1
00:00:05,824 --> 00:00:07,312
مرحبـًا، (شـون)، كيف كان يومك؟

2
00:00:07,432 --> 00:00:08,597
! كالعادة

3
00:00:08,717 --> 00:00:10,858
حسنًـا، سأذهب إلى غرفتي
"لألعب أسطورة "زيلدا

4
00:00:10,978 --> 00:00:12,968
تلقيت إتصالاً من مدرستك، منذ قليل

5
00:00:13,930 --> 00:00:15,055
حقـًا؟

6
00:00:15,175 --> 00:00:17,461
. . .لقد كانت الممرضة، قالت، وأنا أقتبس

7
00:00:17,581 --> 00:00:20,800
شـون) حاول الإعلان عن)"
"نفسه مجنونـًا اليوم

8
00:00:20,920 --> 00:00:23,013
هذا غريب

9
00:00:23,081 --> 00:00:25,194
لابدّ وأنّي كنت في ضبابة غريبة أو شيء ما

10
00:00:25,314 --> 00:00:27,417
حسنًـا، الأنباء الجيدة، أنّني
أبدو بأحسن حال الآن

11
00:00:27,485 --> 00:00:29,386
(لا، لا، (شـون

12
00:00:29,454 --> 00:00:30,884
ليس الأمر بهذه البساطة

13
00:00:31,004 --> 00:00:34,131
الآن مدير مدرستك يريد التحدث معي
"حول جعلك تتناول دواء "الريتلين

14
00:00:34,251 --> 00:00:35,442
هذا ليس ضروريـًا

15
00:00:35,566 --> 00:00:37,701
دعنا نعتبر هذه حادثة معزولة، موافق؟

16
00:00:37,769 --> 00:00:39,102
أنا في المنزل الآن
سأنال قسطـًا من الراحة

17
00:00:39,170 --> 00:00:40,570
سنتابع هذا غدًا

18
00:00:40,638 --> 00:00:44,007
ألم يكن لديك مشروع فصلي
تاريخ تسليمه اليوم؟

19
00:00:46,277 --> 00:00:48,745
حقـًا؟

20
00:00:48,813 --> 00:00:51,148
كما قلت، كلّ شيء مشوش

21
00:00:51,215 --> 00:00:53,506
إلى طاولة المطبخ، الآن

22
00:00:54,162 --> 00:00:56,389
اتصل بالمدرسة وأخبرهم
أنْ مشروعك سيكون هناك

24
00:00:56,509 --> 00:00:58,018
في الصّباح الباكر

25
00:01:03,094 --> 00:01:05,329
دعونـي أفهم هذا جيـدًا

26
00:01:05,396 --> 00:01:07,764
لاسـي) حلّ قضية بدون أيّ مساعدة)

27
00:01:07,832 --> 00:01:09,900
وأقام حفلاً لنفسه إحتفالاً بذلك؟

28
00:01:09,968 --> 00:01:11,335
أنا فخورة به

29
00:01:11,402 --> 00:01:13,837
وأعتقد بأنّ عمله الشاقّ
يجب أنْ يثنى عليه

30
00:01:13,905 --> 00:01:15,538
سآكل نخب ذلك -
أنت ستأكل في سبيل أيّ شـيء -

31
00:01:15,606 --> 00:01:16,573
أنت تعلم أنْ هذا صحيح

32
00:01:16,641 --> 00:01:18,241
لذا أنا الوحيد
الذي يعتقد أنْ هذه القضية بأكملها

33
00:01:18,309 --> 00:01:20,444
مبالغ فيها، من ناحية تقدير الذات؟

34
00:01:20,511 --> 00:01:22,012
كيف ذلك؟

35
00:01:22,080 --> 00:01:24,848
حسنًـا، في البداية
صنع تلك اللافتة بنفسه

36
00:01:24,916 --> 00:01:28,418
أجـل، لكن إبداع التصميم
(أقوى من جنون العظمة، (شـون

37
00:01:28,486 --> 00:01:31,755
حسنًـا إذًا، وضع صور مسرح الجريمة
فوق الفواحـة

38
00:01:34,258 --> 00:01:36,593
هذا يُدعى ديكور التزيين 

39
00:01:36,661 --> 00:01:38,328
عليك أنْ تطوي ذلك الخبز

40
00:01:38,396 --> 00:01:40,197
أنا أعرف ما أقوم به - 
إجعله على شكل زورق صغير -

41
00:01:40,200 --> 00:01:42,132
. . .لا تخبرني كيف أكل، اللعنة


43
00:01:44,602 --> 00:01:47,704
هل أخذت بعين الإعتبار حقيقة
أنك تشعر بالغيرة قليلاً

44
00:01:47,772 --> 00:01:49,906
لماذا، لأن (جـاس) لديه بقعة
على سرواله وأنا لا؟

45
00:01:49,974 --> 00:01:53,844
لا، لأن (كارلتـون)، حلّ قضية
هامّـة، بدون أيّ مساعدة منك

46
00:01:53,911 --> 00:01:56,513
أنا لا أدعوها بالضبط
قضية هامّـة

47
00:01:56,581 --> 00:01:57,714
رجل أعمال بليونير

48
00:01:57,782 --> 00:01:59,182
كانت لديه علاقة غرامية مع مساعدته

49
00:01:59,250 --> 00:02:02,919
حاولت إنهاء العلاقة، فقام بخنقها
لقد كانت تذاع في الأخبار لعدة أشهر

50
00:02:02,987 --> 00:02:04,154
شكرًا لإثبات وجهة نظري

51
00:02:04,222 --> 00:02:07,624
أنا أثبت عكس وجهة نظرك تمامـًا

52
00:02:08,960 --> 00:02:10,093
من فضلكم، أعيروني إنتباهكم جميعـًا؟

53
00:02:11,996 --> 00:02:13,030
...جميعـ

54
00:02:13,097 --> 00:02:15,297
! أصمتوا جميعـًا

55
00:02:16,334 --> 00:02:20,937
القناة 23 ستذيع تقريرًا بشـأن قضيتي

56
00:02:21,005 --> 00:02:25,042
بيرني بيثـل)، العبقري، المنعزل)
مدير الصندوق الوقائي

57
00:02:25,109 --> 00:02:27,310
(متّهم بقتل (شيلا هانسون

58
00:02:27,378 --> 00:02:29,446
كما يطلق عليها المدعين

59
00:02:29,514 --> 00:02:30,781
جريمة عاطفية

60
00:02:30,848 --> 00:02:33,150
السّيد (بيثـل)، ليس لديه ما يقول

61
00:02:33,217 --> 00:02:35,585
بيثـل) يخضع للمحاكمة لآخر ستّة أشهر)

62
00:02:35,653 --> 00:02:37,888
(ومحاميه، (فيليب زيـرن

63
00:02:37,955 --> 00:02:39,823
يستعمل دافع الجنون

64
00:02:39,891 --> 00:02:42,492
هل تصدق أن (بيثـل) يحاول إدعاء الجنون؟

65
00:02:42,560 --> 00:02:45,762
(سوف تقضي 50 سنة في السجن، (بيرنـي

66
00:02:45,830 --> 00:02:47,531
هل يظن أنْ التلفاز يسمعه؟

67
00:02:47,598 --> 00:02:49,633
في هذه المرحلة، ممكن جدًا

68
00:02:49,700 --> 00:02:51,401
(هذا شقيق (بيثـل)، (دانيـال

69
00:02:51,469 --> 00:02:53,670
خارج المحكمة في وقت سابق من هذا اليوم

70
00:02:53,738 --> 00:02:56,940
أنا أودّ أن أبدي تعاطفي العميق
(مع عائلة (هانسون

71
00:02:57,008 --> 00:03:01,812
إنّه أمر مأساوي جدًا، وعائلتنا مكرسة
لإيجاد أجوبة لحالة أخّي

72
00:03:01,879 --> 00:03:05,680
والآن دعونا نذهب إلى مقابلتنا الحصرية
"مع رئيس محققي شرطة "سانتا بربرا

73
00:03:05,648 --> 00:03:06,316
إصمتوا، إصمتوا

74
00:03:06,384 --> 00:03:07,651
الذي فتح هذه القضية على مصراعيها

75
00:03:07,718 --> 00:03:11,555
المحقق (لايسيتر)، خذني خطوة بخطوة
خلال تحقيقك

76
00:03:12,023 --> 00:03:13,023
أخبار عاجلة

77
00:03:13,324 --> 00:03:14,357
ما هذا بحقّ الجحيم ؟

78
00:03:14,425 --> 00:03:18,428
من الأفضل أن يكون هناك حادث
إصطدام كبير بإصابات بالغة

79
00:03:18,496 --> 00:03:20,063
(قضية (بيرنـي بيثـل
فيما يمكنني أن أصفه

80
00:03:20,131 --> 00:03:22,065
بالإنتصار المذهل للمتهم

81
00:03:22,133 --> 00:03:23,200
لا

82
00:03:23,267 --> 00:03:24,434
لقد صدر حكم على (بيثـل) للتو
بأنّـه غير مذنب

83
00:03:24,502 --> 00:03:26,870
بسبب الجنون

84
00:03:26,938 --> 00:03:29,639
!لا

85
00:03:29,707 --> 00:03:31,908
هذا تحريف مطلق للعدالة

86
00:03:31,976 --> 00:03:33,510
أنا غاضبة مثلك تمامـًا

87
00:03:33,578 --> 00:03:34,911
عملت جاهدًا لأمسك بهذا الرجل

88
00:03:34,979 --> 00:03:37,581
والآن سوف يقيم في مصحة مريحة
للأمراض العقلية

89
00:03:37,648 --> 00:03:39,049
للتحدّث عن مشاعره

90
00:03:39,117 --> 00:03:41,051
بدلاً من أنْ يتعفن في السجن

91
00:03:41,119 --> 00:03:42,752
يكسر الصخور ويبني سكك
حديدية للمناطق الريفية

92
00:03:42,820 --> 00:03:44,855
هل يمكن أنْ يحكموا عليك بالرجوع بالزمن؟

93
00:03:44,922 --> 00:03:46,256
لاسـي) محق)

94
00:03:46,324 --> 00:03:48,058
ذلك المستشفى يشبه منتجع
أكثر منه كسجن

95
00:03:48,126 --> 00:03:51,128
لا يدخله إلا أشخاص
ذوي إرتباطات وأموال فقط

96
00:03:51,195 --> 00:03:52,696
وأيضـًا حساب بنكي ضخم

97
00:03:52,763 --> 00:03:54,798
لو أستطيع تمويل إحتياجاتهم
لعقار مهدئ للأعصاب فقط

98
00:03:54,866 --> 00:03:55,999
أسهمي سترتفع

99
00:03:56,067 --> 00:03:57,334
الآن ليس وقتا مناسبًـا

100
00:03:57,401 --> 00:03:58,735
(الوقت ملائم دومـًا للعمل، (شـون

101
00:03:58,803 --> 00:04:01,738
كارلتـون)، لقد أجريت تحقيقا)
خالٍ من العيوب

102
00:04:01,806 --> 00:04:03,173
(لكن الآن بعد أنْ أصدرحكم في حق (بيثـل

103
00:04:03,241 --> 00:04:04,474
فلن يحاكم على نفس الجريمة

104
00:04:04,542 --> 00:04:06,810
إنّه أمر محبط، لكن ليس هناك شـيء
يمكننـا القيام به

105
00:04:06,878 --> 00:04:08,311
أرفض قبول ذلك

106
00:04:08,379 --> 00:04:09,846
أرفض حقـًا

107
00:04:09,914 --> 00:04:11,414
وأنا كذلك

108
00:04:11,482 --> 00:04:12,816
سبينسـر)، لماذا أنت هنا؟)

109
00:04:12,884 --> 00:04:15,752
أنا هنا لأحاول تصحيح هذا الفعل الشنيع

110
00:04:15,820 --> 00:04:18,355
أنا لست بحاجةٍ إلى مساعدتك في هذا
ما أحتاجه منك هو البقاء خارجـًا

111
00:04:18,422 --> 00:04:19,523
أنت لم تكْن تعمل على القضية حتـى

112
00:04:19,590 --> 00:04:21,024
حسنـًا، ربّما لم يكن يفترض بي فعل ذلك

113
00:04:21,092 --> 00:04:23,393
وماذا يعني ذلك؟

114
00:04:23,461 --> 00:04:27,230
أوهـارا)، أفهم أن (بيثـل) لا يمكن)
 أن يحاكم مرّتين لنفس الجريمة

115
00:04:27,298 --> 00:04:28,632
علـى أية حال، هو الآن إقترف
جريمة أخرى

116
00:04:28,699 --> 00:04:30,600
فهو يدّعي الجنون

117
00:04:30,668 --> 00:04:32,936
لاسـي)، نظريتك سخيفة ومتكلّفة)

118
00:04:33,004 --> 00:04:35,238
لماذا يدّعي أيّ شخص الجنون؟

119
00:04:35,306 --> 00:04:36,873
لكي لا يدخل السجن

120
00:04:36,941 --> 00:04:38,308
أنـا مقتنـع

121
00:04:38,376 --> 00:04:41,545
انظر،لا أرغب بأي شيء أكثر من إثبات
أن (بيثـل) محتال

