﻿1
00:00:00,400 --> 00:00:03,830
<i>الترجمة العربية بواسطة : ملكة بلا مملكة
 ..::ستايل::..</i>

منتديات اقلاع
2
00:00:00,400 --> 00:00:03,830
<i>{\a6}الترجمة مجانية وليست للبيع</i>

3
00:00:11,160 --> 00:00:16,760
هذا النوع من التمويل سيؤثر على 
، فوائد المساهمين

4
00:00:16,795 --> 00:00:22,310
ألا يجب أن يُعطى الضوء الأخضر 
 فقط بعد اجتماع المساهمين ؟

5
00:00:22,800 --> 00:00:25,800
هذا ما يفترض 
. عمله وفقاً للقانون

6
00:00:26,340 --> 00:00:30,110
، لكن المجتمعين هنا اليوم هم أكبر ثلاث مساهمين في ستايل

7
00:00:30,145 --> 00:00:33,050
.حيث يملكون  77% من أسهم الشركة

8
00:00:34,010 --> 00:00:37,220
، أعتقد أن بإمكاننا تخطي تلك الإجراءات المُزعجة

9
00:00:38,000 --> 00:00:40,640
ما رأي المساهمين  ؟
. من فضلكم ارفعوا ايديكم ان كنتم تدعمون ذلك

10
00:00:44,090 --> 00:00:47,310
، لإنقاذ ستايل التي تواجه الإغلاق

11
00:00:49,140 --> 00:00:52,190
. أدعم من كل قلبي تمويل القرّاء

12
00:01:08,500 --> 00:01:12,280
، بعد موافقة ودعم أكبر مساهم وورثيت لستايل ، المدير التنفيذي سيو وو جين

13
00:01:12,480 --> 00:01:16,640
، ودعم ثالث أكبر المساهمين الرئيسة لي بانغ جا

14
00:01:16,675 --> 00:01:20,200
. على مشروع تمويل القرّاء

15
00:01:21,170 --> 00:01:22,120
. شكراً لكم

16
00:01:25,860 --> 00:01:27,580
، هل بإمكاننا أيضاً معرفة ما إذا كانت ستدعمنا ثاني أكبر المساهمين

17
00:01:28,230 --> 00:01:33,080
والتي كانت سابقاً المدير التنفيذي لستايل ، الرئيسة سن بيونغ يي  ؟

18
00:01:36,090 --> 00:01:37,580
، الرئيسة سن

19
00:01:38,170 --> 00:01:40,670
لمَ لا تشاركيننا رأيك ؟

20
00:01:41,360 --> 00:01:45,080
، هؤلاء الموظفين الذين هم مثل أبنائكِ وبناتك جميعهم 

21
00:01:45,115 --> 00:01:47,080
. يقاتلون بكل إخلاص لمنع ستايل من إغلاق

22
00:01:47,115 --> 00:01:48,970
ألم تتأثري عاطفيّاً ؟

23
00:01:51,050 --> 00:01:52,920
. بالطبع لا يمكن أن تُغلق ستايل

24
00:01:52,955 --> 00:01:55,390
كم ستكون خسارتي حينها ؟

25
00:02:18,020 --> 00:02:19,190
، أُمـك

26
00:02:20,250 --> 00:02:21,650
، انها حقاً رائعة

27
00:02:23,860 --> 00:02:27,950
كونها عارضة في ذلك الوقت ، وواجهت الرفض من الجمهور

28
00:02:27,985 --> 00:02:29,690
. إلا أنها تمسكت بحبها

29
00:02:32,250 --> 00:02:33,860
، وربّت ابن رائع

30
00:02:34,930 --> 00:02:37,170
. وعلمتهُ جيّداً

31
00:02:37,940 --> 00:02:39,870
ألا يجب عليكِ أن تمدحيني ان كنتي تعتقدين بأني رائع ؟

32
00:02:40,250 --> 00:02:42,250
لمَ تمدحين أُمـي ؟

33
00:02:42,285 --> 00:02:45,790
لأنها قد عاشت جميع المراحل الثلاث
. لرغبات المرأة في حياتها

34
00:02:47,280 --> 00:02:48,790
، العارضة استثنائية

35
00:02:48,825 --> 00:02:50,460
، الحب العميق

36
00:02:51,780 --> 00:02:53,000
. الأمومة الطبيعية

37
00:02:53,320 --> 00:02:55,500
. أعترف بانها كانت عارضة استثنائية

38
00:02:57,660 --> 00:02:58,750
. لكن البقيّة ليست كذلك

39
00:03:00,630 --> 00:03:02,710
.حبّها كان فاشل

40
00:03:04,100 --> 00:03:05,210
، و كـ أُم

41
00:03:06,430 --> 00:03:07,800
. لم تكن جيّدة كما ينبغي

42
00:03:19,840 --> 00:03:20,980
ماذا ؟

43
00:03:23,780 --> 00:03:26,550
. أنت مُشابه لأمك

44
00:03:27,250 --> 00:03:31,430
، تكرّس حياتك كلها لـ شركة أمك

45
00:03:32,090 --> 00:03:34,640
. لاكنك لا زلت تنتقدها

46
00:03:34,790 --> 00:03:35,890
هل هذه مشكلة موقف ؟

47
00:03:43,360 --> 00:03:44,170
. تفضل

48
00:03:45,140 --> 00:03:45,800
ما هذا ؟

49
00:03:45,835 --> 00:03:47,040
. هديّة

50
00:03:52,510 --> 00:03:55,980
بعد مشروع المصمم الجديد ، ما أرغب في فعله

51
00:03:56,015 --> 00:03:58,920
. هو أن أصنع حقيبة ماركة سيو يون سوو

52
00:03:59,700 --> 00:04:00,750
هل تتذكر ؟

53
00:04:02,050 --> 00:04:04,590
، صورك في جزيرة جيجو

54
00:04:04,625 --> 00:04:07,260
. و نشرت بدلاً منها صور العارضة سيو يون سوو

55
00:04:08,760 --> 00:04:11,500
، أغتنمتُ الفرصة لأصبح رئيسة التحرير

56
00:04:13,030 --> 00:04:18,800
، في حين تم سحبك إلى الفضيحة
. وفي نهاية المطاف لم يكن لديك خيار سوى المجئ إلى ستايل

57
00:04:23,590 --> 00:04:25,240
، أمك

58
00:04:26,040 --> 00:04:29,310
يبدو أنها كانت تحرس ستايل كل ذلك الوقت ، أليس كذلك ؟

59
00:04:38,590 --> 00:04:42,390
، ذراعي و ساقي و كتفي و ركبتي و كاحلي ، بما في ذلك أصبع قدمي الصغير

60
00:04:42,425 --> 00:04:45,360
. لم يتبقى شئ لا يؤلمني

61
00:04:45,860 --> 00:04:48,300
. حتى دماغي محشو

62
00:04:50,200 --> 00:04:52,310
، من التخطيط إلى التنفيذ

63
00:04:52,345 --> 00:04:54,310
. في الأيام الأخيره كنتي قلقة بإستمرار

64
00:04:56,140 --> 00:04:58,590
. الآن جسدي مصاب بالشلل

65
00:05:01,310 --> 00:05:03,490
، كان هناك الكثير من الطعام الشهي

66
00:05:03,525 --> 00:05:06,480
على الرغم من ذلك اخترتي عدم قضم قضمة و العودة من أجل المكرونه سريعة التحضير ؟

67
00:05:06,720 --> 00:05:08,480
هل كان هناك طعام شهي ؟

68
00:05:09,290 --> 00:05:14,730
. كنتُ مشغولة حول محافظ المستثمرين ، لا أتذكر أي شئ آخر 

69
00:05:14,765 --> 00:05:16,390
ماذا كان هناك ؟

70
00:05:16,425 --> 00:05:18,830
! الشيف يعدّ أفضل وألذ الأطباق

71
00:05:20,900 --> 00:05:22,830
. أسرعي وكُلي

72
00:05:22,865 --> 00:05:26,140
. ليست لدي قوة لتناول الطعام بعد الآن

73
00:05:28,640 --> 00:05:30,120
هل تريدني ان أقوم بإطعامك ؟

74
00:05:31,640 --> 00:05:33,880
أخي ، لمَ دائماً أنت في غاية اللطف ؟

75
00:05:34,380 --> 00:05:39,850
بمزيج نصف منك مع نصف من سيو وو جين ...لو كنتُ أستطيع أن أمزجك مع الشيف سيو
. ونحصل أنا ورئيسة التحرير على واحد لكل منكما

76
00:05:42,210 --> 00:05:43,490
. الرائحة شهيّة

77
00:05:44,720 --> 00:05:45,920
. سيو جونغ

78
00:05:45,955 --> 00:05:47,120
هااه ؟

79
00:05:47,155 --> 00:05:49,660
. هل تعلمين ؟ بأنكِ كنتي رائعة في الآونة الأخيرة

80
00:05:49,695 --> 00:05:51,860
! أنا دائماً رائعة

81
00:05:55,760 --> 00:05:57,900
! ساخن ، إنه ساخن

82
00:05:58,500 --> 00:06:00,850
، اذا تركت سيول

83
00:06:00,885 --> 00:06:06,210
. على الأرجح سأشتاق إليكِ أكثر من أختي بارك كي جا

84
00:06:15,980 --> 00:06:18,820
لمَ تلتقط صوراً لي وأنا هكذا ؟

85
00:06:24,020 --> 00:06:25,820
، الإجتماع من اجل الطبعة الـ 203 ستبدأ قريباً
.اجتمعوا في غرفة الإجتماع

86
00:06:25,855 --> 00:06:27,260
الوصف ؟
، الإجتماع من اجل الطبعة الـ 203 ستبدأ قريباً
.اجتمعوا في غرفة الإجتماع

87
00:06:27,295 --> 00:06:28,960
اعبري الطريق أمام مركز للتسوق ،

88
00:06:28,995 --> 00:06:32,140
. بعد عالم لوتي ، انعطفي يميناً خلف ورشة عمل ميسولا

89
00:06:32,175 --> 00:06:34,400
about some نعم ، أنت على حق ، هذا هو

90
00:06:34,435 --> 00:06:35,810
هل تعرف أين هو استوديو جيني ؟

91
00:06:35,845 --> 00:06:36,710
About Some 

92
00:06:36,745 --> 00:06:40,060
محل خياطة لتجديد الماركات الذي ظهر في ستايل

93
00:06:40,095 --> 00:06:41,430
هل تقول بأنكَ أنتَ الدكتور مطعم ؟

94
00:06:41,465 --> 00:06:46,150
...انا آسف ، لكن العديد من الناس ادّعوا بأنهم الدكتور مطعم

95
00:06:47,450 --> 00:06:49,060
الدكتور مطعم الجزء الثاني ؟

96
00:06:49,095 --> 00:06:51,820
. الدكتور مطعم الجزء الثاني . تقرير عن مطعم الأبن المبذر

97
00:06:51,855 --> 00:06:54,960
. نحن لسنا متأكدين أيضاً ، سِوا أنه ناقد طعام مجهول

98
00:06:54,995 --> 00:06:56,350
أعزائي محررين ستايل

99
00:06:56,385 --> 00:06:58,510
. أنا الدكتور مطعم

100
00:06:58,545 --> 00:07:00,790
اوه ، الأشخاص اللذين لا يعملون في الأزياء
. بإمكانهم المشاركة أيضاً

101
00:07:00,825 --> 00:07:02,800
 ؟ sbc انت تقول بأنكَ من برنامج ( أخبار مجلة) في قناة

102
00:07:02,835 --> 00:07:06,360
. طالما أنكِ تملكين الموهبة ، رئيسة تحريرنا بارك ستختاركِ شخصيّاً


103
00:07:06,395 --> 00:07:07,770
. شكراً لك

104
00:07:08,290 --> 00:07:09,410
! رئيسة التحرير

105
00:07:09,445 --> 00:07:11,940
! المحطة التلفزيونية يقولون بأنهم سيأتون غداً لإجراء مقابلة معنا

106
00:07:17,410 --> 00:07:20,100
! رئيسة التحرير ، الطبعة الـ 202 على ناار

107
00:07:20,135 --> 00:07:21,720
! لم يكن لدينا مثل هذا الإقبال الكبير من قبل

108
00:07:21,755 --> 00:07:23,280
.لا يوجد شيء لنكون سعداء من أجله
! لم يكن  لدينا مثل هذا الإقبال الكبير من قبل

