1
00:00:00,000 --> 00:00:04,620
<i>الترجمة مجانية وليست للبيع</i>

2
00:00:00,000 --> 00:00:04,620
<i>الترجمة العربية بواسطة : ملكة بلا مملكة
..::ستايل::..


منتدى شبكة اقلاع</i>

3
00:00:09,800 --> 00:00:10,660
مالذي تفعلينه ؟

4
00:00:13,190 --> 00:00:16,720
. من فضلك ، قابل الرئيسة لي بانغ جا مرة أخرى

5
00:00:17,000 --> 00:00:17,800
...قابلها

6
00:00:17,800 --> 00:00:20,510
. انتي تفهمين مثلي تماماً العواقب نتيجة كوننا مستغلين من قبل مجموعة راين

7
00:00:21,340 --> 00:00:23,490
. هذه المرة ، سنكون متشبثين مرة أخرى بحبال شخص آخر 


8
00:00:25,630 --> 00:00:31,980
لا يهم الآن ، لأننا بالفعل نواجه الإغلاق

9
00:00:35,140 --> 00:00:35,930
. سأُساعدكِ

10
00:00:36,400 --> 00:00:38,030
! ببيع كل ممتلكاتك لن يكون كافي

11
00:00:38,100 --> 00:00:39,430
، ان لم يكن بيع كافة ممتلكاتي كافياً

12
00:00:40,300 --> 00:00:41,710
. حتى لو اضطررتُ أنا أبيع جسدي ، سأفعل ذلك

13
00:00:43,360 --> 00:00:45,870
...لذا ، طالما أستطيع فعل ذلك

14
00:00:45,970 --> 00:00:46,820
. استقيل

15
00:00:51,020 --> 00:00:51,790
!أتوسل إليك

16
00:00:54,020 --> 00:00:54,690
! من فضلك

17
00:01:00,000 --> 00:01:01,160
! من فضلك

18
00:01:07,610 --> 00:01:08,170
. قفي

19
00:01:09,300 --> 00:01:10,380
لمَ أنتي معي هكذا ؟

20
00:01:11,460 --> 00:01:12,730
ألم أُعطيكِ مال هذا الشهر ؟

21
00:01:13,270 --> 00:01:14,530
ألن تُصبح الطبعة الـ 202 منشورة الآن؟

22
00:01:15,380 --> 00:01:18,490
، تخطينا الآن طبعة هذا الشهر

23
00:01:19,370 --> 00:01:20,440
لكن ماذا عن الشهر القادم ؟

24
00:01:21,090 --> 00:01:21,890
الطبعة الـ 203 ؟

25
00:01:22,390 --> 00:01:23,220
وبعد ذلك ؟

26
00:01:23,640 --> 00:01:25,740
. سأقوم برهن المطعم لدفع ثمنها

27
00:01:26,150 --> 00:01:26,850
ما مقدار ما تحتاجينه ؟

28
00:01:27,820 --> 00:01:31,870
، ما تحتاجهُ ستايل ليس ديونك

29
00:01:33,090 --> 00:01:34,070
. بل تحتاج شريك مُستقر

30
00:01:34,990 --> 00:01:36,770
. لي بانغ جا هي أفضل خيار

31
00:01:37,900 --> 00:01:41,230
. لذا ، لا بدّ أن ترى لي بانغ جا

32
00:01:41,230 --> 00:01:43,190
! لي بانغ جا هي سون بيونغ يي الأُخرى

33
00:01:43,850 --> 00:01:45,680
و ستايل ستُقمع مرة أخرى

34
00:01:46,320 --> 00:01:49,240
، لقد قُلت مسبقاً بأنك كنت تدير سلسلة من المتاجر في نيويورك
ألا تعرف حتى أساسيّات الأعمال التجارية ؟

35
00:01:50,380 --> 00:01:52,990
، سواءاً ستكون ستايل مستقلة أم تابعة

36
00:01:53,830 --> 00:01:55,640
أليس كل ذلك عائد إلى اتفاقك مع لي بانغ جا ؟

37
00:01:58,210 --> 00:02:00,760
ان لم تستطع أن تجعل لي بانغ جا شريكتنا

38
00:02:02,720 --> 00:02:04,120
. اذن ، سأخرج من هذا الموضوع

39
00:02:05,780 --> 00:02:08,440
لمَ لا أرفع الراية البيضاء واستسلم للرئيسة سن ؟

40
00:02:23,060 --> 00:02:25,060
الحلقة 13

41
00:02:31,180 --> 00:02:31,860
. لقد عدت

42
00:02:33,240 --> 00:02:34,440
اوه ، تأخرتي ؟

43
00:02:37,190 --> 00:02:39,020
أخي ، أنت لا تأخذ أي عمل من الشركة ؟

44
00:02:39,180 --> 00:02:40,240
مالذي تفعلهُ طوال اليوم ؟

45
00:02:42,000 --> 00:02:44,810
. أنا أعمل دوام جزئي في الاستديو ألتقط صور الرضّع بعمر السنة

46
00:02:45,890 --> 00:02:49,040
. وفي نفس الوقت ألتقط بعض الصور للإطفال من أجل كتابي

47
00:02:49,040 --> 00:02:50,770
كيف يبدو ؟
لطيف ، أليس كذلك ؟

48
00:02:51,650 --> 00:02:54,230
. من الرائع أن تعمل بشكل حرّ

49
00:02:54,610 --> 00:02:56,290
ماذا هناك ؟ هل حدث شئ  ؟

50
00:02:58,800 --> 00:03:02,630
. اليوم ، أنا ورئيسة التحرير توسلنا إلى إمرأه كبيرة في السن

51
00:03:03,300 --> 00:03:04,800
. توسلنا إليها لتُنقذ ستايل

52
00:03:06,010 --> 00:03:08,180
أختي بارك تتوسل إلى شخص ؟

53
00:03:09,880 --> 00:03:11,880
، الشعور عندما تتوسل إلى شخص آخر

54
00:03:13,180 --> 00:03:14,900
أخي ، أنت لا تفهم ذلك الشعور ، أليس كذلك ؟

55
00:03:15,330 --> 00:03:16,780
لكن لمَ على سيو جونغ أن تتوسل أيضاً ؟

56
00:03:17,520 --> 00:03:21,200
اذن ، وهل من المفترض أن أقف وأُشاهد رئيسة التحرير وهي تتوسل ؟

57
00:03:23,250 --> 00:03:27,950
. لقد عِشتَ حياتك بلا مبالاة لذا لن تتمكن من فهم ذلك

58
00:03:30,660 --> 00:03:31,520
. سأذهب إلى غرفتي

59
00:03:49,550 --> 00:03:50,660
نعم ؟

60
00:03:51,140 --> 00:03:55,260
. أيها الشيف ، لقد اتصل البنك وقال بأن القرض وصل

61
00:03:55,700 --> 00:03:56,160
حقاً ؟

62
00:03:57,320 --> 00:03:57,900
. حسناً

63
00:04:15,200 --> 00:04:16,040
، أمي

64
00:04:17,770 --> 00:04:19,770
، المال الذي حصلتُ عليه من رهن المطعم

65
00:04:20,810 --> 00:04:21,920
. سأضعهُ في ستايل

66
00:04:23,910 --> 00:04:25,290
، من أجل حلم أُمي

67
00:04:26,810 --> 00:04:28,570
. لا أعلم إن كنتُ سأُفلِس

68
00:04:32,130 --> 00:04:36,050
ما حلمكِ تجاه ستايل يا أُمي ؟

69
00:04:59,850 --> 00:05:00,520
مرحبا ؟

70
00:05:01,370 --> 00:05:02,610
أختي ، هل أنتي بخير ؟

71
00:05:03,730 --> 00:05:04,250
ماذا هناك ؟

72
00:05:04,540 --> 00:05:06,070
. سمعتُ بأنك متعبة اليوم

73
00:05:06,510 --> 00:05:07,360
من قال ذلك ؟

74
00:05:07,480 --> 00:05:08,510
ومن غيرها ؟

75
00:05:08,910 --> 00:05:09,840
هل أنتي بخير ؟

76
00:05:10,960 --> 00:05:11,740
. أنا بخير

77
00:05:13,980 --> 00:05:15,540
ألا يمكنكِ أن تعترفي بأنكِ مُتعبة ؟

78
00:05:17,000 --> 00:05:18,790
. أغلق الخط ، أنا مُتعبة جداً

79
00:05:33,200 --> 00:05:34,490
، يونغ سن

80
00:05:35,320 --> 00:05:36,860
، اتصلت لأني أشعرُ مؤخراً

81
00:05:37,500 --> 00:05:39,710
، بأن الناحية الأخرى من وركي تُؤلمني

82
00:05:41,820 --> 00:05:43,240
. أنها مختلفة عن التشنُجلت الشهرية

83
00:05:45,210 --> 00:05:46,410
حامل ؟

84
00:05:47,950 --> 00:05:50,010
. أنا لستُ في مزاج لتمزحي معي

85
00:05:51,010 --> 00:05:53,020
. لا أستطيع حتى أن اهتم في نفسي ، ناهيكِ عن كوني حامل

86
00:05:54,740 --> 00:05:56,950
، اوه حسناً

87
00:05:57,650 --> 00:05:58,760
. سآتي لزيارتكِ في غضون أيام قليلة

88
00:06:00,440 --> 00:06:00,930
. حسناً

89
00:06:11,510 --> 00:06:12,310
. رئيسة التحرير

90
00:06:14,840 --> 00:06:15,460
ماذا هناك ؟

91
00:06:15,980 --> 00:06:19,250
تلك هي التصاميم  التي نرغب في أن نتشارك بها مع ايلي
بالاضافة إلى تحرير المبادئ التوجيهية يا رئيسة التحرير 

92
00:06:20,890 --> 00:06:22,950
هل قررت ايلي أن تعمل معنا ؟

93
00:06:23,500 --> 00:06:23,990
. نعم

94
00:06:24,580 --> 00:06:26,090
، بعد الاستماع إلى رئيسة التحرير

95
00:06:26,460 --> 00:06:28,230
. قررت ايلي أن تعمل مع ستايل

96
00:06:29,720 --> 00:06:30,580
حقاً ؟

97
00:06:31,380 --> 00:06:33,850
، لقد أرسلتُ لـ ايلي نسخة هذا الصباح 

98
00:06:34,330 --> 00:06:36,980
. وقالت انها سوف تطّلع عليه قبل مناقشة
أي طلبات إضافية

99
00:06:37,660 --> 00:06:38,860
. لقد عملتي بجد

100
00:06:39,100 --> 00:06:42,630
هل تعرفين بأنكِ عملتي على أهم جزء في المشروع ليصبح حقيقة ؟

101
00:06:43,410 --> 00:06:44,900
. شكرأ لكِ يا رئيسة التحرير

102
00:06:47,400 --> 00:06:49,210
. حس الأزياء لديكِ تطوّر مؤخراً

103
00:06:50,440 --> 00:06:51,930
، استمري هكذا 

104
00:06:52,420 --> 00:06:55,330
ومن الممكن أن تُصبحي محررة من الدرجة الأولى

105
00:06:56,560 --> 00:06:58,270
، لكن يا رئيسة التحرير

106
00:06:59,130 --> 00:07:03,090
ألا ينبغي أن نسأل الدكتور مطعم عن رأيه قبل أن نقوم بنشره ؟

107
00:07:05,440 --> 00:07:08,010
وهل نحتاج أن نلتمس منه الإذن من أجل نشر رسالة قام بإرسالها لنا ؟

108
00:07:08,950 --> 00:07:09,860
....لكن لا زال

109
00:07:10,820 --> 00:07:11,560
أياً كان ، قومي به

110
00:07:12,700 --> 00:07:13,870
. لكن ، لا تجري أية تغييرات

111
00:07:14,660 --> 00:07:15,800
فهمت ، شكراً لك

112
00:07:25,080 --> 00:07:25,830
. انه أنا

113
00:07:26,270 --> 00:07:27,130
ماذا هناك أيضاً ؟

114
00:07:28,040 --> 00:07:29,420
، وضعتُ مبلغ آخر من المال

115
00:07:31,080 --> 00:07:35,100
. وضعتُ الـ 900 مليون التي حصلتُ عليها من البنك من رهن المطعم

116
00:07:36,190 --> 00:07:38,660
. بعد ذلك ، سوف أستمر بالاعتماد على الوضع

117
00:07:41,050 --> 00:07:43,010
، صعب بالنسبة لي اتخاذ أول قرار لكن إن اتخذت القرار

