1
00:00:08,505 --> 00:00:12,775
{\a6}،سوزان بيدل روس
.من 8 يونيو 1964 إلى 16 مايو 1996

2
00:00:13,513 --> 00:00:16,479
{\a6}.حسناً، هذه بلاطة رائعة

3
00:00:18,023 --> 00:00:20,227
{\a6}.نصبوها صباح اليوم

4
00:00:21,989 --> 00:00:24,410
{\a6}.إنها بلاطة رائعة

5
00:00:25,348 --> 00:00:26,776
{\a6}جيري؟

6
00:00:30,945 --> 00:00:32,471
...جورج

7
00:00:33,504 --> 00:00:35,259
.سنتركك معها بمفردك

8
00:00:35,935 --> 00:00:38,776
ماذا؟ -
.بالتأكيد تريد أن تخبرها ببعض الأمور -

9
00:00:39,646 --> 00:00:41,336
.لا ضرورة

10
00:00:41,981 --> 00:00:43,801
بجد. جيري؟

11
00:00:43,963 --> 00:00:45,337
جيري؟

12
00:01:03,284 --> 00:01:04,940
.شكراً، لا

13
00:01:05,330 --> 00:01:08,940
ثم بعد الاستراحة الكبرى

14
00:01:09,104 --> 00:01:12,136
.اكتسحنا فريق أوريولز

15
00:01:13,071 --> 00:01:14,663
.أربع مباريات

16
00:01:15,342 --> 00:01:17,196
.في بالتيمور

17
00:01:19,628 --> 00:01:21,154
...إذن

18
00:01:27,016 --> 00:01:28,227
.كم كان ذلك مربكاً

19
00:01:28,392 --> 00:01:29,635
.لا أستاء من المقابر

20
00:01:30,406 --> 00:01:32,162
{\a6}.بالواقع، أدركت الآن سرّ حب الناس للغولف

21
00:01:32,326 --> 00:01:35,008
{\a6}أمر لطيف أن تكون بالخارج
.في منطقة طبيعية

22
00:01:35,685 --> 00:01:37,473
{\a6}ماذا كنت تقول لـ آل روس بأي حال؟

23
00:01:37,636 --> 00:01:39,261
{\a6}.رباه، لا أدري

24
00:01:39,427 --> 00:01:42,525
{\a6}قلت لهما "يتخذ موتها ظلاً
.في حياة جديدة

25
00:01:42,689 --> 00:01:45,405
{\a6}ليست ميتة فعلاً
".إن وجدنا طريقة نتذكرها بها

26
00:01:45,568 --> 00:01:47,574
{\a6}ما هذا؟ -
.فيلم ستار تريك 2 -

27
00:01:47,743 --> 00:01:49,051
{\a6}."غضب خان"

28
00:01:49,214 --> 00:01:52,214
{\a6}.أجل، شاهدته مع كرايمر بالأمس

29
00:01:52,381 --> 00:01:54,136
{\a6}.سبوك يحتضر
فيغطونه بمنشفة

30
00:01:54,300 --> 00:01:58,095
{\a6}ويقذفونه من باطن السفينة
.في علبة النظارة الكبيرة تلك

31
00:01:58,618 --> 00:02:01,236
{\a6}.كان حدثاً عظيما موت سبوك

32
00:02:02,041 --> 00:02:03,447
{\a6}.أجل

33
00:02:06,742 --> 00:02:09,524
{\a6}...بأي حال

34
00:02:09,686 --> 00:02:12,173
{\a6}.تم نصب شاهد القبر، قدّمت العزاء

35
00:02:13,108 --> 00:02:15,692
{\a6}أعتقد أن هذا ما بالأمر، صحيح؟ -
انتهى الأمر إذن؟ -