109
00:07:23,315 --> 00:07:25,660
. لأنه غير اعتيادي ، جذب انتباه الناس

110
00:07:25,695 --> 00:07:28,090
، مجلة أزياء تخلو تماما من الإعلانات 

111
00:07:28,125 --> 00:07:31,000
، تماماً مثل منتج جديد 
. أمر يثير فضول الناس

112
00:07:31,430 --> 00:07:33,460
، لا تكونوا متحمسين للغاية

113
00:07:33,495 --> 00:07:35,530
. ابدأوا في التحضير للإجتماع الثالث للطبعة الـ 203

114
00:07:35,565 --> 00:07:37,070
. حاضر

115
00:07:48,410 --> 00:07:51,550
، شركة هيلانا اتصلت بنا للتو 
. يريدون توقيع عقد إعلان معنا

116
00:07:51,585 --> 00:07:55,420
. وخط كارولينا للرجال ، يرغبون بلقائك

117
00:07:56,020 --> 00:07:58,580
، قالوا انه بعد نشر إعلانات قليلة 

118
00:07:58,615 --> 00:07:59,670
، وجدوا أنّ دعم قرّآئنا كان الأقوى

119
00:07:59,705 --> 00:08:01,340
. لذا يرغبون بتوقيع عقد إعلان حصري

120
00:08:02,360 --> 00:08:04,330
. رتب للإجتماع ، ثم أبلغني

121
00:08:04,365 --> 00:08:05,560
. حسناً

122
00:08:07,430 --> 00:08:10,230
متى ينبغي أن نُرتب لمقابلة ( أخبار المجلة) ؟

123
00:08:17,860 --> 00:08:21,780
! الطبعة الـ 202 بيعت بالكامل

124
00:08:29,790 --> 00:08:33,020
! رئيسة التحرير ، لقد بيعت بالكامل ، بيعت بالكامل

125
00:08:34,470 --> 00:08:37,700
! مرت عشر سنوات منذُ أن رنّ الجرس في ستايل

126
00:08:38,010 --> 00:08:41,230
انها دليل على مفهوم أننا لسنا بحاجة
. إلى بَرَكة المعلنين

127
00:09:04,060 --> 00:09:04,880
. شيف

128
00:09:05,320 --> 00:09:08,390
. هؤلاء الزبائن أتوا بعد أن رأوا مقالة ستايل

129
00:09:08,425 --> 00:09:11,060
. لا تعاملهم على نحو أفضل ، فقط قدّم لهم خدمتنا المعتادة

130
00:09:11,095 --> 00:09:11,860
. حاضر

131
00:09:17,870 --> 00:09:19,480
، جئتُ لأرى بنفسي لم أستطع تصديق ذلك

132
00:09:19,515 --> 00:09:21,970
. لم أفكر أبداً بأنهُ سيكون بهذا التأثير الكبير

133
00:09:22,440 --> 00:09:25,140
. مقالة الدكتور مطعم انتقادية بشكل واضح وصريح

134
00:09:25,175 --> 00:09:26,840
. سمعتُ ما قالهُ بعض الزبائن

135
00:09:26,875 --> 00:09:29,850
. الجميع يتناقشهُ بعد قراءة المقالة

136
00:09:29,885 --> 00:09:34,190
عندما استئذن للإنصراف ، البعض يحاول أن يريحني ، قائلين بأن الطعام لذيذ
، ويخبرونني بأن لا أقلق كثيراً

137
00:09:34,225 --> 00:09:37,220
. بينما البعض الآخر يصرّون على أن الطعام سئ ويرفضون دفع ثمنه

138
00:09:38,020 --> 00:09:39,690
كيف يمكنهم قول ذلك ؟

139
00:09:39,830 --> 00:09:44,230
. الناشر ، الذي لدية مجلة تنتقد أسلوب عمله

140
00:09:45,630 --> 00:09:47,690
...ألم تكتشفي بعد

141
00:09:47,725 --> 00:09:49,530
الهويّة الحقيقية لدكتور مطعم ؟

142
00:09:49,565 --> 00:09:52,300
هناك اشاعات منذُ البداية على أن دكتور مطعم هو رئيسة التحرير


143
00:09:52,335 --> 00:09:53,970
. لكن الآن الهويّة ليست واضحة

144
00:09:54,440 --> 00:09:55,970
بارك كي جا ؟

145
00:09:56,380 --> 00:09:58,440
، كانت مجرد إشاعة

146
00:09:58,475 --> 00:10:03,780
 بأن رئيسة التحرير كانت تتبع تعليمات الرئيسة سن لتدفعك إلى مأزق أو شئ من هذا القبيل

147
00:10:03,815 --> 00:10:06,250
، اذا أرادت بارك كي جا أن تُدمّر شخص ما

148
00:10:06,285 --> 00:10:07,990
كيف يمكن أن تكون بهذه البساطة؟

149
00:10:08,025 --> 00:10:09,990
. ستكون بالتاكيد أكثر خُبثاً

150
00:10:10,500 --> 00:10:11,890
. أنت محق

151
00:10:11,925 --> 00:10:12,820
، أوه صحيح أيها الشيف

152
00:10:12,855 --> 00:10:16,730
. في يوم هذا الأحد ، نحن ننظم يوم رياضيّ احتفالاً لبيع الطبعة الـ 202 كاملة

153
00:10:16,765 --> 00:10:18,330
. أيها الشيف احضر معنا

154
00:10:18,365 --> 00:10:20,000
هل بيعت بالكامل ؟

155
00:10:20,530 --> 00:10:21,500
. نعم

156
00:10:37,790 --> 00:10:40,030
...دكتور مطعم

157
00:10:40,650 --> 00:10:43,390
لمَ لا تنتقد بقسوة إن كنت تفعل على أية حال ؟

158
00:10:44,980 --> 00:10:47,120
، أردتَ تدميره 

159
00:10:48,400 --> 00:10:50,730
. لكن حدث العكس كُليّاً

160
00:10:54,370 --> 00:10:55,530
. هذا ليس جيداً

161
00:10:55,565 --> 00:10:58,070
. اعتقدتُ بأنّ لا أحد سيرغب بشراء مثل هذا الشئ القبيح

162
00:11:02,580 --> 00:11:04,750
ما يبحث عنهُ الناس في مجلة أزياء
. مجلة غنيّة بالصور و الرفاهيّة

163
00:11:04,785 --> 00:11:06,310
ما هذا ؟

164
00:11:10,380 --> 00:11:12,020
مالذي تفعلهُ بارك كي جا ؟

165
00:11:12,055 --> 00:11:15,450
. طلبتُ منها أن تُدّمر سيو وو جين لكنها ساعدتهُ بدلاً من ذلك

166
00:11:15,485 --> 00:11:18,660
. سمعتُ بأن الطبعة الـ 202 بيعت بالكامل

167
00:11:18,695 --> 00:11:20,060
بيعت بالكامل ؟

168
00:11:21,400 --> 00:11:22,990
بيعت بالفعل؟

169
00:11:24,950 --> 00:11:28,800
. أيتها الرئيسة ، هذا آخر تقرير لمبيعات هذا الشهر لمجموعة راين

170
00:11:33,670 --> 00:11:34,380
ما هذا ؟

171
00:11:34,415 --> 00:11:36,510
هل هذه الرسوم البيانية نزعت كعوبها العالية؟

172
00:11:36,545 --> 00:11:38,880
لمَ كل شئ أقصر بـمقدار 4 إنشات؟

173
00:11:38,915 --> 00:11:41,950
. هذا كله نتيجة لإلغاء الإعلانات في ستايل

174
00:11:42,510 --> 00:11:46,580
. يمكنكِ القول أن الانخفاض الأخير كان مساهمة من ستايل لـ راين

175
00:11:48,790 --> 00:11:51,210
، مشكلة ستايل لم تعد مجرد مشكلة لستايل نفسها

176
00:11:51,245 --> 00:11:53,030
. لكنها تتضمن أرباح الشركة أيضاً

177
00:11:53,065 --> 00:11:55,630
. من المؤسف انتهاء ستايل

178
00:11:57,160 --> 00:11:59,130
. دعني أُفكر

179
00:11:59,165 --> 00:12:02,830
....اذا كانت لي بانغ جا مسئولة عن ستايل

180
00:12:02,865 --> 00:12:07,340
. خسائرنا ستنساب مباشرة بين يدي لي بانغ جا

181
00:12:09,470 --> 00:12:10,370
. رئيسة التحرير كيم

182
00:12:10,680 --> 00:12:11,180
نعم ؟

183
00:12:11,215 --> 00:12:12,080
مالذي تفعلينه ؟

184
00:12:12,115 --> 00:12:13,910
. رتّبي بسرعة لإطلاق راين لوكس

185
00:12:13,945 --> 00:12:15,780
. نحتاج أولاً إلى تسوية أمر عارضة الصفحة الاولى

186
00:12:15,815 --> 00:12:17,150
ماذا عن تشوي يونغ هي ؟

187
00:12:17,185 --> 00:12:20,250
بالتاكيد لا بدّ أن تكون العارضة على غلاف طبعتنا الأولى عارضة راقية ؟

188
00:12:20,285 --> 00:12:22,190
...تشوي يونغ هي

189
00:12:23,760 --> 00:12:26,020
. حاضر ، سأحصل عليها

190
00:12:26,530 --> 00:12:30,990
. أيضاً ، سأهزّ قلب ستايل

191
00:12:31,860 --> 00:12:34,570
، قلوب مجلات الأزياء هم المحررات

192
00:12:34,605 --> 00:12:36,610
. وهؤلاء المحررات ، هم أخواتي الصغيرات في ستايل

193
00:12:36,645 --> 00:12:37,870
.أيها المدير سو

194
00:12:38,210 --> 00:12:41,240
. قُد سيارتي وقم بدعو رئيسة التحرير بارك كي جا إلى هنا

195
00:12:41,570 --> 00:12:44,070
لمَ تُريدين دعوة رئيسة التحرير بارك ؟

196
00:12:44,910 --> 00:12:47,510
لا أعرف لماذا ، لكن أرغب في تجربة ذلك

197
00:12:47,545 --> 00:12:49,680
. لدى ستايل اليوم ، يوم رياضيّ

198
00:12:50,980 --> 00:12:51,820
ماذا ؟

199
00:12:52,070 --> 00:12:54,520
! ستايل ، ستايل ، كفاح

200
00:12:55,390 --> 00:12:58,160

201
00:12:58,195 --> 00:13:02,090


202
00:13:36,720 --> 00:13:39,210
كل ما أردته ، خلق مجلة مُستقِلة

203
00:13:39,490 --> 00:13:40,960
،  بتلقي مثل هذا الردّ الغير متوقع

204
00:13:40,995 --> 00:13:42,030
. و كونك محطّ أنظار الجمهور

205
00:13:42,065 --> 00:13:44,000
. لا بدّ أن تكون سعيد للغاية ، أيها المدير سيو وو جين

206
00:13:44,035 --> 00:13:46,240
بدلاً من أن القول بأن ذلك نتيجة 
لردّت فعل الجميع تجاه الموافقة على دعم ستايل

207
00:13:46,275 --> 00:13:50,840
لمَ لا نقول بأن ذلك عكس فشل المجلة ستايل ، يا بارك كي جا  ؟

208
00:13:52,770 --> 00:13:57,550
هل قلتُ ( آسفة ) من قبل ؟

209
00:13:58,380 --> 00:14:03,190
، لقد رهنتَ مطعمك و وضعت 900 مليون لإنقاذ ستايل

210
00:14:03,850 --> 00:14:07,260
. لاكن مع ذلك تظاهرتُ بعدم رؤيتها و قمت بِلَومك

211
00:14:07,295 --> 00:14:08,200
وهل كان منه أية فائدة ؟

212
00:14:08,235 --> 00:14:11,160
. استولت عليه الرئيسة سن قبل أن نتمكن من لمسه

213
00:14:12,230 --> 00:14:13,730
، لو كان لدينا ذلك المال

214
00:14:13,765 --> 00:14:18,270
. لتقدّم مشروع المصمم الجديد بلا توقف

215
00:14:19,740 --> 00:14:20,900
، حتى وإن كان

216
00:14:22,570 --> 00:14:23,910
، أنا آسفة

217
00:14:25,070 --> 00:14:26,240
. وشكراً لك

218
00:14:26,275 --> 00:14:28,880
، ما زلنا بحاجة لجمع الأموال من جديد من أجل الطبعة 203 