118
00:07:43,240 --> 00:07:45,750
. لن انظر إلى الوراء بعد ذلك

119
00:07:46,730 --> 00:07:49,200
. انشئي مجلة احلامك ستايل

120
00:07:49,670 --> 00:07:51,200
. ولا تتوسلي إلى أي أحد

121
00:07:52,260 --> 00:07:55,080
سأُدير ستايل بالطريقة التي أراها

122
00:08:05,280 --> 00:08:07,160
. هامش أزياء ستايل

123
00:08:07,710 --> 00:08:10,650
. هذا الاسم النهائي لـ مشروع المصمم الجديد

124
00:08:11,200 --> 00:08:15,550
هذا المشروع مدعوم شخصيّاً من قبل المدير التنفيذي سيو وو جين

125
00:08:16,160 --> 00:08:18,630
وتأسس مع الكثير من الصعوبات ، أنا متأكده من أن الجميع على علم بذلك

126
00:08:21,290 --> 00:08:26,880
ابتداء من اليوم ، أُخطط لجعله حدثا سنويا
حيث يتم اختيارمصممين إناث كل عام

127
00:08:27,250 --> 00:08:30,150
اذا كان حدثا سنوياً ، فإن الرعاية والجوائز
ستحتاج إلى استثمار مادي كبير

128
00:08:30,640 --> 00:08:33,780
وهل سيغطي دعم المدير التنفيذي سيو وو جين ذلك ؟

129
00:08:34,210 --> 00:08:37,860
. بالطبع لا يمكننا جعل هذا النشاط يعتمد كليّاً على عائلة الرئيس التنفيذي سيو وو جين

130
00:08:38,550 --> 00:08:42,050
، على الرغم من أنّ الأموال الأولية تأتي من دعم المدير التنفيذي سيو وو جين

131
00:08:42,240 --> 00:08:45,080
لابدّ أن نجد طريقة من أجل أن يكون المشروع مستقل ماديّاً

132
00:08:45,460 --> 00:08:48,250
وأن نوسع نطاقهُ ببط ء ، ألا ينبغي علينا ذلك ؟

133
00:08:48,330 --> 00:08:51,700
. لكن بالنسبة لهذا المشروع قد بدأته الرئيسة سن

134
00:08:51,980 --> 00:08:55,210
، اذا استمر هذا الوضع و اذا تحولت تلك الضربات إلى شيء كبير 
سنقوم بمواجهتهم مباشرة؟

135
00:08:56,560 --> 00:09:00,270
، بما أننا سنُحدِث شئ ، اذن علينا على الأقل أن نجعلهُ من الحجم الثقيل

136
00:09:00,270 --> 00:09:02,640
لنتصدّر القمة ،، أليس كذلك ؟

137
00:09:04,600 --> 00:09:06,720
. ساعدني في البحث عن  السيدة لي بانغ جا

138
00:09:07,460 --> 00:09:09,110
، تحقق من البنية المالية لمجموعة اتش

139
00:09:09,410 --> 00:09:11,870
، سواء كانت صحيّة وسليمة 

140
00:09:12,300 --> 00:09:14,160
. فضلاً عن اتصالات الرئيسة لي ، وكل شئ

141
00:09:14,320 --> 00:09:15,240
. حسناً

142
00:09:15,770 --> 00:09:18,360
لكن ، هل ستكون الأمور على ما يرام ؟

143
00:09:18,900 --> 00:09:22,930
. كل المال من رهن المطعم وضعته في ستايل

144
00:09:24,240 --> 00:09:27,650
، على الرغم من هذه آخر أُُمنية للرئيس

145
00:09:27,930 --> 00:09:31,150
لكن هل عليكَ أن تضع نفسك في موضع صعب بسبب ستايل ؟

146
00:09:33,390 --> 00:09:37,490
...قابل الرئيسة سن بيونغ يي ، وتحدث معها

147
00:09:37,550 --> 00:09:39,150
. من فضلك ، تحقق بسرعة

148
00:09:39,960 --> 00:09:42,000
. نحتاج شريك مُستقر في أسرع وقت ممكن

149
00:09:42,080 --> 00:09:44,280
. لا نستطيع أن نقترض المال لمدة طويلة

150
00:09:54,130 --> 00:09:55,690
. من النادر أن تأتي إلى العمل في هذا الوقت المبكر

151
00:09:56,240 --> 00:09:59,370
. دائماً ما تذهب لراين أولاً ثم تأتي إلى ستايل في الساعة الثانية بعد الظهر

152
00:09:59,490 --> 00:10:01,390
، سمعتُ أن مبلغا كبيرا من المال قد أُودع

153
00:10:01,790 --> 00:10:03,740
. لذا غيّرتُ مساري وأسرعتُ في طريقي إلى المجموعة

154
00:10:04,200 --> 00:10:06,580
. لأن الكثير من الأماكن تنتظر المال

155
00:10:07,800 --> 00:10:10,820
، إن كنتي تريدين الضمانة ، سأُصلكِ للأماكن الصحيحة بدون أن تفقدي سنت

156
00:10:10,940 --> 00:10:12,270
. سأقوم بهِ شخصيّاً

157
00:10:13,430 --> 00:10:17,860
الأموال من دعم المدير التنفيذي سيو وو جين 
لا يمكن نقلها إلى مكان آخر ، هل تعرف ذلك؟

158
00:10:18,350 --> 00:10:20,620
، بالنسبة لمشروع المصمم الجديد

159
00:10:20,880 --> 00:10:22,730
. سمعتُ بأنكِ ستستمرين فيه إلى النهاية

160
00:10:23,090 --> 00:10:24,390
لمَ تسأل ؟

161
00:10:24,540 --> 00:10:26,120
. أنصحكِ بأن لا تتعجلي

162
00:10:26,230 --> 00:10:29,100
المال ، ذلك الشئ ، من الممكن أن يتحول إلى لا شئ
مثل الظهور من عدم

163
00:10:40,680 --> 00:10:43,030
. جيد جداً ، ارفع كلتا يديك

164
00:10:45,430 --> 00:10:46,940
، بينما أن في هذا المشروع

165
00:10:47,530 --> 00:10:50,660
يجب عليك أن تنتظر بصدق
بكلتا يداك المرفوعتان هكذا

166
00:10:51,580 --> 00:10:54,010
. لأني لا بدّ أن أنجح في هذا المشروع

167
00:11:08,660 --> 00:11:10,930
هل تعني بأن سيو وو جين وضع مبلغاً كبيراً من المال؟

168
00:11:10,930 --> 00:11:11,630
. نعم أيتها الرئيسة

169
00:11:11,950 --> 00:11:13,870
، سيو وو جين رهنَ المطعم

170
00:11:14,090 --> 00:11:18,530
. ووضع 900 فاصلة ثلاث أصفار فاصلة ثلاث أصفار ين (9.000.000) ين في حساب ستايل

171
00:11:20,260 --> 00:11:23,710
، رهن المطعم لإنقاذ ستايل

172
00:11:25,590 --> 00:11:27,760
. رئيسة التحرير بارك فعلتهُ جيداً

173
00:11:29,630 --> 00:11:33,890
صحيح أنه عندما يصبح الرجل والمرأة 
معاً ، فإنّ إحراز التقدم يكون أسرع

174
00:11:34,890 --> 00:11:35,840
هل هذا صحيح أيها المدير سو ؟

175
00:11:36,530 --> 00:11:40,450
.لم أكن أعلم بأن المدير التنفيذي سيو وو جين لديه هذه المشاعر

176
00:11:40,860 --> 00:11:43,160
. بالطبع ، فهو أبن أبيه

177
00:11:43,670 --> 00:11:46,940
، بعدما وقع في حب أمرأه ، أعطاها كل شئ ، وتقبّل كل شئ

178
00:11:47,270 --> 00:11:50,940
وخبّأه في صدره إلى الأبد
حتى يوم وفاته

179
00:11:52,250 --> 00:11:54,060
. ما يفعلونهُ مُتطابق

180
00:11:54,370 --> 00:11:57,040
اذن ، مالذي تنوين فعله بعد ذلك ؟

181
00:11:57,490 --> 00:11:58,820
وماذا غير ذلك ؟

182
00:12:00,170 --> 00:12:02,850
. بالطبع سأستخدم مزازة الشرب وامتصهُ ببطئ

183
00:12:04,530 --> 00:12:06,130
. جميل

184
00:12:11,260 --> 00:12:14,370
رئيسة التحرير ، ماذا عن اعلانات برينتا سلاني ؟

185
00:12:14,450 --> 00:12:15,580
أنهيها

186
00:12:19,580 --> 00:12:21,090
. لي سيو جونغ

187
00:12:21,540 --> 00:12:22,440
. نعم يا رئيسة التحرير

188
00:12:22,880 --> 00:12:25,780
، بالنسبة لغرفة ملابس ماركات الجدّة لي بانغ حا

189
00:12:25,890 --> 00:12:29,870
قومي بالمقابلة الحصريّة ، والقصص خلف تلك الملابس ، والصور

190
00:12:30,260 --> 00:12:32,990
.اجعليها تملأ 6 صفحات و انشريها في التقرير الرئيسي للطبعة الـ 202

191
00:12:34,910 --> 00:12:35,970
التقرير الرئيسي ؟

192
00:12:36,060 --> 00:12:37,180
من أجل تقرير لي بانغ جا ؟

193
00:12:37,470 --> 00:12:41,500
مارأيكِ بوضعهم مع بعض مع أشياء الجده في محل تعديل بضائع الماركات ؟

194
00:12:41,990 --> 00:12:45,270
. إدخال روح اصلاح حقيبة من 50 عاماً

195
00:12:45,850 --> 00:12:47,770
.اربطيهم مع بعض كتقرير جانبي

196
00:12:48,870 --> 00:12:50,120
...انه والدي

197
00:12:50,890 --> 00:12:53,500
، أبدأو اليوم بالمسودّات

198
00:12:53,610 --> 00:12:57,570
، تخلصوا من القيل والقال ومن الإعلانات

199
00:12:57,890 --> 00:13:00,320
. الطبعة الـ 202 ستكون بحجم النشرة الأسبوعية

200
00:13:01,350 --> 00:13:03,640
. لكن هذه كلها مشاكل من الجانب المالي

201
00:13:04,240 --> 00:13:08,000
. نحن ما زلنا المحررين المحترفين اللذين يكتبون القصص المطبوعة بأسمائهم

202
00:13:08,360 --> 00:13:09,450
. قوموا بأفضل ما لديكم

203
00:13:09,610 --> 00:13:11,690
، حاضر يا رئيسة التحرير

204
00:13:25,450 --> 00:13:27,370
على الرغم من أن لهجته قاسية بعض الشيء ، لكنه على حق

205
00:13:27,960 --> 00:13:29,260
، على الرغم من انني لا اعرف من الذي كتبه

206
00:13:29,690 --> 00:13:32,230
لاكنه أشار بدقّة إلى نقاط ضعفي في الطهي

207
00:13:32,830 --> 00:13:33,590
ماذا ؟

208
00:13:34,140 --> 00:13:37,090
، اعتقدتُ أن هذه  كانت الأطباق التي أكلتها في شبابي

209
00:13:37,330 --> 00:13:41,210
، لذا أردتُ أن أكون أكثر وضوح من أي شخص آخر بشأن مذاقها و تفردها

210
00:13:41,210 --> 00:13:45,060
. لطالما عملتُ جاهداً إلا أنني لم أتمكن من إعداد طعام من جميع الخلفيّات 

211
00:13:46,660 --> 00:13:47,640
. يبدو أنّ لديّ طريق طويل

212
00:13:48,700 --> 00:13:49,920
. لا بأس ، انشريه

213
00:13:50,710 --> 00:13:55,540
النقد ، طالما أننا نتقبله ، ألن يتحول إلى تكمله ؟

214
00:13:56,890 --> 00:14:01,150
، لكن بالنسبة للدكتور مطعم

215
00:14:02,290 --> 00:14:03,360
من يكون ؟

216
00:14:04,910 --> 00:14:07,520
مالم يكن هو الشيف ؟

217
00:14:09,230 --> 00:14:12,810
وهل يوجد أي طاهي يرغب في أن ينتقد مطعمه ؟

218
00:14:13,200 --> 00:14:17,500
. ليس لديّ الوقت لأكون مذكور في الإعلام بين فترة وأروّج لمطعمي

