس الموضه</i>

410
00:33:56,668 --> 00:33:59,114
.جوارب بيضاء مع الأحذية الجلدية السوداء
غير عصري للغاية

411
00:33:59,272 --> 00:34:01,051
، بكل جدّية
الامر ليس كما لو انها رجل وحشي

412
00:34:01,325 --> 00:34:04,637
ارسلوا كل شئ قلتوه على الأنترنت

413
00:34:05,037 --> 00:34:05,549
ماذا؟

414
00:34:06,006 --> 00:34:08,700
اذهبوا الى الانترنت ،، واتركوا رد تحت مقالات الأخبار عن النائبة

415
00:34:09,158 --> 00:34:13,725
كل واحد منكم يرسل خمسين رد ،، وانشروا الكلمه في صفحتكم الشخصية
ومرروها على اصدقائكم

416
00:34:13,690 --> 00:34:16,929
مساعد المديره ،، هل يعني ذلك أن نرد بتعليقات سلبية؟

417
00:34:17,546 --> 00:34:19,873
يجب أن تكون ردود هدامه
جميعكم ضعوا تعليقات مؤذية

418
00:34:21,276 --> 00:34:21,868
لي سيو جونغ

419
00:34:22,236 --> 00:34:22,733
نعم

420
00:34:22,960 --> 00:34:24,488
اذهبي الآن وجدي كيم مين جون

421
00:34:25,143 --> 00:34:26,607
منذُ أمس وجهازه مغلق

422
00:34:27,161 --> 00:34:30,960
بما أن هاتفه مغلق
ألا يمكنكِ الذهاب لمنزله والبحث عنه؟

423
00:34:39,020 --> 00:34:44,040
اذا كنت ترغب في اصطياد الثعلب
اطلق دخان في جحر الثعلب

424
00:34:45,706 --> 00:34:46,674
أجعلها تزحف بنفسها

425
00:34:51,171 --> 00:34:52,681
مرحبا أيتها النائبة قوو

426
00:34:53,434 --> 00:34:54,057
مرحبا

427
00:34:54,583 --> 00:34:57,531
. هذا هو السيد كيتانو من اليابان

428
00:34:57,879 --> 00:34:58,382
سررت بلقائك

429
00:34:58,775 --> 00:35:00,326
سررت بلقائك
انا الشيف سيو وو جين

430
00:35:02,522 --> 00:35:07,786
أقول ،، أنك فتحت مثل هذا المطعم الرائع
ولم تدعوني ولو لمرة واحده 

431
00:35:08,417 --> 00:35:11,761
انا آسف ،، كنتي مشغولة جداً
خشيت أن أقوم بإزعاجك

432
00:35:12,466 --> 00:35:13,400
رجاءاً تفضلوا بالدخول

433
00:35:13,812 --> 00:35:14,474
رجاءاً تفضلوا بالدخول

434
00:35:16,276 --> 00:35:18,834
أيها الشيف ،، أنا أيضاً هنا 

435
00:35:27,931 --> 00:35:31,584
قائمة اليوم عبارة عن سلطة اللحمة النية
صنعت باستخدام معجون الشطة والفلفل

436
00:35:32,121 --> 00:35:34,448
و الأرز البني وشريحة اللحم المغمسة في صلصة فول الصويا

437
00:35:35,329 --> 00:35:41,177
أفضل لحوم البقر الكورية والخضروات ومعجون صلصة محلية الصنع ، كل
 هذه من المنتجات الغذائية الكورية صنعت من قبل المزارعون الكوريون
تحت أفضل بيئة

438
00:35:41,212 --> 00:35:42,773
أنا حقاً جائعة الآن

439
00:35:43,471 --> 00:35:46,669
لا اعلم اذا كان ذلك بسبب أن كل ذلك طُهيَ من قبل
الشيف الشاب الوسيم

440
00:35:47,503 --> 00:35:50,269
مع انها تبدو كطبق تقليدي
لا كنها تبدو أنيقة جداً

441
00:35:54,763 --> 00:35:57,556
كالفورنيا نبيذ مخمور منذ عام 2008

442
00:35:58,340 --> 00:36:00,285
النكهة تتناسب مع طعام اليوم

443
00:36:26,269 --> 00:36:26,869
! جرو سيئة

444
00:36:28,987 --> 00:36:29,652
مالأخبار؟

445
00:36:30,155 --> 00:36:31,197
اخي ،، هل أنت مريض؟

446
00:36:31,840 --> 00:36:34,273
لم أستطع الاتصال بك
ظننتُ انك غرقت ،، أتيت لرؤيتك

447
00:36:34,729 --> 00:36:36,817
نعم ،، كنتُ جداً مريض

448
00:36:47,266 --> 00:36:49,126
تشعرين بحزن شديد ،، أليس كذلك؟
على النائبة قوو يونغ جا

449
00:36:49,689 --> 00:36:52,065
لكن بعد قراءة سيرتها الذاتيه
لا أشعر بذلك 

450
00:36:52,666 --> 00:36:54,849
حياتها مثيرة للغاية

451
00:36:55,658 --> 00:37:00,049
بسبب ضعف جسدها عندما كانت صغيره
ارتدت ملابس الأولاد و نشأت مسترجله

452
00:37:00,479 --> 00:37:02,913
ثم اصبحت طرفاً في السياسة
وأصبحت على ماهي عليه الآن

453
00:37:03,601 --> 00:37:07,793
حقاً؟
أليس هذا كتاب الشيف سيو وو جين؟

454
00:37:08,426 --> 00:37:13,260
هذا؟ ذهبت إلى متجرالكتب
وبشكل عشوائي اشتريت الكتاب