122
00:04:41,612 --> 00:04:42,779
لكن كيف سنفعل ذلك؟

123
00:04:42,847 --> 00:04:44,147
القائدة ستبعثني متخفيـًا

124
00:04:44,215 --> 00:04:45,448
إلى المصحة النفسية

125
00:04:45,516 --> 00:04:47,150
حيث سأجمع أدلّة تثبت أنّه محتال

126
00:04:47,218 --> 00:04:49,386
لكي نبطل الحكم، ونرسله إلى السجن

127
00:04:49,453 --> 00:04:50,587
لقد إستجوبته ثلاث مرات

128
00:04:50,655 --> 00:04:51,688
أثناء التحقيق

129
00:04:51,756 --> 00:04:53,123
إنّه يعرف شكلك

130
00:04:53,191 --> 00:04:55,859
سأربّي لحية وأرتدي ملابس صوفية خشنة -
كارلتـون)، الرجل عبقري) -

131
00:04:55,927 --> 00:04:57,294
إستطاع خداع هيئة المحلفين

132
00:04:57,361 --> 00:04:59,896
لا أعتقد أنّه سينخدع بذلك
"وأنت في زي اللورد "كنسينغتون

133
00:04:59,964 --> 00:05:01,231
وحتـى لو فعل ذلك

134
00:05:01,299 --> 00:05:02,399
القائدة لا يمكنها فتح تحقيق

135
00:05:02,466 --> 00:05:03,733
في قضية مغلقة

136
00:05:03,801 --> 00:05:06,303
غرائز (لاسيتير) صائبة

137
00:05:06,370 --> 00:05:08,238
حيلة (بيثـل) كانت سهلة الإقناع
لهيئة محلفين

138
00:05:08,306 --> 00:05:10,273
لكنّها ستكون طوال الوقت داخل المصحة

139
00:05:10,341 --> 00:05:11,908
وجوليـت)، أنت محقة)

140
00:05:11,976 --> 00:05:14,911
القائدة لا يمكنها رسميـًا
أنْ تقرّ مثل هذه العملية

141
00:05:14,979 --> 00:05:17,180
الأنباء الجيدة
كرئيس للمستشارين

142
00:05:17,248 --> 00:05:19,950
لست محدودًا بنفس القيود

143
00:05:20,017 --> 00:05:21,685
هنـري سبينسـر)، أنا لا أعرف)
ماهو مـدى تفكيرك

144
00:05:21,752 --> 00:05:23,386
لكنّـه يعجبنـي

145
00:05:23,454 --> 00:05:25,722
(إذا تمكنـت أنْ أحصل على موافقة (فيـك
على مهمة غير رسمية

146
00:05:25,790 --> 00:05:27,457
لدي صديق في قسم المصحة العقلية

147
00:05:27,525 --> 00:05:29,960
الذي يدينني بخدمة

148
00:05:30,027 --> 00:05:31,795
الآن، ما يجب أنْ نفعله

149
00:05:31,862 --> 00:05:34,898
هو المجيء بمرشّح مناسب

150
00:05:34,966 --> 00:05:38,735
لإرساله إلـى الداخـل

151
00:05:38,803 --> 00:05:40,370
هذا هو أبّـي

152
00:05:40,438 --> 00:05:42,472
لا، بالتأكيد لا -
أوافق -

153
00:05:42,540 --> 00:05:43,907
ماذا؟
بربكم يا رفاق

154
00:05:43,975 --> 00:05:45,408
أنا الإختيار الأمثـل
وأنت تعلمون ذلك

155
00:05:45,476 --> 00:05:47,210
أنا لم أعمل على هذه القضية
بيثـل) لم يقابلني)

156
00:05:47,278 --> 00:05:49,145
شـون) لديه طريقة)

157
00:05:49,213 --> 00:05:50,614
للإحساس بالحقيقة

158
00:05:50,681 --> 00:05:54,217
وهو الوحيد منّا الذي بوسعه النجاح
كشخص بحاجة لأن يودع في مصحة عقلية

159
00:05:54,285 --> 00:05:55,518
سأعتبر هذه مجاملة

160
00:05:55,586 --> 00:05:57,354
أنا لن أعتبرها كذلك -
(لاسيتيـر) -

161
00:05:57,421 --> 00:06:01,424
شـون) أفضل فرص لنا)
لنضع (بيثـل) خلف القضبان

162
00:06:01,492 --> 00:06:02,926
! تبـًا

163
00:06:02,994 --> 00:06:04,160
حسنًا، لكن هذه لا تزال قضيتي

164
00:06:04,228 --> 00:06:05,695
وأنا من سيدير هذه العملية

165
00:06:05,763 --> 00:06:07,764
وأقرر، متـى نتوقف

166
00:06:07,832 --> 00:06:10,767
سيبقى 24 ساعة إضافية
للتقييم النفسي

167
00:06:10,835 --> 00:06:12,769
كيف تبدو لك 48 ساعة؟ -
موافق -

168
00:06:18,075 --> 00:06:19,709
أنا سأدخل

169
00:06:20,000 --> 00:06:26,000
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

169
00:06:26,617 --> 00:06:30,353
{\a10}*بيـن السطـور*
{\a10}*هنـاك الكثيـر مـن الغمـوض*

170
00:06:30,421 --> 00:06:33,690
{\a10}*أنـا لا أميـل للتصـرّف بنضـوج*

171
00:06:33,758 --> 00:06:37,727
{\a10}إذا كـان لابـأس بالأمـر*
*فأنـت مخطـئ كلّيـاً


173
00:06:37,795 --> 00:06:40,997
{\a10}لمـاذا ترقـص علـى أنغـام*
*الأغنيـة نفسهـا

174
00:06:41,065 --> 00:06:42,499


175
00:06:42,566 --> 00:06:47,437
{\a10}*تفضّـل الهـروب فيمـا يمكنـك الزحـف*

176
00:06:47,505 --> 00:06:51,374
{\a10}أعـرف أنّـك تعلـم*
*أنّنـي لا أقـول الحقيقـة

177
00:06:51,442 --> 00:06:54,678
{\a10}*أعـرف أنّـك تعلـم*
{\a10}*أنّهـم لا يملكـون دليـلا*

178
00:06:54,745 --> 00:06:57,781
{\a10}*واجه الإحبـاط ، وتعلّـم التكيّـف*



180
00:06:57,848 --> 00:06:59,983
{\a10}*أسـوأ مخاوفـك*

181
00:07:00,051 --> 00:07:02,018
{\a10}*ستردعـك فـي النهايـة*


182
00:07:02,462 --> 00:07:12,819
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>

183
00:07:33,916 --> 00:07:36,160
وجودك مسجون هنـا
(يجعلني أشعر بالغثيان، (شـون

184
00:07:36,280 --> 00:07:37,485
ماذا سيحدث لو منعوك من الخروج؟

185
00:07:37,553 --> 00:07:38,753
(لاتقلقي، (جولـز

186
00:07:38,821 --> 00:07:41,656
لدي فهم حاد لما يحدث بداخل المصحات العقلية

187
00:07:41,724 --> 00:07:43,358
مشاهدة "غيرل إنتربابتيد" ستّ مرات

188
00:07:43,426 --> 00:07:44,526
{\pos(195,225)}
لا يجعلك خبيـرًا

189
00:07:44,593 --> 00:07:45,794
{\pos(195,225)}
لا، لكن سبعة تجعلك واحدًا

190
00:07:45,861 --> 00:07:48,096
{\pos(195,225)}
"جـاس) وأنا شاهدناه عبر موقع "نات فليكس)
! ثانيةً ليلة أمس ، مـــــاذا

191
00:07:48,164 --> 00:07:49,531
"هذا الدّكتور "هابيل إليوت

192
00:07:49,598 --> 00:07:51,933
!هذا المكان غرفة تعذيب فاشية

193
00:07:52,001 --> 00:07:54,069
أين هي (ليسا)؟
أين هي (ليسا)؟

194
00:07:54,136 --> 00:07:55,370
كان هذا إقتباس من الفيلم

195
00:07:55,438 --> 00:07:56,971
أنتما الوحيدان الذين فهم ذلك

196
00:07:57,039 --> 00:07:58,139
(إضافةً إلى (وينونا رايدر

197
00:07:58,207 --> 00:07:59,441
د.(إليوت) رئيس الموظفين

198
00:07:59,508 --> 00:08:01,676
للمصحّة النفسية

199
00:08:01,744 --> 00:08:03,211
{\pos(195,225)}
دكتور

200
00:08:03,279 --> 00:08:07,816
{\pos(195,225)}
(بيرتـن جاستـر)
الساحل المركزي" للمواد الصيدلانية"

201
00:08:07,883 --> 00:08:09,951
{\pos(195,225)}
أودُّ التحدث معك حول حاجاتك للأدوية المهدئة

202
00:08:10,019 --> 00:08:11,719
{\pos(195,225)}
! يا إلهـي

203
00:08:11,787 --> 00:08:15,523
{\pos(195,225)}
"هل تلك تذاكر فريق "لايكر لوس أنجلوس
في جيبك؟

204
00:08:15,591 --> 00:08:18,059
{\pos(195,225)}
د.(إليوت) سيكون
همزة وصل (شـون) من الداخل

205
00:08:18,127 --> 00:08:20,061
{\pos(195,225)}
هو الموظف الوحيد الذي علـى علم بعمليتنا

206
00:08:20,129 --> 00:08:22,597
{\pos(195,225)}
الآن، من الناحية الأمنية
إذ حاول أيّ من الموظّفين

207
00:08:22,665 --> 00:08:24,099
{\pos(195,225)}
بخلاف د.(إليوت) القيام بالإتصال

208
00:08:24,166 --> 00:08:26,134
{\pos(195,225)}
"معك أو أي شخص آخر من شرطة "سانتا بربرا

209
00:08:26,202 --> 00:08:27,936
{\pos(195,225)}
فنحن لم نسمع عن (شـون) أبدًا

210
00:08:28,003 --> 00:08:29,270
{\pos(195,225)}
أنا متعاون لأن (هنـري) لديه

211
00:08:29,338 --> 00:08:31,539
{\pos(195,225)}
بعض الأصدقاء المؤثرين جـدًا

212
00:08:31,607 --> 00:08:34,476
{\pos(195,225)}
لكن لا أعتقد بأنّ (بيثـل) محتال

213
00:08:34,543 --> 00:08:37,011
{\pos(195,225)}
لقد كان تحت رعايتي الآن
لعدّة أسابيع

214
00:08:37,079 --> 00:08:38,213
وإذا كان يختلق الأمر

215
00:08:38,280 --> 00:08:39,314
فهو أفضل ما رأيته في حياتي

216
00:08:39,381 --> 00:08:40,849
{\pos(195,225)}
مع كامل إحترامي، دّكتور

217
00:08:40,916 --> 00:08:42,350
{\pos(195,225)}
أنا أيضـًا رجل علم

218
00:08:42,418 --> 00:08:43,451
كما ترى، أنا وسيط روحي

219
00:08:43,519 --> 00:08:44,719
بارع فيما أقوم به

220
00:08:44,787 --> 00:08:45,854
وأنا بارع لدرجة الغباء

221
00:08:45,921 --> 00:08:48,022
أنا غبي جـدًا

222
00:08:48,090 --> 00:08:49,457
(شـون) -
ما أقصده هو -

223
00:08:49,525 --> 00:08:51,292
أنني متأكّد جدًا
أن (بيثـل) محتال

224
00:08:51,360 --> 00:08:53,328
(بأنّه قصد قتل (شيلا هانسون

225
00:08:53,395 --> 00:08:54,796
وسأدخل إلى هناك وأثبت ذلك 

226
00:08:54,864 --> 00:08:56,197
{\pos(195,225)}
لديك أربعة أيام في الداخل، يا بنـي

227
00:08:56,265 --> 00:08:58,066
{\pos(195,225)}
في هذه الفترة
سيكون عليك الإندماج

228
00:08:58,134 --> 00:08:59,367
{\pos(195,225)}
شارك في النقاشات الجماعية

229
00:08:59,435 --> 00:09:00,702
{\pos(195,225)}
وتناول الدواء

230
00:09:00,769 --> 00:09:02,303
{\pos(195,225)}
أنا مسؤول عن الصيدلية

231
00:09:02,371 --> 00:09:04,072
{\pos(195,225)}
لذا سأتأكّد من أن كلّ حبوب
أدويتك ستكون سكّر

232
00:09:04,140 --> 00:09:05,740
{\pos(195,225)}
حلـو، أقصد حرفيـًا

233
00:09:05,808 --> 00:09:09,511
د.(إليوت) جاء بتشخيص كغطاء لك

234
00:09:09,578 --> 00:09:13,781
{\pos(195,225)}
ملفك الإداري يقترح
بأن أقرب تعريف نفسي لحالتك


236
00:09:13,849 --> 00:09:15,984
{\pos(195,225)}
يقول بأنّك تعاني من اضطراب
تعدد الشخصيات