219
00:14:26,190 --> 00:14:27,730
أليست تلك مقابلة لي بانغ جا ؟

220
00:14:28,190 --> 00:14:28,770
. نعم

221
00:14:29,660 --> 00:14:33,870
. بسبب خِزانة الجدة التي تبدو كمتحف تاريخي لبضائع الماركة

222
00:14:34,370 --> 00:14:37,590
، الشركة لا تملك المال
لذا لا نستطيع أن نفعل شئ 

223
00:14:38,220 --> 00:14:41,480
. لذا قررتُ أن أكتب عن الملابس الموجودة في خزانة الجدة 
وعن القصص خلف تلك الملابس

224
00:14:42,730 --> 00:14:43,500
. بالمجّان

225
00:14:45,710 --> 00:14:47,960
هل قمتي بكتابة أسئلة المقابلة ؟

226
00:14:48,180 --> 00:14:49,000
. بالطبع

227
00:14:54,690 --> 00:14:57,040
، هناك شئ أودّ معرفتهُ عن تلك الجدّة

228
00:14:58,160 --> 00:15:01,750
سيو وو ، هل بإمكانكِ مساعدتي و سؤالها في المقابلة ؟

229
00:15:03,670 --> 00:15:05,670
. بالطبع ، في صياغ حديث المقابلة

230
00:15:06,800 --> 00:15:07,230
. حسناً

231
00:15:07,320 --> 00:15:09,760
. اذن ، سنقوم بنشر مقالة الدكتور مطعم

232
00:15:23,810 --> 00:15:27,210
. يجب أن تكونوا على دراية بصور المصممين بعد قراءة تلك المستندات

233
00:15:43,590 --> 00:15:44,440
. الصورة الأُخرى ، كلا ، السابقة

234
00:15:44,790 --> 00:15:46,190
 الثالثة والرابعة
! هي أساسا نفس الشيء

235
00:15:51,420 --> 00:15:52,820
ماذا يحدث مع مشروع اختيار المصممين الجدد ؟

236
00:15:53,680 --> 00:15:57,550
، في انطلاقة هذا الموضوع ، سيتم ابلاغ فريق التصوير عن الأزياء

237
00:15:57,700 --> 00:16:00,530
. وسيتم اختيار ثلاثة مصممين مدهشين جدد من على الصعيدين الداخلي والخارجي

238
00:16:01,480 --> 00:16:02,600
. نحنُ نخطط لجعله مصوّر

239
00:16:03,070 --> 00:16:06,680
، مجموعة العمود الخاص يخططون لتقديم تقرير عن مقابلة المصممين الجدد

240
00:16:06,760 --> 00:16:09,480
، وفريق الجمال سيُطابقون تقدّم موضوع برنامج هامش الأزياء

241
00:16:09,830 --> 00:16:12,260
وأفضل فريق للمكياج يحاولون الحصول على 
سون دي سيلك و بارك تي يوون

242
00:16:12,630 --> 00:16:14,510
. لمتابعة وإعداد المنتجات الجديدة

243
00:16:14,970 --> 00:16:18,840
. هذا المشروع هو فرصتنا الأخيرة لإنقاذ ستايل

244
00:16:18,880 --> 00:16:20,920
. علينا أن نقوم بأفضل ما لدينا

245
00:16:21,460 --> 00:16:22,210
. حاضر

246
00:16:32,180 --> 00:16:32,820
نعم أختي ان جا ؟

247
00:16:35,470 --> 00:16:37,100
. اوه ، أنا في الخارج أُُجري بحث عن السوق

248
00:16:37,190 --> 00:16:39,990
، كم ساعة
و أنتي لا تزالين تتجولين في الخارج ؟

249
00:16:40,050 --> 00:16:42,000
، لقد أمسكنا أخيراً بـ ايلي

250
00:16:42,000 --> 00:16:44,830
لمَ لا تزالين تتجولين في الشوارع كقطّة تائهه؟

251
00:16:45,180 --> 00:16:50,210
. اسرعي وابحثي عن مكتب ليتمكن المصممين الجدد من استخدامة كمكتب للعمل على تصاميمهم

252
00:16:50,320 --> 00:16:51,430
. حاضر ، سأقوم بذلك

253
00:16:56,430 --> 00:16:57,320
! جيونغ سووك

254
00:16:58,500 --> 00:17:00,950
! اوه بارك كي جا مرت مدة طويلة لم أركِ فيها

255
00:17:01,390 --> 00:17:02,380
هل أنتي بخير ؟
! بالطبع

256
00:17:02,910 --> 00:17:04,250
كيف هو المحل ، يربح كما هو الحال دائماً؟

257
00:17:04,470 --> 00:17:05,800
بالطبع

258
00:17:05,930 --> 00:17:07,440
وهل شاهدتي متجري ليس على ما يرام؟

259
00:17:07,650 --> 00:17:09,840
. أنتي بالفعل شئ

260
00:17:10,340 --> 00:17:13,040
. لديكِ الجرأه للتخلي عن مهنتكِ كعارضة أزياء في ظل ذروة مهنتكِ

261
00:17:13,170 --> 00:17:15,140
. وبدأتِ مجال التصميم

262
00:17:15,630 --> 00:17:19,560
لمَ أشعر بالغرابة عند سماع بارك كي جا تُشيد بذلك ؟

263
00:17:20,420 --> 00:17:23,340
لقد حلمتُ مُسبقاً
، أن أفتح متجر خاص بي كهذا

264
00:17:23,680 --> 00:17:26,190
ألم أقل لكِ ؟ تعالي وافتحي متجر معي

265
00:17:26,270 --> 00:17:28,860
. هذه المرة ، لقد قررتُ ان اقوم بشيء على نطاق أوسع

266
00:17:29,600 --> 00:17:33,250
، بدأت ستايل على مشروع المصمم الجديد 

267
00:17:33,290 --> 00:17:33,820
حقاً ؟

268
00:17:34,220 --> 00:17:35,580
أنتي حقاً شئ ، ألستي كذلك ؟

269
00:17:38,100 --> 00:17:39,260
، جونغ سووك

270
00:17:39,990 --> 00:17:42,460
. احتاج لمساعدتكِ 

271
00:17:42,780 --> 00:17:43,440
مساعدتي ؟

272
00:17:43,900 --> 00:17:46,700
. من فضلكِ كوني مرشدة للمصممين الجدد

273
00:17:47,600 --> 00:17:54,970
. فيما يتعلق بالجوده و الشخصية و تسامح المصمم

274
00:17:56,660 --> 00:17:57,710
ماذا عنكِ ؟

275
00:17:58,110 --> 00:18:04,070
، سأُعلمهم الطريقة للبحث في الأزياء 
.والمهارات اللازمة لاستخدام الموضة في مجال الاعمال

276
00:18:05,090 --> 00:18:07,750
، تماماً مثلما كنا في شبابنا 

277
00:18:07,870 --> 00:18:08,810
. لنعمل سويّة مرة أُخرى

278
00:18:09,750 --> 00:18:10,550
سوف تساعدينني ، أليس كذلك ؟

279
00:18:12,090 --> 00:18:13,910
مشروع هامش أزياء ستايل ؟

280
00:18:14,180 --> 00:18:14,730
. نعم

281
00:18:15,400 --> 00:18:18,220
، أعتقد أن المواضيع تعتمد على الدعم المالي من المدير التنفيذي سيو وو جين

282
00:18:18,290 --> 00:18:20,060
. وتحاول أن تجعلهُ ضخماً

283
00:18:20,570 --> 00:18:23,510
هل قدّم الدعم المالي ؟

284
00:18:25,510 --> 00:18:29,280
. بارك كي جا بإمكانها انقاذ نفسها من الخطر

285
00:18:31,640 --> 00:18:33,690
. راقبي التطورات عن كُثب ، واخبريني بكل شئ


286
00:18:34,240 --> 00:18:35,250
، يا رئيسة التحرير

287
00:18:35,740 --> 00:18:38,720
هل بإمكانكِ أن تضمني لي بأن اكون مساعدة المديرة في راين لوكس ؟

288
00:18:41,490 --> 00:18:43,100
. قومي بأفضل ما لديكِ

289
00:18:44,340 --> 00:18:45,730
. هذا يعتمد على آدائك

290
00:19:36,280 --> 00:19:37,340
واو ، من هذه ؟

291
00:19:37,620 --> 00:19:40,680
رئيسة تحريرنا اللامعه تدعوني لتناول وجبة الغداء ؟

292
00:19:40,990 --> 00:19:42,050
. لم أرك منذُ مدة طويلة

293
00:19:42,520 --> 00:19:43,580
. تفضل بالجلوس أيها الاستاذ 

294
00:19:47,970 --> 00:19:50,990
. هذا اول اجتماع لنا منذُ حفلة ذكرى الطبعة الـ 200

295
00:19:51,470 --> 00:19:52,420
هل مرّ شهرين ؟

296
00:19:53,260 --> 00:19:54,590
. هذا أكثر من اللازم

297
00:19:55,150 --> 00:19:56,230
، مهما كنت مشغولاً

298
00:19:56,620 --> 00:19:58,650
. لقد كنتُ مع ستايل لسنوات عديدة حتى الآن

299
00:19:59,350 --> 00:20:00,320
. أنا آسفة

300
00:20:00,630 --> 00:20:02,940
، الناس يقولون بأني امّا سارق الأفكار الأدبية أو أنّ كل ما يهمني هو بيع الملابس

301
00:20:03,550 --> 00:20:07,190
. ولكني استمريت في صناعة الأزياء والموضة لمدة 30 سنة

302
00:20:07,960 --> 00:20:10,140
بالنسبة لتأثيري ، تعرفينه ، أليس كذلك ؟

303
00:20:11,100 --> 00:20:13,090
. لهذا السبب رتبّتُ موعد معك

304
00:20:13,750 --> 00:20:20,070
. ستايل ستقوم بالعمل على مشروع المصمم الجديد ، هامش ستايل

305
00:20:20,600 --> 00:20:21,580
. أريدك أن تكون من الحكّام

306
00:20:23,370 --> 00:20:27,180
هل تقصدين ، أن أُمرِر حِس عملي على المصممين الجدد ؟

307
00:20:28,450 --> 00:20:29,040
. نعم

308
00:20:30,200 --> 00:20:33,440
مثل افلاس المصمم العالمي الشهير كريستيان لاكروا مؤخراً على الصعيد الدولي ،


309
00:20:33,800 --> 00:20:36,860
، على الرغم من انهُ برع في تحويل الأزياء والموضة

310
00:20:37,100 --> 00:20:39,060
ولكن لأنه لم يكن قادرا على التعامل بشكل جيد مع الأعمال

311
00:20:39,210 --> 00:20:41,100
. لقد تم اخراجه من قبل رودي شوب باريس

312
00:20:41,130 --> 00:20:42,850
، من فضلك شاركنا فطنة عملك الفريده

313
00:20:43,710 --> 00:20:46,390
مع كل مستقبل لي هاي يوس

314
00:20:50,940 --> 00:20:52,570
. مذاق تلك الجنكة ( ثمرة صينية) لذيذ

315
00:20:53,680 --> 00:20:57,770
. عندما يتغير الموسم ، سيبدأ الألم في المكان الذي قمتُ بإجراء عملية استئصال اللوزتين 

316
00:20:58,460 --> 00:21:00,430
. لا بدّ لي من أكل الجنكة

317
00:21:02,460 --> 00:21:04,930
شجرة الجنكة مقابل بيتي 
لقد أثمرت العديد منها

318
00:21:05,130 --> 00:21:07,280
. لو كنتُ أعرف لجلبتُ لكِ بعضاً منها

319
00:21:07,400 --> 00:21:08,230
. رئيسة التحرير كيم

320
00:21:08,780 --> 00:21:11,040
مالذي حدث لتربيتك ؟

321
00:21:12,580 --> 00:21:15,440
ألا تعرفين بأن تلك الجنكة التي وقعت على الأرض هي ممتلكات عامة ؟