455
00:37:14,337 --> 00:37:18,905
، حتى لو أنا أكره هذا الشخص 
لا ينبغي لي أن أكره طعامه
هذا ما أعتقد

456
00:37:22,305 --> 00:37:26,144
كيف يبدو سيو وو جين في عيون النساء؟

457
00:37:29,609 --> 00:37:36,513
، حسنا ، يبدو كان لديه إمكانات 
، ولكن بمجرد الاقتراب 
ستشعر بخيبة أمل كبيرة

458
00:37:37,233 --> 00:37:38,417
ايضاً لا يعرف كيف يهتم بالآخرين

459
00:37:39,258 --> 00:37:40,360
انه فقط يفعل ما يشاء

460
00:37:42,457 --> 00:37:43,080
سيو جونغ

461
00:37:43,649 --> 00:37:44,139
هممم؟

462
00:37:44,581 --> 00:37:45,728
يبدو بأنكِ بالفعل تأذيتي

463
00:37:47,616 --> 00:37:50,999
يبدو كما لو أنني أكلتُ خام 

464
00:37:51,897 --> 00:37:54,226
عندما تبلعه ،، تشعر كانك مخنوق
ولكنه يجعلك مخنوق جداً لتبصقه

465
00:37:56,736 --> 00:38:00,104
اخي ،، هل انا صاحبة عقلية متحجره؟

466
00:38:01,017 --> 00:38:03,496
مساعده المديره اشترت ذلك الحذاء لنفسها

467
00:38:04,280 --> 00:38:05,104
ماذا؟

468
00:38:05,488 --> 00:38:07,720
انها اشترتها بنفسها
هذا ما قالته لي

469
00:38:08,418 --> 00:38:09,151
حقاً؟

470
00:38:09,696 --> 00:38:10,332
هل تشعرين بسعادة؟

471
00:38:10,745 --> 00:38:12,489
لا أعلم

472
00:38:13,616 --> 00:38:14,390
لا تسامحيه

473
00:38:14,896 --> 00:38:16,592
حتى لو ان ذلك حقيقه لا كنه قبّل بارك كي جا

474
00:38:17,642 --> 00:38:18,495
انه شخص سئ

475
00:38:20,064 --> 00:38:23,170
أليس كذلك؟ انه هكذا

476
00:38:27,121 --> 00:38:28,047
<i>شكراً لمجيئك</i>

477
00:38:31,031 --> 00:38:35,624
هل النائبة تشعر انها مشدودة الاعصاب قليلاً بسبب المقالة؟

478
00:38:36,508 --> 00:38:38,854
مقيمي مستحدمي الانترنت فعلاً مخيفين

479
00:38:41,183 --> 00:38:42,631
لا بد انك تفاجأت جداً

480
00:38:43,543 --> 00:38:47,126
قليلاً ،، مالذي ترغبين في الحديث عنه؟

481
00:38:47,127 --> 00:38:50,827
نرغب في صنع قطعة فريده من الملابس
خصيصاً لأجل النائبة قوو يونغ جا

482
00:38:51,547 --> 00:38:56,796
وعليه فإن تلك الردود المفعمه بالكره لن تحدث مرة أخرى
و تسبب لها المشاكل

483
00:38:58,585 --> 00:39:02,074
. حسنا. ولكن يجب أن تنتهي منه بحلول هذا الاسبوع

484
00:39:03,416 --> 00:39:06,584
النائبة سوف تذهب إلى اليابان
لحضور وليمة عشاء للنساء القائدات

485
00:39:11,192 --> 00:39:12,481
أيضاً لدي شرط واحد

486
00:39:14,906 --> 00:39:17,568
إذا شعرت بالرضا ازاء الاسلوب الذي نقدمه

487
00:39:18,700 --> 00:39:21,836
رجاءاً اقنع النائبة أن تنشر الصوره لنا

488
00:39:53,517 --> 00:39:57,901
ابنة الرئيس ، ياله من عنوان

489
00:40:00,000 --> 00:40:02,256
كنت اتسائل متى سترغبين في المجئ
انكِ متاخره قليلاً

490
00:40:03,464 --> 00:40:06,910
حقاً؟ أكنت تنتظرني؟ لماذا؟

491
00:40:07,439 --> 00:40:10,297
ألم تاتي لأنكِ سمعتي أنني قابلت النائبة؟
 

492
00:40:10,850 --> 00:40:13,707
أنا متأكده من ان ابن يونغ سوو 
ذكي جداً

493
00:40:15,240 --> 00:40:19,326
صحيح ،، لو لم تكن ذكي 
كيف بإستطاعتك النجاة؟

494
00:40:19,545 --> 00:40:22,593
كوني مُباشرة ،، لازالنا في ساعات العمل

495
00:40:23,829 --> 00:40:26,151
في الواقع ،، التصرفات الطبيعية لا يمكن أن تتغير

496
00:40:28,000 --> 00:40:33,159
 من المحزن ان كنت تدعي انك لم
تهتم بالميراث

497
00:40:33,672 --> 00:40:36,184
الآن ، بعد ان التقيت بالنائبة
ليس عليك التظاهر بعد الآن ،، أليس كذلك؟

498
00:40:36,792 --> 00:40:39,937
تماماً مثل والدتك ، أنت تماماً في حوزة ذلك الإرث

499
00:40:40,456 --> 00:40:42,600
سوف تحاول أن تأخذ ما تستطيع ان تحصل عليه ،، أليس كذلك؟