237
00:09:16,051 --> 00:09:17,285
{\pos(195,225)}
إنّه مرض رائع

238
00:09:17,353 --> 00:09:19,921
{\pos(195,225)}
التقنيين وضعوا كاميرا مخفية
في النبتة الموجودة بوعاء في المكتبة


240
00:09:19,989 --> 00:09:21,456
{\pos(195,225)}
سوف نعطيك أداة إستماع

241
00:09:21,524 --> 00:09:23,091
موصولة بشاشة مراقبة وألة تسجيل

242
00:09:23,159 --> 00:09:24,425
في سرداب المصحة

243
00:09:24,493 --> 00:09:25,994
(حيـث سأكون أنا و(لاسـي

244
00:09:26,061 --> 00:09:27,629
{\pos(195,225)}
(كل ما عليّ فعله هو مصادقة (بيثـل

245
00:09:27,696 --> 00:09:28,897
{\pos(195,225)}
أجعله يثق بي

246
00:09:28,964 --> 00:09:30,165
{\pos(195,225)}
وأتأكّد من أنّه أمام تلك الكاميرا

247
00:09:30,232 --> 00:09:32,534
{\pos(195,225)}
عندما يكشف عن نفسه

248
00:09:32,601 --> 00:09:33,801
الفكرة صحيحة والإختيار الخاطئ للكلمات

249
00:09:33,869 --> 00:09:35,770
{\pos(195,225)}
حسنًا، دعونا ننهي القضية

250
00:09:35,838 --> 00:09:38,706
{\pos(195,225)}
كلّما أسرعنا في كشف هذا الأحمق
كلّما أسرّعنا بوضعه خلف قضبان حقيقية

251
00:09:38,774 --> 00:09:40,408
{\pos(195,225)}
شيء واحد أخير

252
00:09:40,476 --> 00:09:41,910
{\pos(195,225)}
نحن قلقون بعض الشيء
بوجوده هناك لوحده

253
00:09:41,977 --> 00:09:44,112
لذا للحماية الإضافية

254
00:09:44,180 --> 00:09:45,280
سنرسل (جـاس) معك

255
00:09:45,347 --> 00:09:47,849
{\pos(195,225)}
فكرة عظيمة

256
00:09:47,917 --> 00:09:50,285
بتلك الطريقة سأكون مع 
د.(إليوت) بشكل ثابت

257
00:09:50,352 --> 00:09:52,921
{\pos(195,225)}
غطائي سيكون بتحقيق أكبر
مبيعات في مسيرتي

258
00:09:52,988 --> 00:09:55,456
{\pos(195,225)}
والذهاب إلى مباريات كرة السلة

259
00:09:55,524 --> 00:09:58,193
{\pos(195,225)}
في الحقيقة، لدينا عمل آخر لك

260
00:09:58,260 --> 00:10:00,061
حقـًا؟
ماهو هذا؟

261
00:10:09,271 --> 00:10:10,305
!يا صاح

262
00:10:10,372 --> 00:10:13,274
هذا المكان فيه مراحيض آلية

263
00:10:13,342 --> 00:10:15,009
"إنّه يشبه فنادق "ويستين للمجانين

264
00:10:15,077 --> 00:10:17,545
إخفض صوتك؟
ستكشف غطائنا

265
00:10:17,613 --> 00:10:19,113
(أنا مسرور لأنك تقضي وقت ممتعـًا، (شـون

266
00:10:19,181 --> 00:10:20,182
لأنني لست كذلك

267
00:10:20,249 --> 00:10:22,517
لا أعرف ما الذي تشكو منه
يتسنى لك إرتداء هذا الزيّ الرائع

268
00:10:22,585 --> 00:10:24,152
لماذا عليّ أنْ أكون (ساجس)؟

269
00:10:24,220 --> 00:10:27,255
لأنّه الزيّ الوحيد الذي يلائمك
إضافةً إلى ذلك فهو ينطق مثل (جـاس) بالمقلوب

270
00:10:27,323 --> 00:10:29,958
(أنت تعلم أنني أحمي ظهرك دائمًا، (شـون
لكن هذا العمل مهين

271
00:10:30,025 --> 00:10:31,960
. . .لست متأكّد إلى أيّ مدى يمكنني أنْ

272
00:10:32,027 --> 00:10:32,994
ماذا هناك؟

273
00:10:50,412 --> 00:10:52,347
مرحبـًا

274
00:10:52,414 --> 00:10:53,548
أنا (جـاس)، وأنـتِ؟

275
00:10:53,616 --> 00:10:54,549
(فيفيـان)

276
00:10:54,617 --> 00:10:56,517
(سعيد بمقابلتك، (فيفيـان

277
00:10:56,585 --> 00:10:58,519
حقـًا، يا صاح، ليس هنا

278
00:10:58,587 --> 00:11:00,655
(يمكنني أن أشفيها، (شـون -
أنت لا تستطيع - 

279
00:11:00,723 --> 00:11:02,156
(حسنًا، (فيفيـان

280
00:11:02,224 --> 00:11:03,491
هل هناك أيّ شئ تحتاجينه؟

281
00:11:03,559 --> 00:11:04,597
بعض عصير التفاح سيكون لطيفـًا

282
00:11:04,717 --> 00:11:05,757
من هذا الطريق

283
00:11:16,043 --> 00:11:17,588
(لاتقلق، (بيرنـي

284
00:11:17,708 --> 00:11:20,646
سأتفقدك كلّ إسبوع

285
00:11:20,714 --> 00:11:22,348
<i>(هنا شقيـق (بيثـل)، (دانيـال</i>

286
00:11:22,416 --> 00:11:24,951
<i>خارج المحكمة في وقت سابق من اليوم</i>

287
00:11:33,460 --> 00:11:34,493
لا لا تقلق بخصوص ذلك

288
00:11:34,561 --> 00:11:36,963
سأجلب لك المزيد في المرّة القادمة، مفهوم؟

289
00:11:37,030 --> 00:11:39,765
العلاج الجماعي سيبدأ بعد خمس
دقائق على العشب

290
00:12:01,722 --> 00:12:03,422
يا صاح، هل تشمّني؟

291
00:12:03,490 --> 00:12:05,424
إنّه فعل لا إرادي

292
00:12:05,492 --> 00:12:08,194
مثل الخدش؟

293
00:12:08,261 --> 00:12:10,963
أيّ خدش؟

294
00:12:14,835 --> 00:12:16,502
من هذا الرجل؟

295
00:12:16,570 --> 00:12:17,903
ما قصّته؟

296
00:12:17,971 --> 00:12:19,705
(هذا (لونـج فلـو

297
00:12:19,773 --> 00:12:21,340
لقد عاد للتو من الطابق الثاني

298
00:12:21,408 --> 00:12:22,742
ماذا يحدث فى الطابق الثاني؟

299
00:12:22,809 --> 00:12:25,511
ومن أكون، مستشارك التوجيهي؟

300
00:12:25,579 --> 00:12:26,879
كلّ ما أعرفه هو عندما تعود

301
00:12:26,947 --> 00:12:28,547
لا يمكنك تذكر اسمك

302
00:12:28,615 --> 00:12:31,350
أو ماذا تناولت على الفطور ذلك الصباح

303
00:12:40,227 --> 00:12:41,927
مرحبـًا، يا رجل

304
00:12:41,995 --> 00:12:43,796
آسـف

305
00:12:43,864 --> 00:12:45,631
لم أستطـع إغفـال

306
00:12:45,699 --> 00:12:47,533
أنّك تحاول الإقلاع عن التدخين

307
00:12:47,601 --> 00:12:50,469
كيف عرفت ذلك؟

308
00:12:50,537 --> 00:12:52,138
أنا رجل سحري

309
00:12:52,205 --> 00:12:54,273
حقـًا؟

310
00:12:54,341 --> 00:12:57,777
يمكنني أنْ أخبرك الكثير عن نفسك، أيضـًا

311
00:12:57,844 --> 00:13:00,079
قابلني بعد العشاء في المكتبة

312
00:13:00,147 --> 00:13:03,215
. . .سأجلب حلوى، لأنّني أستطيع معرفة أنّك

313
00:13:03,283 --> 00:13:05,418
"رجل يحب حلوى "سكيتلز

314
00:13:05,485 --> 00:13:07,820
هلّ يمكنك إحضار حبيبات "السكيتلز" إلى هنا؟

315
00:13:07,888 --> 00:13:10,956
يمكنني القيام بأيّ شـيء

316
00:13:17,731 --> 00:13:20,199
أنـا أودُّ أنْ أبدأ جلسـة اليـوم

317
00:13:20,267 --> 00:13:23,335
بتقديم عضونا الجديد إلـى المجموعـة

318
00:13:23,403 --> 00:13:25,438
(شـون جثورندال)

319
00:13:25,505 --> 00:13:26,505
(تنطق (ثورندال

320
00:13:26,573 --> 00:13:29,375
حرف "ج" صامت

321
00:13:31,845 --> 00:13:34,613
الممرضة (ماكالروي)، لديها مرآة

322
00:13:34,681 --> 00:13:37,616
ألم أخبرك عن المرآة؟

323
00:13:37,684 --> 00:13:38,784
ما مشكلته مع المرآة؟

324
00:13:38,852 --> 00:13:40,186
يعتقد بأنّهم يسرقون روح الشخص

325
00:13:40,253 --> 00:13:41,353
عليك التوقف عن الخدش

326
00:13:43,423 --> 00:13:45,424
هلا جعلتيها تضعها جانبـًا؟

327
00:13:45,492 --> 00:13:47,860
(أريدك أنْ تهدأ، (بيرنـي

328
00:13:47,928 --> 00:13:49,195
حسنًا، دعنا نناقش هذا

329
00:13:49,262 --> 00:13:53,199
تعرف بأنّني لا أريد أنْ أتصل
بالمنظّمين، لتقييدك

330
00:13:53,266 --> 00:13:55,434
هل أخذ حبته اليوم؟

331
00:13:55,502 --> 00:13:56,735
إنّه يتفاداني طوال الصباح

332
00:13:56,803 --> 00:13:59,505
إجلب له واحدة، رجاءً

333
00:13:59,573 --> 00:14:02,041
خوفك من المرآة ليس له أساس من الصحة

334
00:14:02,109 --> 00:14:05,845
إنّه من نسج خيالك

335
00:14:12,486 --> 00:14:13,953
جيّـد

336
00:14:14,020 --> 00:14:18,624
(الآن دعونا نعود إلى (شـون

337
00:14:18,692 --> 00:14:20,693
أخبرنا عن نفسك، شون

338
00:14:20,760 --> 00:14:23,729
حسنًا، أخبرونني أنّه لديّ هذا الشيء
. . .يدعـى

339
00:14:23,797 --> 00:14:27,266
متلازمة تعدد الشخصيـات

340
00:14:27,334 --> 00:14:28,434
لكن, الحقيقة

341
00:14:28,502 --> 00:14:29,902
هذا الشعر اللامع والذقن المدمّل

342
00:14:29,970 --> 00:14:31,971
مجرّد الفصل الأول

343
00:14:32,038 --> 00:14:34,807
أنا كومة كبيرة من الأمراض النفسية

344
00:14:34,875 --> 00:14:37,276
مثل متلازمة الذكاء العالي

345
00:14:39,913 --> 00:14:42,248
وقليل من وسواس النجاح القهري

346
00:14:42,315 --> 00:14:43,682
! يا إلهـي

347
00:14:43,750 --> 00:14:47,219
لم أصادف مريضـًا
يعاني من العديد من الأمراض غير موجودة

348
00:14:47,287 --> 00:14:49,522
حسنًا، إنّها موجودة من حيث جئت

349
00:14:49,589 --> 00:14:53,559
وأين ذلك؟ -
المستقبل -

350
00:14:53,627 --> 00:14:54,727
(أجل، (ويندل

351
00:14:54,794 --> 00:14:58,264
شـون) يكذب كثيرًا)

352
00:14:58,331 --> 00:15:00,833
يفترض بنا قول الحقيقة هنا

353
00:15:00,901 --> 00:15:02,301
(أنـا لا أتوقّعك منك أن تفهم، (وينـدل

354
00:15:02,369 --> 00:15:04,170
أنا أتحدّث عن الشكل

355
00:15:04,237 --> 00:15:05,704
أتحدّث عن المحتوى

356
00:15:05,772 --> 00:15:07,806
كلنا نعرف من هو المتملق في المجموعة

357
00:15:07,874 --> 00:15:09,508
أليس كذلك؟

358
00:15:09,576 --> 00:15:11,376
أنا أعتقد بأنّك تحبّ الإستماع إلى نفسك تتكلّم

359
00:15:13,413 --> 00:15:14,780
وأنت تبدو بحالة جيّـدة لكي تكون هنـا

360
00:15:14,848 --> 00:15:16,048
أرتدي نفس العباءة مثل الجميع

361
00:15:16,116 --> 00:15:18,918
شـون)، من الأفضل أنْ تأتي)
بشـيء وبسرعة

362
00:15:18,985 --> 00:15:21,187
أنت علـى وشك أنْ تطرد

363
00:15:21,254 --> 00:15:24,423
(أنا مريض جـدًا، (وينـدل

364
00:15:24,491 --> 00:15:26,926
وقت الدواء، جميعكم
! إنّه وقت الدواء

365
00:15:26,993 --> 00:15:29,161
!الدواء، تعالوا لتحصلوا على دوائكم

366
00:15:29,229 --> 00:15:31,496
أوقف المريض، أيّها الممرض -
أجل, سيدتي -

367
00:15:31,564 --> 00:15:32,031
(لا يمكنك إمساكي، (ماكلروي

368
00:15:32,098 --> 00:15:33,766
سأستمرّ بفعل هذا

369
00:15:33,833 --> 00:15:35,301
سأستمرّ بالقيادة في دوائر

370
00:15:35,368 --> 00:15:37,536
حتـى أجـوع

371
00:15:37,604 --> 00:15:39,338
وبعد ذلك سآكل تلك النافورة

372
00:15:39,406 --> 00:15:41,073
أنا مثل رجل الآيس كريم

373
00:15:41,141 --> 00:15:42,708
"عدا أنّني تحت مخدر "الباربتيوريت 

374
00:15:44,010 --> 00:15:46,946
أنت هنا منذ يوم واحد فقط
وتمّ تقييدك؟

375
00:15:47,013 --> 00:15:50,115
بربك، د.(إليـوت) هو الوحيد الذي جعلني
أرتدي هذه القفازات