322
00:21:16,500 --> 00:21:17,920
. اوه ، هذا صحيح

323
00:21:19,070 --> 00:21:21,670
مالذي تنوين القيام به أيتها الرئيسه؟

324
00:21:22,270 --> 00:21:25,620
. سمعتُ بأن ستايل بدأو بمشروعهم المصمم الجديد

325
00:21:25,870 --> 00:21:27,790
ألا ينبغي لنا أيضا أن تتحرك قليلا...؟

326
00:21:31,050 --> 00:21:31,750
. استرخي

327
00:21:32,340 --> 00:21:35,010
. هذه المشكلة لن نتمكن من حلّها إن استعجلنا

328
00:21:35,170 --> 00:21:36,140
، لكن يا رئيسة

329
00:21:36,690 --> 00:21:39,630
، بارك كي جا دائماً هي مُتصله جيّده في مجال الأزياء

330
00:21:39,710 --> 00:21:41,080
، إن لم نتصرف أولاً

331
00:21:41,250 --> 00:21:44,450
القوى العاملة والموارد التي سنحتاجها
، في مشروع المصمم الجديد

332
00:21:44,610 --> 00:21:46,280
. هناك  احتمالية عالية بأنهم اخذو بالفعل هذه الفرصة

333
00:21:47,690 --> 00:21:49,100
. رئيسة التحرير كيم

334
00:21:51,010 --> 00:21:53,830
ماذا في اعتقادك أرغبُ منكِ أن تفعليه ؟

335
00:21:54,220 --> 00:21:57,630
، لا آمل منكِ أن تُعطيني أية مشاريع جديدة

336
00:21:58,080 --> 00:21:58,870
اذن ؟

337
00:21:59,590 --> 00:22:01,050
. لا تحتاج أن تقوم رئيسة التحرير كيم بهذه الأشياء

338
00:22:01,320 --> 00:22:03,430
كل ما تحتاجينه أن تكوني فقط جليسة أطفال من أجلي

339
00:22:04,010 --> 00:22:08,050
.جليسة الأطفال التي تستطيع أن تساعدني في التخلص من بارك كي جا 
التي لا زالت تستطيع أن تركض  بشكل جميل مرتدية كعب عالي طوله 12 سم

340
00:22:09,160 --> 00:22:13,040
. مثل النسيم ، خفيف

341
00:22:27,640 --> 00:22:29,010
. شعور مريح للغاية

342
00:22:29,730 --> 00:22:33,940
أنت ، لمَ يديك تُشعِرني بالراحة ؟

343
00:22:34,520 --> 00:22:37,820
. تدليك تلك الأكتاف يُشعرني بالراحة

344
00:22:37,980 --> 00:22:38,680
حقاً يا أختي ؟

345
00:22:38,920 --> 00:22:41,740
. من الآن فصاعداً سأكون مسئول عن تدليك أكتاف أختي

346
00:22:42,210 --> 00:22:42,950
. للأبد

347
00:22:43,490 --> 00:22:45,600
.أنت! أيها المُنحرف ، ابتعد عني

348
00:22:50,030 --> 00:22:53,210
اوه ، أيها المدير ، لمَ أنت هنا ؟

349
00:22:54,370 --> 00:22:57,910
هل خرجت رئيسة التحرير بارك كي جا ؟
. لا ترد على هاتفها أيضاً

350
00:22:58,530 --> 00:23:03,340
. رئيسة التحرير ذهبت لدعوة الاستاذ ليكون الحكم من أجل مشروع اختيار المصمم الجديد

351
00:23:04,310 --> 00:23:06,490
هل ذهب جميع المحررين للخارج من أجل المقابلة الشخصية ؟

352
00:23:07,030 --> 00:23:09,180
. نعم ، كل الشكر لك

353
00:23:09,540 --> 00:23:13,390
. الجميع مشغولون جداً بإجراء مقابلات مع جميع المصممين الجدد لهذا المشروع

354
00:23:13,730 --> 00:23:18,820
، أيها المدير ، في المرة القادمة ، عليكِ أن تزور المكتب دائماً

355
00:23:19,070 --> 00:23:21,070
و تعطينا القوة ، موافق ؟

356
00:23:22,200 --> 00:23:22,890
. حسناً

357
00:23:34,630 --> 00:23:35,570
. صباح الخير

358
00:23:56,780 --> 00:23:59,600
، ليس عليك المجئ الى هنا لرؤيتي
. تستطيع أن تقوم بأمورك الخاصة

359
00:23:59,960 --> 00:24:02,510
.أنا هنا لرؤية أختي بارك لكنها ليست هنا

360
00:24:05,020 --> 00:24:06,550
اذن ، ما رأيك بفنجان قهوة ؟

361
00:24:09,170 --> 00:24:11,310
، لم أرى صور كيم مين جو في الطبعة الـ 202

362
00:24:11,940 --> 00:24:12,990
ماذا بشأن مشاكل العقد ؟

363
00:24:14,940 --> 00:24:17,630
، أتيت لأحسم الأمر ، لكن أختي بارك مشغولة جداً

364
00:24:18,270 --> 00:24:19,110
. وليس لديها الوقت لرؤيتي

365
00:24:19,880 --> 00:24:22,900
. أختي بارك كي جا في الآونة الأخيرة تتولى مسؤولياتي بالإضافة إلى مسؤولياتها

366
00:24:24,270 --> 00:24:28,940
. الآن نويت أن أخفف من عبء مسؤولياتها

367
00:24:29,400 --> 00:24:31,680
. لذا آمل أن تتفهم

368
00:24:32,670 --> 00:24:34,200
. ساعد ستايل

369
00:24:35,990 --> 00:24:37,950
. أطلب مساعدتك الآن

370
00:24:38,500 --> 00:24:42,220
، بعض الناس يكسبون الكثير من دون أن يفعلوا شئ

371
00:24:42,920 --> 00:24:46,370
لكن بعض الأعمال بلا كلل
، لأنهم لا يريدون خسارتهُ

372
00:24:46,660 --> 00:24:48,260
. مع ذلك خسروه كلهُ في النهاية

373
00:24:49,400 --> 00:24:52,470
. أعتقد بأنني الأخير

374
00:24:53,750 --> 00:24:55,100
. وكل ذلك بسببك سيو وو جين

375
00:24:55,520 --> 00:24:59,100
وهل أبدو كشخص لا يفعل شئ وفي المقابل يكسب الكثير ؟

376
00:25:01,130 --> 00:25:04,080
مالذي تريده بالضبط ؟

377
00:25:05,510 --> 00:25:06,160
بارك كي جا ؟

378
00:25:08,790 --> 00:25:09,750
...بارك كي جا

379
00:25:11,210 --> 00:25:13,160
انت لست مخطئ تماماً ،

380
00:25:14,660 --> 00:25:18,020
، عاطفة و مشاعر بارك كي جا

381
00:25:19,830 --> 00:25:22,640
. كل ذلك جلبني إلى هنا اليوم

382
00:25:26,450 --> 00:25:28,170
، لكن هناك شيء واحد مؤكد

383
00:25:28,900 --> 00:25:30,780
. نحن في نفس القارب

384
00:25:31,160 --> 00:25:34,160
، لأن لدينا نفس الأحلام 
. ونتطلع إلى نفس المكان

385
00:25:34,980 --> 00:25:37,510
. لذا قبل أن يتحقق الحلم ، سنكون مع بعض

386
00:25:38,410 --> 00:25:39,340
.هذا هو

387
00:25:40,570 --> 00:25:41,260
ما هو؟

388
00:25:43,190 --> 00:25:44,150
. ستايل

389
00:25:44,610 --> 00:25:45,350
. إنه ستايل

390
00:25:53,060 --> 00:25:54,450
. صباح الخير

391
00:25:58,880 --> 00:26:00,900
. ماذا هناك ؟ لم أرى جديدك

392
00:26:02,740 --> 00:26:04,600
. انا هنا لحزم امتعة مكتبي

393
00:26:05,520 --> 00:26:06,860
، بما أنني لستُ موظف شركة

394
00:26:07,780 --> 00:26:09,830
. على الأقل ليس عليّ أن أكتب رسالة استقالة

395
00:26:13,900 --> 00:26:14,810
هل حقاً ستستقيل ؟

396
00:26:16,800 --> 00:26:21,410
. نعم ، بعد الانتهاء من التعليق على الصور ، سأعود إلى لندن

397
00:26:25,750 --> 00:26:28,870
الشخص الذي أشعر بالأسف عليه أكثر هي لي سيو جونغ ، اليس كذلك ؟

398
00:26:30,520 --> 00:26:32,990
صورة لي بانغ جا هي الموضوع الرئيسي للطبعة الـ 202

399
00:26:34,390 --> 00:26:36,330
. أنت الشخص الوحيد الذي بإمكانه القيام به

400
00:26:37,280 --> 00:26:38,520
، لا تقلقي بشأن ذلك

401
00:26:38,710 --> 00:26:39,890
بالطبع أنا الوحيد الذي يقوم به

402
00:26:40,790 --> 00:26:41,500
. بالمجّان

403
00:26:45,420 --> 00:26:48,460
السبب الذي جعلني أقوم بدعوة لي سيو جونغ إلى بيتي

404
00:26:49,510 --> 00:26:51,530
. لأنها ليس لديها مكان آخر تذهب إليه

405
00:26:53,070 --> 00:26:56,630
. جعلتها تساعدني في كتابة تعليق عن كتابي بدلاً من الإيجار

406
00:26:58,440 --> 00:27:00,090
، لكن ، حتى وإن لم أعمل في ستايل بعد الآن

407
00:27:00,120 --> 00:27:01,820
. لا بدّ أن اكون مخلص لـ سيو جونغ

408
00:27:04,040 --> 00:27:05,850
لا بدّ أن تكون لي سيو جونغ سعيده ، أليس كذلك ؟

409
00:27:06,670 --> 00:27:08,430
. لديها رجل مخلصاً لها

410
00:27:09,490 --> 00:27:11,340
بشأن الإخلاص والولاء ، انه لأختي

411
00:27:13,020 --> 00:27:15,020
. على الرغم من أني على وشك الرحيل

412
00:27:17,200 --> 00:27:20,940
هل تسخر مني الآن ؟

413
00:27:21,350 --> 00:27:24,400
. كلا ، لأني أشعر بالأسف من أجلكِ

414
00:27:26,000 --> 00:27:31,140
. أنتي أكثر أمرأه  قوية لا تحتاج مساعدة أحد

415
00:27:35,800 --> 00:27:40,880
، ولكن ، الآن ، كرجل ، كإنسان 

416
00:27:42,190 --> 00:27:44,030
. أفهم ما علي أن أفعله

417
00:27:45,960 --> 00:27:50,310
وأود أيضا أن تعيش لشخص آخر ،
لحمايتها ، لإحتضانها

418
00:28:06,820 --> 00:28:08,580
. أختي ، كوني قوية

419
00:28:11,200 --> 00:28:13,030
، على الرغم من أني لم أعد موجود في قلبكِ

420
00:28:14,230 --> 00:28:16,420
لاكن لا زال لديكِ سيو وو جين

421
00:28:45,790 --> 00:28:48,710
- مسابقة اختيار المصمم الجديد والتقارير المصاحبة لها 

422
00:28:48,850 --> 00:28:52,720
الصورة النهائية للتقدّم بشكل عام ستكون في آذار / مارس

423
00:28:53,670 --> 00:28:56,640
. قائمة أسماء المرشحين العشرة في الدور قبل النهائي في ايار / مايو

424
00:28:56,810 --> 00:29:04,390
، من يوليو حتى سبتمر سيقوم فريق المحترفين بتوجيه المصممين

425
00:29:05,000 --> 00:29:09,840
. و أيلول / سبتمبر ، العرض النهائي  لاختيار الفائز النهائي

426
00:29:10,730 --> 00:29:14,650
الن تكون المساحة صغيرة للغاية اذا انعقد هنا في ستايل ؟

427
00:29:14,840 --> 00:29:16,010
.أشعر بنفس الطريقة

428
00:29:16,530 --> 00:29:19,370
، عندما كان لدينا تمويل قوي من مجموعة ابنة الرئيس