219
00:14:28,915 --> 00:14:30,710
. لا تُصابي بالّدوار

220
00:14:32,150 --> 00:14:33,980
. يجب أن تُشاهد نفسك بدلاً من اللعب

221
00:14:43,770 --> 00:14:47,280
...كنتُ الرقم واحد ! بمجرد ركلة واحدة

222
00:14:47,315 --> 00:14:48,540
! كنتي رائعة

223
00:14:48,575 --> 00:14:50,800
..في هذا الوقت أنا

224
00:14:58,560 --> 00:15:01,480
. انطلاق حقيبة ماركة سيو يون سوو

225
00:15:02,010 --> 00:15:03,750
ما هذا  ؟

226
00:15:04,250 --> 00:15:06,580
. هذا ما سيتم اطلاقه بالمال اللذي حصلنا عليه من تمويل القرّاء

227
00:15:06,615 --> 00:15:09,720
. المصدر الثاني من الدخل لستايل

228
00:15:10,810 --> 00:15:12,620
، بعد توقيع عقد راوين الكورية

229
00:15:12,655 --> 00:15:14,860
ابدأوا العمل على الطبعة المحدودة في آسيا على الفور

230
00:15:16,130 --> 00:15:18,360
، قوموا بإجراء بحوث متعمقة عن القرّاء المهتمين في الاستثمار

231
00:15:18,395 --> 00:15:21,570
، و احصلوا على النتائج من مسح اختبار التصميم

232
00:15:21,605 --> 00:15:24,000
. و خذوها كفرصة لإدخال كافة عمليات انتاج ستايل

233
00:15:24,035 --> 00:15:25,300
، اذن

234
00:15:25,335 --> 00:15:27,070
من يرغب في القيام به ؟

235
00:15:34,480 --> 00:15:35,880
. لي ان جا

236
00:15:36,550 --> 00:15:41,920
. في عالم التحرير ، الفُرص لتكوني مسئولة عن مشاريع طويلة الاجل نادراً ما تأتي

237
00:15:42,720 --> 00:15:44,220
... لكن

238
00:15:44,860 --> 00:15:47,390
! انها مهمة صعبة للغاية

239
00:15:47,425 --> 00:15:48,690
، سواء كان سنة أو نصف سنة

240
00:15:48,725 --> 00:15:51,300
. إنها مسئوولية أن يتم بيع كافة الحقائب

241
00:15:54,810 --> 00:15:56,270
. سأقوم به

242
00:15:59,900 --> 00:16:04,140
، آخر مرة ، بدأت الجدة لي بانغ جا بوصف حقائبها من تاريخ كل حقيبة

243
00:16:04,175 --> 00:16:06,440
هل من الممكن أن نتبع هذا المفهوم ، أليس كذلك؟

244
00:16:08,350 --> 00:16:11,450
، العارضة سيو يون سوو أسست ستايل بمفردها

245
00:16:11,880 --> 00:16:15,320
. و أبنها سيو وو جين يبتكر الآن حقيبة ماركة بإسم أمه

246
00:16:15,355 --> 00:16:18,420
، الحقيبة التي أُبتُكِرت من قبل الإبن الذي يفتقد والدتهُ بشكل رهيب

247
00:16:18,455 --> 00:16:21,890
. عمل الحُب الذي لم تتمكن من إكماله

248
00:16:21,925 --> 00:16:25,600
و بحب الأُم  الذي لا يمكن أن يُمحى ، مَلَأَ فراغ فقدانه لأمه ، عن طريق إنشاء حقيبة مع شركة راوين بإسمها 

249
00:16:27,720 --> 00:16:30,800
! سيو جونغ ، بدأتي تُظهرين تدريجيّاً صفات المُحرر

250
00:16:30,835 --> 00:16:34,340
. كنتُ أستمتع كثيراً بعملي مؤخراً

251
00:16:34,375 --> 00:16:38,740
. هذا المشروع سيأخذ على الأقل نص سنة ، وممكن أن يمتد إلى سنة

252
00:16:38,775 --> 00:16:40,080
هل بإمكانك تحمله ؟

253
00:16:40,115 --> 00:16:43,060
كنتُ ولا زلت تحت سلطة رئيسة التحرير لمدة عام ونصف

254
00:16:43,095 --> 00:16:45,950
. لقد قمتُ بتطوير عزيمتي وإصراري ، من فضلكِ لا قلقي

255
00:16:50,350 --> 00:16:53,060
. حسناً ، تشاركوا أفكاركم لموضوع الطبعة الـ 203

256
00:16:53,790 --> 00:16:55,890
، مجلتنا قد بيعت بالكامل

257
00:16:55,925 --> 00:16:59,590
ألا ينبغي ان توجد رحلات عمل للخارج ؟

258
00:16:59,625 --> 00:17:01,300
! هذا سيكون رائع

259
00:17:02,980 --> 00:17:04,700
، خريف نيويورك

260
00:17:04,735 --> 00:17:05,980
...الشعور بنيويورك

261
00:17:06,015 --> 00:17:07,440
. هذا يكفي

262
00:17:07,810 --> 00:17:08,800
...مُفسدت الحفلات

263
00:17:08,835 --> 00:17:11,540
الصفحات الفارغة التي تبقّت من الإعلانات
. لا بدّ علينا أن نملأها بالقصص

264
00:17:11,780 --> 00:17:12,880
ماذا ؟

265
00:17:13,680 --> 00:17:16,280
هل ستكون الطبعة الـ 203 مجلة أسبوعية مرة أخرى ؟

266
00:17:17,410 --> 00:17:19,950
وهل تعتقدون بأن المُعلنين سيطرقون أبوابنا لأننا بِعنا كل الطبعة الـ202 ؟

267
00:17:21,280 --> 00:17:23,450
، ما زلنا لا نملك الأموال 

268
00:17:24,090 --> 00:17:27,220
. لذا  لا نزال نحتاج إلى المحتوى الغني ، بعد إنتاج سلع غير مُكلفة

269
00:17:27,255 --> 00:17:30,130
، لازلنا لا نملك داعميين  

270
00:17:30,165 --> 00:17:33,560
. لذا لا بدّ أن تبقى جلسات التصوير غير مُبهرجة وراقية في نفس الوقت

271
00:17:33,950 --> 00:17:36,800
! ماذا ؟ لا شئ تغيّر 

272
00:17:41,890 --> 00:17:44,190
هل هناك جزء ثاني قادم من الدكتور مطعم ؟

273
00:17:44,225 --> 00:17:45,180
. كلا

274
00:17:46,040 --> 00:17:48,410
. اذن تلك المساحة سيتعين علينا ملؤها أيضاً

275
00:17:50,610 --> 00:17:51,570
. يكفي

276
00:17:51,605 --> 00:17:54,280
. غيّروا تصرفاتكم جميعاً إلى 180 درجة

277
00:17:54,315 --> 00:17:56,890
، ما زلنا لا نملك الأموال 

278
00:17:57,490 --> 00:18:01,630
. الطبعة الـ 203 لا بدّ أن تكون رخيصة ولافتة للنظر في نفس الوقت

279
00:18:01,665 --> 00:18:02,730
هل فهمتم ؟

280
00:18:02,765 --> 00:18:04,560
. حاضر

281
00:18:13,130 --> 00:18:14,140
،  أيها المحرره تشو

282
00:18:14,175 --> 00:18:17,960
هل تلك المسودات هي ما حصلنا عليه من المصممين الجُدد ؟

283
00:18:17,995 --> 00:18:18,780
. نعم

284
00:18:18,815 --> 00:18:21,610
. هذا ما وجدناه من المصممين الجدد الواعدين

285
00:18:21,645 --> 00:18:27,250
تلك المسودّات من هؤلاء اللذين يعملون مع مصممي الاكسسوارات المحترفين 
من مدرسة تصميم جديده في بارسون

286
00:18:27,650 --> 00:18:29,840
. الحقائب لا بدّ أن تكون بسيطة ولكن مُزخرفة

287
00:18:29,875 --> 00:18:32,560
.للفوز بإستحسان المالك على المدى الطويل

288
00:18:32,595 --> 00:18:36,190
، متأكده كفاية ، مقارنة مع إبداعات اشهر المصممين 

289
00:18:36,225 --> 00:18:38,730
. بأن لديهم أكثر احساس و أكثر ابتكار

290
00:18:38,765 --> 00:18:44,030
وهل يحتوي مشروع المصمم الجديد لستايل تصميم حقيبة يد أيضاً ؟

291
00:18:44,065 --> 00:18:45,540
. يتم التخطيط لذلك

292
00:18:46,100 --> 00:18:48,550
. بعد كل شئ ، الأزياء تكتمل فقط عندما تتطابق مع الحقائب والأحذية

293
00:18:48,585 --> 00:18:51,270
اهمال الإكسسوارات أمراً مستحيلاً

294
00:18:51,810 --> 00:18:55,350
هل يمكنني أن آخذ تلك المسودات معي ؟

295
00:18:59,020 --> 00:19:04,020
. شكراً لك لبقائك مع ستايل رغم الشائعات

296
00:19:04,055 --> 00:19:07,160
. تأثير ستايل أفضل من أي وقت مضى

297
00:19:11,500 --> 00:19:14,060
. هذا المذاق بكل تأكيد رائع

298
00:19:17,300 --> 00:19:24,440
اودّ أن اقترح أن تقوم راوين الكورية 
بإطلاق حقيبة ماركة سيو يون سوو في السوق المحليّة الآسيوية

299
00:19:25,310 --> 00:19:28,450
. سيو يون سو أكثر من مجرد أخبار بالنسبة لراوين

300
00:19:28,485 --> 00:19:31,080
.أنا أيضاً من أكبر المعجبين بها

301
00:19:31,880 --> 00:19:36,420
. سأذهب للمكتب الرئيسي لأوصّي بإطلاق حقيبة ماركة سيو يون سوو

302
00:19:36,860 --> 00:19:41,730
. تصميم تلك الحقيبة تعكس أسلوب سيو يون سوو

303
00:19:42,240 --> 00:19:43,860
من هو المُصمم ؟

304
00:19:51,410 --> 00:19:52,250
. أبي

305
00:19:52,285 --> 00:19:53,140
! ابنتي العزيزة

306
00:19:55,540 --> 00:19:57,190
ستايل كتبت تقرير عنكَ ، هل رأيته ؟

307
00:19:57,225 --> 00:19:58,240
. بالطبع

308
00:19:58,275 --> 00:20:00,130
لكن  ، ما كُل ذلك ؟

309
00:20:00,165 --> 00:20:01,120
، إبنتي العزيزة

310
00:20:01,155 --> 00:20:03,680
. الطلبات التي تدفقت عليّ في الأيام الأخيرة تكفي لإبقائي مشغول لمدة نصف سنة

311
00:20:03,990 --> 00:20:07,080
. كل الشكر لأبنتي ، حصلتُ على تسويق حُر كليّاً

312
00:20:07,520 --> 00:20:10,220
. أخشى حقاً من فوضى الإعلام

313
00:20:11,160 --> 00:20:12,570
ماذا هناك لتكون خائف منه ؟

314
00:20:12,605 --> 00:20:14,560
. مهارات أبي في الخياطه هو ما يُخيف

315
00:20:14,595 --> 00:20:17,090
! تلك المهارات تتضمن 30 سنة من التاريخ

316
00:20:18,230 --> 00:20:22,470
أبي ، اذن هل سنكون قادرين على استجئار منزل لنبقى سويّة في فصل الشتاء ؟

317
00:20:22,840 --> 00:20:24,260
، لا تقلقي بشأن فواتير الغاز 

318
00:20:24,295 --> 00:20:25,730
! شغلي السخّان عالياً خلال فصل الشتاء

319
00:20:27,650 --> 00:20:28,310
، تفضلي

320
00:20:30,300 --> 00:20:31,140
.مال

321
00:20:31,175 --> 00:20:33,710
. أبي ، أنت تُضيّع المال مرة أُخرى

322
00:20:33,745 --> 00:20:35,810
. عليكَ الآن  أن تحفظ كل سنت 

323
00:20:35,845 --> 00:20:37,810
. هذا ما تركتهُ الجدّة لي بانغ جا

324
00:20:38,550 --> 00:20:41,760
. قالت إنها تريد أن تشكرني ، لكن لا تعرف كم تعطيني