36
00:02:15,859 --> 00:02:18,575
{\a6}.كنت في حداد لثلاثة شهور طوال
.في الصيف

37
00:02:18,737 --> 00:02:20,842
.أي أحد يستطيع الحداد في يناير

38
00:02:21,009 --> 00:02:23,593
.حان الوقت ليستعيد جورج طبيعته

39
00:02:23,759 --> 00:02:25,514
.حسناً، إذن لنفعل شيئاً لاحقاً

40
00:02:25,679 --> 00:02:26,855
ما رأيك في حضور فيلم؟ -
!أجل -

41
00:02:27,022 --> 00:02:29,027
لا شيء يعبّر عن طبيعة جورج
.مثل حضور فيلم

42
00:02:29,196 --> 00:02:30,570
فيلم؟ -
أجل. قادم؟ -

43
00:02:30,733 --> 00:02:33,251
.لا، لا أستطيع
.عندي درس الفنون القتالية

44
00:02:33,420 --> 00:02:35,753
!جورج سيحضر فيلماً

45
00:02:36,330 --> 00:02:37,790
كيف حال درس الكراتي؟

46
00:02:37,961 --> 00:02:40,327
.كاراتيه يا جيري. كاراتيه

47
00:02:40,488 --> 00:02:42,821
.إنها رحلة العمر وراء التوازن والوئام

48
00:02:42,982 --> 00:02:44,575
.ولكن باللكم والرفس

49
00:02:45,125 --> 00:02:46,303
.جيري

50
00:02:46,468 --> 00:02:48,323
.الكاراتيه ليس هنا

51
00:02:48,485 --> 00:02:49,662
.وإنما هنا

52
00:02:49,828 --> 00:02:51,354
.وهنا

53
00:02:51,522 --> 00:02:53,310
.وهنا

54
00:02:53,475 --> 00:02:56,027
حسناً، عليّ الذهاب إلى المطار
.لأوصل إلين

55
00:02:56,193 --> 00:02:57,621
أهي مسافرة؟

56
00:02:57,888 --> 00:03:00,505
.إنها في المكسيك منذ ستة أسابيع

57
00:03:01,247 --> 00:03:04,540
أظنك مخطئاً. لقد ذهبنا لمشاهدة الألعاب
.النارية قبل عدة أيام

58
00:03:04,700 --> 00:03:06,707
.كان ذلك في الرابع من يوليو

59
00:03:11,034 --> 00:03:13,586
إني ذاهب، عندما أعود
لا أريد رؤيتك هنا

60
00:03:13,753 --> 00:03:17,134
.أو هنا أو هنا

61
00:03:19,031 --> 00:03:20,405
.كان أمراً مذهلاً

62
00:03:20,566 --> 00:03:24,787
ستة أسابيع من الترحال عبر المكسيك
.وكل ذلك على نفقة بيترمان

63
00:03:24,948 --> 00:03:26,857
هل حصلت على أفكار جيدة للدليل؟

64
00:03:27,027 --> 00:03:28,881
.العشرات -
أي شيء لم يكن ليخطر لك -

65
00:03:29,042 --> 00:03:32,140
وأنت تقرمشين دوريتوس
وتشاهدين فيلم فيفا زاباتا؟

66
00:03:33,456 --> 00:03:35,365
أنت لا تحترم عملي، صحيح؟

67
00:03:35,535 --> 00:03:37,575
.لا أحترمه -
.لا -

68
00:03:38,062 --> 00:03:40,451
إذن، ماذا كان يحدث
داخل هذه الزريبة؟

69
00:03:40,621 --> 00:03:42,050
كيف حال خطيبتك؟

70
00:03:42,220 --> 00:03:43,649
من؟

71
00:03:44,876 --> 00:03:47,874
جيني؟ خطيبتك؟

72
00:03:48,585 --> 00:03:50,723
.بلى، ذلك

73
00:03:50,889 --> 00:03:52,133
...بالواقع

74
00:03:52,936 --> 00:03:54,876
.حسناً، تكلّم يا جيروم

75
00:03:55,047 --> 00:03:56,639
.ليس هناك ما يقال

76
00:03:56,807 --> 00:03:58,780
قبل حوالي شهر
كنا نتناول الغداء هنا

77
00:03:58,949 --> 00:04:01,021
...ودون سابق انذار قلنا

78
00:04:01,188 --> 00:04:03,194
.أكرهك -
.أكرهك -

79
00:04:03,907 --> 00:04:06,011
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