429
00:29:19,980 --> 00:29:21,700
. كان يمكن أن يكون هناك احتمالية

430
00:29:21,940 --> 00:29:23,860
، لاستخدام المطعم كـ خلفية

431
00:29:23,980 --> 00:29:28,490
. انها لا تقوم بالعدالة المناسبة

432
00:29:28,720 --> 00:29:32,840
طالما أن المشروع يعمل ، ترتفع فرصة الإنقطاع

433
00:29:33,210 --> 00:29:36,190
. كلا ، لن يحدث ذلك

434
00:29:37,310 --> 00:29:38,990
، كمدير تنفيذي لستايل

435
00:29:39,540 --> 00:29:41,140
، ولضمان استقرارية ستايل

436
00:29:41,390 --> 00:29:44,930
. سأبذل قصارى جهدي

437
00:29:47,250 --> 00:29:49,190
رئيسة التحرير بارك

438
00:29:50,070 --> 00:29:50,910
نعم أيها المدير ؟

439
00:29:51,490 --> 00:29:53,870
. استمري بالجدول كما هو مخطط له

440
00:29:54,940 --> 00:29:56,060
حاضر أيها المدير

441
00:29:57,500 --> 00:29:58,750
.اذن ، انتهى الاجتماع

442
00:30:38,000 --> 00:30:38,700
نعم ؟

443
00:30:38,870 --> 00:30:42,390
، رئيسة التحرير ، التمويل المالي الذي وضعه سيو وو جين في الشركة

444
00:30:42,430 --> 00:30:45,840
. تم الاستيلاء عليه من قبل مجموعة راين لسداد الديون

445
00:30:46,370 --> 00:30:46,960
ماذا ؟

446
00:30:47,480 --> 00:30:50,080
أيها المدير سو ، مالذي حدث ؟

447
00:30:50,700 --> 00:30:52,290
. لا أفهم عن ماذا تتحدثين

448
00:30:52,640 --> 00:30:54,590
كيف تختفي أموال التمويل فجأه ؟

449
00:30:55,030 --> 00:30:58,810
ألم أقل لكِ من قبل ؟
. تمهلي

450
00:30:59,140 --> 00:31:04,180
بسبب مشاكل ابنة الرئيس في تأسيس
مجلة راين ، هي بحاجة الى أموال أيضاً

451
00:31:04,640 --> 00:31:10,380
. استردّوا 900 فاصة 000 فاصلة 000 ين

452
00:31:10,420 --> 00:31:11,850 
كيف يمكن أن أُوقفهُ؟

453
00:31:13,320 --> 00:31:14,910
الستَ مُبالغ ؟

454
00:31:16,320 --> 00:31:19,150
الأموال التي وضعت من قبل المدير التنفيذي سيو وو جين 
، سوف تُؤخذ من قبل المدير التنفيذي السابق ابنة الرئيس

455
00:31:20,030 --> 00:31:21,240
كيف يمكنكَ مجرد الجلوس والمشاهدة ؟

456
00:31:22,700 --> 00:31:24,760
. أنا شخص حسّاس بالنسبة للأرقام

457
00:31:25,520 --> 00:31:29,690
، أخذ جانب الفائز النهائي مع أعلى رقم

458
00:31:30,240 --> 00:31:33,440
. هذه هي الثوابت الأساسية لقانون المجتمع الرأسمالي

459
00:31:33,720 --> 00:31:36,310
. أنا مجرد مساعد للرئيسة سن

460
00:31:37,460 --> 00:31:39,320
. لنرى إلى مدى يمكنكَ الاستمرار

461
00:31:40,440 --> 00:31:42,030
. سنرى

462
00:31:49,500 --> 00:31:54,080
هل سمعتم ؟ الأموال التي وضعها سيو وو جين
. جميعها انتُزعت من قبل الرئيسة سن

463
00:31:55,110 --> 00:31:56,510
! يال هذا القلب 

464
00:31:57,970 --> 00:31:59,380
هل هذا مسموح ؟

465
00:31:59,940 --> 00:32:01,320
. حتى لو ماهو أسوأ مسموح

466
00:32:01,710 --> 00:32:05,250
 المبلغ الإجمالي للأموال التي
، وضعتها ابنة الرئيس حتى الآن

467
00:32:06,080 --> 00:32:08,950
أعتقد بأنها لن تكون كافيه حتى ولو قام
. المدير التنفيذي سيو وو جين ببيع مطعمه

468
00:32:09,620 --> 00:32:11,400
مالذي ستفعله رئيسة تحريرنا ؟

469
00:32:11,440 --> 00:32:13,610
، كنا على وشك استخدام ذلك المال لطباعة الطبعة الـ 202

470
00:32:14,060 --> 00:32:16,430
. واستخدام مشروع المصمم الجديد لزيادة استقلالية الشركة

471
00:32:17,000 --> 00:32:19,040
...لقد كنّا نركض على محمل الجدّ يوميّاً

472
00:32:19,710 --> 00:32:23,410
. اذن ، مشروع المصمم الجديد وكل شئ تبّخر

473
00:32:24,270 --> 00:32:28,370
هل نحتاج أن نصوّر ذلك من أجل مقابلة المجلة؟

474
00:32:29,550 --> 00:32:32,330
. نريد أن نضعها في غلاف مجلة ستايل

475
00:32:32,400 --> 00:32:34,310
التقرير عن الجدّة هو القصّة الرئيسية لطبعة ستايل

476
00:32:35,890 --> 00:32:37,160
لمّ هو مزعج ؟

477
00:32:37,800 --> 00:32:40,800
. اعتقدتُ بأنكِ ستتحدثين عن الماضي فقط

478
00:32:41,590 --> 00:32:43,710
. ابعدي هذه الكاميرا ودعينا نتحدث فقط

479
00:32:44,570 --> 00:32:45,480
ماذا ؟

480
00:32:46,310 --> 00:32:49,860
، استخدام النص فقط ليس كافياً لتصوير الذكريات الرائعة للجدّة

481
00:32:50,640 --> 00:32:52,490
. لذا تعبت لي سيو جونغ لوضع شئ اضافي هذه المرة

482
00:32:52,760 --> 00:32:53,990
. من فضلكِ أن تتفهمي

483
00:32:55,840 --> 00:32:57,560
. هذا الزميل يستطيع أن يتحدث حقاً

484
00:33:00,310 --> 00:33:04,130
جدتي ، مالقصّة وراء تلك الحقيبة ؟

485
00:33:05,030 --> 00:33:09,840
. هذه الحقيبة قدّمها لي زوجي عندما تقدّم للزواج بي

486
00:33:11,650 --> 00:33:13,230
. حقيبة يد راوين عام 68

487
00:33:14,250 --> 00:33:19,310
كنت أحمل هذه الحقيبة أيضا إلى مكتب التعداد السكاني
، لتسوية شهادة وفاة زوجي 

488
00:33:20,360 --> 00:33:24,520
. كما قمتُ بحمل تلك الحقيبة في أول يوم لي للعمل في الشركة التي تركها لي زوجي

489
00:33:27,660 --> 00:33:31,090
ربة المنزل التي لم تقم إلا بالأعمال المنزلية فقط
، تخرج من الغرفة

490
00:33:31,230 --> 00:33:33,510
....والظلم الذي مرتّ به في عالم الرجال

491
00:33:33,620 --> 00:33:35,510
كيف يمكن التعبير عنه ببساطة عن طريق الكلمات ؟

492
00:33:38,360 --> 00:33:44,660
، بعض المجلات أعتبرتكِ أنتي والرئيسة سن منافسين

493
00:33:45,060 --> 00:33:49,900
. بما أنكما رؤساء إناث على مجموعة مراكز تسويق

494
00:33:50,400 --> 00:33:52,160
، أنا الآن في هذا العمر

495
00:33:52,530 --> 00:33:53,760
أي تنافس ؟

496
00:33:57,340 --> 00:34:00,000
لست متأكده ما اذا كان ذلك نتيجة لشبابها لكنها في حد ذاتها
. جيده في مجال الأعمال التجارية

497
00:34:00,320 --> 00:34:04,000
. كل ما أشعر تجاهها هو الإعجاب بها

498
00:34:04,630 --> 00:34:05,940
، خذي مجلة الأزياء على سبيل المثال

499
00:34:07,340 --> 00:34:10,430
مالعلاقة التي ممكن ان تحصل عليها المجموعة مع مجلة ؟

500
00:34:10,940 --> 00:34:12,980
! لم يخطر في بالي

501
00:34:13,260 --> 00:34:17,510
لكن مجموعة راين ، يمكنها أن تكون كما هي عليه بدون مساعدة ستايل ؟

502
00:34:17,920 --> 00:34:19,510
، سأسألكِ بصراحة أيتها الرئيسة

503
00:34:21,180 --> 00:34:24,530
، ستايل تواجه خطراً جديّاً الآن

504
00:34:25,290 --> 00:34:30,080
كونكِ ثالت أكبر المساهمين في ستايل بالإضافة إلى كونكِ رئيسة مجموعة اتش 
، و شريكاً محتملاً لستايل

505
00:34:30,820 --> 00:34:33,150
هل لديكِ أية نوايا لتولي أمر ستايل ؟

506
00:34:33,720 --> 00:34:36,220
، ليس لديّ أية اهتمامات بإدارة ستايل

507
00:34:36,940 --> 00:34:38,950
. هذه الأمور لا بدّ أن تُترك لمحترفين

508
00:34:39,920 --> 00:34:42,860
أتمنى من إدارة مجموعتي

509
00:34:43,090 --> 00:34:46,310
. أن يكون لها شريك مثل ستايل

510
00:34:47,800 --> 00:34:56,200
لكن ، هذا السؤال ، هل هو من أجل القرّاء أم من أجل إدارة ستايل ؟

511
00:34:58,860 --> 00:35:02,100
. بصراحة ، سؤالي الأخير الأكثر فضولاً

512
00:35:03,330 --> 00:35:06,340
. هذا أيضاً بسبب أن ستايل في وضع غير مُتفائل به أيتها الرئيسة

513
00:35:07,210 --> 00:35:11,940
. لديّ اهتمام كبير بستايل

514
00:35:13,480 --> 00:35:16,810
لو لم أكن كذلك ، لمَ أرغب في شراء العديد من أسهمها  ؟

515
00:35:18,620 --> 00:35:21,100
. أنا آسفة أيتها الرئيسة

516
00:35:21,830 --> 00:35:22,690
نعم ، جي سوك ؟

517
00:35:25,950 --> 00:35:26,730
ماذا ؟

518
00:35:28,730 --> 00:35:30,540
. حسناً ، سأنتهي من المقابلة في أقرب وقت ممكن

519
00:35:31,860 --> 00:35:33,090
ماذا هناك ؟

520
00:35:34,540 --> 00:35:41,050
استولت ابنة الرئيس على كل أموال الشيف من رهن المطعم

521
00:35:59,940 --> 00:36:00,570
. الرئيسة سن أستولت على جميع الأموال

522
00:36:04,300 --> 00:36:05,120
، أعرف

523
00:36:05,540 --> 00:36:08,350
. المحامي أتى إليّ هذا الصباح

524
00:36:10,610 --> 00:36:13,480
. بالفعل ليس لديّ ما أقوله أيها المدير سيو وو جين

525
00:36:14,590 --> 00:36:16,440
، بالرغم من أن ذلك بإمكانه حل المشكلة

526
00:36:18,810 --> 00:36:19,810
. أنا آسفة

527
00:36:21,000 --> 00:36:22,470
، الأمر ليس كما لو أنني لم أفكر في هذا 

528
00:36:22,920 --> 00:36:25,250
. في الواقع ، ردت فعلها أبطأ مما كنت أتوقع

529
00:36:26,960 --> 00:36:29,510
انت تعرف ذلك ومع ذلك رهنت المطعم ؟

530
00:36:30,550 --> 00:36:34,250
ألم أقل لكِ بمجرد أن أُقرر لن أتراجع عن قراري ؟

531
00:36:38,960 --> 00:36:41,110
ما رأيك بأن ترى الرئيسة ؟

532
00:36:42,740 --> 00:36:46,360
. الرئيسة سن ليست صاحبة المطعم على اية حال

533
00:36:49,320 --> 00:36:51,970
. كل شئ كان قرارك

534
00:36:53,030 --> 00:36:57,740
. سيو وو جين ، أياً كان ، أنت المدير التنفيذي لستايل