325
00:20:41,795 --> 00:20:43,300
، لذا طلبت مني أن أشتري لكِ لِباس

326
00:20:43,335 --> 00:20:44,890
. وتركت بعض من المال لشراءه

327
00:20:45,460 --> 00:20:47,920
. أظنُ أنّ في داخله حوالي 10,000 ين

328
00:20:48,170 --> 00:20:49,460
. اذهبي واشتري لِباس

329
00:20:49,495 --> 00:20:51,730
. إن لم تكن كافيه ، أبيكِ يدعمُكِ

330
00:20:57,350 --> 00:21:00,620
.أبي ، انها ليست 10.000 ورقة نقدية ، أنها شيك

331
00:21:00,655 --> 00:21:01,570
ماذا ؟

332
00:21:01,605 --> 00:21:02,410
. دعيني أرى

333
00:21:10,010 --> 00:21:11,900
، أنا ممتن حقا لك لتشريفكِ لنا في ذلك اليوم 

334
00:21:11,935 --> 00:21:15,290
. أردتُ أن أقدّم لكِ هديّة لكني لم أعرف مالذي تحبينه 

335
00:21:15,325 --> 00:21:17,420
. لذا أعددتُ لكِ علبه بها لحم البقر الكوري

336
00:21:17,660 --> 00:21:19,920
لمَ تُضيّع وقتك في إعداد ذلك؟

337
00:21:20,710 --> 00:21:22,390
لكن مع ذلك ، شكراً لكِ

338
00:21:23,430 --> 00:21:26,000
اذن ، هل فكرت به ؟

339
00:21:26,035 --> 00:21:27,000
، أيتها الرئيسة

340
00:21:28,130 --> 00:21:30,030
. أنا مجرد شيف

341
00:21:30,630 --> 00:21:32,740
لم أُصبِح مدير تنفيذي عن طمع

342
00:21:32,775 --> 00:21:34,740
، أو بسبب الأسهم

343
00:21:35,970 --> 00:21:39,380
. لاكن بسبب أُمنية أبي وحلم أُمي

344
00:21:39,810 --> 00:21:43,680
. على أية حال ، أرغب بالقيام به بشكل جيد

345
00:21:43,715 --> 00:21:47,320
. اذن ، أنت تحتاج شريك

346
00:21:47,355 --> 00:21:50,020
، أموالي مُرحب بها

347
00:21:50,350 --> 00:21:53,960
 لكن تدخلي في شئوون العمل ليس مُرحب به؟

348
00:21:53,995 --> 00:21:58,230
. أيتها الرئيسة ، لقد قلتي سابقاً ، بأنهُ سيكون من الأفضل بالنسبة للأصغر سناً أن يُدير ستايل

349
00:21:59,030 --> 00:22:05,180
لذا اقتراحي هو خلق التآزر ، والتسويق لهؤلاء
 الذين يرغبون في الإعلان معنا على أساس الاحترام المتبادل


350
00:22:05,460 --> 00:22:08,740
، في حين أن مجموعة اتش ستدعم ستايل

351
00:22:08,775 --> 00:22:13,910
. ستايل ستُقدّم خدمة ايصال الجماهير لمجموعة اتش

352
00:22:24,120 --> 00:22:25,760
. مرحباً أيتها الرئيسة

353
00:22:26,240 --> 00:22:27,760
...شيف ، لمَ أنت هنا

354
00:22:27,795 --> 00:22:30,940
كيف تُنادي مدير شركتكِ بـ شيف ؟

355
00:22:30,975 --> 00:22:33,760
اوه حسناً ، هذا خارج عن إرادتي

356
00:22:34,510 --> 00:22:35,900
. تفضلي بالجلوس

357
00:22:40,790 --> 00:22:43,570
. يسرني رؤيتكَ هنا

358
00:22:44,040 --> 00:22:45,780
لمَ أنتي هنا ؟

359
00:22:46,220 --> 00:22:49,880
. اوه ، لأُعيد هذه لكِ

360
00:22:50,320 --> 00:22:52,580
. والدي يقول بأنهُ قبلها بالخطأ

361
00:22:52,615 --> 00:22:55,450
كان مشغولاً للغاية ، لذا لم يدرك
. بأنها تحتوي على الكثير من المال

362
00:22:55,485 --> 00:22:57,450
، لقد أردتُ أن أشتري لكِ لِباس

363
00:22:57,890 --> 00:23:01,500
. لكنّي خشيتُ أن اللباس التي ستختارهُ عجوز مثلي لن يناسب ذوق إمرأه شابة

364
00:23:01,535 --> 00:23:03,420
. لذا تركتُ بعض من المال

365
00:23:03,455 --> 00:23:06,130
. تظاهري بأنكِ استقبلتي اللِباس و أقبليه

366
00:23:06,165 --> 00:23:07,320
، حسناً

367
00:23:07,610 --> 00:23:09,470
. لا يُمكننا قبوله

368
00:23:10,570 --> 00:23:14,570
، عندما تولت رئيسة التحرير هذا المنصب
، أول شئ جعلتنا نقوم به

369
00:23:14,605 --> 00:23:17,050
. كان التوقيع على 'اتفاقية مكافحة الفساد

370
00:23:17,540 --> 00:23:19,670
، لو قمتُ بقبول مثل تلك الهداياء خلال المقابلات

371
00:23:19,705 --> 00:23:21,440
. سيتم توبيخي من قبل رئيسة التحرير

372
00:23:21,475 --> 00:23:23,750
! إن كان سئ سيصبح أسوأ ، ممكن أن أُطرد حتى

373
00:23:25,620 --> 00:23:28,990
. كل الشكر للرئيسة ، الطبعة الـ 202 بيعت بالكامل

374
00:23:29,025 --> 00:23:31,690
وما أفضل من تلك الهدية ممكن أن يكون؟

375
00:23:34,460 --> 00:23:38,560
، وإن كنتي ستُقدمين هدية من المال

376
00:23:38,595 --> 00:23:42,180
. قدّميها لمُديرنا التنفيذي

377
00:23:42,215 --> 00:23:43,330
. سيو جونغ

378
00:23:44,270 --> 00:23:49,710
. لزيادة النقص في الأموال و لإدارة ستايل ، لم يكن لديه وقت من أجل مطعمه

379
00:23:49,745 --> 00:23:53,610
، بعدما أصبح المدير التنفيذي وعمِل بجد لنشر الطبعة الـ 202

380
00:23:53,645 --> 00:23:55,810
. وجههُ فقط كامل نظارته

381
00:23:55,845 --> 00:23:58,980
، المدير التنفيذي هنا لإقتراض المال

382
00:23:59,015 --> 00:24:02,850
. وموظفتهُ هنا لإرجاع المال

383
00:24:04,420 --> 00:24:06,660
! يالها من شركة ممتعه

384
00:24:11,290 --> 00:24:13,800
لمّ تحدثتي هناك عن اقتراض المال ؟

385
00:24:13,835 --> 00:24:16,810
لماذا ؟ ألم يكن الشيف هناك من أجل اقتراض المال ؟

386
00:24:16,845 --> 00:24:18,300
! كنتُ أُساعدك

387
00:24:18,335 --> 00:24:22,240
حتى ولو  ، فقط بعد توقيع العقود والموافقة على الشروط

388
00:24:22,275 --> 00:24:23,730
. يمكنني أن أطلب المال

389
00:24:23,765 --> 00:24:25,320
، هذه عملية معقدة 

390
00:24:25,355 --> 00:24:30,950
لقد قمتُ بتبسيط كل الأمور المعقدة بالنسبة لك
ياإلهي ، أقل ما يمكنكَ فعله هو شُكري

391
00:24:32,320 --> 00:24:35,850
. على اية حال ، دور سيو جونغ في الطبعة الـ 202 كان كبيراً للغاية

392
00:24:36,320 --> 00:24:38,120
. هذا العطاء

393
00:24:39,520 --> 00:24:40,760
هل أنتي جائعة ؟

394
00:24:41,220 --> 00:24:42,490
هل تريدين أن تأكلي شئ قبل مغادرتك ؟

395
00:24:42,525 --> 00:24:43,590
. لا حاجة لذلك

396
00:24:44,730 --> 00:24:47,830
أُريدُ أن أُلقي نظرة على مقر جلسة التصوير
. من أجل قصة تمويل القرّاء

397
00:24:48,230 --> 00:24:50,770
هناك ، هل بإمكانكَ أن تُنزلني أمام ذلك التقاطع ؟

398
00:24:53,410 --> 00:24:55,020
، ابتسموا بسعادة 

399
00:24:55,410 --> 00:24:58,640
. ابتسموا ابتسامة كبيرة ، رائع

400
00:24:59,180 --> 00:25:01,450
تشوو مين ، هل يمكنكِ رفع كتابكِ قليلاً إلى أعلى ؟

401
00:25:01,485 --> 00:25:02,640
. ياللجمال

402
00:25:02,675 --> 00:25:04,940
. هنا ، أعطوني أسعد ابتسامة

403
00:25:04,975 --> 00:25:05,710
. هذا صحيح

404
00:25:05,745 --> 00:25:07,410
. ابتسامة كبيرة ، تشيز

405
00:25:07,445 --> 00:25:08,720
. رائع

406
00:25:10,590 --> 00:25:11,700
. دعونا نأخذ استراحة قبل متابعة العمل

407
00:25:11,735 --> 00:25:13,460
. حسناً

408
00:25:16,360 --> 00:25:17,410
. أخي

409
00:25:17,445 --> 00:25:22,180
هل ستُستخدم الصور التي أُلتقطت اليوم من أجل صور تمويل القرّآء ؟                                     

410
00:25:22,215 --> 00:25:23,300
، نعم

411
00:25:23,720 --> 00:25:26,800
، مجلة ستايل عادت بسبب تمويل القرّآء

412
00:25:27,400 --> 00:25:30,090
كالأطفال ، اللذين 
، ولدوا للتو في هذا العالم 

413
00:25:30,125 --> 00:25:34,180
. يمضون قدماً خطوة بخطة

414
00:25:34,190 --> 00:25:35,620
. سيكونون أيضاً في ألبومي

415
00:25:35,710 --> 00:25:37,510
... البدء من جديد

416
00:25:38,650 --> 00:25:39,990
. هذا رائع يا أخي

417
00:25:40,025 --> 00:25:43,990
. بعد انتهاء من كتابي أنوي العودة إلى لندن

418
00:25:44,025 --> 00:25:44,850
ماذا ؟

419
00:25:45,060 --> 00:25:48,990
. ليس هناك سبب للبقاء في سيول

420
00:25:56,910 --> 00:25:58,000
مرحبا ؟

421
00:25:58,250 --> 00:25:59,370
. أنه أنا

422
00:26:00,390 --> 00:26:02,270
. دعينا نتناول الغداء معاً

423
00:26:04,510 --> 00:26:05,880
... أمي

424
00:26:06,220 --> 00:26:07,530
. الطبيبة تنتظركِ في مكتبها

425
00:26:07,565 --> 00:26:08,650
. نعم ، من هنا

426
00:26:12,280 --> 00:26:14,850
. مرت فترة على اتصالك ، والآن فكرتي بالمجئ إلى هنا

427
00:26:14,885 --> 00:26:17,090
هل أنتي واثقة من جسدك إلى هذه الدرجة ؟

428
00:26:17,700 --> 00:26:21,820
. قلتُ لكِ أن تأتي للفحص كل نص سنة وأنتي لا تستمعي إليّ

429
00:26:21,855 --> 00:26:23,430
. كل سنة تكفي

430
00:26:23,465 --> 00:26:27,600
. أنتي بعمر الـ 37 وتسببين لنفسك العناء

431
00:26:28,160 --> 00:26:30,920
، جسد المرأه هو أساس فخرها

432
00:26:30,955 --> 00:26:34,400
. لن  تُلاحظي ذلك إلى أن تشعري بالألم بشكل فضيع