80
00:04:07,041 --> 00:04:08,322
.لم يسبق لذلك مثيل

81
00:04:08,322 --> 00:04:12,022
إنها أول حالة انفصال متبادل
.في تاريخ العلاقات

82
00:04:12,191 --> 00:04:14,579
،لا استياء، لا شعور بالذنب
.لا ندم

83
00:04:14,750 --> 00:04:16,123
.لم تشعر بالندم قط

84
00:04:16,285 --> 00:04:18,705
.أعلم، وأشعر بالسوء حيال ذلك

85
00:04:19,099 --> 00:04:20,626
بالتأكيد استاء والداك، صحيح؟

86
00:04:21,722 --> 00:04:24,056
لم تخبرهما بعد، صحيح؟ -
.أجل -

87
00:04:26,680 --> 00:04:28,916
.توغلت خلال النباتات"

88
00:04:29,080 --> 00:04:33,453
".وتدنوني مياه بحيرة فيكتوريا المشرقة"

89
00:04:33,622 --> 00:04:36,108
!بالله عليك يا رجل

90
00:04:36,276 --> 00:04:38,861
.أخبرني ما هو المنتج وحسب

91
00:04:39,027 --> 00:04:41,295
.إنه منشفة

92
00:04:41,458 --> 00:04:44,272
!لا مناشف

93
00:04:44,433 --> 00:04:46,407
...حسناً، سيد بيترمان

94
00:04:46,576 --> 00:04:49,062
.عندي فكرة جيدة لقبعة

95
00:04:49,231 --> 00:04:54,018
.رقبتي مثل قبضة قرد هائلة

96
00:04:54,221 --> 00:04:56,456
تجمع بين روح المكسيك القديمة

97
00:04:56,619 --> 00:05:00,419
.وبعض أناقة المدن الكبرى

98
00:05:00,586 --> 00:05:03,334
."أود تسميتها "القبعة الحضرية

99
00:05:03,496 --> 00:05:05,634
.لا، لا كمثرى

100
00:05:08,230 --> 00:05:10,946
سيد بيترمان؟ -
.لا تفاح -

101
00:05:13,796 --> 00:05:16,216
أين الأناناس؟

102
00:05:16,963 --> 00:05:18,456
أنت بخير، سيد بيترمان؟

103
00:05:18,626 --> 00:05:22,748
.أجل، تابعوا، تابعوا

104
00:05:22,913 --> 00:05:28,093
.حسناً، رجل أعمال يأخذ قيلولة

105
00:05:28,254 --> 00:05:31,513
.كما تعلم، إنها القبعة الحضرية

106
00:05:32,317 --> 00:05:33,810
سيد بيترمان؟

107
00:05:35,322 --> 00:05:38,255
أشعر بشيء لم أشعر به
.منذ وقت طويل

108
00:05:38,425 --> 00:05:40,530
الفخر؟ -
.كلا -

109
00:05:40,760 --> 00:05:43,475
.الاستقلال، استقلال تام

110
00:05:43,638 --> 00:05:45,230
.أنت سيد نفسك الآن

111
00:05:45,398 --> 00:05:47,285
.أريد الذهاب لسباق جرارات -
.أمضِ -

112
00:05:47,445 --> 00:05:49,997
.سأسهر طوال الليل -
من سيمنعك؟ -

113
00:05:50,163 --> 00:05:53,958
أريد التهام كتلة جبن
.وكأنها تفاحة

114
00:05:54,130 --> 00:05:55,504
.لا يهم

115
00:05:55,665 --> 00:05:57,519
.يا إلهي -
ماذا؟ -

116
00:05:57,680 --> 00:05:59,501
.هذه دلوريس -
من؟ -

117
00:05:59,663 --> 00:06:01,605
.مولفا

118
00:06:01,774 --> 00:06:04,294
.جيري. أهلاً -
.أهلاً، دلوريس -

119
00:06:04,461 --> 00:06:05,889
.جورج، تتذكر دلوريس

120
00:06:06,060 --> 00:06:07,620