376
00:15:50,183 --> 00:15:51,317
لحماية غطائي

377
00:15:51,384 --> 00:15:54,353
ذلك، وكان أيضـًا قلقي
أن يكون (شـون) غير مستقر

378
00:15:54,421 --> 00:15:55,521
أنت

379
00:15:57,224 --> 00:15:58,257
يا إلهي، هذا ماكنت أخشاه

380
00:15:58,325 --> 00:15:59,592
كابوسي الأسوأ تحقّق

381
00:15:59,659 --> 00:16:01,660
جولـز)، لا عليكِ، أنا بخير)

382
00:16:01,728 --> 00:16:04,563
إضافةً إلى أنْ الدكتور قال أنّه يمكنني
إزالة هذه الأشياء منذ ساعة

383
00:16:04,631 --> 00:16:05,931
لماذا إذًا مازلت ترتديهم؟

384
00:16:05,999 --> 00:16:07,666
البطانة الداخلية ناعمة جدًا

385
00:16:07,734 --> 00:16:12,071
أعتقد أنّها مصنوعة من صوف حيوان الألبكة
ربما صغير فأر المسك، عليك تجربة هاته

386
00:16:12,138 --> 00:16:13,806
(أنا لا أريد ذلك، (شـون -
سوف تندم -

387
00:16:13,873 --> 00:16:16,208
حسنـًا

388
00:16:16,276 --> 00:16:18,310
إنّها ناعمة

389
00:16:18,378 --> 00:16:19,445
(جربها، (لاسـي

390
00:16:19,512 --> 00:16:21,046
يكفينا عن القفازات الغبية

391
00:16:21,114 --> 00:16:22,414
إنّها ناعمة جدًا

392
00:16:22,482 --> 00:16:23,682
ما التقدم الذي أحرزته مع (بيثـل)؟

393
00:16:23,750 --> 00:16:25,951
ذاك الرجل جيد، جيد جدًا

394
00:16:26,019 --> 00:16:28,721
الحالة التي يصير عليها
مفزوعـًا من المرآة

395
00:16:28,788 --> 00:16:31,123
أقنعتني تقريبـًا أنّه مريض حقـًا

396
00:16:31,191 --> 00:16:32,358
إنّه كذلك، ما يدعم إعتقادي

397
00:16:32,425 --> 00:16:33,525
أنْ (بيرنـي) مريض حقـًا

398
00:16:33,593 --> 00:16:36,629
الخوف من إنعكاسه الخاص
يدعى "إسوتروفوبيا" الخوف من المرآة

399
00:16:36,696 --> 00:16:37,997
شخص ما يعرف أشيائه

400
00:16:38,064 --> 00:16:39,765
إذًا لابد وأنّك على دراية

401
00:16:39,833 --> 00:16:41,566
بمصطلح متلازمة تعدد الشخصيات

402
00:16:41,570 --> 00:16:42,301
أجـل

403
00:16:42,369 --> 00:16:43,636
(هذا ما تعاني منه (فيفيـان

404
00:16:43,703 --> 00:16:46,405
أنت تعرف (فيفيان)، المريضة التي كنت
تغازلها على نحو غير ملائم ؟

405
00:16:46,500 --> 00:16:48,874
دكتور، (جـاس) لا يستطيع التحكم في نفسه

406
00:16:48,941 --> 00:16:50,200
لديه ضعف إتجاه النساء المجنونات

407
00:16:50,376 --> 00:16:52,144
المرأة الأخيرة التي كنت مهتم بها
تبين أنّها مجرمة

408
00:16:52,212 --> 00:16:55,014
بالمناسبة، هل يمكنني إسترجاع تذاكري؟

409
00:16:55,081 --> 00:16:56,382
لا

410
00:16:56,449 --> 00:16:58,550
أنا أؤكد لك، (بيثـل) عبقري

411
00:16:58,618 --> 00:16:59,952
إنّه ملم بكل صغيرة وكبيرة

412
00:17:00,020 --> 00:17:01,687
جمع لنفسه العديد من الأعراض

413
00:17:01,755 --> 00:17:04,323
الخوف من الضوضاء العالية، الخوف من الحشود
الخوف من موسيقى الساكسفون

414
00:17:04,390 --> 00:17:05,624
(كلها تخاريف، (سبينسـر

415
00:17:05,692 --> 00:17:07,059
أجـل
لاتقلق، يا رجل

416
00:17:07,127 --> 00:17:09,194
سأجعل هذا الرجل يعترف على الكاميرا

417
00:17:09,262 --> 00:17:10,496
مباشرةً بعد العشاء

418
00:17:10,563 --> 00:17:12,131
أحتاج فقط إلى شيء واحد
لإتمام هذا الإتّفاق

419
00:17:12,198 --> 00:17:14,133
إنّه مهم بشكل حيوي

420
00:17:14,200 --> 00:17:17,503
وما ذلك؟

421
00:17:17,570 --> 00:17:19,738
سماعة الأذن جاهزة، سماعة الأذن جاهزة

422
00:17:19,806 --> 00:17:22,574
سبينسر)، نحن ننتظر هنا)
منذ ساعة ونصف

423
00:17:34,688 --> 00:17:36,488
أعتقد أن (بيرنـي) لن يأتي

424
00:17:36,556 --> 00:17:39,658
سبينسر)، أنت تتكلّم)
إلى النبتة الخاطئة

425
00:17:43,863 --> 00:17:45,731
ظننتُ بالتأكيد أنْ تلك الحلوى

426
00:17:45,799 --> 00:17:46,765
ما زالت تتكلّم مع النبتة الخاطئة

427
00:17:46,833 --> 00:17:48,367
إنّها الموجودة على المنضدة

428
00:17:48,435 --> 00:17:51,270
المنضدة

429
00:17:55,308 --> 00:17:56,942
الأضواء سوف تطفأ بعد 15 دقيقة

430
00:17:57,010 --> 00:17:58,277
سوف نكمل هذا في الصباح

431
00:17:58,345 --> 00:18:00,446
تبـًا

432
00:18:06,920 --> 00:18:11,156
(شـون)

433
00:18:11,224 --> 00:18:14,793
شـون)، إستيقظ)
إستيقظ

434
00:18:17,130 --> 00:18:19,031
مرحبـًا، يا رجل

435
00:18:19,099 --> 00:18:21,233
حظيت بأفضل نوم منذ سنوات

436
00:18:21,301 --> 00:18:23,669
كأن هذه الشراشف
منسوجة من جدائل

437
00:18:23,737 --> 00:18:27,239
أشعة شمس موسم ربيع دافئة

438
00:18:27,307 --> 00:18:28,640
ماذا كنت تفعل ؟

439
00:18:28,708 --> 00:18:30,843
كنت مشغول بالتنظيف
خلف هؤلاء السذّج

440
00:18:30,910 --> 00:18:33,979
(أنا آسف، (شـون
لكن الجنون ليس بعذر

441
00:18:34,047 --> 00:18:36,248
لعدم إمتلاك القدرة اللازمة
لتعليق منشفتك الخاصة

442
00:18:36,316 --> 00:18:38,217
لكن إستمع

443
00:18:38,284 --> 00:18:39,685
بينما كنت أتجّه إلى الغرفة الغسيل

444
00:18:39,753 --> 00:18:41,320
رأيت (بيثـل) يتسلل خارج غرفته

445
00:18:41,388 --> 00:18:42,488
متجهـًا إلـى المطبخ

446
00:18:42,555 --> 00:18:43,922
بربك، يا رجل

447
00:18:43,990 --> 00:18:46,358
من المحتمل أنّه بحاجة إلى وجبة خفيفة

448
00:18:46,426 --> 00:18:47,960
أو يحاول الهروب

449
00:18:48,027 --> 00:18:49,328
تعال

450
00:18:59,005 --> 00:19:01,373
هناك

451
00:19:01,441 --> 00:19:03,208
(مرحبـًا، (فيفيـان

452
00:19:03,276 --> 00:19:04,743
من هي (فيفيان)؟
(أنـا (فرانك

453
00:19:04,811 --> 00:19:06,545
فرانك)؟)

454
00:19:06,613 --> 00:19:08,714
"سبّاك من "لودي

455
00:19:08,782 --> 00:19:10,749
هل تريد الدخول؟
نحن في خضم المباراة

456
00:19:10,817 --> 00:19:13,085
لا، شكرًا لك

457
00:19:13,153 --> 00:19:14,520
(لكن إذا رأيت (فيفيان

458
00:19:14,587 --> 00:19:18,290
هلّ بإمكانك أن تخبرها أنْ (جـاس) مرّ عليها؟

459
00:19:18,358 --> 00:19:20,125
أين تذهب؟

460
00:19:20,193 --> 00:19:21,260
دعني أسألك شـيء

461
00:19:21,327 --> 00:19:22,561
إذا قبل رجل إمرأة مجنونة

462
00:19:22,629 --> 00:19:23,996
والتي تعتقد بأنّها رجل

463
00:19:24,063 --> 00:19:25,831
هل ذلك كتقبيل رجل لرجل آخر مجنون؟

464
00:19:25,899 --> 00:19:28,567
هذا أسخف شيء سألتني عنه

465
00:19:28,635 --> 00:19:30,102
والجواب هو، أجـل

466
00:19:30,170 --> 00:19:32,004
حسنـًا

467
00:19:42,816 --> 00:19:44,082
إستعمل كلاهما

468
00:19:44,150 --> 00:19:46,652
كلاهما

469
00:19:46,719 --> 00:19:48,821
حسنًا، هذا غريب -
إنّه كذلك -

470
00:19:48,888 --> 00:19:50,189
(إنّه كذلك، (شــون

471
00:19:50,256 --> 00:19:51,957
ماذا يفعل للثلاجة؟

472
00:19:52,025 --> 00:19:53,392
لا أعلم

473
00:19:53,460 --> 00:19:55,093
لماذا يقوم (بيثـل) يفعل شيء مجنون

474
00:19:55,161 --> 00:19:56,829
وليس هناك أحد حوله ليراه؟

475
00:19:56,896 --> 00:19:59,898
! كلاهمـا
! كلاهمـا

531
00:19:59,966 --> 00:20:03,785
جـاس) هناك شيء واحد لم نفكر به بعد)

532
00:20:03,905 --> 00:20:05,719
ماهـو، (شـون)؟

533
00:20:10,044 --> 00:20:12,856
مـاذا لو لم يكْن (بيرني) يُزيف
كلّ هذا مطلقـًا؟

534
00:20:17,549 --> 00:20:21,924
يارفـاق، أشعر بإشـارات روحيـة قويـة
بأنّنا بحاجة على الأقل للتفكيـر

536
00:20:22,044 --> 00:20:25,378
في إحتمال أنْ (بيرني) مجنون بشكل قانوني

537
00:20:25,498 --> 00:20:26,445
مـاذا !؟

538
00:20:28,833 --> 00:20:30,000
أتشعر بشيء آخـر؟

539
00:20:30,068 --> 00:20:33,166
لا، لا، بعض الماء علق في أذني ليس إلا
من سباحة هذا الصباح المجانية

541
00:20:33,234 --> 00:20:35,335
هل لديهم مسبح هنا؟ -
ساخــن -

542
00:20:35,403 --> 00:20:37,170
وجيمانزيوم متكامل

543
00:20:37,238 --> 00:20:38,438
وغرفة موسيقـى

544
00:20:38,506 --> 00:20:39,940
وصف لتعلّم النحت على الجلود

545
00:20:40,007 --> 00:20:42,743
إليـكِ المفاجـأة
أصنع لكِ محفظة


546
00:20:42,810 --> 00:20:44,111
! يا إلهـي

547
00:20:44,178 --> 00:20:45,912
هذا الأمر أسوأ من كابوسي
أنت تحب المكان هنا

548
00:20:45,980 --> 00:20:48,415
(لم أظن أبدًا أنّك ستنحدر لهذا المستوى، (سبينسر