433
00:26:34,435 --> 00:26:35,770
. أنا بخير

434
00:26:35,805 --> 00:26:39,850
. منذ 15 سنة حتى الآن ، لمدة 20 عاما ، وأنا لم اؤجلهُ ليوم واحد

435
00:26:39,885 --> 00:26:42,410
. نعم ، أنتي قوية

436
00:26:47,940 --> 00:26:50,390
هل يُؤلمكِ ؟

437
00:26:51,020 --> 00:26:53,460
. قليلاً

438
00:26:56,300 --> 00:26:57,490
و هنا ؟

439
00:26:57,850 --> 00:26:59,490
... لا أشعر بأي شئ

440
00:27:01,360 --> 00:27:05,070
. أشعر بالحزن عندما أشيخ ، القياسات تتقلص

441
00:27:05,105 --> 00:27:08,640
. عندما كنتُ أحبط من فترة الشباب ، كنتُ آمل أن يمر كل يوم بسرعة

442
00:27:09,170 --> 00:27:11,110
. الآن ، أشعر بقيمة اليوم

443
00:27:11,145 --> 00:27:12,810
. دعينا نقوم أولاً بالموجات الفوق صوتية

444
00:27:13,180 --> 00:27:14,040
. حسناً

445
00:27:18,920 --> 00:27:21,750
.أيتها الرئيسة ، من فضلكِ جربي هذه

446
00:27:21,785 --> 00:27:24,450
. تلك الأبالوني من جزيرة هيوكساندو

447
00:27:24,485 --> 00:27:26,560
. تلك الأبالوني جيدة لتخفيف التعب

448
00:27:26,595 --> 00:27:30,930
. غنيّة بالأحماض الأمينية و رائعة لمنع الشيخوخة

449
00:27:31,940 --> 00:27:34,230
رئيسة التحرير ، هل غسلتي يديك؟

450
00:27:34,820 --> 00:27:37,370
. بالطبع أيتها الرئيسة

451
00:27:37,405 --> 00:27:41,370
. غسلتها جيّداً بالصابون

452
00:27:50,380 --> 00:27:52,180
. الطعم لا يزال حزين و مُقلق

453
00:27:52,750 --> 00:27:54,340
، عندما تقطعهُ لي رئيسة التحرير بارك

454
00:27:54,375 --> 00:27:58,620
فيه مذاق النظافة العاطفية ، وهذا ممتع للغاية

455
00:27:58,655 --> 00:28:00,010
، عندما تقطعهُ لي رئيسة التحرير كيم

456
00:28:00,045 --> 00:28:02,630
. يبدو مثل شرائح زوج غير مُخلص

457
00:28:09,610 --> 00:28:11,100
، يكفي

458
00:28:11,135 --> 00:28:14,240
. لم أدعوكِ إلى هنا لتُقطّعي الأبالوني

459
00:28:19,860 --> 00:28:20,910
. رئيسة التحرير بارك

460
00:28:22,080 --> 00:28:23,280
. نعم أيتها الرئيسة 

461
00:28:23,315 --> 00:28:25,170
. توقفي هنا

462
00:28:25,590 --> 00:28:28,890
. تخلي عن سيو وو جين وعودي إليّ

463
00:28:29,830 --> 00:28:31,350
. لقد كنتُ وحيدة للغاية في الآونة الأخيرة

464
00:28:32,310 --> 00:28:37,420
أن تكون إلى جانبكِ ، بالتأكيد هذا لا يُلغي منصبي  كرئيسة تحرير ، أيتها الرئيسة ؟

465
00:28:37,710 --> 00:28:41,160
فقط إلى جانبي ، وهل احتاج أن أُعطي هذا المنصب إسم ؟

466
00:28:41,850 --> 00:28:43,300
أليس كذلك يا رئيسة التحرير بارك ؟

467
00:28:47,800 --> 00:28:51,640
. من فضلكم اعذروني

468
00:28:55,140 --> 00:28:56,880
! سأُصاب بالجنون

469
00:28:58,580 --> 00:29:01,950
! ان كان للمجلة رئيستيّ تحرير أيهما هي رئيسة التحرير الحقيقية

470
00:29:03,650 --> 00:29:06,920
، نعم ، أنا الوحيدة التي تُقطع الأبالوني

471
00:29:07,300 --> 00:29:09,760
! أنا الوحيدة التي تُقطع الأبالوني

472
00:29:16,340 --> 00:29:17,560
، رئيسة التحرير بارك

473
00:29:18,070 --> 00:29:19,560
سوف تعودين ، أليس كذلك ؟

474
00:29:27,430 --> 00:29:29,150
. أنا آسفة جداً أيتها الرئيسة

475
00:29:35,100 --> 00:29:36,850
. آسفة جداً

476
00:29:39,890 --> 00:29:40,990
، رئيسة التحرير بارك

477
00:29:41,730 --> 00:29:44,190
هل تريدين أن يكون سيو وو جين مُنتهي ؟

478
00:29:45,900 --> 00:29:47,100
. أيها المدير سو

479
00:29:47,135 --> 00:29:50,170
كم مقدار الأموال التي لازالت ستايل تُدين لنا بها ؟

480
00:29:50,205 --> 00:29:54,320
. حوالي 30 فاصلة 000 فاصلة 000 فاصلة 000 ( 30،000،000،000) ين

481
00:29:54,355 --> 00:29:57,980
، بعد استرداد مبلغ  900 فاصلة 000 فاصلة 000 فاصلة 000 ( 900،000،000) ين

482
00:29:58,015 --> 00:30:00,380
...لا يزال هناك 2 فاصلة 1000 

483
00:30:00,415 --> 00:30:02,080
، إن لم تأتي إلينا رئيسة التحرير بارك

484
00:30:02,115 --> 00:30:06,220
. لن يكون لديّ خيار سوى استرداد الـ 2،1 مليار

485
00:30:08,410 --> 00:30:12,560
...الرجل الذي رهن مطعمهُ لينقذ ستايل

486
00:30:12,595 --> 00:30:15,160
، ان كان مديون بـ 2،1 مليار

487
00:30:15,195 --> 00:30:19,660
. تعرفين عناده ، سوف يبيع مطعمه على الفور

488
00:30:21,030 --> 00:30:24,930
ان حدث ذلك ، ما مقدار ما سيعانيه من ألم ؟

489
00:30:28,420 --> 00:30:31,610
بدلاً من ستايل ، سيشعر بالأسف عليكِ أكثر

490
00:30:31,645 --> 00:30:33,840
. لكونكِ مُعذبة من قِبلي

491
00:30:34,810 --> 00:30:37,750
كيف يمكن لإمرأه أن تجعل رجل يعاني هكذا ؟

492
00:30:53,570 --> 00:30:54,540
. رئيسة التحرير بارك

493
00:30:54,575 --> 00:30:58,730
. أشكركِ جزيلاً على السيارة أيتها الرئيسة

494
00:31:01,270 --> 00:31:03,950
، ما أملكهُ ، ينتمي إليكِ أيتها الرئيسة

495
00:31:04,870 --> 00:31:07,440
. ستايل وتلك السيارة

496
00:31:07,880 --> 00:31:12,520
. لكن ستايل لم تعد مُلكك 

497
00:31:12,555 --> 00:31:14,780
. لذا لن أتمكن من أن أُعيدها لكِ

498
00:31:17,050 --> 00:31:22,860
. أما بالنسبة لتلك السيارة لقد قمتُ بركنها في موقف سيارات راين أيتها الرئيسة

499
00:31:35,300 --> 00:31:39,580
! في الواقع لقد رأيتُ بارك كي جا التي لا تُقهر تتلاعب بمشاعري 

500
00:31:41,560 --> 00:31:43,020
. أيها المدير سو

501
00:31:43,810 --> 00:31:45,680
هل عشتُ بالفعل تلك المدة الطويلة؟

502
00:31:48,650 --> 00:31:50,950
.. مالذي تُفكر به لتقوم بحيلة كهذه ؟

503
00:31:51,900 --> 00:31:53,690
! أنتي رئيسة التحرير بارك ، أنتي

504
00:31:54,120 --> 00:31:55,860
ألن تقومي بتقطيع الأبالوني ؟

505
00:32:02,920 --> 00:32:07,000
...الرجل الذي رهن مطعمهُ لينقذ ستايل

506
00:32:07,035 --> 00:32:09,560
، ان كان مديون بـ 2،1 مليار

507
00:32:09,595 --> 00:32:13,740
. تعرفين عناده ، سوف يبيع مطعمه على الفور

508
00:32:14,790 --> 00:32:18,510
ان حدث ذلك ، ما مقدار ما سيعانيه من ألم ؟

509
00:32:23,610 --> 00:32:26,820
كيف تجري الأمور مع الرئيسة لي بانغ جا ؟

510
00:32:28,760 --> 00:32:30,490
. لم  تردّ بعد

511
00:32:35,630 --> 00:32:38,830
لا تملكين الأموال الكافيه للطبعة الـ 203 ، أليس كذلك ؟

512
00:32:39,600 --> 00:32:41,540
. هناك بعض المُعلِنين

513
00:32:43,810 --> 00:32:45,540
... إن لم يكونوا كافين ، غداً سوف

514
00:32:45,760 --> 00:32:47,010
. سيو وو جين

515
00:32:51,510 --> 00:32:53,050
لمَ يدكِ باردة ؟

516
00:32:59,160 --> 00:33:00,860
لمَ نبضكِ ضعيف للغاية ؟

517
00:33:02,610 --> 00:33:03,430
. تعالي معي

518
00:33:03,465 --> 00:33:04,770
. انسى الأمر ، أنا بخير

519
00:33:04,805 --> 00:33:06,270
. انتظري هنا

520
00:33:06,305 --> 00:33:08,970
عليكِ أن تكوني بصحة جيدة لتتمكني من
. تحمل تلك الضغوط

521
00:33:13,420 --> 00:33:14,270
! انه ساخن

522
00:33:14,880 --> 00:33:16,740
. فقط افعلي ما أُخبركِ به

523
00:33:19,770 --> 00:33:20,980
! ساخن

524
00:33:26,440 --> 00:33:30,020
هل تعتقدين أنه من الرائع العيش مع رجل مثلي ؟

525
00:33:31,560 --> 00:33:33,760
. يعالجكِ عندما يكون لديكِ عسر هضم

526
00:33:33,795 --> 00:33:35,930
، يطبخ لكِ عندما تكوني جائعة

527
00:33:35,965 --> 00:33:38,490
. ويغسل قدميكِ في الماء الساخن عندما تكون قدميكِ باردة

528
00:33:38,960 --> 00:33:42,230
. يكون برفقتكِ عندما تكوني وحيدة ويُريحكِ

529
00:33:43,320 --> 00:33:44,500
. سيو وو جين

530
00:33:45,030 --> 00:33:46,940
، في الأيام المقبلة 

531
00:33:47,440 --> 00:33:52,070
وهل سيكون هناك مزاج كاليوم؟

532
00:33:58,160 --> 00:34:00,150
، بوجودي مع بارك كي جا

533
00:34:00,930 --> 00:34:03,390
. أشعر بأن قلبي يفيض

534
00:34:07,150 --> 00:34:10,480
في حياة سيو وو جين تعودتُ أن آكل لوحدي

535
00:34:10,515 --> 00:34:12,060
، وأطبخ لوحدي

536
00:34:14,020 --> 00:34:15,660
. يمكن أن يكون هناك تغيير

537
00:34:15,695 --> 00:34:18,460
. لن أنقع قدمي في الماء
، أبقي ثابتة

538
00:34:18,495 --> 00:34:20,800
. أنتي ترشين الماء عليّ

539
00:34:44,510 --> 00:34:46,360
. مساء الخير أيتها الرئيسة

540
00:34:46,460 --> 00:34:47,560
أنتي هنا ؟

541
00:34:48,400 --> 00:34:49,570
، أيتها الرئيسة

542
00:34:50,470 --> 00:34:55,990
. لقد قطعتُ روابطنا مع الرئيسة سن بيونغ يي

543
00:34:56,025 --> 00:34:58,270
. البطاطس ظهرت إلى السوق في وقت مُبكر

544
00:34:58,570 --> 00:35:04,780
. أودّ أن أسمع رأيكِ الحقيقي بشأن ستايل

545
00:35:06,830 --> 00:35:10,810
، سوق المجلة في بلدنا بالفعل وصلت إلى نقطة التشبع