535
00:36:58,950 --> 00:37:01,410
انا موظفتك التي وثقت بكَ 
. وقفزت في النار

536
00:37:04,360 --> 00:37:05,780
. سأنتظر قرارك

537
00:37:16,680 --> 00:37:17,400
مالذي ستفعلينه ، سيو جونغ ؟

538
00:37:17,960 --> 00:37:19,300
، تلك الأيلي المجنونة التي وجدتيها

539
00:37:19,910 --> 00:37:21,930
. سنخسرها قبل أن تحصل على فرصة الشهره

540
00:37:22,710 --> 00:37:25,950
. مشروع المصمم الجديد تبخر في الهواء

541
00:37:28,080 --> 00:37:30,060
. المشكلة الآن ليست مشروع المصمم الجديد

542
00:37:30,510 --> 00:37:33,420
، من رواتبنا إلى الطبعة الـ 202

543
00:37:33,570 --> 00:37:35,250
. لا شئ مُمكن أن يتم الآن

544
00:37:35,990 --> 00:37:37,060
لمَ لا نستطيع فعل أي شئ ؟

545
00:37:37,650 --> 00:37:40,870
في وضع كهذا ، ألا يجب علينا أن نتطوع برواتبنا ؟

546
00:37:41,100 --> 00:37:41,950
. تشا جي سن

547
00:37:42,320 --> 00:37:44,430
ألم يتلاشى ولائكِ للشركة ؟

548
00:37:45,410 --> 00:37:49,020
. مالخطب ؟ أختي جي سن دائماً هكذا

549
00:37:49,660 --> 00:37:50,530
.أنت أيها الثرثار

550
00:37:51,100 --> 00:37:53,850
كيف تتجرأ على استخدام ذلك الفم الذي لا قيمة له
لتنطق إسم أختك؟

551
00:37:54,370 --> 00:37:58,080
، حتى تختفي السموم من شفاه مي هاي 
. من الأفضل لكَ أن تصمت

552
00:38:00,780 --> 00:38:04,390
. توقفوا عن الجدال و فكّروا بشئ يُنقذ ستايل

553
00:38:05,100 --> 00:38:06,860
أي نوع من الأفكار ممكن أن تكون في هذا مثل الوضع؟

554
00:38:07,290 --> 00:38:09,370
غير ايجاد المال ، ماذا يمكننا أن نفعله ؟

555
00:38:09,880 --> 00:38:15,600
لهذا السبب أن أطلب المحررين للبحث عن طرق لزيادة المال ، حسناً ؟

556
00:38:32,680 --> 00:38:33,560
مالذي يجب علينا فعله ؟

557
00:38:34,380 --> 00:38:37,710
لمَ يبدو مستقبل الشركة مُخيف ؟

558
00:38:38,070 --> 00:38:38,950
. ياله من شعور مُحزن

559
00:38:39,570 --> 00:38:40,830
.أنت وأختي بارك

560
00:38:41,610 --> 00:38:42,290
لماذا ؟

561
00:38:42,790 --> 00:38:45,360
. أصبحتم هكذا منذُ أن دخلَ سيو وو جين الشركة

562
00:38:46,250 --> 00:38:47,520
. لايُمكنكِ قول ذلك

563
00:38:48,540 --> 00:38:52,070
. بعد كل ذلك ، الشيف وضع كل رهن مطعمه في ستايل

564
00:38:52,690 --> 00:38:55,480
. بالفعل يريدُ القيام به بشكل جيد ، لاكن الأمور لم تحدث كما يُريد

565
00:38:55,870 --> 00:38:57,270
لا بدّ أنه يشعر بشعور سئ 

566
00:38:58,850 --> 00:39:00,220
، هل يعرف سيو وو جين 

567
00:39:00,920 --> 00:39:03,200
بإنكِ دائماً ما تدافعينَ عنه ؟

568
00:39:04,690 --> 00:39:05,620
من يعلم ؟

569
00:39:06,570 --> 00:39:07,840
. لا أظنُ بأنهُ يعرف

570
00:39:08,970 --> 00:39:10,500
، هل لا بأس بالنسبة لكِ حتى لو لم يعرف 

571
00:39:10,890 --> 00:39:13,450
الطرف الآخر بمشاعرك ؟

572
00:39:14,150 --> 00:39:17,190
كيف يمكن أن تكون القلوب متشابهة ؟

573
00:39:18,400 --> 00:39:20,480
، اذا كنت تُعطي بمقدار ما تتلقى

574
00:39:21,160 --> 00:39:23,860
ألن تكن خيبة الألم أعظم؟

575
00:39:29,310 --> 00:39:29,960
. أخي

576
00:39:30,620 --> 00:39:31,880
ألا يوجد بالفعل طريقة ؟

577
00:39:34,190 --> 00:39:37,670
. طريقة لإنقاذ ستايل من الخطر

578
00:39:39,990 --> 00:39:42,290
...العقل ، يعمل بشكل أسرع

579
00:39:46,960 --> 00:39:50,640
أخي ، كيف هو نظام العمل من اجل الاستثمار في فيلم؟

580
00:39:52,070 --> 00:39:54,090
، عدد من الشركات يجمعون المال 

581
00:39:54,370 --> 00:39:56,700
. يضعونه في تمويل الإنتاج ثم يتقاسمون الأرباح

582
00:39:57,040 --> 00:39:58,020
هل هذا ماتريدين معرفته ؟

583
00:39:59,120 --> 00:40:00,270
...استثمار

584
00:40:02,110 --> 00:40:05,190
...استثمار المال ثم تقاسم الأرباح

585
00:40:34,560 --> 00:40:36,240
. لا يمكنكِ أن تكوني مُحبطة هكذا

586
00:40:39,300 --> 00:40:40,910
. لا بدّ أن تُركزي

587
00:40:42,630 --> 00:40:48,280
. لا بدّ أن يكون جسدكِ قوي  وكذلك قلبك

588
00:40:50,120 --> 00:40:51,140
! أنتي بارك كي جا

589
00:40:54,400 --> 00:40:57,220
. لا تستطيعين ، ليس الآن

590
00:41:15,410 --> 00:41:17,450
. ماذا هناك ؟ من دون أي إشعار مسبق

591
00:41:18,590 --> 00:41:22,520
في ظل تلك الظروف بالإضافة الى هذا المكتب ، أين يمكن أن تكون بارك كي جا ؟

592
00:41:24,820 --> 00:41:29,330
، انت واضح للغاية ، لمَ لا تهتم بنجاة الشركة 

593
00:41:29,830 --> 00:41:31,550
 بدلاً من مجيئك خلسة في منتصف الليل كالقطّة ؟

594
00:41:35,330 --> 00:41:36,450
. لنذهب

595
00:41:37,290 --> 00:41:39,030
انا مُتعب بما فيه الكفايه
. دعينا نذهب أنا بحاجة لهواء نقي

596
00:41:41,100 --> 00:41:42,160
. لا حاجة لذلك

597
00:41:42,780 --> 00:41:45,210
إلى متى ستكونين لوحدك ؟

598
00:41:47,560 --> 00:41:51,140
، أنا أعرف كم أنتي قوية 
. فقط اذهبي معي لمدة ساعتين

599
00:42:36,000 --> 00:42:37,280
. تعالي اجلسي هنا

600
00:42:39,710 --> 00:42:41,120
. السياره ستُسحق

601
00:42:42,610 --> 00:42:44,970
. أنتي عنيده جداً

602
00:42:50,100 --> 00:42:50,850
. تعالي

603
00:43:01,590 --> 00:43:06,590
. عندما يكون ذهنكِ مشوش ، المجئ إلى النهر والشعور بالنسيم يساعدك كثيراً

604
00:43:13,620 --> 00:43:15,600
، سواء كانت سون بيونغ يي أم لي بانغ جا

605
00:43:16,420 --> 00:43:17,780
، الصرف الصحي أم المزراب

606
00:43:19,230 --> 00:43:23,510
. من أجل ستايل ، يمكنني أن أكون ضد أي شخص

607
00:43:28,010 --> 00:43:29,500
. لاكن أنت لا تستطيع

608
00:43:33,220 --> 00:43:35,150
، لتكون مسؤولاً عن ستايل

609
00:43:35,980 --> 00:43:37,790
. لا زال لديك بعض الجروح الدامية

610
00:43:39,140 --> 00:43:43,220
، انا أخشى أن الشيف الذي يرغب بإستخدام يداه النقيتان لإعداد الأطباق

611
00:43:44,150 --> 00:43:48,200
. لا يمكنهُ تحمل تلك العلاقات الإنسانية القذرة

612
00:43:53,680 --> 00:44:03,890
. لا يزال سيو وو جين محطماً عندما يعدّ أطباقه

613
00:44:07,620 --> 00:44:11,370
، لو لم تكن بارك كي جا رئيسة تحرير ستايل

614
00:44:12,620 --> 00:44:14,410
. لا أظن بأني سأرغب في قطع كل تلك المسافة

615
00:44:16,440 --> 00:44:18,930
سواءاً كانت وصيّة أبي أم حلم أُمي

616
00:44:20,590 --> 00:44:22,270
. على الأرجح لن أهتم

617
00:44:26,590 --> 00:44:30,270
.لكن سأُساعدكِ على تحقيق حلمكِ بشأن ستايل

618
00:44:32,200 --> 00:44:36,960
ما مقدار المال الذي يمكنكَ وضعه و إلى متى ؟

619
00:44:39,650 --> 00:44:44,800
أنا من أسس المطعم
. بإمكاني إعادة تشغيله في أي وقت

620
00:44:45,690 --> 00:44:49,690
. لكن أنتي شخص يحتاج إلى المال للإستمرار

621
00:44:52,390 --> 00:44:57,610
، حتى وان كنتُ سأُفلس
. سأجدكِ شريك جيّد

622
00:45:03,000 --> 00:45:06,220
. لا تمتثلي لأوامر الرئيسة سن بعد الآن

623
00:45:07,840 --> 00:45:11,020
. ولا تتوسلي من اجل المال

624
00:45:13,880 --> 00:45:18,000
، بارك كي جا التي تعيش من أجل الرُقيّ
هل هي ضعيفة الشخصيّة ؟

625
00:45:47,910 --> 00:45:51,630
. تركتني والدتي عندما كنتُ في السادسة من عمري

626
00:45:53,950 --> 00:45:56,140
...لكن في خزانة ملابسها

627
00:45:57,570 --> 00:46:01,320
. تركت العديد من الأشياء

628
00:46:05,320 --> 00:46:09,750
، عندما أُفكر بأمي و أرغب في رؤيتها

629
00:46:11,400 --> 00:46:13,710
، أقوم بإخراج ملابسها لأرتديها

630
00:46:13,980 --> 00:46:15,610
. وأُخرج احذيتها لألبسها

631
00:46:20,180 --> 00:46:24,750
. كانت أحذيتها ذات الكعب العالي أكبر بثلاث مرات من قدَمي

632
00:46:25,440 --> 00:46:30,080
كنتُ ارتدي تلك الأحذية طوال اليوم
و أَلوي كاحلي

633
00:46:34,410 --> 00:46:37,820
. بسبب ذلك ، عظام كاحلي ضعيفة الآن

634
00:46:41,560 --> 00:46:43,900
. لكن لم أستطع التخلي عن تلك الأحذية

635
00:46:47,940 --> 00:46:52,530
. لقد كنت أفكر كثيراً في الآونة الأخيرة بشأن ذلك

636
00:46:56,490 --> 00:46:58,680
لم اكن أعرف ألم الأحذية ذات الكعب العالي

637
00:47:01,030 --> 00:47:04,070
. لأني اعتقدتُ بأني رائعة عندما أرتديها

638
00:47:06,680 --> 00:47:11,200
لا تكوني دائماً كـ  الصبّار

639
00:47:14,170 --> 00:47:15,560
. لا أستطيع أن أحضنكِ هكذا

640
00:47:17,270 --> 00:47:21,930
. كلما عانقتكِ بشدّة كلما أصبحتُ مثقوب

641
00:47:47,350 --> 00:47:48,520
تمويل القرّاء ؟

642
00:47:49,100 --> 00:47:51,650
. نعم ، لنجعل قُرّائنا يصبحون ملاّك لمجلتنا

643
00:47:52,710 --> 00:47:55,460
كان هناك فيلم  ، لم يتمكن صُنّاع هذا الفيلم من الحصول على المال  

644
00:47:55,680 --> 00:47:57,460
، لذا جعلوا المشاهدين يستثمرون في الفيلم

645
00:47:57,870 --> 00:48:00,470
. و أخيّراً صنعوه وقدّموه للشاشة الكبيرة

646
00:48:01,060 --> 00:48:01,890
، فقط هكذا

647
00:48:02,120 --> 00:48:07,020
. بإمكاننا ان نطلب من القرّاء أن يستثمروا ما يمكنهم استثماره في ستايل