500
00:40:43,152 --> 00:40:44,407
! سيدة سون يي بيونغ

501
00:40:47,683 --> 00:40:50,166
! اسمي ليس لك لتقوله بهذه السهولة

502
00:40:51,491 --> 00:40:56,342
استمع إلىّ جيداً ،، مهما قال الرئيس ، ستايل ليست لك

503
00:40:57,014 --> 00:41:01,492
حتى لو كانت لك ،، سوف اوقف كل شئ سيحدث، بسهولة

504
00:41:17,269 --> 00:41:21,524
شيف..
هذا هو الاقتراح الذي ذكرته لك من قبل

505
00:41:26,577 --> 00:41:31,393
النائبة تحب المناسبات الخيرية
وأنت تحب الطعام

506
00:41:31,875 --> 00:41:35,236
ساعد في اطعام الأطفال المجاعه وألتقط بعض الصور

507
00:41:35,787 --> 00:41:38,475
! التبرع جنبا إلى جنب مع كوريا

508
00:41:38,899 --> 00:41:42,875
أين يمكنك ايجاد اقتراح أكثر كمالا؟

509
00:41:46,647 --> 00:41:51,248
النائبة قالت
طالما أنك توافق ، فإنها ستفعل الشيء نفسه

510
00:42:02,372 --> 00:42:03,861
هل علي أيضاً أن أقوم بمقابلة؟

511
00:42:05,629 --> 00:42:10,125
بالتاكيد ، اذا تعهدت بذلك
سيكون أفضل

512
00:42:17,158 --> 00:42:18,308
هل عدتي؟

513
00:42:20,020 --> 00:42:20,508
نعم

514
00:42:24,417 --> 00:42:25,250
من هذا؟

515
00:42:27,428 --> 00:42:29,051
مرحبا ، اسمي جاي ريم

516
00:42:30,741 --> 00:42:33,648
ألم اخبركِ من قبل؟
انه العارض الذي التقيت به 
في مهرجان الشعر الاسترالي

517
00:42:34,201 --> 00:42:37,238
قال بأنه يرغب بزيارة كوريا
لم أتوقع منه المجئ إلى هنا لدراسة الكورية

518
00:42:38,301 --> 00:42:41,757
ما هذا؟
مالذي تخططان لفعله؟

519
00:42:42,437 --> 00:42:44,252
انه لا يعتزم على البقاء في مساكن الطلبة

520
00:42:44,606 --> 00:42:46,606
جاي ريم ، هذه صديقتي المفضلة ، سيو جونغ

521
00:42:47,678 --> 00:42:50,031
سيو جونغ ، الآن نحن أسرة واحدة 

522
00:42:52,541 --> 00:42:53,910
ماذا يعني ذلك؟ أي أُسرة؟

523
00:42:55,430 --> 00:42:58,718
سيو جونغ ،  قد يبقى هنا لفتره
 انتي موافقة ، أليس كذلك؟

524
00:43:01,151 --> 00:43:04,045
ثلاثتنا ؟ مع شاب؟

525
00:43:04,974 --> 00:43:06,618
انه ليس شاب ، بل أجنبي

526
00:43:06,913 --> 00:43:10,721
أنا أمريكي ، لا كني أيضاً كوري

527
00:43:10,872 --> 00:43:12,427
و أحب كاب جو

528
00:43:12,643 --> 00:43:15,014
! اوه ، أنت مجنون
! توقف

529
00:43:20,093 --> 00:43:22,147
! سأصاب بالجنون

530
00:43:22,652 --> 00:43:25,418
هوانغ جي ين مشكوك في امرها
والنائبة أمرها غير مؤكده أيضاً

531
00:43:25,760 --> 00:43:28,113
هل الطبعة الـ200 ستكون مملوءه بالاعلانات فقط؟

532
00:43:29,179 --> 00:43:31,728
هذه المره ، المساعدة بارك ستشعر أخيراً  بالضربة ،، أليس كذلك؟

533
00:43:32,451 --> 00:43:35,374
حتى لو ضُربت ، هل بإعتقادك أنّ تلك الساحرة ستقف وتنتظر نهايتها؟

534
00:43:35,958 --> 00:43:37,323
بكل تاكيد سوف تجد طريقة

535
00:43:40,985 --> 00:43:41,706
ما هذا ؟

536
00:43:42,354 --> 00:43:45,139
تلك عينات آخر موسم  لمايكل ريتشرد 

537
00:43:45,618 --> 00:43:47,208
طلب مني أن اعطي واحده لكل محرر

538
00:43:49,539 --> 00:43:50,905
هذه المره تبدو أرقى

539
00:43:51,427 --> 00:43:52,985
آخر مرة كانت تبدو كالحّفاضة

540
00:43:53,642 --> 00:43:57,498
أياً كان ،، ألا تبدو هذه كالحفاضه أيضاً ؟
كم سعر بيعها ؟

541
00:43:57,613 --> 00:43:58,667
2،900،000 ين

542
00:43:59,293 --> 00:44:01,027
2،900،000 ين؟

543
00:44:04,800 --> 00:44:06,757
مي هي ، خذي واحده أيضاً

544
00:44:07,311 --> 00:44:16,003
شكراً لكِ ، واحده لي
والبقيه لقسم التصميم

545
00:44:17,858 --> 00:44:18,770
أليس قماش ردئ؟

546
00:44:19,634 --> 00:44:22,019
! اقشعر بدني

547
00:44:22,499 --> 00:44:25,226
ماركات أولائك المصممين أسعارها مرتفعه جداً

548
00:44:25,946 --> 00:44:28,306
أنت أيها الثرثار ،، ماذا عنك؟

549
00:44:28,927 --> 00:44:31,929
اذن ،، لمَ ملابسك الداخلية لابد ان تكون ماركة مصمم؟