549
00:20:48,483 --> 00:20:49,383
المعذرة؟

550
00:20:49,450 --> 00:20:51,985
أنتَ فقط لا تطيق رؤيتي أنجح، أليس كذلك؟


552
00:20:52,053 --> 00:20:55,822
يغيظك جدًا أنّني حللّتث قضية
بيتل) دون أيّ مساعدةٍ منك)


554
00:20:55,890 --> 00:20:57,257
أنتَ ترغب بإفساد قضيتي

555
00:20:57,325 --> 00:21:01,161
(تنظر، (لاسـي
أقرّ بأنّي تمتعت كثيرًا برؤيتك تفشل في الماضي

557
00:21:01,229 --> 00:21:02,229
مرّات كثيرة

558
00:21:02,296 --> 00:21:03,230
ثمان وستون مرّة لكيّ أكون محددًا

559
00:21:03,297 --> 00:21:05,265
لكن هذه ليست أحدهم، يارجـل

560
00:21:05,333 --> 00:21:06,867
أعتقد حقـًا أنْ (بيرني) مختـل

561
00:21:06,934 --> 00:21:09,136
جاستر)، لقد كنت هناك) -
مـاذا !؟ -

562
00:21:09,203 --> 00:21:11,538
لقد كنت هناك، ماذا رأيت؟

563
00:21:11,606 --> 00:21:12,672
يا رجل، لا أعرف ما رأيت

564
00:21:12,740 --> 00:21:14,207
بلـى، أنتَ تعرف

565
00:21:14,275 --> 00:21:16,209
انظر، كلّ ما أعرفه أنّني إضطررتُ
(لإعطاء (شيروكي

566
00:21:16,277 --> 00:21:18,445
حمام بإستخدام الأسفنج 
دون أيّ تعاون هذا الصباح

567
00:21:18,513 --> 00:21:21,181
لذا الشخص الوحيد الذي أعرف
أنّه مجنون هنا هو أنـا

568
00:21:21,249 --> 00:21:23,550
للسماح لنفسي أنْ أنجذب إلى كلّ هذا الهراء

569
00:21:23,618 --> 00:21:27,788
لاسـي)، اعطِني فرصة لأثبت لك)
أنْ (بيرني) مختلاً

571
00:21:27,855 --> 00:21:29,656
سأصطحبه إلى تلك المكتبة
،في غضون ساعة

572
00:21:29,724 --> 00:21:31,191
، واذا كنت مخطئ

573
00:21:31,259 --> 00:21:34,027
يمكنك أنْ تسخر مني وتفعل
ماشئت بي لعدة شهور

574
00:21:34,095 --> 00:21:37,264
أنا أستمتع بمشاهدتك تسخر من نفسك

575
00:21:37,331 --> 00:21:40,434
إمكانية الحصول على ذلك في فيديو
فرصة جيّدة لا تفوت


577
00:21:40,501 --> 00:21:43,203
حسنـًا، لديك ساعة واحدة

578
00:21:47,542 --> 00:21:48,742
بيرنـي)، رفيقـي)

579
00:21:48,810 --> 00:21:50,811
أهديك قوس قـزح

581
00:21:53,514 --> 00:21:57,684
أخبرتـك، يارجل
انظر لكلّ هذه الحلوى

583
00:21:57,752 --> 00:22:01,855
لماذا لا تأتي إلى هنا وتجلس؟


586
00:22:03,057 --> 00:22:05,325
! نعـم

587
00:22:05,393 --> 00:22:06,660
! نعـم

588
00:22:06,727 --> 00:22:08,462
انظر لكلّ هذه الحلوى، يارجل

589
00:22:08,529 --> 00:22:09,729
نعـم

590
00:22:09,797 --> 00:22:11,598
سبينسر)، حرّك الكاميرا إلى اليمين)

591
00:22:11,666 --> 00:22:15,235
ماهي النكهة المفضلة إليك، (بيرن)؟

593
00:22:15,303 --> 00:22:16,269
الصورة مقربّة جدًا
أيمكنك زحزحتها قليلاً؟

594
00:22:16,337 --> 00:22:18,371
حسنـًا، أحبُّ العنب -
نعـم -

595
00:22:18,439 --> 00:22:20,040
. . . وأحبُّ -
لا، لا -

596
00:22:20,107 --> 00:22:20,941
كـلاّ، حرّكها للوراء إلى اليسارِ

597
00:22:21,008 --> 00:22:23,543
وأحبُّ البرتقال

598
00:22:23,611 --> 00:22:25,345
قليلاً فقط
أيمكنكَ أنْ تحركها للوراء؟

599
00:22:25,413 --> 00:22:26,746
وأحبُّ الكرز -
لا -


600
00:22:26,814 --> 00:22:28,648
حسنـًا، ممتاز
توقّف

601
00:22:28,716 --> 00:22:30,050
والبرتقـال

602
00:22:30,117 --> 00:22:32,419
هذه جميع النكهات تقريبًا، يارجل

603
00:22:32,487 --> 00:22:33,653
لا
الليمون

604
00:22:33,721 --> 00:22:39,292
(عليّ أنْ أخبرك، (بيرني
أعتقد حقـًا أنّك مجنون

606
00:22:39,360 --> 00:22:41,895
حسنـًا؟ ، مخبـول

607
00:22:41,963 --> 00:22:43,997
مجنون فاحش الثراء

608
00:22:44,065 --> 00:22:46,533
لكن هناك أناسٌ لا يظنون ذلك

609
00:22:46,601 --> 00:22:48,835
ولهذا، أحتاج منك مساعدتي لمساعدتك

610
00:22:48,903 --> 00:22:49,769
اتفقنـا؟ -
اتفقنـا -

611
00:22:49,837 --> 00:22:51,505
حسنـًا

612
00:22:51,572 --> 00:22:54,641
أنتَ فقط إستمر بأكل الحلوى
وسنلعب لعبة

614
00:22:54,709 --> 00:22:57,477
. . . والتي أحبُّ أنْ أسميهـا

615
00:23:03,084 --> 00:23:06,720
. . . (بيرنـي)

617
00:23:08,356 --> 00:23:10,123
ما خطبـك، يارجـل؟
لماذا لم تخْف ؟


618
00:23:10,191 --> 00:23:12,192
لستُ خائف -
مـاذا !؟ -

619
00:23:12,260 --> 00:23:13,460
أليس ذلك جيّـد؟ -
كـلاّ -

620
00:23:13,528 --> 00:23:14,661
ليس جيّـدًا

621
00:23:14,729 --> 00:23:17,397
عرفتُ هذا -
هذا ليس جيّـد -

622
00:23:17,465 --> 00:23:20,300
هل تـرى هذا؟ -
سبينسر)، ماذا تعمل؟) -


623
00:23:20,368 --> 00:23:21,735
(وجِـه الكاميرا إلى (بيرنـي

624
00:23:21,802 --> 00:23:23,870
هل تمْ تسجيل فيلم "تواليت" الجديد؟ -
(ليس الآن، (فرانـك -


625
00:23:23,938 --> 00:23:26,706
كيف الحال، يا فتـاة ؟

626
00:23:26,774 --> 00:23:30,010
أيـن أنت ؟

627
00:23:30,077 --> 00:23:31,978
الأمر غير منطقي فحسب

628
00:23:32,046 --> 00:23:34,748
لماذا فجـأة بدأ التصرّف بعقلانية؟

629
00:23:34,815 --> 00:23:36,583
واجه الأمر، (سبينسر)، لقد تم
التلاعب بك

630
00:23:36,651 --> 00:23:38,018
بيثـل) أتقن لعب الدور عليك)

631
00:23:38,085 --> 00:23:40,720
أخبرتُك أنّه عبقري
لكن بالنظر للجانب الإيجابي

632
00:23:40,788 --> 00:23:46,693
هذا يعني أنّني قريب من إثبات
أنّني كنت محق وأنّه محتـال

634
00:23:50,097 --> 00:23:52,632
واحد، إثنان،

635
00:23:52,700 --> 00:23:56,136
وتتفرعون للوصول إلى السماء

636
00:23:59,440 --> 00:24:01,841
(بيرنـي) -
نعـم؟ -

637
00:24:01,909 --> 00:24:03,977
لقد كنت محقـًا بشأن محاولتك
للإقلاع عن التدخين

638
00:24:04,045 --> 00:24:05,378
وكنت محقـًا بشأن الحلـوى

639
00:24:05,446 --> 00:24:07,047
لذا تعرف أنّي صادق

640
00:24:07,114 --> 00:24:10,383
الآن، أشعر أنْ الشرطة على
وشك معرفة أنّك مزيف

642
00:24:10,451 --> 00:24:13,153
،لذا لو أردتُ مساعدتي
يجب أنْ تعترف الآن

643
00:24:13,220 --> 00:24:15,922
شـون)، لستُ مزيفـًا)

644
00:24:15,990 --> 00:24:18,658
أنا لم أكْن بخير فعلاً
طوال السنوات الماضية

645
00:24:18,726 --> 00:24:20,594
لهذا السبب لم أترك البيت أبدًا

646
00:24:20,661 --> 00:24:23,630
الآن، للمرّة الأولى
،منذ مدة طويلة

647
00:24:23,698 --> 00:24:26,166
أشعر وكأنّي نفسي مجددًا

648
00:24:26,233 --> 00:24:28,969
(ها أنت ذا، (بيرنـي
حان وقت دوائك

649
00:24:45,353 --> 00:24:47,887
. . . أيّها الممرض

650
00:24:47,955 --> 00:24:50,523
أحبُّ كثيرًا قذف القذائف المدفعية

651
00:24:50,591 --> 00:24:52,058
ماذا. . ماذا تعمـل؟

652
00:24:52,126 --> 00:24:53,927
متـى يبدأ مفعول مضادات الذهان؟

653
00:24:53,995 --> 00:24:55,228
حوالي إسبوعين

654
00:24:55,296 --> 00:24:56,863
منذ متـى و(بيثـل) في المستشفـى؟

655
00:24:56,931 --> 00:24:58,898
إسبوعان -
هذا هو -

656
00:24:58,966 --> 00:25:00,767
إنّه عاقل لأنّ الدواء ظهر مفعوله

657
00:25:00,835 --> 00:25:02,569
لربّما يريدك تظن أنْ الدواء لا يجدي نفعـًا

658
00:25:02,637 --> 00:25:05,672
في حين أنّه في الحقيقة لا يعاني
شيئـًا منذ البداية

660
00:25:05,740 --> 00:25:07,874
! إبق هنـا

661
00:25:07,942 --> 00:25:11,711
هيـّا، جميعـًا
إمسكـوا الهـواء بأيديكم

662
00:25:24,458 --> 00:25:26,926
<i>،لا تقلق بهذا الشـأن
سأحضر المزيد منهم في المرّة المقبلة</i>

663
00:25:26,994 --> 00:25:29,262
<i>لقد وضع صور مسرح الجريمة
فوق الفواحـة</i>

664
00:25:29,330 --> 00:25:31,798
(بيرنـي) -
نعـم؟ -

665
00:25:31,866 --> 00:25:34,234
لماذا لا تفتح يدك اليسـرى؟

666
00:25:34,301 --> 00:25:38,972
لا أستطيع ذلك، أعاني إلتهاب
في مفاصل تلك اليدّ

667
00:25:39,040 --> 00:25:42,509
منـذ متـى؟ -
منذ سنوات طويلة ماضية -

668
00:25:42,576 --> 00:25:44,377
مـاذا؟
اتخبرني أنّك لم تكْن قادرًا على إستخدام

669
00:25:44,445 --> 00:25:46,546
يدّك اليسرى لبضع سنوات؟

670
00:25:46,614 --> 00:25:48,048
أجـل

671
00:25:48,115 --> 00:25:50,316
هذا يعني أنّ ليس بإستطاعاتك
(خنق (شيلا هانسـون

672
00:25:50,384 --> 00:25:52,352
هذا الدليل، من الممكن أنْ يبرئك

673
00:25:52,420 --> 00:25:53,953
لماذا لم يتم ذكر هذا في المحكمة ؟

674
00:25:54,021 --> 00:25:56,823
هل محاميك على علِم بحالتك الصحية؟

675
00:25:58,092 --> 00:25:59,926
السنوات القليلة الماضية كانت مشوشّة

676
00:25:59,994 --> 00:26:02,262
،وأثناء المحاكمة
كنت في أسوأ حالاتي

677
00:26:02,329 --> 00:26:05,065
لا أستطيع أنْ أقول أو أفعل
أيّ شيء لمساعدة نفسي

678
00:26:05,132 --> 00:26:07,434
والناس إضطروا لأخذ كلّ قراراتي بدلاً عنّـي

679
00:26:10,638 --> 00:26:12,138
أعتقد أنّه يقول الحقيقة

680
00:26:12,206 --> 00:26:13,940
كيف تعرف أنّه لا يخدعك؟

681
00:26:14,008 --> 00:26:16,109
كيف تعرف أنّه لا يستخدم يده اليسـرى؟

682
00:26:16,177 --> 00:26:18,912
حسنـًا، هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك، صحيح؟

684
00:26:23,350 --> 00:26:24,417
(بيرنـي)

685
00:26:24,485 --> 00:26:25,552
نعـم؟ -
أسدني معروفـًا -

686
00:26:25,619 --> 00:26:27,187
هـلاّ أمسكت بهذه؟
شكـرًا

689
00:26:29,857 --> 00:26:31,224
! يا إلهـي

690
00:26:31,292 --> 00:26:33,293
(بيرنـي)

691
00:26:33,360 --> 00:26:34,594
! يا إلهـي

692
00:26:34,662 --> 00:26:36,629
! يا إلهـي
هل أنتَ بخير، (بيرنـي)؟

693
00:26:36,697 --> 00:26:37,764
لن يسير هذا بالطريقة التي بمخيلتك، أليس كذلك؟

694
00:26:37,832 --> 00:26:38,932
نعـم، تمامـًا

695
00:26:38,999 --> 00:26:40,934
أيّها الممرض، أمسك بهذا المريض

696
00:26:41,001 --> 00:26:42,969
أنـا . . . أنـا لم
لقد كان حادثـًا

697
00:26:43,037 --> 00:26:44,471
أنتَ تعرف الطريقة -
لا -

698
00:26:44,538 --> 00:26:45,872
لا!