648
00:48:07,220 --> 00:48:08,870
. لنلجأ لهم

649
00:48:09,020 --> 00:48:10,730
هل الفيلم كالمجلة ؟

650
00:48:11,240 --> 00:48:14,150
. بالطبع يمكن أن يكون رائعاً بالنسبة لنا

651
00:48:15,260 --> 00:48:20,460
ولكن ماذا لو حصل عليها القراء مجاناً في صالونات التجميل و في المقاهي؟

652
00:48:20,630 --> 00:48:22,310
. انها مجلة

653
00:48:22,780 --> 00:48:23,190
وهل يرغبون في الاستثمار في مجله كهذه ؟

654
00:48:23,510 --> 00:48:26,230
انها محقة ، فكرتها ليست سيئة

655
00:48:26,300 --> 00:48:28,030
.لكن معدل نجاحه ربما لن تكون مرتفعة

656
00:48:28,120 --> 00:48:30,900
! لهذا السبب أنا اطلب دخول الجميع

657
00:48:31,060 --> 00:48:33,370
، مؤخراً كنّا نقوم بجلسة تصوير لإعلان المعطف

658
00:48:33,920 --> 00:48:35,420
هل نسيتم بالفعل روح المقاتله ؟

659
00:48:39,340 --> 00:48:40,940
...تمويل القرّاء

660
00:48:42,550 --> 00:48:45,510
. ان كنّا سنحصل على تمويل ، علينا تنظيم نوع من الأنشطة

661
00:48:46,430 --> 00:48:49,910
في وضع كهذا ، على الأرجح أننا لا نستطيع القيام بحدث كبير ، أليس كذلك ؟

662
00:48:50,470 --> 00:48:51,680
، بإرتفاع الخطر 

663
00:48:52,980 --> 00:48:56,700
بدلاً من أن نغتاظ من وضع الشركة

664
00:48:57,440 --> 00:48:59,410
لمَ لا نُعلنهُ للعالم ؟

665
00:48:59,680 --> 00:49:01,440
، نقول بأننا نواجه صعوبات 
الرجاء مساعدتنا

666
00:49:02,270 --> 00:49:04,150
الن يكن أفضل أن نُطلب منهم بهذه الطريقة؟

667
00:49:04,860 --> 00:49:07,950
اذن ، هل تقولين بأننا يجب أن نذهب لنتوسل ؟

668
00:49:12,850 --> 00:49:14,570
...حسناً ... أقصد

669
00:49:17,210 --> 00:49:18,110
. لي سيو جونغ

670
00:49:18,300 --> 00:49:18,790
. نعم

671
00:49:19,220 --> 00:49:23,640
، تمويل القراء و أي وقت و أين وكيفية زيادة التمويل

672
00:49:23,660 --> 00:49:25,670
! احضري لي اقتراح صلب

673
00:49:26,470 --> 00:49:27,400
! حاضر سيدي

674
00:49:39,830 --> 00:49:40,700
لم َ أنتَ هنا ؟

675
00:49:42,020 --> 00:49:43,180
اذن من يجب أن يكون هنا ؟

676
00:49:43,440 --> 00:49:44,890
. أوه ، كنت أظن أنك مجرد رئيس صوري

677
00:49:45,300 --> 00:49:48,280
. اعتقدتُ بأنها الجميلة  رئيسة التحرير بارك كي جا

678
00:49:48,410 --> 00:49:51,060
. ليس على رئيسة التحرير بارك كي جا المجئ إلى هنا بعد الآن

679
00:49:52,220 --> 00:49:54,140
كنت أفكر أن أكون مجرد رئيس صوري

680
00:49:54,690 --> 00:49:55,940
. لكن أنتي من أخرجني

681
00:49:55,940 --> 00:49:57,280
، تكلم بسرعة ان كان لديكَ ما تقوله

682
00:49:57,390 --> 00:49:59,510
.و لا تقف هناك متغطرس

683
00:49:59,750 --> 00:50:01,790
. من فضلكِ ، اعيدي لي مالي

684
00:50:03,080 --> 00:50:08,140
. جلدك سميك مثل حقيبة التمساح

685
00:50:09,790 --> 00:50:12,250
. لطالما رغبتُ في شراء حقيبة التمساح

686
00:50:12,330 --> 00:50:14,400
.لكن بعد رؤيتك حتى حقيبة التمساح سخيفة

687
00:50:15,390 --> 00:50:18,170
ألا ينبغي أن تُعاد الأموال المستثمرة ببطء؟

688
00:50:18,210 --> 00:50:19,580
! ما أقوله ذي معنى

689
00:50:20,170 --> 00:50:21,230
، في وضعي الحالي

690
00:50:21,510 --> 00:50:24,450
، ان لم أستطع أن استرد كل الأموال من ستايل  دفعة واحدة 
 سأصبح مهووسة بها.وانا لا أريدُ ذلك

691
00:50:25,000 --> 00:50:27,470
. لقد كرهتُ دائماً ان اكون مهووسة بأي شئ

692
00:50:27,590 --> 00:50:29,110
الا تعتقدين بأن العيش هكذا أمر مُخزي ؟

693
00:50:30,020 --> 00:50:31,270
 .أشعر بأنني بخير

694
00:50:32,380 --> 00:50:34,270
اوه ، هل عرفت ؟

695
00:50:35,700 --> 00:50:38,800
. كلما كنتَ هكذا كل ما ستشعر بارك كي جا بالحزن

696
00:50:39,570 --> 00:50:41,580
، الأحلام التي كانت تحرسها

697
00:50:42,050 --> 00:50:43,890
. جميعها ستتبخر بسببك

698
00:50:46,330 --> 00:50:49,070
ان كنتي ترغبين في مالي و مطعمي
. لا بأس بذلك بالنسبة لي

699
00:50:49,780 --> 00:50:51,540
، لكن إن تجرأتي على لمس موظفيني

700
00:50:51,670 --> 00:50:53,460
. لن أتراجع

701
00:50:55,030 --> 00:50:58,280
لن تتراجع ؟ مالذي يمكنكَ فعله ؟

702
00:51:00,130 --> 00:51:00,960
هل لديك السلطة ؟

703
00:51:01,500 --> 00:51:02,830
، باستخدام الأساليب الخسيسة 

704
00:51:02,960 --> 00:51:05,490
حتى ضعفي يمكن أن يتحول إلى قوة ، أليس ذلك قانون البقاء على قيد الحياة ؟

705
00:51:06,480 --> 00:51:08,560
، أنا لا أعتزم القيام بذلك 

706
00:51:08,730 --> 00:51:10,160
، لكن إن انتهت الامور بتلك الطريقة

707
00:51:11,540 --> 00:51:13,070
. ليس لديّ خيار

708
00:51:23,290 --> 00:51:25,860
. في عمرك ، لا زلتي تتوسلين الناس للنظر إليك 

709
00:51:26,910 --> 00:51:28,040
ألا يشعرك ذلك بالاحراج ؟

710
00:51:40,290 --> 00:51:43,670
. رتبيه وأطفئي الأضواء قبل أن تذهبي
. حاضر

711
00:52:00,100 --> 00:52:00,640
. رئيسة التحرير

712
00:52:00,860 --> 00:52:01,920
. اجلسي

713
00:52:02,730 --> 00:52:04,240
. اشربي بعض من القهوة وأنتي تعملين

714
00:52:04,630 --> 00:52:07,800
تذكري بأن تغسلي فمك بعد الانتهاء من القهوة
. وإلا ستتلطخ اسنانك

715
00:52:08,430 --> 00:52:09,420
. حاضر ، شكراً لكِ

716
00:52:12,070 --> 00:52:14,940
كيف يُمكننا ان نجعل قُرَائنا يستثمرون في المجلة ؟

717
00:52:15,450 --> 00:52:16,620
هل فكرتي بأية أفكار ؟

718
00:52:17,640 --> 00:52:21,410
....ما زلتُ لم أفكر بشيء مُحدد

719
00:52:23,010 --> 00:52:25,880
، انها ليست حقيبة ، أو زوج من الكعب العالي 

720
00:52:26,540 --> 00:52:29,330
..ولا موضوع خريف عن معطف

721
00:52:31,360 --> 00:52:34,420
كم عدد النساء اللآتي يرغبن في وضع مال على مجلة ؟

722
00:52:37,560 --> 00:52:38,890
. فكري به

723
00:52:39,440 --> 00:52:42,340
لو كان أنتي ، مالذي سيجعلكِ تفتحين محفظتك ؟

724
00:52:43,090 --> 00:52:43,910
. حاضر

725
00:52:44,990 --> 00:52:45,770
. تفضلي اشربي

726
00:53:09,640 --> 00:53:11,410
، انها المرة الأولى التي أكون فيها مراسلة

727
00:53:12,270 --> 00:53:13,240
. أنا قلقة لحد الموت

728
00:53:15,350 --> 00:53:17,370
. فكري به كطريقة لإنقاذ ستايل

729
00:53:17,770 --> 00:53:20,290
<i>، ليس لديّ أية اهتمامات بإدارة ستايل</i>

730
00:53:20,920 --> 00:53:22,860
<i>. هذه الأمور لا بدّ أن تُترك لمحترفين</i>

731
00:53:23,470 --> 00:53:29,530
<i>. أتمنى من إدارة مجموعتي ، أن يكون لها شريك مثل ستايل</i>

732
00:53:31,070 --> 00:53:35,030
<i>...لكن ، هذا السؤال</i>

733
00:53:39,240 --> 00:53:42,160
<i>، ليس لديّ أية اهتمامات بإدارة ستايل</i>

734
00:53:42,800 --> 00:53:44,920
<i>. هذه الأمور لا بدّ أن تُترك لمحترفين</i>

735
00:53:45,480 --> 00:53:51,700
<i>. أتمنى من إدارة مجموعتي ، أن يكون لها شريك مثل ستايل</i>

736
00:53:55,870 --> 00:53:56,920
، رئيسة التحرير

737
00:53:57,170 --> 00:53:57,680
ماذا هناك ؟

738
00:53:58,410 --> 00:54:00,450
لقد طُبعت الطبعة الـ 202

739
00:54:05,350 --> 00:54:06,610
. أنا جداً آسفة يا رئيسة التحرير

740
00:54:08,060 --> 00:54:08,880
. يكفي

741
00:54:09,760 --> 00:54:12,880
من أجل تمويل القرّاء ، تقولين بأنكِ ترغبين في تنظيم افتتاحية تجريبية لمدة يوم كامل ؟

742
00:54:13,030 --> 00:54:16,440
نعم. أول ما يتبادر إلى ذهن القارئ
، عن مجلات الموضة 

743
00:54:16,440 --> 00:54:18,920
التفاصيل و عالم الترف

744
00:54:19,890 --> 00:54:23,340
 ، لذلك علينا أولاً أن نغير هذه النظرة الخاطئة 

745
00:54:23,680 --> 00:54:27,000
لنسمح لهم برؤية الجانب الحقيقي لستايل، ونمنحهم
. فرصة الاستثمار فينا

746
00:54:27,740 --> 00:54:29,620
كيف ستدعينهم يقومون بتجربة ذلك؟

747
00:54:30,240 --> 00:54:33,930
في هذه الحالة ، لا يمكننا أن نُحضِرَهم
. لإجراء مقابلات معهم

748
00:54:34,410 --> 00:54:40,780
فكرت بمجرد مجيئي إلى هنا يمكن لرئيسة التحرير أن تساعدني ؟

749
00:54:41,340 --> 00:54:44,120
كيف سننتقل إلى الخطوة التالية ؟

750
00:54:45,500 --> 00:54:48,870
. نجمع الناس أولاً ثم سنرى

751
00:54:49,850 --> 00:54:52,160
، سأُفكر بالبقيّة

752
00:54:52,280 --> 00:54:57,770
ناقشي الأمر مع بقيّة المحررين
. واختاري 30 قارئ

753
00:54:58,240 --> 00:54:58,820
. حاضر

754
00:55:00,160 --> 00:55:02,910
، اوه صحيح ، سيأتي في ذلك اليوم ضيف جداً مهم

755
00:55:03,340 --> 00:55:06,120
. انتي مسئولة عنها

756
00:55:06,940 --> 00:55:08,510
من هي ؟

757
00:55:11,490 --> 00:55:12,050
نعم ؟

758
00:55:12,470 --> 00:55:13,780
هل طُبعت الطبعة الأولى ؟

759
00:55:14,430 --> 00:55:16,810
. نعم لقد طُبعت وتبدو في حال يُرثى لها

760
00:55:17,290 --> 00:55:19,750
. كل الإعلانات ذهبت ، وأصبحت تبدو كمجلة أسبوعية