550
00:44:32,482 --> 00:44:34,682
أعلم ، أليس كذلك؟ ربما هذه العادة

551
00:44:35,298 --> 00:44:37,297
لا يهم ما إذا كنت محرر أزياء

552
00:44:37,800 --> 00:44:39,136
هل هذه فقط اجابتك؟

553
00:44:39,928 --> 00:44:43,023
يجب عليك على الأقل
أن تكون لديك رغبة
لـ مصممي العلامات التجارية

554
00:44:51,296 --> 00:44:55,128
جاي سوك ، مع استبعاد أي شيء آخر
يجب عليك استخدام مصممي العلامات التجارية للملابس الداخلية

555
00:45:21,151 --> 00:45:26,938
البروز والمبالغة في الكتف تمشيا مع سترة من صوف وخصرمحبوك 

556
00:45:28,299 --> 00:45:34,818
أليس ذلك لباس سنو وايت؟
أشعر بالنعاس

557
00:45:42,007 --> 00:45:42,814
! جرو سئ

558
00:45:44,424 --> 00:45:46,419
أخي ! لقد عدت للعمل

559
00:45:47,391 --> 00:45:48,520
عدت بسببك

560
00:45:49,106 --> 00:45:51,062
أنتي دائماً تشعرين بالنعاس
مساعدة المديرة بكل تاكيد سوف تصرخ عليكِ مرة أخرى

561
00:45:51,665 --> 00:45:53,224
أخي ،، أنت الأفضل

562
00:45:56,277 --> 00:45:59,646
ألم تنامي جيداً
تبدين مرهقة

563
00:46:00,404 --> 00:46:04,699
نعم ،، صديق صديقتي أتى إلى المنزل
لذا لم أنم جيداً

564
00:46:05,332 --> 00:46:07,940
لمَ لم تنامي جيداً ،، حتى عندما أتى صديق صديقتكِ؟

565
00:46:08,573 --> 00:46:12,662
كلاهما كانا يلعبان الألعاب طوال الليل ويشاهدان الأفلام و يأكلان بصوت عالي

566
00:46:15,636 --> 00:46:19,051
<i>هذا الستايل ليس سيئاً</i>

567
00:46:19,564 --> 00:46:22,618
قطع بألوان غامقة وطبيعية
سيكون جداً مناسب للنائبة

568
00:46:23,308 --> 00:46:30,963
لكن ، ألن يلقوا بي في نهر كانع
لو قمت بنقل حزمة من ملابس المصممين
لـ النائبة لتقوم بقياسها؟

569
00:46:32,771 --> 00:46:33,426
انتظر دقيقه

570
00:46:35,466 --> 00:46:38,691
أهلاً أبي ، هل أنت في سيول؟

571
00:46:39,019 --> 00:46:42,690
حقاً ؟ هل بدأتَ دوامك الجزئي؟

572
00:46:43,562 --> 00:46:47,195
حسناً ،، سأمّر في طريقي على المتجر 

573
00:46:49,394 --> 00:46:50,626
مانوع المتجر الذي يملكه أبيكِ؟

574
00:46:51,440 --> 00:46:53,850
ابي يملك متجر لبذلات الرجال

575
00:46:59,139 --> 00:47:03,036
بذله ، اعاده تعديل

576
00:47:04,180 --> 00:47:06,939
تعديل؟ النائبة قو يونغ جا؟

577
00:47:07,800 --> 00:47:09,679
حقيبتي! حقيبتي

578
00:47:16,415 --> 00:47:17,328
ماهذا؟

579
00:47:23,090 --> 00:47:23,777
ماهذا؟

580
00:47:29,675 --> 00:47:32,033
[لا ترتدي بعد الآن ملابسك داخليه عادية]

581
00:47:33,537 --> 00:47:40,010
[. هذا ما يناسبكِ أكثر
   جي .إس]

582
00:47:49,970 --> 00:47:51,507
ماهذا؟

583
00:47:52,178 --> 00:47:53,003
منحرف

584
00:47:55,323 --> 00:47:56,947
قذر، قذر ، قذر

585
00:47:58,914 --> 00:48:04,241
لا أعرف
حقاً لا أعرف أي شئ

586
00:48:05,028 --> 00:48:08,060
ماهذا؟ من هو الذي تبدأ حروفه بـ ج .س؟

587
00:48:09,295 --> 00:48:11,985
شخص من مكتبنا تبدأ حروف اسمه بـ ج.س؟

588
00:48:15,132 --> 00:48:18,815
. أهن جين شيل. تشا جي صن. جواك جاي سوك

589
00:48:21,177 --> 00:48:24,106
أخواتي ،، لا أعرف

590
00:48:24,107 --> 00:48:25,491
ليس أنا

591
00:48:28,206 --> 00:48:28,935
ولا حتى أنا

592
00:48:30,391 --> 00:48:33,142
..انتظروا ،، اذن

593
00:48:34,614 --> 00:48:35,087
...جي 

594
00:48:37,568 --> 00:48:39,793
ماهذا؟

595
00:48:41,979 --> 00:48:46,253
جواك جاي سوك. هل تريد ان تموت؟
ماهذا؟

596
00:48:47,040 --> 00:48:47,628
..هذا

597
00:48:48,044 --> 00:48:51,508
لقد انضممتَ إلى الشركة منذ ثلاثة أشهر فقط
مانيتكَ من اعطائها ذلك؟