701
00:26:49,543 --> 00:26:52,679
حسنـًا، لم يقف أبدًا بجانبي

702
00:26:52,747 --> 00:26:57,117
أتذكّر مرّة , شجرة سقطت وإصطدمت
بالمرآب أثناء عاصفة

704
00:26:57,184 --> 00:26:58,651
أخبرني أنّه كان خطئي

705
00:26:58,719 --> 00:27:01,354
لأنّي لم أنجز عملية التقليم
على أكمل وجه

706
00:27:01,422 --> 00:27:03,389
المعذرة -
يجب أن تخرج من هنا -

707
00:27:03,457 --> 00:27:05,859
أنا أحرز بعض التقدم الجيّد هنا

708
00:27:05,926 --> 00:27:07,861
لقد أخرجوا (بيثـل) من المشفـى توًا

709
00:27:07,928 --> 00:27:10,697
لكنّي أحبُّ أبّي

710
00:27:12,233 --> 00:27:14,634
لقد أتيت بموعدك
أنا معزول لمدّة يومين

711
00:27:14,702 --> 00:27:16,035
لمـاذا، لكسر قدم صغير؟

712
00:27:16,103 --> 00:27:18,538
(مرحبـًا، (فيفيـان -
(مرحبـًا، (جـاس -

713
00:27:18,606 --> 00:27:21,708
(أرى أنّكَ لم تصغْ لتحذيرات د.(إليـوت

714
00:27:21,776 --> 00:27:23,843
(بشـأن رؤية (فيفيـان -
(أحبُّهـا، (شـون -

715
00:27:23,911 --> 00:27:25,278
و كـلاّ، العلاقة ليست مثالية

716
00:27:25,346 --> 00:27:26,780
علاقـة -
أعنـي، أحيـانـًا -

717
00:27:26,847 --> 00:27:28,615
في منتصف الحديث معها تتحول إلـى رجـل

718
00:27:28,682 --> 00:27:30,817
لكن أوتعلـم؟
فرانـك) مثير جدًا)

719
00:27:30,885 --> 00:27:32,051
أتعلم أنّه محارب محنـك في حرب الخليجِ؟

720
00:27:32,119 --> 00:27:34,621
هل تعلم أنّك أسوأ ممرض على الإطـلاق؟

722
00:27:34,688 --> 00:27:35,789
سأعتبر هذه مجاملة

723
00:27:35,856 --> 00:27:37,323
لا يجب عليك إعتبارها كذلك حقـًا

724
00:27:37,391 --> 00:27:40,093
. . . أنـتِ . . .، أنـتِ
لا، لا، لا

725
00:27:40,161 --> 00:27:41,594
بيرنـي)، يجب أنْ تأخذ دوائك)

726
00:27:41,662 --> 00:27:42,729
هيـّا الآن

727
00:27:42,797 --> 00:27:44,330
هذا يجعلك أفضـل -
لا -

728
00:27:44,398 --> 00:27:46,099
خذْ الحبّـة
أبعد يدك

729
00:27:46,167 --> 00:27:47,400
ما الذي يحدث؟

730
00:27:47,468 --> 00:27:48,701
لمـاذا يعود (بيثـل) لجنونه؟

731
00:27:48,769 --> 00:27:50,036
(خُذ حبتك، (بيرنـي

732
00:27:57,978 --> 00:28:00,113
جـاس) إنّها حبـة مختلفة)

733
00:28:00,181 --> 00:28:02,448
إنّها زرقاء لكن الحواف مربعة الشكل

734
00:28:02,516 --> 00:28:07,287
(الآن، ماذا يحدث لو أعطوا (بيرنـي
دواء جديد في الأيام الماضية التي ظهر

736
00:28:07,354 --> 00:28:08,655
بها تأثيرات عكسية بدلاً من أنْ تجعله مستقرًا؟

737
00:28:08,722 --> 00:28:10,256
يمكن أن يجعله هذا ذهاني السلوك

738
00:28:10,324 --> 00:28:11,891
ها نحن ذا

739
00:28:11,959 --> 00:28:13,593
إشرب الماء
جيّد جدًا

740
00:28:15,262 --> 00:28:17,397
أعتقد أنْ شخص ما هنا بحاجة
لجعل (بيرني) مفكك

741
00:28:17,464 --> 00:28:19,265
مـن ؟

742
00:28:19,333 --> 00:28:21,201
،أنا مسئول عن صرف الأدوية

743
00:28:21,268 --> 00:28:23,203
لذا سأحرص على حصولك
على حبات السكر فقط

744
00:28:23,270 --> 00:28:25,238
د.(إليـوت)، إنّه المسئول عن ذلك

745
00:28:25,306 --> 00:28:26,739
لابد وأنّه هو -
(لماذا يريد (إليوت) إبقاء (بيثـل -


746
00:28:26,807 --> 00:28:28,374
مجنون؟
هذا غير منطقي

747
00:28:28,442 --> 00:28:31,377
هو الشخص الذي أعطـى (بيثـل) الجرعـة الأصلية
لمـاذا سيرغب بعكس العملية؟

749
00:28:31,445 --> 00:28:32,545
ليس هو

750
00:28:32,613 --> 00:28:34,981
إلا إذا كان هناك شخص ما يُرشيه لعمل ذلك

751
00:28:35,049 --> 00:28:36,616
شخص ما لديه دافع لإبقاء (بيرنـي) غير مستقر

752
00:28:36,684 --> 00:28:38,084
وماهو دافع هذا الشخص؟

753
00:28:38,152 --> 00:28:40,019
لا أعرف لحدّ الآن -
إبق هنـا وحسب -

754
00:28:40,087 --> 00:28:42,055
هيـّا
إنتظر

755
00:28:42,122 --> 00:28:43,523
! أيّها الممرض

756
00:28:43,591 --> 00:28:45,024
أيمكنك مساعدتي هنا؟ -
لا، لا، لا -

757
00:28:45,092 --> 00:28:46,593
من الأفضل لك أنْ تفعل ما تأمرك به

758
00:28:46,660 --> 00:28:47,894
لا، لا، لا -
علينا الحفاظ على غطائنا -

759
00:28:47,962 --> 00:28:49,529
حتـى أتمكن من إكتشاف الأمـر

760
00:28:49,597 --> 00:28:51,531
سأذهب لمواجهة (إليـوت) لمعرفة
من الشخص الذي يعمل لصالحه

761
00:28:51,599 --> 00:28:52,699
مـاذا تفعل ؟

762
00:28:52,766 --> 00:28:53,900
(علـيّ التعامل مع هذا، (شـون

763
00:28:53,968 --> 00:28:56,936
إهـدأ، ولا أحد سيتأذى

764
00:29:11,952 --> 00:29:13,987
! يا للسمـاء


766
00:29:27,348 --> 00:29:29,422
أيـن (شـون)؟ -
مازال في المستشفـى -

767
00:29:30,113 --> 00:29:32,114
لماذا تركته -
أنا طُردت -

768
00:29:32,182 --> 00:29:33,316
وتمت مرافقتي خارج المبنى على الفور

769
00:29:33,383 --> 00:29:34,684
ما سبب طردك؟

770
00:29:34,751 --> 00:29:37,820
(حسنـًا، بعد أنْ ساعدت الممرضة (ميكلوري
(في تهدئة (بيثـل

771
00:29:37,888 --> 00:29:39,889
(ومن ثمّ قابلتُ (فيفيـان
وأمر أدى إلـى آخـر

772
00:29:39,956 --> 00:29:42,191
،وقبل تخمينك لما حدث
كنا نشابك أيدينا

773
00:29:42,259 --> 00:29:43,793
وبعد ذلك شخص ما وشـى بنـا

774
00:29:43,860 --> 00:29:46,495
(أشعر أنّه هذا الوغد (ونـدل
(لكنّي لا أستطيع إستثناء (فرانك

776
00:29:46,563 --> 00:29:47,963
أيـن (سبينسر)؟

777
00:29:48,031 --> 00:29:50,566
مازال في المستشفـى -
لمـاذا؟ إنتهت الأيام الأربعة الخاصّة بالمهمة -

778
00:29:50,634 --> 00:29:54,704
شـون) إكتشف أنّ شخص مـا)
عبث بدواء (بيثـل) ليبقيه مشوشـًا

780
00:29:54,771 --> 00:29:56,372
(من المحتمـل د.(إليـوت

781
00:29:56,440 --> 00:29:58,808
(أثبت أيضـًا أنْ (بيثـل
لديه إلتهاب في مفاصل يده اليسـرى

782
00:29:58,875 --> 00:30:01,510
مما يعني أنّه من المحتمل أنّه غير
(قادر على خنق (شيلا هانسـون

783
00:30:01,578 --> 00:30:03,646
ونحن من المفترض أنْ نصدق أيٌّ من هذا؟

784
00:30:03,714 --> 00:30:06,482
مهلاً، مهلاً، مهلاً، إذا كان يعاني إلتهاب
بالمفاصل، لماذا لم يُذكر ذلك بالمحاكمة؟

786
00:30:06,550 --> 00:30:08,084
(هذا السؤال الذي تبادر لذهن (شـون

787
00:30:08,151 --> 00:30:09,785
لكن (بيثـل) قال أنّه كان مشوشـًا

788
00:30:09,853 --> 00:30:12,054
ولا يستطيع تذكّر سواء كان
أخبر محاميه بذلك أم لا

789
00:30:12,122 --> 00:30:13,589
حسنـًا، يجب أنْ نتحدث مع هذا المحامي

790
00:30:13,657 --> 00:30:18,427
أعنـي، إذا كان هناك إحتمال بعيد
أنّه حجب دليل من الممكن أن يبرئ عميله

792
00:30:18,495 --> 00:30:19,795
يجب أنْ نستجوبه على الأقل

793
00:30:19,863 --> 00:30:23,065
حسنـًا سأجلب سترتي

794
00:30:23,133 --> 00:30:25,968
(عندما تـرى (شـون
أخبره أنْ يهاتفني بأسرع ما يمكن

796
00:30:35,379 --> 00:30:37,613
ماذا يجري هنا؟
ماذا حدث؟

797
00:30:37,681 --> 00:30:40,149
وجدناك فاقد للوعي على الأرضية
في المنطقة المحظورة

798
00:30:40,217 --> 00:30:42,051
أجـل، شخص ما ضربني في رأسي

799
00:30:42,119 --> 00:30:45,020
مباشرةً بعدما وجدت د.(إليوت) ميتـًا بمكتبه

800
00:30:45,088 --> 00:30:47,156
د.(إليـوت) ليس ميتـًا

801
00:30:47,224 --> 00:30:49,158
إنه ليس بمكتبه حتـى
لربّما يتناول الغداء

802
00:30:49,226 --> 00:30:50,860
مـاذا؟
لا

803
00:30:50,927 --> 00:30:52,328
لا، لا، لا
هذا مستحيـل

804
00:30:52,396 --> 00:30:54,697
لقد رأيته
لديه ضربة على رأسه

805
00:30:54,765 --> 00:30:56,432
لقد كانت شنيعة
. . . . .لمـاذا

806
00:30:56,500 --> 00:31:00,870
أولاً، تم مشاهدتك تتحدث إلى نبتة
الآن ترى أناسٌ ميتون من طاقم عمل المستشفـى


808
00:31:00,937 --> 00:31:04,473
أوصـي أنْ يتم تغيير تشخيصك
ليتضمن جنون العظمة، والتوهم

810
00:31:04,541 --> 00:31:07,076
. . .مـ. . .جـ
كـلاّ، لستُ كذلك

811
00:31:07,144 --> 00:31:09,011
لستُ مجنون حتـى

812
00:31:09,079 --> 00:31:11,313
(إستمعوا، اسمي الحقيقي (شـون سبينسر

813
00:31:11,381 --> 00:31:13,716
حسنـًا؟
أنا محقق روحـي

814
00:31:13,784 --> 00:31:15,818
"متخفـي وأعمل لحساب قسم شرطة "سانتا باربرا

815
00:31:15,886 --> 00:31:17,586
حقـًا؟ -
أجـل -

816
00:31:17,654 --> 00:31:19,755
(أنـا هنا مع شريكي (جـاس

817
00:31:19,823 --> 00:31:22,024
(يدعي أنّه ممرض يُدعـى (ساجـاس

818
00:31:22,092 --> 00:31:23,859
فهمت، هل هو وسيط روحي كذلك؟

819
00:31:23,927 --> 00:31:28,998
لا، إنّه مندوب أدوية
لكنّه يساعدني في حلّ الجرائم، أفهمتم؟