546
00:35:10,845 --> 00:35:14,320
 من الصعب البقاء على قيد الحياة في هذه المعركة  دون
. أن تدوس على المعارضة

547
00:35:14,890 --> 00:35:19,700
، المدير التنفيذي لا يعتمد على الإعلانات ، بل على انتاج المجلة

548
00:35:20,100 --> 00:35:25,170
. ليست فكرة ساذجة فقط ، لكن أيضاً غير مقبوله من الناحية العملية

549
00:35:26,230 --> 00:35:30,840
. الشيء المهم الآن هو كيفية النجاة

550
00:35:32,480 --> 00:35:35,480
، ان كانت الرئيسة مهتمة بستايل

551
00:35:35,515 --> 00:35:37,110
، اذن من فضلكِ ثقي بنا

552
00:35:37,840 --> 00:35:41,050
. و ساعدينا على حل تلك المشكلة

553
00:35:44,750 --> 00:35:47,580
، حتى وان كانت مجرد نصف مجلة 
، يجب علينا أن نواصل نشرها 

554
00:35:47,870 --> 00:35:51,730
. و عندئذ تستطيع الرئيسة أن ستشتري لنا أكثر

555
00:35:52,330 --> 00:35:55,030
.ان كنتي لم تأكلي الغداء ، تفضلي البطاطا

556
00:36:39,920 --> 00:36:42,080
. خذي ، اشربي الماء

557
00:37:26,710 --> 00:37:28,820
، بدلاً من ستايل 

558
00:37:29,040 --> 00:37:32,130
. سيشعر بالأسف عليكِ أكثر، لكونكِ مُعذبة من قِبلي

559
00:37:32,800 --> 00:37:35,830
كيف يمكن لإمرأه أن تجعل رجل يعاني هكذا ؟

560
00:37:52,040 --> 00:37:52,970
. أيتها الرئيسة

561
00:37:53,005 --> 00:37:55,120
ماذا تفعلين في هذا الوقت المتأخر ؟

562
00:37:56,150 --> 00:37:58,450
. السؤال ليس عن وجودي هنا

563
00:37:58,730 --> 00:38:00,690
لكن لمَ ترغب أن تتواجد الرئيسة هنا ؟

564
00:38:03,750 --> 00:38:07,760
.  أردتُ أن أضع ذلك بهدوء على مكتبك

565
00:38:07,970 --> 00:38:08,830
. إقبليه

566
00:38:18,330 --> 00:38:25,020
. هذا المال أعطيكياه بينما آخذ وقتي لأُقرر ما اذا كنتُ سأُساعد في انقاذ ستايل أم لا

567
00:38:25,055 --> 00:38:27,020
، لا حاجة لإقرار الدين

568
00:38:27,055 --> 00:38:29,750
. وبطبيعة الحال ،  ليس من الضروري أن يتم سداده

569
00:38:30,390 --> 00:38:32,690
، لا تعملي في وقت متأخر

570
00:38:32,725 --> 00:38:35,660
. هواء الفجر البارد ليس جيد للمرأة

571
00:38:38,470 --> 00:38:42,160
. انحني قبل أن تقبلي المال

572
00:38:42,195 --> 00:38:46,450
. بعد قبول المال ، عليكِ أن تُظهري نيتكِ من الإجابة

573
00:38:47,880 --> 00:38:49,240
، أيتها الرئيسة

574
00:38:50,470 --> 00:38:51,020
... بالتأكيد سوف

575
00:38:51,055 --> 00:38:54,480
رأيتُ نيتكِ ،  سأعود الآن

576
00:39:10,730 --> 00:39:11,860
. سيو جونغ

577
00:39:15,620 --> 00:39:16,900
لمَ تقفينَ هناك ؟

578
00:39:19,170 --> 00:39:20,440
، شيف 

579
00:39:20,670 --> 00:39:24,840
. الشخص الذي يجلس هناك هي والدتي

580
00:39:25,470 --> 00:39:28,580
، لم أتناول الغداء معها منذُ أكثر من 20 سنة

581
00:39:28,990 --> 00:39:32,480
. لذا من فضلك أعدّ أفضل و أغلى ما في المطعم 

582
00:39:44,410 --> 00:39:45,500
. أمي

583
00:39:47,260 --> 00:39:48,600
. تفضلي بالجلوس

584
00:39:48,930 --> 00:39:51,100
، لقد أخفتيني ، فجأه تتصلين بي

585
00:39:51,135 --> 00:39:53,500
. لتطلبي مني الخروج لتناول الغداء 

586
00:39:53,535 --> 00:39:55,630
. الطعام في هذا المطعم لذيذ

587
00:39:55,665 --> 00:39:57,580
. انه مطعم مدير ستايل

588
00:39:57,615 --> 00:39:58,910
أُمكِ

589
00:39:59,350 --> 00:40:00,850
. ستذهب للدراسة في الخارج

590
00:40:04,120 --> 00:40:06,050
. سأذهب للدراسة

591
00:40:06,410 --> 00:40:08,820
. لا تنظُري إليّ كأم سيئة

592
00:40:11,400 --> 00:40:14,690
، لطالما أردتُ الذهاب بمجرد أن أتطلق من والدكِ

593
00:40:14,990 --> 00:40:16,890
لكن بسببكِ لم أتمكن من ذلك

594
00:40:17,590 --> 00:40:21,300
، أباكِ استمر بنقل الأخبار عنكِ

595
00:40:22,160 --> 00:40:26,340
كنتُ أخشى بأني لن أكون قادرة على سماع
. تلك الأخبار إذا ذهبت إلى الخارج

596
00:40:30,660 --> 00:40:32,910
، لم أتمكن من فعل أي شيء لكِ 

597
00:40:33,810 --> 00:40:35,740
. ولم أتمكن من ترككِ

598
00:40:39,240 --> 00:40:41,100
. قلتُ لكِ لا تنظري إليّ هكذا

599
00:40:41,590 --> 00:40:43,390
هل ارتكبتُ أية جريمة ؟

600
00:40:43,820 --> 00:40:49,250
. لا أستطيع أن أُلقي بحياتي هكذا لأنّ لديّ ابنة

601
00:40:50,290 --> 00:40:53,500
. تأخر حياتي كثيراً ليس عدلٌ بالنسبة لي

602
00:40:54,730 --> 00:40:56,430
متى ستعودين ؟

603
00:40:57,800 --> 00:40:59,400
. سأعود اذا نجحت

604
00:41:00,070 --> 00:41:05,170
. عندما أستطيع أن أصبح فيرا وانغ كوريا

605
00:41:06,360 --> 00:41:08,710
أخشى أن تصبحي إمرأه عجوز بعد ذلك ؟

606
00:41:09,930 --> 00:41:11,680
وما العيب في أن اكون أمرأه عجوز ؟

607
00:41:11,850 --> 00:41:14,080
. طالماً أكون أكثر نزاهه واستقامة من الآن

608
00:41:17,650 --> 00:41:19,320
انتي تفهمين أمكِ ، أليس كذلك ؟

609
00:41:20,280 --> 00:41:21,990
. لا بدّ أن تتفهمي

610
00:41:22,710 --> 00:41:25,290
، كمحررة في مجلة أزياء

611
00:41:25,325 --> 00:41:27,160
...تُناقش مشاكل النساء

612
00:41:27,195 --> 00:41:30,170
. لا يمكنِ استثناء أُمكِ كإمرأه

613
00:41:34,410 --> 00:41:36,170
. سأشرب بعضاً من الماء

614
00:41:41,150 --> 00:41:42,710
هل أنتي حزينة ؟

615
00:41:49,550 --> 00:41:56,690
. أمي ، قلتي الشيء نفسه عندما تركتني في سن السادسة

616
00:41:59,010 --> 00:42:00,860
هل أنتي حزينة ؟

617
00:42:07,090 --> 00:42:11,740
. هذا لأني لا أستطيع أن أقول أشياء كـ آسفة

618
00:42:34,220 --> 00:42:35,330
. كُلي

619
00:42:36,340 --> 00:42:40,200
لمَ ترغبي في أن تكوني هنا إن كان الطعام هنا رديء؟

620
00:42:48,060 --> 00:42:50,890
أولا وقبل كل شيء ، يجب على صفحة الغلاف أن تبرز 
. اللون الأصلي بأكبر قدر ممكن

621
00:42:50,925 --> 00:42:53,780
. أما بالنسبة للتخطيط ، استخدام أسلوب تخطيط المجلة

622
00:42:53,815 --> 00:42:55,650
. طابقهُ مع تصاميم ستايل

623
00:42:55,685 --> 00:42:59,220
هذا أول نشر لك ، لماذا لا تستخدم
مفهوم أكثر فرادة من نوعه؟

624
00:43:00,260 --> 00:43:06,260
هذه صورة مقال ،  ألن تجذب المزيد من
الاهتمام إذا بدا الأمر وكأنها مجلة أزياء؟

625
00:43:06,630 --> 00:43:10,370
. الأرباح من ذلك الكتاب ستذهب إلى تمويل قرّاء ستايل

626
00:43:10,405 --> 00:43:11,900
. من فضلك قم به بشكل جيد

627
00:43:32,000 --> 00:43:33,260
هل أنتي بخير ؟

628
00:43:33,590 --> 00:43:38,130
، الجدة لي بانغ جا بإمكانها استخدام حقيبة لمدة 50 سنة

629
00:43:39,030 --> 00:43:41,400
. يبدو أنني لستُ جيدة كالحقيبة

630
00:43:42,950 --> 00:43:45,100
هل لأني لستُ ماركة ؟

631
00:43:46,430 --> 00:43:48,140
كيف يمكنكِ أن لا تكوني ماركة ؟

632
00:43:48,175 --> 00:43:51,670
. وأنتي أكثر محررة ماركة تخطف الأنظار في ستايل

633
00:43:55,900 --> 00:43:57,350
أمي

634
00:43:57,810 --> 00:43:59,850
. كانت تشرب دائماً

635
00:44:00,520 --> 00:44:06,560
ظننت أنني عندما أكبر ، أودّ أن أشرب معها

636
00:44:08,500 --> 00:44:13,360
. لم أتمكن من القيام بذلك ، لأنها توفيت قبل أن أبلغ الـ 20 سنة

637
00:44:15,740 --> 00:44:20,270
. اعتبريه على أنّ أُمكِ علمتكِ كيف تقولين وداعاً

638
00:44:23,140 --> 00:44:24,640
... أمي

639
00:44:25,110 --> 00:44:26,860
. لم تعرف كيف تقول الوداع

640
00:44:26,895 --> 00:44:29,280
، لذا رحلت وحيده أولاً

641
00:44:30,310 --> 00:44:32,650
. وتركتني أبقى وحيداً

642
00:44:35,280 --> 00:44:40,120
. لا تتشبتي بأمكِ طويلاً

643
00:44:42,360 --> 00:44:45,290
، ان لم تتعلمي من أمكِ كيف تقولين وداعاً

644
00:44:46,050 --> 00:44:49,070
. سوف تُصبحين مثلي

645
00:44:49,105 --> 00:44:54,170
. أحمقاً لا يعرف كيف يقول مرحباً ولا وداعاً

646
00:45:13,330 --> 00:45:14,970
كيف تبدو العصيدة ؟

647
00:45:15,005 --> 00:45:16,120
. رائعة

648
00:45:17,470 --> 00:45:19,700
ّ! أهم الأنباء ، أهم الأنباء

649
00:45:19,735 --> 00:45:21,220
ماذا هناك مرة أخرى ؟

650
00:45:21,255 --> 00:45:25,510
. الرئيسة سن بيونغ يي تُطالب بـ 2.1 مليار كتعويض

651
00:45:25,545 --> 00:45:26,380
ماذا ؟

652
00:45:26,415 --> 00:45:29,940
. اللعنة النهائية من الرئيسة سن بيونغ يي 
بعد أن كانت مغطاه بالغبار لمدة 20 سنة

653
00:45:29,975 --> 00:45:33,520
، اعيدوا لي 2.1 مليار خاصتي

654
00:45:33,555 --> 00:45:35,270
! أعيدوها

655
00:45:35,305 --> 00:45:39,080
. أيها الثرثار ، لا بد أن تُركل إلى جانب راين لوكس