598
00:48:52,004 --> 00:48:54,492
لقد اخفتها كثيراً
على الأرجح لا تستطيع التنفس

599
00:48:55,084 --> 00:48:55,900
...هذا

600
00:48:56,460 --> 00:48:58,236
شباب هذه الأيام  ميؤوس منهم

601
00:48:59,916 --> 00:49:03,883
جواك جاي سوك ، مي هاي ليست ستايلك

602
00:49:07,212 --> 00:49:08,316
..ليس كما تظنين انه

603
00:49:08,029 --> 00:49:12,254
جداً مخادع ،، كنا نعتقد انك ساذج لذا لم نقي انفسنا منك

604
00:49:13,671 --> 00:49:17,030
و كيف عرفت أن مي هاي ترتدي هذا النوع من الملابس الداخلية؟

605
00:49:17,310 --> 00:49:18,389
..ليس هكذا 

606
00:49:20,196 --> 00:49:22,524
ايها الوغد ،، هل كنت تضع كاميرا خفية في حمام النساء؟

607
00:49:23,036 --> 00:49:25,750
هل كنت تتلصص على الحمام؟

608
00:49:26,006 --> 00:49:27,265
..ليس هكذا

609
00:49:29,530 --> 00:49:32,193
من أنت لتصرخ؟

610
00:49:34,219 --> 00:49:36,209
كيف تجرأ أن تحدق خلف أختك؟

611
00:49:37,217 --> 00:49:38,393
قلت لكِ ليس كما تظنين

612
00:49:39,600 --> 00:49:43,544
اشعر بأني مضطهد
أشعر أنني أرغب بالقفز من هنا

613
00:49:47,616 --> 00:49:49,208
! أبي
! سيو جونغ

614
00:49:53,383 --> 00:49:56,134
! ابنتي تزداد جمالاً

615
00:49:57,921 --> 00:50:01,559
أبي ، سيكون من اللطيف
لو اخبرتني بذلك سابقاً

616
00:50:01,572 --> 00:50:02,778
 فقدت الكثير من الوزن

617
00:50:03,731 --> 00:50:07,066
! تسلقتُ كل يوم كالسنجاب
لأستطيع أن أفكر ببعض الأمور

618
00:50:07,198 --> 00:50:11,783
حرقت جميع الدهون
من هذا الشاب الوسيم؟

619
00:50:12,299 --> 00:50:14,090
هذا أخي ، مصوّر من شركتنا

620
00:50:14,172 --> 00:50:15,540
اسمي كيم مين جون

621
00:50:17,159 --> 00:50:17,831
تفضلوا بالجلوس

622
00:50:23,513 --> 00:50:26,886
سيو جونغ ،، لقد وجدت هذه المره مادة مربحة

623
00:50:27,583 --> 00:50:28,758
ماهو؟

624
00:50:31,673 --> 00:50:34,167
إصلاح عربة متنقلة للسلع الفاخرة

625
00:50:35,609 --> 00:50:38,434
ألا يعتمد اباكِ على كلتا يديه للأكل؟

626
00:50:38,830 --> 00:50:43,274
سيتوجب علي الدخول لـ كانغ نام
لأجني المال من خلال موهبتي

627
00:50:39,004 --> 00:50:43,274

{\a6}[كانغ نام حي ثري في كوريا]

628
00:50:46,285 --> 00:50:46,917
خذي

629
00:50:47,934 --> 00:50:49,287
ماهذا؟

630
00:50:49,302 --> 00:50:51,894
صنعته من جينز ممزق استخدمته عندما ذهبت للمشي

631
00:50:56,271 --> 00:50:57,165
كيف يبدو؟

632
00:50:58,230 --> 00:51:01,998
مذهل جداً
سمعت بأنك فزت بالميدالية الذهبية في الأولمبيات التقنية

633
00:51:02,195 --> 00:51:03,320
<i>عملك مختلف جدا</i>

634
00:51:04,170 --> 00:51:07,384
أبي ، بإمكانك أن تعدل بذلة ،، أليس كذلك؟

635
00:51:07,987 --> 00:51:13,097
تعديل بذله؟ يدا من تلك؟

636
00:51:14,379 --> 00:51:14,990
أيدي ذهبية

637
00:51:15,681 --> 00:51:16,808
حسناً!

638
00:51:18,503 --> 00:51:19,383
جين شيل

639
00:51:19,790 --> 00:51:22,926
اتصلي بـ لي سيو جونغ واسأليها 
لمَ أخذت دعوة النائبة قوو جيونغ جا كل هذه المده الطويلة

640
00:51:23,727 --> 00:51:25,158
أعطني تقرير عن الوضع الحالي

641
00:51:27,994 --> 00:51:33,337
مساعده المدير! سمعت أن
كوريا دبل تقوم على نشر صوره عن
سيو وو جين والنائبة

642
00:51:35,303 --> 00:51:36,501
من قال ذلك؟

643
00:51:36,869 --> 00:51:38,470
التقيت بشخص من كوريا دبل
في عياده  الامراض الجلدية.

644
00:51:38,926 --> 00:51:40,509
عملياً أنهوا ذلك

645
00:51:46,366 --> 00:51:47,301
من فضلك خذ هذه أيضاً

646
00:51:47,888 --> 00:51:56,051
الرقم الأول كأفضل مبيعات ، مجلة الأزياء كوريا دبل
سوف تمنح لكم مع الكتاب الجديد لـ سيو وو جين

647
00:51:53,460 --> 00:51:56,373
مجانية

648
00:51:58,260 --> 00:51:59,332
أذكر بأنني طلبت منكِ الرحيل بلطف

649
00:51:59,828 --> 00:52:01,995
رجاءاً لا تقلق أيها الشيف

650
00:52:02,884 --> 00:52:06,621
كل هذا لصالح الأعمال الخيرية. رجاءاً وقع

651
00:52:10,508 --> 00:52:11,307
اوه يوون نا ،، تعالي معي

652
00:52:11,780 --> 00:52:13,245
ماذا أيتها المزعجة؟

653
00:52:13,795 --> 00:52:16,692
اسرعي وتعالي هنا
قبل أن أخذ بطنك السمين وأقليه

654
00:52:27,321 --> 00:52:29,953
انتي أيتها المزعجة ،، من أين حصلتي على هذه القوة؟