821
00:31:29,065 --> 00:31:30,166
"ويقود سيارة زرقاء اللون "تـوت

822
00:31:30,233 --> 00:31:31,200
يقود فاكهـة

823
00:31:31,268 --> 00:31:33,335
حسنـًا، هذا مثير جدًا

824
00:31:33,403 --> 00:31:35,337
نحن بحاجة لإعطائه دواء أقـوى

825
00:31:35,405 --> 00:31:36,806
. . . لا، لا، لا، لا، أنـا

826
00:31:36,873 --> 00:31:38,474
جـاس) حقيقي)
سأصطحبكم له

827
00:31:38,542 --> 00:31:41,510
من المحتمل أنّه يتغازل مع تلك
(لفتاة المثيرة (فيفيـان

828
00:31:41,578 --> 00:31:44,413
(والتي تعتقد أنّها سباك يُدعـى (فرانك

829
00:31:44,481 --> 00:31:46,348
حسنـًا، سنبقيك هنا لفترة أطول

830
00:31:46,416 --> 00:31:48,451
لا، لا
يجب أنْ تصدقوني

831
00:31:48,518 --> 00:31:50,653
(إتصلوا بـ(هنري سبينسر
"في قسم شرطة "سانتا باربرا

832
00:31:50,720 --> 00:31:52,588
سيؤكد كلّ شيء

833
00:31:52,656 --> 00:31:54,390
! أخرجوني من هنا

834
00:31:59,095 --> 00:32:00,696
شكرًا لكِ

836
00:32:02,299 --> 00:32:05,267
نأسف لمقاطعة إجتماعكم
(سيّد (زيـرن)، سيّد (بيثـل

837
00:32:05,335 --> 00:32:06,602
(أنا بحاجة لسؤالك بضعة أسئلة بشـأن (بيرنـي

838
00:32:06,670 --> 00:32:08,170
أسئلـة؟
أيّ نوع من الأسئلـة؟

839
00:32:08,238 --> 00:32:10,239
أحدث شيء لأخـيّ؟

840
00:32:10,307 --> 00:32:11,307
لا، لا
إنّه بخير

841
00:32:11,374 --> 00:32:15,511
في الحقيقة، إنّه مجنون أو ليس كذلك
من الصعب تأكيد ذلك بهذه المرحلة

843
00:32:15,579 --> 00:32:18,414
(سيّد (زيـرن)، هل أخبرك السيّد (بيثـل
أنّه كان يعاني إلتهاب حاد بالمفاصل

844
00:32:18,482 --> 00:32:22,418
في يده اليسـرى، تجعله من المستحيل
أنْ يقوم بخنق (شيلا هانسـون)؟

846
00:32:22,486 --> 00:32:23,986
أهناك خطب ما بيّد (بيرنـي)؟

847
00:32:24,054 --> 00:32:25,688
وعرفت بهذا الشأن، ولم تقم بذكره في محاكمته؟

848
00:32:25,755 --> 00:32:27,389
إشتكى قليلاً بشأن هذا

849
00:32:27,457 --> 00:32:29,358
لكن (بيرني) دومـًا ما يشكـو

850
00:32:29,426 --> 00:32:33,295
،لو أدركت أن يدّه كانت بهذا السوء
كنت لطلبت حكم عدم تجريم

852
00:32:33,363 --> 00:32:36,465
حضرة المحققون، إستنادًا على ماذا
قد يكون (بيرنـي) بـريئ؟

854
00:32:36,533 --> 00:32:40,135
إنّها إمكانية نبحث فيها

855
00:32:40,203 --> 00:32:42,004
لا يمكنني تصديق أنّك لم تكْن
(أكثر شمولاً، (فيليب

856
00:32:42,072 --> 00:32:44,673
(عملت كلّ ما بوسعي لإنقاذ (بيرنـي

857
00:32:44,741 --> 00:32:46,542
من الواضح أنّك لم تفعل
أتسائل لماذا كان يدفع

858
00:32:46,610 --> 00:32:48,177
لك لتفعله طوال هذه السنوات

859
00:32:48,245 --> 00:32:50,312
طوال هذه السنوات؟

860
00:32:50,380 --> 00:32:51,614
منذ متـى و(بيرنـي) عميلك؟

861
00:32:51,681 --> 00:32:56,285
إنّه يتولـى كلّ أعمال أخي
ومصالحه القانونية منذ عشر سنوات

863
00:32:56,353 --> 00:32:59,121
سيّد (بيثـل)، أيمكنني التحدث إليك
بالخارج، من فضلك؟

864
00:33:05,896 --> 00:33:08,397
أنتَ تقول أنْ (زيـرن) يتولـى
كلّ أمور أخيك؟

865
00:33:08,465 --> 00:33:10,132
عميل (فيليب) الوحيد هو أخي

866
00:33:10,200 --> 00:33:14,570
غريب، عادةً لا يقوم الشخص بتوسعة
عمله بعد خسارته لعميله الوحيد

868
00:33:14,638 --> 00:33:17,806
الآن بعد إحتجاز أخيك
من المسيطر على ثروته؟

870
00:33:17,874 --> 00:33:20,509
تحت السيطرة الإئتمانية كوديعة

871
00:33:28,318 --> 00:33:29,285
مـاذا ؟
حمدًا للربّ

872
00:33:29,352 --> 00:33:31,053
كيف وجدتني ؟

873
00:33:31,121 --> 00:33:32,488
كنت أخلي خزانتي
(حينها رأتني (فيفيان

874
00:33:32,556 --> 00:33:33,689
واخبرتني بمكانك

875
00:33:33,757 --> 00:33:35,558
مهلاً، أنتِ مازلتِ (فيفان)، أليس كذلك؟

876
00:33:35,625 --> 00:33:37,826
ماذا سأكون عدا ذلك، أيّها السخيف؟ -
أنا أتحقق وحسب -

877
00:33:37,894 --> 00:33:39,461
أنتَ تراني مربوطـًا هنا

878
00:33:39,529 --> 00:33:41,230
نعـم

879
00:33:41,298 --> 00:33:42,831
ماذا تقول، هل تم طردك؟

880
00:33:42,899 --> 00:33:46,735
أجـل، وكنت أقول
هذه ليست وظيفتي، هذه ليست وظيفتي

882
00:33:46,803 --> 00:33:48,938
لكن هذا لم يهمّ -
حسنـًا، لديّ أخبار سيئة -

883
00:33:49,005 --> 00:33:50,573
ماهـي؟ -
د.(إليـوت) ميـت -

884
00:33:50,640 --> 00:33:52,174
مـاذا؟ -
لقد قُـتل -

885
00:33:52,242 --> 00:33:55,678
(من الواضح أنّه لم يعبث بدواء (بيثـل
ولكنّه علِم من كان يفعل ذلك

887
00:33:55,745 --> 00:34:00,916
وعندما واجه هذا الشخص
قتلوه لتغطية أثارهم

890
00:34:02,619 --> 00:34:06,989
،يجب أنْ نكتشف ماذا فعلوا بالجثة
(ونحتاج للوصول إلـى (بيثـل

892
00:34:08,825 --> 00:34:10,559
! إختبئـوا

893
00:34:16,800 --> 00:34:19,234
أين يأخـذ (بيثـل)؟ -
. . . . أنـا -

894
00:34:19,302 --> 00:34:22,104
،كلّ ما أعرفه عندما تعود
لا يمكنك تذكّر اسمك

896
00:34:22,172 --> 00:34:23,872
أقل من تذكّرك لما تناولت
بالفطور في الصباح

897
00:34:23,940 --> 00:34:25,207
الطابق الثاني

898
00:34:25,275 --> 00:34:26,842
هناك حيث يقومون بعلاج الصدمات الكهربائية

899
00:34:26,910 --> 00:34:28,110
(لا، (جـاس

900
00:34:28,178 --> 00:34:31,113
،إذا قاموا بصدم (بيرنـي) بشحنات عالية
هل من الممكن أن يمحوا ذاكرته تمامـًا؟

902
00:34:31,181 --> 00:34:32,615
من المحتمل

903
00:34:32,682 --> 00:34:35,751
ذلك يعني أنّه لن يكون قادرًا
(على قول أو إثبات أنّه لم يقتل (شيلا هانسون

905
00:34:35,819 --> 00:34:36,919
يجب أن نساعده -
نعم يجب أنْ نتصل -

906
00:34:36,987 --> 00:34:38,420
بـ(جولـز) و(لاسـي) بأسرع ما يمكن

907
00:34:38,488 --> 00:34:40,189
بحقـك، يارجل
لن يأتوا إلى هنا بالوقت اللازم

908
00:34:40,256 --> 00:34:42,157
نحتاج لصرف إنتباه الآن

909
00:34:42,225 --> 00:34:44,059
لديّ واحد

910
00:34:44,127 --> 00:34:46,895
(مرحبـًا، (كولينز

911
00:34:49,532 --> 00:34:51,066
. . . يا رجـل

912
00:34:51,134 --> 00:34:52,234
فرانك) لديه أثداء مدهشة)

913
00:34:54,838 --> 00:34:57,506
،فقط لمعلوماتك
لم أطلب منها عمل ذلك

914
00:34:57,574 --> 00:35:00,442
أتريد مساعدة في الغسيل؟

915
00:35:03,713 --> 00:35:05,547
دعنا نذهب

916
00:35:07,484 --> 00:35:11,353
حسنـًا، على قدر معرفتي
(زيرن) لا يوجد لديه سلطة على وديعة (بيثـل)

918
00:35:11,421 --> 00:35:15,257
لذا تحسينات المكتب هذه
ليست من حساب (يرنـي) المصرفي

920
00:35:15,325 --> 00:35:16,992
مالم يقوم بعمل الترتيبات لجماعته
داخل المستشفـى

921
00:35:17,060 --> 00:35:18,794
لكي يكون الشخص الذي يوقّع الشيكات

922
00:35:18,862 --> 00:35:22,464
(جماعته التي عبثت بدواء (بيثـل
إبقائه غير مستقر

924
00:35:22,532 --> 00:35:23,832
متـى آخر مرّة تحدثتي فيها لـد.(إليـوت)؟

925
00:35:23,900 --> 00:35:26,368
منذ ست ساعات مضت
وتحققت من رسائلي

926
00:35:26,436 --> 00:35:29,104
(ولا يوجد شيء من (إليـوت
شـون) كان سيتحدث معه)

927
00:35:29,172 --> 00:35:30,539
أتعتقد أنّه عميل (زيـرن) الداخلي؟

928
00:35:30,607 --> 00:35:32,107
من المحتمل هذا

929
00:35:32,175 --> 00:35:33,642
إذا كان كذلك
فامن الممكن أنْ يكون خطر

930
00:35:33,710 --> 00:35:35,511
،علـى قدر ما أكره قول ذلك

931
00:35:35,578 --> 00:35:37,279
لقد حان وقت إخراج (سبينسر) من
مستشفـى الأمراض العقلية

932
00:35:37,347 --> 00:35:39,715
مرحبـًا ؟

933
00:35:39,783 --> 00:35:41,316
صحيـح

934
00:35:41,384 --> 00:35:43,252
حسنـًا

935
00:35:43,319 --> 00:35:44,753
كان هذا الإتصال من مستشفـى
الأمراض العقلية

936
00:35:44,821 --> 00:35:47,690
شـون) هرّب (بيثـل) خارج المستشفـى)

937
00:35:47,757 --> 00:35:48,891
هذا هو خليلك

938
00:35:48,958 --> 00:35:51,193
أعـرف

939
00:35:57,150 --> 00:35:59,218
(مرحبـًا، (بيرتن جاستـر

940
00:35:59,286 --> 00:36:01,554
جـاس)، ما الذي يحدث؟)

941
00:36:01,621 --> 00:36:03,677
(لحظـة، (جوليـت

942
00:36:05,192 --> 00:36:06,959
(مرحبـًا، (جولز -
أين أنت؟ -

943
00:36:07,027 --> 00:36:11,630
توقفنـا لشراء مشروب الفواكه
ثلاثة أناناس مع الحامض

945
00:36:11,698 --> 00:36:14,533
وقم بتزويد العقلانية لصديقي هناك

946
00:36:14,601 --> 00:36:15,868
ليس بحوزتي أيّ مال

947
00:36:15,936 --> 00:36:17,369
شـون)، بم كنت تفكر؟)

948
00:36:17,437 --> 00:36:19,805
هربت قاتل مُدان من مستشفى
للأمراض العقلية


949
00:36:19,873 --> 00:36:21,173
. . . (سبينسـر)

950
00:36:21,241 --> 00:36:23,008
! يالسمـاء

951
00:36:23,076 --> 00:36:25,744
سأستمتع بمشاهدة نفسك تسقط
من الهاوية على هذا الأمر