656
00:45:39,250 --> 00:45:41,750
ألستي أكثر من اللازم ؟

657
00:45:42,570 --> 00:45:45,390
. بالعودة إلى الموضوع ، لقد انتهينا بالفعل

658
00:45:45,425 --> 00:45:50,590
، بمجرد أن يضع المدير سيو وو جين أية أموال
ستقوم الرئيسة سن بيونغ يي بالإستيلاء عليه كله

659
00:45:50,800 --> 00:45:52,220
مالذي سوف نستخدمه لإنشاء مجلة ؟

660
00:45:52,255 --> 00:45:54,360
مواضيع وصور ذات تكاليف منخفضة

661
00:45:54,395 --> 00:45:58,030
ليست مبهرجة ولكنها أنيقة ، ألم تطلب منّا التفكير بذلك ؟

662
00:45:58,300 --> 00:46:00,740
، ريان لوكس ترتدي حزاما ذهبيا من الناحية العملية 

663
00:46:00,775 --> 00:46:04,110
 . 80%من الإعلانات هي من العلامات التجارية الفاخرة 

664
00:46:04,145 --> 00:46:06,310
ألا يجب علينا ان نذهب إلى راين لوكس ؟

665
00:46:10,670 --> 00:46:13,960
إذا باع ذلك المطعم ، هل سيكون هناك 2.1 مليار؟

666
00:46:13,995 --> 00:46:17,390
اذا باع المطعم ، أين سيطبخ الشيف ؟

667
00:46:17,425 --> 00:46:20,250
. لا يزال في قلب الرئيسة سن هاجس بستايل

668
00:46:20,285 --> 00:46:23,430
. انشاء مجلة راين لوكس ، كله مجرد عرض

669
00:46:23,465 --> 00:46:27,090
ألن يصبح كل شئ محلول اذا استقال سيو وو جين ؟

670
00:46:58,190 --> 00:46:59,000
ما هذا ؟

671
00:46:59,035 --> 00:47:01,260
. عيّنات عمل كيم مين جون الفوتوغرافي

672
00:47:01,295 --> 00:47:03,500
. تقريبا لم استطيع انتظار الطابعات لتنهيه

673
00:47:06,400 --> 00:47:09,650
أردتُ تنظيم احتفال
. نشره قبل أن أعود الى لندن

674
00:47:10,670 --> 00:47:14,340
لكن الاحتفال لمجرد نشر هذا أمر محرج قليلاً

675
00:47:15,880 --> 00:47:18,150
، بإعطاء أختي أول كتاب

676
00:47:18,650 --> 00:47:20,920
. أعتقد أنه يحتوي على الكثير من القيمة الرمزية 

677
00:47:25,050 --> 00:47:26,560
متى ستغادر ؟

678
00:47:26,595 --> 00:47:27,490
. قريباً

679
00:47:27,650 --> 00:47:29,230
عقدك لم ينتهي بعد ، أليس كذلك ؟

680
00:47:29,265 --> 00:47:31,060
لقد قمتُ بما عليّ انجازه

681
00:47:31,095 --> 00:47:32,360
، في سيول

682
00:47:32,760 --> 00:47:34,210
. إلى جانب بارك كي جا

683
00:47:51,070 --> 00:47:52,280
، أيتها الرئيسة

684
00:47:52,780 --> 00:47:54,440
لمَ أنتي هنا ؟

685
00:47:54,820 --> 00:47:56,280
. من فضلكِ تفضلي بالجلوس

686
00:47:59,290 --> 00:48:00,390
. تفضل بالجلوس أيضاً

687
00:48:00,700 --> 00:48:01,320
. حاضر

688
00:48:08,740 --> 00:48:10,370
. كنتُ أنتظُركِ

689
00:48:10,970 --> 00:48:12,600
، لطالما أنكِ اتصلتي

690
00:48:12,635 --> 00:48:14,400
. كنتُ سآتي لزيارتكِ

691
00:48:14,435 --> 00:48:16,840
. قم بهِ وفقاً لرأيك

692
00:48:18,580 --> 00:48:19,610
، لكن

693
00:48:19,950 --> 00:48:21,610
. لديّ شرط

694
00:48:22,010 --> 00:48:22,810
ماهو ؟

695
00:48:22,960 --> 00:48:28,250
. انا واحد ، وأنت اثنين ، ورئيسة تحرير بارك جي جا هي ثلاثه

696
00:48:30,030 --> 00:48:32,490
. أثق بصدقك

697
00:48:33,020 --> 00:48:36,320
. لا كن لا أستطيع أن أثق بإدارتك وحسمك

698
00:48:36,530 --> 00:48:42,200
ان كانت بارك كي جا تعمل لديك أ أستطيع أن أثق بإدارتك

699
00:48:43,990 --> 00:48:47,470
. ستايل لن تكون ستايل بدون بارك كي جا

700
00:48:47,860 --> 00:48:52,640
. بارك كي جا هي قلب ستايل ، اذا استقالت بارك كي جا

701
00:48:52,675 --> 00:48:54,640
. لن أكون عوناً لك

702
00:48:56,440 --> 00:49:02,900
. اذن شرطي هو أن تبقى بارك كي جا رئيسة تحرير في ستايل

703
00:49:02,935 --> 00:49:04,390
، بمعنى آخر

704
00:49:04,650 --> 00:49:09,460
. لا يمكن لبارك كي جا أن تترك ستايل أبداً

705
00:49:10,690 --> 00:49:12,560
. لا تقلقي بشأن ذلك أيتها الرئيسة

706
00:49:12,720 --> 00:49:14,560
. ذلك لن يحدث أبداً

707
00:49:15,570 --> 00:49:16,900
... بارك كي جا

708
00:49:17,180 --> 00:49:19,000
بالنسبةِ لها

709
00:49:19,700 --> 00:49:21,970
. لا شئ أكثر أهمية من ستايل

710
00:49:24,810 --> 00:49:28,640
. الرئيسة لي أنهت مفاوضاتنا

711
00:49:28,950 --> 00:49:29,840
حقاً ؟

712
00:49:30,960 --> 00:49:32,750
. لكن لديها شرط

713
00:49:33,680 --> 00:49:34,520
شرط ؟

714
00:49:35,470 --> 00:49:38,280
. أنا لستُ في طريقي إلى ستايل ، سأكون هناك خلال خمس دقائق

715
00:49:38,315 --> 00:49:40,520
. لا ترحلي وأنتظريني هناك

716
00:49:49,700 --> 00:49:51,130
ما هو ردّكِ ؟

717
00:49:51,330 --> 00:49:52,670
، اذن أنت تقول

718
00:49:54,600 --> 00:49:57,110
أنها موافقة طالما أنني رئيسة التحرير ؟

719
00:49:59,240 --> 00:50:00,510
ماذا عنك ؟

720
00:50:00,990 --> 00:50:04,680
حتى لو ذهبت ، سيكون الأمر على ما يرام طالما أنني هنا؟

721
00:50:08,180 --> 00:50:09,720
. اذن نجح الأمر

722
00:50:11,280 --> 00:50:13,460
. أغتنم هذه الفرصة للإستقالة من منصب الرئيس التنفيذي

723
00:50:14,310 --> 00:50:15,110
ماذا ؟

724
00:50:15,340 --> 00:50:19,890
. على كل حال لي بانغ جا لن ترغب في التوقيع إن لم أكن هنا

725
00:50:20,600 --> 00:50:24,160
. إن كان الأمر لا بأس بدونك ، اذن عليكَ أن تستقيل

726
00:50:24,195 --> 00:50:25,330
. بارك كي جا

727
00:50:25,365 --> 00:50:29,440
. طالما أنكَ هنا ، ستايل لن تفلت من قبضة الرئيسة سن

728
00:50:29,780 --> 00:50:32,410
. تعرف ذلك جيداً

729
00:50:33,180 --> 00:50:35,770
، بدلاً من أن تُغلق ستايل

730
00:50:36,490 --> 00:50:38,320
. الرئيسة سن تُفضل أن تراكَ مُفلس

731
00:50:39,080 --> 00:50:44,250
. حتى اذا دخلت الرئيسة لي بانغ إلى ستايل ، الرئيسة سن ستستمر بمهاجمتك

732
00:50:45,490 --> 00:50:48,760
. و ستعاني ستايل كل الآثار المترتبة على هذا الهجوم 

733
00:50:54,160 --> 00:50:56,400
. لقد عملتَ بجد لإقناع لي بانغ جا

734
00:50:58,200 --> 00:50:59,400
، اعتباراً من الآن 

735
00:51:00,970 --> 00:51:02,870
. لقد فعلتَ ما يجب عليك القيام به

736
00:51:05,070 --> 00:51:09,410
. سأعمل بجد و أسدد الرهن العقاري لمطعمك في أقرب وقت ممكن

737
00:51:09,910 --> 00:51:14,950
. لا تدع اسمُكَ يظهر في مقالات ذات نوعية واطية كالدكتور مطعم

738
00:51:15,150 --> 00:51:16,380
أي نوع من الحماقة هذه على أية حال ؟

739
00:51:18,580 --> 00:51:19,590
. أنا ذاهبة

740
00:51:21,720 --> 00:51:22,790
. بارك كي جا

741
00:51:24,920 --> 00:51:26,090
! بارك كي جا

742
00:51:38,980 --> 00:51:40,860
. أنها جميلة للغاية

743
00:51:40,895 --> 00:51:45,650
، مبانينا أيضاً تزداد طولاً تدريجيّاً

744
00:51:47,020 --> 00:51:51,750
الكتالوج من مركز تسوقنا جميعهُ
. وضِع كاملاً في هذه المجلة

745
00:51:52,390 --> 00:51:53,290
. رئيسة التحرير كيم

746
00:51:54,060 --> 00:51:58,030
إن قُمنا بنقل تلك الإعلانات في الصفحة الأمامية
. مبيعات تلك الماركة ستزيد في الشهر القادم

747
00:51:58,330 --> 00:51:59,460
حاضر أيتها الرئيسة

748
00:52:01,470 --> 00:52:03,330
. أشعر بشعور رائع

749
00:52:04,200 --> 00:52:05,970
، لم أقل ذلك من قبل

750
00:52:06,005 --> 00:52:08,900
. بينما كنتُ في ستايل ، لا يوجد لديكم أية فكرة عن عدد
الناس اللذين لا بدّ أتصرف معهم بلطف

751
00:52:09,540 --> 00:52:13,110
. من حسن حظي أن رئيسة التحرير كيم انفتاحاً و أسهل تواصلاً معها

752
00:52:13,810 --> 00:52:16,070
، رئيسة التحرير بارك كالسلحفاة ، منغلقة بإحكام

753
00:52:16,105 --> 00:52:17,880
. فقط تُخرج رأسها

754
00:52:17,915 --> 00:52:21,550
.و إن قلتُ أي شئ ، رأسها يعود إلى الداخل مرة أخرى

755
00:52:21,585 --> 00:52:24,220
هل يبدو ذلك منطقيّاً أن يكون على الناشرة أن تتصرف بلطف حيال رئيسة التحرير ؟

756
00:52:24,255 --> 00:52:28,020
. كل سلطة النشر بين يديّ الرئيسة

757
00:52:32,160 --> 00:52:35,160
بارك كي جا لم تقل بأنها قادمة ، أليس كذلك ؟

758
00:52:36,570 --> 00:52:37,370
. نعم

759
00:52:37,405 --> 00:52:39,630
، هي فقط تعرف كيف ترعى سيو وو جين

760
00:52:39,665 --> 00:52:40,750
. لا ترى حتى ما يحدث حولها 

761
00:52:40,785 --> 00:52:44,570
. بمجرد أن يتم نشر راين لوكس ، ستايل سوف تُغلق بنفسها

762
00:52:45,580 --> 00:52:48,080
هل نصف مجلة أزياء سميكة مقبولة ؟

763
00:52:48,580 --> 00:52:49,730
هل هي مقبولة يا رئيسة التحرير ؟

764
00:52:50,880 --> 00:52:53,110
. بالطبع أيتها الرئيسة

765
00:53:48,140 --> 00:53:49,400
! أختي

766
00:54:03,450 --> 00:54:04,390
<i>إلى : لي سيو جونغ
العنوان: سيول ، مقاطعة ما بو </i>