655
00:52:30,348 --> 00:52:32,312
اوه يوون نا ،، مالذي تفعلينه؟

656
00:52:32,824 --> 00:52:33,456
هل بإمكانك عدم البوح؟

657
00:52:33,824 --> 00:52:36,473
انا أتعاون مع الشيف سيو وو جين للترقية

658
00:52:38,496 --> 00:52:40,051
مالذي ستصلون اليه أنتي وسيو وو جين؟

659
00:52:40,465 --> 00:52:48,156
النائبة قو ويونغ جا
والشيف سيو وو جين ينويان القيام بنشر
صورة معاً لصالح الأعمال الخيرية. لماذا؟

660
00:52:48,922 --> 00:52:50,089
هل وافق سيو وو جين؟

661
00:52:50,577 --> 00:52:55,667
أيتها المزعجه ،، بالطبع

662
00:52:56,553 --> 00:53:03,624
هل رأيتني من قبل ، اوه يوو نا ،، أخسر وزن
لأهب نفسي لأجل شئ مستحيل؟

663
00:53:13,669 --> 00:53:15,378
هل ستقوم بنشر صورة لك مع النائبة قوو؟

664
00:53:16,103 --> 00:53:16,777
مع كوريا دبل؟

665
00:53:17,802 --> 00:53:18,584
هل هناك سبب لعدم قيامي بذلك؟

666
00:53:19,009 --> 00:53:23,625
النائبة اتت لافتتاح العشاء الخاص بي
ومفهوم النشر جيد

667
00:53:24,089 --> 00:53:26,593
مقارنةً بستايل ،، لا يوجد بها الكثير من الاعلانات

668
00:53:27,096 --> 00:53:30,337
ستايل تحضر لنشر صورة النائبة

669
00:53:30,921 --> 00:53:31,761
اذن؟

670
00:53:32,144 --> 00:53:34,801
ستايل لا علاقة لها بك ،، سيو وو جين

671
00:53:35,297 --> 00:53:36,498
اذن؟

672
00:53:37,141 --> 00:53:40,833
إذا كنت لا تريد أن تفعل أي شيء مع ستايل
اذن اجلس فقط على الهامش وشاهد

673
00:53:41,385 --> 00:53:42,896
لا تتدخل في شؤون الآخرين

674
00:53:43,528 --> 00:53:44,968
العديد من الناس ينتظرون

675
00:53:45,665 --> 00:53:48,104
لا تعرقلي الاخرين وتراجعي للخلف

676
00:53:52,297 --> 00:53:53,256
دعني أسالك مره اخرى

677
00:53:53,998 --> 00:53:55,226
هل حقاً سوف تقوم بنشر الصوره؟

678
00:54:00,852 --> 00:54:02,872
أنا اخذ ذلك على محمل الجد.

679
00:54:15,000 --> 00:54:18,652
سيو وو جين
ألا زلتَ تتصرف ببرود؟

680
00:54:19,449 --> 00:54:20,890
هل ترغب في الذهاب ونشر صورة لـصالح كوريا دبل؟

681
00:54:21,068 --> 00:54:22,741
هل ضرب الناس بالشنطه هو هوايتك؟

682
00:54:23,161 --> 00:54:24,235
انت الذي جنيتَ على نفسك

683
00:54:25,262 --> 00:54:29,413
تعقد اتفاق مع أبيك لتحصل على مزيد من الورث
وتطلب من أختك أن لا تأخذ كل ذلك

684
00:54:29,844 --> 00:54:31,365
أليس هذا ما حدث؟

685
00:54:31,366 --> 00:54:32,344
نعم ، انه كذلك

686
00:54:32,746 --> 00:54:34,961
توقفي عن التلاعب بي
اسرعي واختفي عن ناظري

687
00:54:36,800 --> 00:54:38,463
هل تعرف لماذا ابنة الرئيس تكرهك؟

688
00:54:40,670 --> 00:54:41,597
لأنك ولدتَ هكذا

689
00:54:42,990 --> 00:54:45,334
طوال حياتك جَلبتَ الحظ السئ لمن هم حولك

690
00:54:46,310 --> 00:54:51,198
لكنكَ لا زالت ذلك السافل الذي يظن نفسة الأسوأ حظاً في هذا العالم

691
00:54:51,903 --> 00:54:55,478
سيو وو جين ، لا تعتقد
انك الضحية الوحيدة

692
00:54:56,320 --> 00:55:00,076
بسبب وجودك  ،، بعض الناس يقضون كل يوم في قمع أنفسهم

693
00:55:00,200 --> 00:55:02,384
بارك كي جا ،، مالذي تتحدثين عنه؟

694
00:55:03,264 --> 00:55:07,769
ألستَ الأمير المحظوظ الذي ظهرَ فجأه واستولى على كل الحب والمال؟

695
00:55:08,721 --> 00:55:11,263
ومع ذلك جعلتَ قلب ابنه الرئيس متعفن

696
00:56:18,616 --> 00:56:20,689
هل تلك كافة مهارات القيادة التي لديك؟

697
00:56:22,041 --> 00:56:23,956
بارك كي جا ،، اعتذري حالاً

698
00:56:24,358 --> 00:56:24,765
لمَ عليّ فعل ذلك؟

699
00:56:24,766 --> 00:56:26,069
قلتُ لكِ اعتذري

700
00:56:26,510 --> 00:56:29,543
مالحق الذي تملكينه للتحدث عن حياة الناس ومهاجمتهم شخصياً؟