952
00:36:25,812 --> 00:36:28,280
لكن الآن نحتاج للعمل سويـًا

953
00:36:28,348 --> 00:36:32,051
أوهـارا) وأنا نعتقد أن المحامي)
(يعمل مع شخص بالداخل للعبث بدواء (بيثـل

955
00:36:32,119 --> 00:36:34,086
(يمكنني أن أخبرك أنّه ليس (إليـوت

956
00:36:34,154 --> 00:36:35,387
إنّـه ميت
فليرقد بسلام

957
00:36:35,455 --> 00:36:37,356
مـاذا!؟
إليـوت) ميت)

958
00:36:37,424 --> 00:36:39,758
نعم لا تقلقوا
أعلم من هو العميل الداخلي

959
00:36:39,826 --> 00:36:41,193
مـن هـو؟

960
00:36:41,261 --> 00:36:43,696
في الواقع، نحن متوجهون لها الآن

961
00:37:00,780 --> 00:37:03,716
(مرحبـًا، (ميكلوري

962
00:37:03,783 --> 00:37:08,721
نحن من نعطي الأوامر الآن

963
00:37:08,788 --> 00:37:10,422
حـان وقت الجلسـة العلاجيـة

964
00:37:14,895 --> 00:37:19,031
أودُّ أنْ أبدأ جلسة اليوم بتقديم
العضو الجديد في مجموعتنا

966
00:37:19,099 --> 00:37:22,568
(الآنسـة (لافندر ميكلوري

967
00:37:22,636 --> 00:37:24,436
لافنـدر)؟)
حقـًا ؟

968
00:37:24,504 --> 00:37:25,704
أبويّ كانوا من الهيبيين

969
00:37:25,772 --> 00:37:27,773
كانوا هيبيين شريرين -
أليس كلهم كذلك؟ -

970
00:37:27,841 --> 00:37:29,775
هذا صحيح -
دائمـًا ما يشعلون النار في الأشياء -


971
00:37:29,843 --> 00:37:31,777
عرضيـًا -
أخبرينا عن نفسك -


972
00:37:31,845 --> 00:37:33,445
(لافنـدر)

973
00:37:33,513 --> 00:37:38,551
بشكل أكثر تحديدًا، كيف يتم الدفع لكِ من
قِبل المحامي (فيليب زيـرن) للعبث بدواء (بيثـل)؟

975
00:37:38,618 --> 00:37:42,288
لربّما إكتشف د.(إليـوت) الأمر
وقمتي بقتلـه

977
00:37:42,355 --> 00:37:46,492
(أو أنّكِ وقعتِ أمر بإرسال (بيرنـي
للعـلاج بالصدمات الكهربائية

979
00:37:46,560 --> 00:37:48,594
لمحـو ذاكرته -
حسنـًا، أعتـرف -

980
00:37:48,662 --> 00:37:50,663
(بأنّه تم رشوتي للعبث بدواء (بيرنـي

981
00:37:50,730 --> 00:37:53,566
ولإعطائه جلسة علاج بالصدمات الكهربائية
(لكنّي لم أقتل د.(إليـوت

982
00:37:53,633 --> 00:37:55,267
أقسـم لكم بذلك

983
00:37:55,335 --> 00:37:58,037
(وبخصوص المدعو (زيـرن
أنا لم أسمع به قط من قبل

985
00:37:58,104 --> 00:38:01,574
إذن لحساب من تعمليـن؟

986
00:38:01,641 --> 00:38:04,743
(أخ (بيثـل)، (دانيـال
. . . خارج المحكمـة

988
00:38:04,811 --> 00:38:07,580
أردتُ مشاركة عميق تعاطفي 
(مع عائلة (هانسـون

990
00:38:07,647 --> 00:38:11,050
(لا تقلق، (بيرنـي
سأطمئن عليك كلّ أسبوع

992
00:38:11,117 --> 00:38:12,151
. . . (جـاس)

993
00:38:12,219 --> 00:38:13,319
مـاذا ؟

994
00:38:13,386 --> 00:38:15,487
بيرنـي)، لم يكْن أبدًا مزيفـًا) -
مـاذا؟ -

995
00:38:15,555 --> 00:38:17,189
أخوه (دانيـال) هو من كـان محتالاً

996
00:38:17,257 --> 00:38:19,425
كان يدعي الشعور بالآسـى على
الضحية وحسب

997
00:38:19,492 --> 00:38:20,893
ما الذي تتحدث عنّه؟

998
00:38:20,961 --> 00:38:22,561
كان عليكما البقاء في المستشفـى

999
00:38:22,629 --> 00:38:23,929
كيف دخلت إلـى هنـا؟

1000
00:38:23,997 --> 00:38:25,097
(كان من المفترض أنْ تحققت من المنزل، (شـون

1001
00:38:25,165 --> 00:38:26,599
أنا لم أكْن أتحقق من المنزل

1002
00:38:26,666 --> 00:38:28,267
عرفت أنّني كنت أنتظر هنا لإخافتها

1003
00:38:28,335 --> 00:38:29,401
الأمر كلّه كان خطؤك

1004
00:38:29,469 --> 00:38:32,171
حسنـًا، الآن يمكنني فهم الأمر

1005
00:38:32,239 --> 00:38:36,942
الشقيق الأصغر الأقل نجاحـًا
يطمع في ملايين أخيّه الكبير

1007
00:38:37,010 --> 00:38:40,879
،في حالة (بيرنـي) المُشوَّشة
أقنعته أنْ يعطيك توكيل على ثروته

1009
00:38:40,947 --> 00:38:43,549
،لكن صديقته
شيلا هانسون) إكتشفت ذلك)

1010
00:38:43,617 --> 00:38:50,756
وأنت قتلتهـا
وألصقت التهمة بـ(بيرنـي) المسكين

1012
00:38:50,824 --> 00:38:54,693
،وكلّ شيء سار وفق الخطة
حتـى قامت (لافندر) هنـا

1014
00:38:54,761 --> 00:38:57,529
أخبرتك أنْ دوائه جعله عاقل

1015
00:38:57,597 --> 00:39:00,032
،لذا جعلتها تبدل الدواء
(ومن ثمّ إكتشف ذلك د.(إليـوت

1016
00:39:00,100 --> 00:39:01,667
وهدّد بالذهاب إلى الشرطة

1017
00:39:01,735 --> 00:39:03,636
! أخرج من مكتبي الآن

1018
00:39:03,703 --> 00:39:04,903
! أخرج

1019
00:39:04,971 --> 00:39:06,338
وبعد ذلك قتلته

1020
00:39:08,775 --> 00:39:10,476
أنا لم أردْ إيذاء أخي

1021
00:39:10,543 --> 00:39:12,911
لكن الآن، بفضلكم سأقوم بإيذائه

1022
00:39:12,979 --> 00:39:15,381
فليتجه الجميع إلـى الزاوية

1023
00:39:15,448 --> 00:39:17,182
عرفت هذا -
كلّ هذا خطؤك -


1024
00:39:17,250 --> 00:39:18,617
عرفت هذا -
(كلّ هذا خطؤك، (شـون -

1025
00:39:20,387 --> 00:39:22,021
! كـلاّ
! أرجـوك، لا

1026
00:39:22,088 --> 00:39:24,757
! رجـاءً، لا

1027
00:39:24,824 --> 00:39:26,725
لديه العديد من المخاوف

1028
00:39:26,793 --> 00:39:28,927
،الخوف من الضوضاء، الخوف من الحشود
الخوق من موسيقـى الساكسفون

1029
00:39:28,995 --> 00:39:33,299
! رجـاءً، لا

1030
00:39:33,366 --> 00:39:35,301
! لا

1031
00:39:35,368 --> 00:39:37,036
! لا

1032
00:39:37,103 --> 00:39:38,837
بيرنـي)، اصمت)
اصمت

1033
00:39:38,905 --> 00:39:41,106
! أوقفـه
! لا

1034
00:39:41,174 --> 00:39:42,207
! لا

1035
00:39:42,275 --> 00:39:43,942
هـلا صمتت ؟ -
! لا -

1036
00:39:44,010 --> 00:39:46,245
! أوقفـه
! أوقفـه

1037
00:39:53,687 --> 00:39:55,321
لا تتحرك -
! أوقفـه -

1038
00:39:55,388 --> 00:39:56,455
(حسنـًا، (بيرنـي

1039
00:39:56,523 --> 00:39:57,589
! أوقفـه

1040
00:39:57,657 --> 00:39:58,490
مهاً، مهلاً، مهلاً
(ليـس بعـد، (شـون


1041
00:39:58,558 --> 00:39:59,858
سيأتي جزئي المفضل

1042
00:39:59,926 --> 00:40:01,960
مـاذا؟ -
! أوقفـه -

1043
00:40:02,028 --> 00:40:03,896
بمـا تخبرنـي؟
أنّك معجب بموسيقـى "كيني جي"؟

1044
00:40:03,963 --> 00:40:05,898
نعـم، إلـى حدّ ما
هذه الأغنية

1045
00:40:05,965 --> 00:40:07,566
يجب أنْ أقرّ، أنّ ذهني يشرد
مع هذه الأغنية أيضـًا

1046
00:40:07,634 --> 00:40:09,068
هذا صحيح

1047
00:40:09,135 --> 00:40:11,236
إنّها حقـًا، هادئة للغاية -
(إندمج معها، (شـون -

1048
00:40:11,304 --> 00:40:12,838
(لا أستطِع الإندماج، (جـاس

1049
00:40:12,906 --> 00:40:14,173
! أوقفـه

1051
00:40:17,877 --> 00:40:19,645
! أوقفـه
! أوقفـه

1053
00:40:21,948 --> 00:40:24,016
نعـم -
! أوقفـه -

1054
00:40:24,084 --> 00:40:25,438
! أوقفـه

1055
00:40:27,328 --> 00:40:29,079
(يؤسفني رحيلك، (جـاس

1056
00:40:29,146 --> 00:40:30,482
(لا بـأس، (فيـف

1057
00:40:30,602 --> 00:40:32,556
على الأقـل دوائك أتـى بنتيجة

1058
00:40:32,748 --> 00:40:34,883
أنتِ تتحسنين -
يقولون أنّي كنت أعاني -

1059
00:40:34,950 --> 00:40:38,716
،من متلازمة تعدد الشخصيات
وأحيانـًا إعتقدت أنّي رجل

1061
00:40:38,836 --> 00:40:40,922
(أجل، اسمه كان (فرانـك

1062
00:40:40,990 --> 00:40:42,648
محارب محنـك

1063
00:40:42,768 --> 00:40:44,125
رجـل جيّـد

1064
00:40:44,245 --> 00:40:48,930
. . . (شـون)
أودُّ أنْ أشكرك على كل شيء فعلته لأجلي


1066
00:40:48,998 --> 00:40:51,703
أنتم أيضـًا، حضرات المحققين
أشكركم

1067
00:40:51,823 --> 00:40:53,968
(حسنـًا، لدينا أخبار جيّدة لك (بيرنـي

1068
00:40:54,036 --> 00:40:57,505
(لكن بما أنّها قضية (لاسـي
سأتركه ينال هذا الشرف

1070
00:40:57,573 --> 00:40:59,741
تم إيقـاف عقوبتـك

1071
00:40:59,809 --> 00:41:02,677
وأخيـرًا ستحصل على العناية اللازمة لك

1072
00:41:02,745 --> 00:41:03,978
شكرًا لك

1073
00:41:04,046 --> 00:41:07,126
تعرف، لا يوجد سبب لشكري على 
(مساعدتك بحـلّ هذه القضية، (لاسـي

1075
00:41:07,246 --> 00:41:09,484
لكن الآن سيكون وقت رائع لشكري

1076
00:41:09,552 --> 00:41:11,553
سبينسـر)، إذا كنت تبحث عن تقدير)

1077
00:41:11,620 --> 00:41:13,355
إفعل ما يفعله الناس الطبيعيون
وأقْم حفلة

1078
00:41:13,422 --> 00:41:14,564
سأفعـل

1079
00:41:14,684 --> 00:41:16,391
وهذه المرّة سيكون هناك حصانـًا

1080
00:41:16,459 --> 00:41:19,160
تعرف، أنا لستُ متعجلاً
في ترك هذا المكان

1081
00:41:19,228 --> 00:41:21,262
المكان لطيف هنـا

1082
00:41:21,330 --> 00:41:24,099
الحيـاة بسيطـة
ألا تظـن ذلك ؟

1083
00:41:25,601 --> 00:41:27,135
حقـًا إنّها كذلك، صحيح، (بيرنـي)؟

1085
00:41:28,628 --> 00:41:30,271
(شـون) -
نعـم؟ -

1086
00:41:30,339 --> 00:41:32,841
نحن ذاهبـون -
حسنـًا -

1087
00:41:32,908 --> 00:41:35,210
(إلـى اللقاء، (بيـرن -
أليس كذلك؟ -

1088
00:41:35,277 --> 00:41:36,878
نعـم، لا يهـمُّ

1089
00:41:36,946 --> 00:41:47,128
<font color="#ABCDEF">Translated By
Ramzydz & GoLd AnGeL</font>