767
00:54:28,610 --> 00:54:33,810
. من الصعب أن تكوني إمرأة عاملة و إمرأه طبيعية في نفس الوقت

768
00:54:33,845 --> 00:54:36,180
، أنا لا أطلب منكِ أن تتزوجي

769
00:54:36,920 --> 00:54:39,520
. لكن إن كانت لديكِ الفرصة لإختيار ثوب زفاف ، ارتدي هذا

770
00:54:39,750 --> 00:54:42,620
. هذه آخر هديّة يمكن أن تقدّمها لكِ أمكِ

771
00:55:00,230 --> 00:55:01,410
هل أنتي بخير ؟

772
00:55:02,010 --> 00:55:04,850
. إجهاد بالإضافة إلى الإرهاق ، و قليلاً من فقر الدم 

773
00:55:05,180 --> 00:55:06,380
. أنا بخير

774
00:55:08,980 --> 00:55:10,250
مالذي تنظر إليه ؟

775
00:55:10,720 --> 00:55:12,850
. لا تُخمن كثيراً ، ليس ما تُفكر به

776
00:55:12,885 --> 00:55:13,960
اذن لماذا ... ؟

777
00:55:13,995 --> 00:55:17,170
. انخفضت نسبة الهيموغلوبين في الدم و أدّى ذلك إلى فقر الدم

778
00:55:17,205 --> 00:55:18,770
هل عليّ أن أوضح أكثر ؟

779
00:55:18,805 --> 00:55:20,230
لرجل ؟

780
00:55:26,800 --> 00:55:28,670
. الغذاء الجيّد للمحافظة على شكلك

781
00:55:28,705 --> 00:55:31,510
. شاي ماقورت وسلطة بروكلي

782
00:55:31,750 --> 00:55:36,210
، اسلقي البروكلي ، وقطعيه إلى أجزاء متساوية الحجم

783
00:55:37,000 --> 00:55:38,650
هل أنتي بخير ؟

784
00:55:41,040 --> 00:55:43,310
. مررت للتو  بذلك بسبب التوتر الزائد
. لا تسألني أكثر عن ذلك

785
00:55:43,660 --> 00:55:44,800
. لا تسأل بعد الآن

786
00:55:44,835 --> 00:55:47,220
لهذا السبب فلتُ لكِ أن تهتمي بغذائك ؟

787
00:55:47,320 --> 00:55:50,060
ألهذا السبب اشتريت الكثير من الطعام ؟

788
00:55:53,580 --> 00:55:55,660
. سيكون من الرائع ان تزوجتي

789
00:55:57,170 --> 00:55:57,900
ماذا ؟

790
00:55:58,870 --> 00:56:00,840
. أو على الأقل ليكن لديكِ رفيق سكن

791
00:56:01,040 --> 00:56:04,910
. وجود شخص بجانبكِ بالتأكيد أفضل من تناول الطعام وحده

792
00:56:05,690 --> 00:56:09,040
. بعد العيش مع سيو جونغ ، نادراً ما أشعر بالجوع

793
00:56:09,075 --> 00:56:10,450
، أشعر بالحزن قليلاً

794
00:56:10,950 --> 00:56:12,910
. لأن لي سيو جونغ أخذتك بعيداً عني

795
00:56:12,945 --> 00:56:14,820
أليس لديكِ سيو وو جين ؟

796
00:56:14,855 --> 00:56:17,050
. انا ذاهب الى لندن لأنني أثق به

797
00:56:19,490 --> 00:56:21,260
. أنا لا أحبه حقاً

798
00:56:21,295 --> 00:56:23,220
، لكني أخاف عليه

799
00:56:23,390 --> 00:56:25,860
. لا يوجد رجل آخر بإمكانه تحملك

800
00:56:40,440 --> 00:56:41,640
مرحبا ؟

801
00:56:41,900 --> 00:56:44,450
أنا اسير نحو بيتك ، اخرجي لبعض الوقت

802
00:56:45,550 --> 00:56:48,650
. أنا مشغولة الآن

803
00:56:49,100 --> 00:56:52,250
، اذن واصلي القيام بما تقومون به 
. سآتي إلى بيتكِ

804
00:57:09,730 --> 00:57:11,640
متى بدأتي للتخطيط لذلك؟

805
00:57:12,330 --> 00:57:18,510
أن تُبعديني عندما تجدي شخص آخر 
بإمكانه أن  يحميكِ من الرئيسة سن بيونغ يي

806
00:57:19,760 --> 00:57:24,420
. عندما اكتشفتُ أنك شقيق سن بيونغ يي

807
00:57:26,150 --> 00:57:28,290
، عندما دخلتَ ستايل

808
00:57:28,740 --> 00:57:30,860
، كان هدف سن بيونغ يي ليس أنا و ستايل

809
00:57:30,895 --> 00:57:32,390
. بل أنت

810
00:57:34,650 --> 00:57:39,130
. في البداية اعتقدتُ بأنه سيكون من الرائع أن تحمينا من الرئيسة سن بيونغ يي

811
00:57:39,930 --> 00:57:44,410
. لاكن لم أتوقع أبداً أن تجلب شريك مثل لي بانغ جا

812
00:57:44,570 --> 00:57:48,440
. أنا ممتنة لك و اعتذر لك

813
00:57:52,040 --> 00:57:53,580
، لكن

814
00:57:53,920 --> 00:57:56,280
. لكن هذا لا يعني أنّ علاقتي بك مُزيفة أيضاً

815
00:57:58,840 --> 00:58:02,690
. لكن بما أننا لن نتزوج على أية حال

816
00:58:04,010 --> 00:58:06,330
والإنفصال في هذه اللحظة ليس سيئاً أيضاً

817
00:58:08,530 --> 00:58:10,570
. عُد إلى مطعمك

818
00:58:11,720 --> 00:58:13,500
، مقارنة بـ سيو وو جين الرجل

819
00:58:13,990 --> 00:58:16,400
. أجد أنّ سيو وو جين الشيف أكثر تحطماً

820
00:58:22,870 --> 00:58:24,180
. بارك كي جا

821
00:58:26,080 --> 00:58:28,850
. انتي جيدة في التلاعب بالرجال

822
00:58:30,320 --> 00:58:32,220
، أنا آكل العشاء الآن

823
00:58:32,560 --> 00:58:34,060
. لذا سأعود للداخل

824
00:58:35,210 --> 00:58:36,260
. وداعاً

825
00:58:42,360 --> 00:58:43,560
. أحبك

826
00:58:55,290 --> 00:58:57,180
. هذ التصوير بالأشعة الفوق صوتية

827
00:58:57,215 --> 00:58:59,510
هل ترين ذلك الشئ الأسود هنا ؟

828
00:58:59,700 --> 00:59:00,850
ماهذا ؟

829
00:59:01,340 --> 00:59:02,630
بكل تأكيد هذا ليس طفل ؟

830
00:59:03,770 --> 00:59:05,170
. هذا مستحيل

831
00:59:06,620 --> 00:59:09,890
هذا ليس طفل ، بل * فيبرومايوما الرحم

832
00:59:06,620 --> 00:59:09,890
<i>{\a6}*فيبرومايوما هو ورم حميد على بطانة الرحم </i>

833
00:59:09,925 --> 00:59:11,390
لم تسمعي به ، أليس كذلك ؟

834
00:59:11,930 --> 00:59:16,660
، النساء الغير متزوجات في عمر 35-40 سنة من اجتازو أفضل أوقات للحمل

835
00:59:16,780 --> 00:59:19,100
. الناس مثلي ومثلك

836
00:59:20,200 --> 00:59:24,810
. ينزفون بسبب الورم ، مما يؤدي إلى انخفاض عدد الهيموغلوبين في الدم

837
00:59:26,410 --> 00:59:27,940
...الورم

838
00:59:28,640 --> 00:59:29,680
هل أحتاج إلى عملية ؟

839
00:59:29,715 --> 00:59:31,210
. بالطبع

840
00:59:31,245 --> 00:59:33,650
. ستكونين بخير بعد العملية

841
00:59:33,940 --> 00:59:35,750
. بإمكانكِ أن تتعافي كُليّاً

842
00:59:40,240 --> 00:59:41,360
، لكن

843
00:59:42,940 --> 00:59:46,360
وضعهُ في الرحم ليس جيداً

844
00:59:46,590 --> 00:59:48,860
. والمسئوولية كببيرة

845
00:59:49,810 --> 00:59:51,600
، حتى وإن تمت معالجته

846
00:59:52,300 --> 00:59:54,100
. سيكون من الصعب عليكِ أن تحملي

847
00:59:54,135 --> 00:59:55,730
، حتى و إن حملتي

848
00:59:55,765 --> 00:59:58,340
. احتمالات الولادة المبكرة والإجهاض عالية جداً

849
01:00:02,120 --> 01:00:07,110
. لاكن ، لا تنوين الزواج على أية حال

850
01:00:14,240 --> 01:00:15,120
، ماذا هناك

851
01:00:16,050 --> 01:00:17,260
هل أنت ذاهب ؟

852
01:00:17,840 --> 01:00:19,690
. تناولي العشاء مع سيو وو جين

853
01:00:23,060 --> 01:00:25,500
، لا تعملي إلى أن تؤذي جسدك

854
01:00:26,040 --> 01:00:27,900
. حاولي الحصول على حياة عادية ولو لمرة واحدة

855
01:00:31,200 --> 01:00:32,570
، أنتي إمرأه

856
01:00:32,880 --> 01:00:36,010
ألا يوجد أي متعة في الحياة بحيث يمكن للنساء فقط تجربته ؟

857
01:00:38,370 --> 01:00:40,510
العيش هكذا ليس سيئاً أيضاً

858
01:00:41,420 --> 01:00:43,420
. لا تكوني دائماً مُثيرة

859
01:00:49,090 --> 01:00:52,260
لمَ لم يبدأ ذلك الوغد سيو وو جين بعد ؟

860
01:00:52,630 --> 01:00:55,030
مالذي سيفعلهُ إذا أخذكِ شاب آخر ؟

861
01:01:01,740 --> 01:01:03,570
. رحلتي يوم الأربعاء المقبل

862
01:01:07,030 --> 01:01:08,180
. أنا ذاهب

863
01:01:57,850 --> 01:02:00,090
، على الرغم من أنني لم أخطط لقول ذلك مباشرة

864
01:02:02,830 --> 01:02:04,540
. لكني أحببتُكَ قبل

865
01:02:06,210 --> 01:02:07,330
... أنا

866
01:02:10,400 --> 01:02:16,840
أعتقد بأني أستطيع أن أفهم وحدتك الآن

867
01:02:34,350 --> 01:02:36,000
، كرجل

868
01:02:38,880 --> 01:02:41,140
. لا يستطيع الحصول على إمرأه

869
01:02:45,310 --> 01:02:46,840
، كإمرأه

870
01:02:48,730 --> 01:02:51,010
. لا تستطيع الإنجاب

871
01:02:54,680 --> 01:02:55,820
، لا تذهب

872
01:02:58,630 --> 01:02:59,620
...الآن

873
01:03:01,960 --> 01:03:04,020
، أنت الشخص الوحيد الذي

874
01:03:06,280 --> 01:03:08,130
. أستطيع أن أثقَ به

875
01:03:08,830 --> 01:03:11,870
<i>الترجمة العربية بواسطة : ملكة بلا مملكة</i>

876
01:03:11,905 --> 01:03:14,670
<i>الترجمة مجانية وليست للبيع</i>

877
01:03:14,705 --> 01:03:16,540
<i>منتديات شبكة اقلاع</i>

878
01:03:16,575 --> 01:03:19,770
<i>شكراً للمتابعة</i>

879
01:03:46,330 --> 01:03:48,900
<i>الترجمة الإنجليزية بواسطة :
Yuxuan</i>

880
01:03:48,935 --> 01:03:51,240
<i>توقيت :
..::Tammy::..</i>

881
01:03:51,275 --> 01:03:53,610
<i>تحرير : 
Raspberry Latte</i>

882
01:03:53,645 --> 01:03:55,610
أراكم في الحلقة الـ 15

883
01:03:55,645 --> 01:03:57,610


884
01:03:57,645 --> 01:03:59,610