701
00:56:29,729 --> 00:56:30,497
اذن ماذا عنك؟

702
00:56:31,002 --> 00:56:32,786
مالحق الذي تملكه لتدمر أوضاع الآخرين؟

703
00:56:33,633 --> 00:56:35,294
هل تعرف مدى أهمية هذا الأمر بالنسبة لي؟

704
00:56:35,752 --> 00:56:36,975
الن تعتذري؟

705
00:56:37,392 --> 00:56:41,498
أفضل أن اعتذر لـ سوه يونغ سو على ان اعتذر إليك

706
00:56:42,330 --> 00:56:47,278
بسبب ابنها الغير لائق كانت قادره على ان تكون مميزه فقط في صورتين منشورة ، الى اللقاء

707
00:56:47,279 --> 00:56:47,894
بارك كي جا

708
00:56:48,695 --> 00:56:50,850
هل أنتي مستعده للاعتذار فقط بعدما كنتي محرجة؟

709
00:56:52,714 --> 00:56:53,595
محرجة؟

710
00:57:05,149 --> 00:57:05,976
مالذي تفعله؟

711
00:57:07,106 --> 00:57:08,400
هل ترغبين حقاً بالتصرف هكذا؟

712
00:57:09,335 --> 00:57:10,858
لمَ تكوني غير معقولة معي؟

713
00:57:11,826 --> 00:57:13,728
ابتعد عني ،، ابتعد عني الآن

714
00:57:14,416 --> 00:57:15,527
اعتذري الآن

715
00:57:16,025 --> 00:57:16,759
اسرعي واعتذري

716
00:57:21,142 --> 00:57:22,004
! اعتذري

717
00:57:22,399 --> 00:57:23,414
هل انت مجنون؟

718
00:57:23,449 --> 00:57:24,134
! أختي

719
00:57:24,567 --> 00:57:25,271
! مساعدة المديرة

720
00:57:25,666 --> 00:57:26,793
ألم أطلب منكِ الاعتذار؟

721
00:57:27,554 --> 00:57:28,705
أيها السافل المجنون

722
00:57:28,450 --> 00:57:30,002
  اغرب عن وجهي
  مالذي تفعله؟

723
00:57:30,643 --> 00:57:31,386
ألن تنصرفا؟

724
00:57:32,803 --> 00:57:33,371
مساعدة المديرة

725
00:57:33,995 --> 00:57:35,226
أختي ،، هل انتي بخير؟

726
00:57:35,796 --> 00:57:36,814
لا تلمسني

727
00:57:37,881 --> 00:57:41,818
سيو وو جين ،، مالذذي تفعله؟

728
00:57:42,093 --> 00:57:45,705
 هذا هو الثمن
الذي تدفعينه بسبب فمك القذر

729
00:57:45,813 --> 00:57:46,419
! سيو وو جين

730
00:57:46,649 --> 00:57:47,625
ماخطبكما؟

731
00:57:48,117 --> 00:57:49,044
كيم مين جون! لي سيو جونغ

732
00:57:50,123 --> 00:57:51,195
أخبرتكما يا رفاق أن لا تتدخلا

733
00:57:53,892 --> 00:57:57,060
إذا كنتِ إنسان ، يجب أن تعتذري لي

734
00:58:42,247 --> 00:58:46,852
شيف... هذا عدد قليل من الانماط
لنشر الصورة

735
00:58:47,309 --> 00:58:51,191
كنت سأعطيه للنائبة أولاً 
لكن رجاءاً القي نظره عليه

736
00:58:51,260 --> 00:58:54,357
آمل أن تختار النمط
الذي تسرّ به

737
00:58:57,686 --> 00:59:00,526
أنا آسف. لا أعتقد بأنني سأتمكن
من القيام بجلسة التصوير

738
00:59:01,133 --> 00:59:03,984
لاكنكَ قلت سابقاً ان بإمكانك ذلك

739
00:59:04,552 --> 00:59:08,758
في ذلك الوقت كان بسبب أن النائبة
 كانت راضية جداً عن طعامي ،لذا لم اتمكن 
من رفض العرض

740
00:59:10,376 --> 00:59:14,813
أنا آسف. وأعتقد أنه سيكون من لأفضل إذا 
قمتي بجمع المعلومات مباشرة منها

741
00:59:15,712 --> 00:59:18,078
لكن ،، ذلك لن يكون مجدياً

742
00:59:38,784 --> 00:59:39,374
ألو؟

743
00:59:39,824 --> 00:59:42,238
هيه ، بارك كي جا! أيتها الأفعى السامة

744
00:59:43,323 --> 00:59:44,951
مالذي قلتيه لـ سيو وو جين؟

745
00:59:45,840 --> 00:59:47,319
كيف تجرؤي على التدخل في خططي

746
00:59:47,839 --> 00:59:52,022
هل تعتقدين بأن طبق أرزك سيكون على مايرام
اذا رميتي الحجارات في طبق أرز شخص آخر؟


747
00:59:52,912 --> 00:59:55,655
جداً مزعجة

748
01:00:01,447 --> 01:00:02,288
سيو وو جين

749
01:00:09,433 --> 01:00:11,326
اقتراح نمط النائبة

750
01:00:12,304 --> 01:00:22,822
في البداية ،  خط  خصر رفيع متطابقة
مع السراويل الواسعة والسترة ذات الاكمام الطويلة