761
00:55:21,450 --> 00:55:24,580
بالنسبة لغلاف الطبعة الـ 202 ما رأيك أن نستخدم صورة لي بانغ جا ؟

762
00:55:25,460 --> 00:55:29,720
ماذا ؟ هل قررت أن تتفق معي ؟

763
00:55:35,840 --> 00:55:37,290
تمويل القرّاء ؟

764
00:55:37,450 --> 00:55:39,130
. نعم أيتها الرئيسة

765
00:55:39,380 --> 00:55:45,570
. يبدو بأن نهاية رئيسة التحرير بارك كي جا النضال من اجل انقاذ ستايل من المضايقات

766
00:55:46,500 --> 00:55:47,290
ايتها الرئيسة ؟

767
00:55:48,070 --> 00:55:53,990
. في هذه الحاله ، يبدو بأن مشروع المصمم الجديد الذي تنظمهُ بارك كي جا سيتوقف 

768
00:55:54,620 --> 00:55:57,250
هل عليّ أن أطوره ؟

769
00:55:58,970 --> 00:56:02,850
. الناس من هم بجانبي جميعهم أعربوا عن اهتمامهم

770
00:56:03,400 --> 00:56:04,560
. رئيسة التحرير كيم

771
00:56:04,970 --> 00:56:05,620
. نعم

772
00:56:05,830 --> 00:56:07,050
. أخبرتكِ بأن تنتظري

773
00:56:08,850 --> 00:56:10,540
. نعم أيتها الرئيسة

774
00:56:17,090 --> 00:56:17,950
. ايها المدير سو

775
00:56:18,040 --> 00:56:19,710
كيف يستم عقد تمويل قرائهم ؟

776
00:56:20,380 --> 00:56:23,720
، سيقوم المدير التنفيذي بدعوة 30 من القراء في مطعمه

777
00:56:23,790 --> 00:56:25,480
. واستضافة نشاط بسيط

778
00:56:26,500 --> 00:56:27,560
لكن أيتها الرئيسة

779
00:56:28,300 --> 00:56:30,460
. ظهرت الطبعة الأولى من الطبعة الـ 202 لستايل

780
00:56:35,480 --> 00:56:38,690
. لم تعُد مجله أزياء بل تبدو كمجله أسبوعية أيتها الرئيسة

781
00:56:43,280 --> 00:56:44,960
ما هذا ؟

782
00:56:45,360 --> 00:56:47,160
لمَ تلك العجوز تظهر في ستايل ؟

783
00:56:47,390 --> 00:56:50,490
. لتعطي انطباع رائع ، هذه ستكون على غلاف المجلة

784
00:56:54,060 --> 00:57:00,260
. يبدو بان المدير التنفيذي سيو وو جين يحاول أن يجعل لي بانغ جا المالك الجديد لستايل

785
00:57:00,260 --> 00:57:01,700
! مالذي تقوله؟

786
00:57:02,840 --> 00:57:03,940
! كلا ، كلا

787
00:57:05,160 --> 00:57:07,550
! لقد استخدمت حقيبة يد بعمر الـ 50 سنة

788
00:57:07,740 --> 00:57:11,650
سواءاً كان مال أم ناس ، بمجرد أن تتمسك تلك العجور بستايل 
789
00:57:12,310 --> 00:57:14,920
. لن تدع ستايل

790
00:57:15,860 --> 00:57:18,200
! يجب أن يتوقف ذلك ، لابدّ من ايقافه

791
00:57:44,540 --> 00:57:45,640
شكراً لمجيئك أيتها الرئيسة

792
00:57:47,840 --> 00:57:52,700
تطبعون صورتي في غلاف المجلة و ترسلون لي الدعوة ، كيف لي أن لا آتي ؟

793
00:57:53,740 --> 00:57:54,260
. لنذهب إلى الداخل

794
00:57:55,130 --> 00:57:56,330
لي سيو جونغ خُذي الرئيسة إلى الداخل

795
00:58:11,430 --> 00:58:15,650
لمّ ترغب في أن تكون الرئيسة هنا ؟

796
00:58:16,270 --> 00:58:19,360
، رئيسة التحرير بارك ارسلت لي ملاحظة

797
00:58:19,460 --> 00:58:20,890
كيف لي أن لا آتي ؟

798
00:58:22,490 --> 00:58:24,500
هل سيو وو جين في الداخل ؟

799
00:58:25,320 --> 00:58:27,910
. نعم ، انه يستضيف الضيوف

800
00:58:37,820 --> 00:58:39,380
. ايتها الرئيسة أنتي هنا

801
00:58:40,590 --> 00:58:42,790
لمَ يوجد قرّاء من الإناث فقط ؟

802
00:58:43,800 --> 00:58:46,960
. على الأرجح لأن معظم قرّاء مجلة الأزياء أغلبهم من النساء

803
00:58:49,410 --> 00:58:50,310
. من فضلك من هنا

804
00:59:03,200 --> 00:59:04,800
. أيتها الرئيسة من فضلك من هنا

805
00:59:09,290 --> 00:59:12,110
. لم أركِ منذ اجتماع المساهمين،  أيتها الرئيسة

806
00:59:12,270 --> 00:59:13,920
هل الشركة لا تزال على ما يرام ؟

807
00:59:14,420 --> 00:59:18,380
كما هي عليه ، لازلت تُغذّيني

808
00:59:20,440 --> 00:59:25,900
. بالنسبة لإدارة المجموعة ، على الرغم من أنكِ شابة إلا أنّي احترمكِ كثيراً

809
00:59:26,710 --> 00:59:33,520
. مجموعتكِ تتفوق على مجموعتي ، أظن أن ذلك بدأ منذُ الطبعة الـ 100

810
00:59:35,170 --> 00:59:40,210
. لم أكن أعتقد أن مجرد مجلة بإمكانها أن تؤثر على مبيعات مجموعتكِ مثل هذا التأثير

811
00:59:41,170 --> 00:59:44,970
. عرفتُ غايتكِ فيما بعد

812
00:59:45,210 --> 00:59:47,440
. هذا فقط المظهر الخارجي ، في الواقع هي حفره لا قعر لها

813
00:59:47,830 --> 00:59:52,220
. المجلة لم تجني أي شئ ، فقط نستمر في وضع المال فيها

814
00:59:52,580 --> 00:59:55,950
. لقد وضعتُ المال خلال العشرين سنه لملئ الخزّان المُتسرب

815
00:59:56,220 --> 00:59:59,320
. حقاً ؟ اذن هذا رائع

816
00:59:59,830 --> 01:00:03,590
. اعتقد بأنكِ لا زلتي مهتمة بستايل

817
01:00:04,160 --> 01:00:04,990
ماذا ؟

818
01:00:06,710 --> 01:00:08,650
. لم أقصد ذلك

819
01:00:29,900 --> 01:00:33,670
. مرحباً لجميع من حضر اجتماع تمويل القرّاء 

820
01:00:34,330 --> 01:00:36,690
أنا رئيسة تحرير ستايل ، بارك كي جا

821
01:00:38,650 --> 01:00:42,920
. المجلة التي قمنا بإعطائها للجميع الآن خالية من الإعلانات

822
01:00:43,550 --> 01:00:45,180
. الطبعة الـ 202 لستايل

823
01:00:47,110 --> 01:00:51,620
. الوضع الحالي للشركة كالطبعة الـ 202

824
01:00:52,100 --> 01:00:54,830
، بسبب الإنفصال

825
01:00:55,320 --> 01:01:01,700
 ممكن أن تتوقف ستايل عن النشر بعد الطبعة الـ 202

826
01:01:07,500 --> 01:01:11,440
، بإمكان الجميع المساعدة بملئ تلك الصفحات الخالية

827
01:01:11,820 --> 01:01:15,420
. أثق بأنّ ستايل بإمكانها الوقوف مرة أُخرى

828
01:01:16,300 --> 01:01:17,410
آنسة لي سيو جونغ ؟

829
01:01:19,210 --> 01:01:23,420
، التقارير التي ستقومون بكتابتها في هذا اليوم

830
01:01:23,820 --> 01:01:25,800
، وصوركم

831
01:01:26,320 --> 01:01:31,110
، فضلا عن أصوات الجميع التي ستنشر ستايل الى الجماهير

832
01:01:31,640 --> 01:01:35,380
، كل هذه ، التقارير ، والصور والإعلانات 

833
01:01:35,740 --> 01:01:38,610
. ستُستخدم لمئ ستايل خلال وضعها الحرج

834
01:01:39,260 --> 01:01:41,790
، في المقابل من اجل استثماركم الشخصي

835
01:01:43,300 --> 01:01:45,490
. سنتمكن من خلق مجلة ذات جودة عالية

836
01:01:45,930 --> 01:01:53,890
وأيضاً سنقسم الأرباح من مشروع المصمم الجديد لستايل
وفقا للمبلغ الذي استثمرتم فيه

837
01:02:07,810 --> 01:02:12,750
هذا النوع من التمويل سيؤثر على 
فوائد المساهمين

838
01:02:13,230 --> 01:02:18,420
ألا يجب أن يُعطى الضوء الأخضر 
 فقط بعد اجتماع المساهمين ؟

839
01:02:19,650 --> 01:02:21,410
هذا ما يفترض 
. عمله وفقاً للقانون

840
01:02:22,590 --> 01:02:25,960
، لكن المجتمعين هنا اليوم هم أكبر ثلاث مساهمين في ستايل

841
01:02:26,190 --> 01:02:29,410
.حيث يملكون  77% من أسهم الشركة

842
01:02:29,830 --> 01:02:33,200
.أعتقد أن بإمكاننا تخطي تلك الإجراءات المُزعجة

843
01:02:34,350 --> 01:02:36,580
ما رأي المساهمين  ؟

844
01:02:38,860 --> 01:02:42,000
. من فضلكم ارفعوا ايديكم ان كنتم تدعمون ذلك

845
01:02:45,520 --> 01:02:52,460
لإنقاذ ستايل التي تواجه الإغلاق
. أدعم من كل قلبي تمويل القرّاء

846
01:03:11,630 --> 01:03:14,520
الترجمة العربية بواسطة : ملكة بلا مملكة

847
01:03:15,390 --> 01:03:18,830

848
01:03:19,330 --> 01:03:21,780


849
01:03:23,160 --> 01:03:24,800


850
01:03:25,340 --> 01:03:26,590
<i>الترجمة الانجليزية بواسطة :
Yuxuan</i>

851
01:03:27,060 --> 01:03:28,490
<i>توقيت :
lovewls</i>

852
01:03:28,970 --> 01:03:30,030
<i>تحرير:
Raspberry Latte</i>

853
01:03:30,590 --> 01:03:32,320
<i>تدقيق :
songbird</i>

854
01:03:32,840 --> 01:03:34,420


855
01:03:34,890 --> 01:03:36,480


856
01:03:38,000 --> 01:03:40,470
ّ!لقد نجحنا

857
01:03:41,250 --> 01:03:42,070
هل نجحوا في النشر ؟

858
01:03:42,300 --> 01:03:44,650
مالذي تفعلينه ؟ استعجلي في نشر راين لوكس

859
01:03:44,930 --> 01:03:49,460
أموالي مُرحب بها ، لكن تدخلي في الشئوون العمل ليس مُرحب به؟

860
01:03:49,670 --> 01:03:51,550
كيف تجري الأمور مع لي بانغ جا ؟

861
01:03:51,680 --> 01:03:52,870
لم تردّ بعد

862
01:03:53,220 --> 01:03:55,120
، لنفعلهُ بطريقتك

863
01:03:55,200 --> 01:03:56,580
، لكن لديّ شرط

864
01:03:57,200 --> 01:04:00,960
. وهو : انهُ لا يمكنكَ أبداً أن تدع بارك كي جا تترك ستايل

865
01:04:01,390 --> 01:04:04,020
حتى لو رحلت ، لا بدّ أن أكون هنا ؟

866
01:04:04,160 --> 01:04:06,370
اذن خذ هذه الفرصه وتخلى عن منصبك

867
01:04:06,530 --> 01:04:07,270
! بارك كي جا

868
01:04:07,620 --> 01:04:09,260
<i>شكراً للمتابعة</i>

869
01:04:09,780 --> 01:04:12,600
<i>أراكم في الحلقة الـ 14</i>