751
01:00:28,030 --> 01:00:30,887
أخي ،، ماخطب هؤلاء الاثنين؟

752
01:00:31,463 --> 01:00:35,798
كيف يمكن لذلك أنّ  في كل مرة يلتقيان فيها  فأنها تكون
كالمرة الأخيرة التي سوف يرون بعضهم البعض ؟

753
01:00:38,291 --> 01:00:41,210
هل من الممكن أنهما فعلاً يحبان بعضهما؟

754
01:00:43,105 --> 01:00:44,235
لا بد أن يكون هناك سبب

755
01:00:45,626 --> 01:00:46,617
السبب الذي  لا أنت ولا أنا نعرفه

756
01:00:47,140 --> 01:00:47,839
سبب؟

757
01:00:52,285 --> 01:00:52,949
ماهو السبب؟

758
01:01:05,038 --> 01:01:06,130
لا زلتَ هنا؟

759
01:01:07,281 --> 01:01:08,592
مالذي تريدينه الآن؟

760
01:01:09,191 --> 01:01:10,463
كل جملة مليئه بالكراهية

761
01:01:12,015 --> 01:01:12,992
أتيت للاعتذار

762
01:01:19,542 --> 01:01:23,869
سمعت أنك رفضت
نشر الصورة من قبل دبل كوريا

763
01:01:25,104 --> 01:01:27,071
الأخبار تنتشر بسرعة

764
01:01:29,127 --> 01:01:32,428
سيو وو جين ، دعنا نتفاعل
بشكل سلمي من الآن فصاعدا

765
01:01:33,931 --> 01:01:38,909
إذا كان في كل مرة تتدخل فيما لا يعنيك ، أظن أن علاقتنا
يمكن أن تصبح في غاية التعقيد

766
01:01:43,428 --> 01:01:47,932
لمَ اجبرتي الناس على هذه المرحلة؟


767
01:01:55,521 --> 01:02:00,104
في تلك اللحظه
خلطت بين مشاعري الشخصية

768
01:02:02,175 --> 01:02:09,774
لدي أخ صغير
مثلك أنت وابنة الرئيس

769
01:02:11,710 --> 01:02:14,086
لاكن أمهاتنا مختلفات

770
01:02:18,494 --> 01:02:20,328
نفس الشئ ،، أنا آسفة

771
01:02:21,339 --> 01:02:23,274
وشكراً لك

772
01:02:24,345 --> 01:02:25,161
إلى اللقاء

773
01:02:26,043 --> 01:02:29,173
هل تتمشكلين معي بسبب جرحكِ؟

774
01:02:29,940 --> 01:02:31,332
هل هذا  أسلوب بارك كي جا؟

775
01:02:32,276 --> 01:02:35,972
سيو وو جين
أنا لستُ إمرأه أنانية

776
01:02:38,849 --> 01:02:41,392
وانا لستُ شخص ممل لأسبب المشاكل
لشخص بسبب الالام الماضي

777
01:02:41,918 --> 01:02:43,895
اذن هل هو بسبب العمل؟

778
01:02:44,680 --> 01:02:46,830
لا  توجد مشاعر شخصية 
فقط لمجرد العمل؟

779
01:02:47,576 --> 01:02:48,736
ماذا عنكَ ، سيو وو جين؟

780
01:02:50,861 --> 01:02:52,544
أليست لديك أية مشاعر تجاهي؟

781
01:02:54,472 --> 01:03:01,928
القتال و السخريه و الاقناع
ماذا يعتبر كل ذلك؟

782
01:03:27,853 --> 01:03:28,453
سيو جونغ

783
01:03:31,835 --> 01:03:32,515
لي سيو جونغ

784
01:03:37,964 --> 01:03:38,740
ماذا؟

785
01:03:40,266 --> 01:03:41,388
هل ترغبين في السكن معي هنا؟

786
01:03:44,298 --> 01:03:44,849
ماذا؟

787
01:03:47,907 --> 01:03:49,003
عيشي معي

788
01:03:51,413 --> 01:03:55,845
<i>الترجمة العربية بواسطة : ملكة بلا مملكة</i>

789
01:03:56,406 --> 01:04:00,869
<i>الترجمة مجانية وليست للبيع</i>

792
01:04:17,000 --> 01:04:20,241
اذا لم تتمكني من اقناع النائبة قوو سونغ جا
سوف تبقين مساعدة لبقية حياتك

793
01:04:20,356 --> 01:04:22,886
هل تجعلين النائبة تلبس ملابس برّاقة؟

794
01:04:23,130 --> 01:04:24,090
أتوسل اليك

795
01:04:25,097 --> 01:04:29,585
<i>أنت الوحيد الذي بإمكانك أن تجعل والدتك على قيد الحياة مرة أخرى</i>

796
01:04:29,609 --> 01:04:31,025
<i>هذا ليس أمراً يمكنكَ حلّه بتجنبه</i>

797
01:04:31,585 --> 01:04:34,565
الأُم التي عرفتها
كانت دائماً وحيده وتعاني

798
01:04:34,500 --> 01:04:37,681
هل ترغب في قول الحقيقة؟
حقيقة حياة أُمك

799
01:04:38,151 --> 01:04:40,069
آمل بأن تتمكن من حضور حفل الطبعة الـ200 لستايل

800
01:04:40,463 --> 01:04:45,441
أنت الوحيد الذي يمكنك أن تجعل العارضة سوه يونغ سو على قيد الحياة مرة أخرى

801
01:04:46,842 --> 01:04:48,944
<i>شكراً للمتابعة</i>

802
01:04:49,561 --> 01:04:53,933
<i>أراكم في حلقات أخرى</i>