.دلوريس -
.أهلاً -

121
00:06:07,787 --> 00:06:09,194
.سمعت أنك خطبت

122
00:06:09,356 --> 00:06:10,532
.نعم، دلوريس، هذا صحيح

123
00:06:10,700 --> 00:06:12,640
.ولكن لم تنجح العلاقة، دلوريس

124
00:06:12,810 --> 00:06:14,086
.هذا مؤسف

125
00:06:14,248 --> 00:06:17,543
أتدري، علينا أن نلتقي
.في وقت ما

126
00:06:17,704 --> 00:06:18,979
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

127
00:06:19,143 --> 00:06:21,084
.إلى اللقاء، دلوريس

128
00:06:21,862 --> 00:06:23,105
.ظننت أن مولفا تكرهك

129
00:06:23,269 --> 00:06:24,795
.وأنا أيضاً

130
00:06:24,964 --> 00:06:26,141
أتعرف السرّ؟

131
00:06:26,308 --> 00:06:28,162
.أنا واثق من أنه الخطوبة

132
00:06:28,323 --> 00:06:30,624
أثبت أني أستطيع المواصلة
.إلى النهاية

133
00:06:30,786 --> 00:06:32,607
إلى النهاية؟ -
.ليس نهايتنا -

134
00:06:32,769 --> 00:06:33,947
.وإنما نهايتهن

135
00:06:34,112 --> 00:06:35,900
.شممت رائحة المسؤولية الكريهة

136
00:06:36,063 --> 00:06:37,339
.كنت مخطوباً لدقيقة

137
00:06:37,503 --> 00:06:40,731
.أما أنا فكنت مخطوباً لمدة سنة -
.رائحتك أسوأ من رائحتي -

138
00:06:40,893 --> 00:06:43,610
!ينتابني شعور مختلف، جيري

139
00:06:44,955 --> 00:06:46,809
.إلين، السيد بيترمان على الخط الأول

140
00:06:46,970 --> 00:06:49,391
.أهلاً يا سيد بيترمان
كيف تشعر؟

141
00:06:49,561 --> 00:06:53,008
.إلين، سأكون صريحاً
.أنا محترق، أنا مقلي

142
00:06:53,177 --> 00:06:55,957
.عقلي قاحل كسطح القمر

143
00:06:56,821 --> 00:06:59,025
لم أعد أستطيع الاشراف
.على الدليل

144
00:06:59,188 --> 00:07:00,911
ماذا؟ من سيشرف عليه؟

145
00:07:01,077 --> 00:07:03,082
ماذا عنك؟ -
أنا؟ -

146
00:07:03,251 --> 00:07:05,967
ولماذا أنا؟ -
.لماذا بالفعل -

147
00:07:07,474 --> 00:07:09,261
.سيد بيترمان، لا يمكنك الرحيل

148
00:07:09,425 --> 00:07:10,733
.لقد رحلت فعلاً، إلين

149
00:07:10,896 --> 00:07:12,684
.أنا في بورما

150
00:07:13,711 --> 00:07:17,157
بورما؟ -
.تعرفينها باسم مينمار -

151
00:07:17,325 --> 00:07:20,258
.ولكنها ستظل بورما بالنسبة لي

152
00:07:20,428 --> 00:07:21,638
.فرصة سعيدة، إلين

153
00:07:21,803 --> 00:07:26,177
.أنت يا راكب الدراجة النارية
.بعني واحدة من البطيخ

154
00:07:26,633 --> 00:07:27,909
سيد بيترمان؟

155
00:07:28,073 --> 00:07:29,926
أين؟ -
.بورما -

156
00:07:30,087 --> 00:07:31,494
أليست مينمار الآن؟

157
00:07:31,656 --> 00:07:33,826
جيري، إنه يريد منّي الاشراف
.على الدليل

158
00:07:33,990 --> 00:07:35,963
.ذلك جنون، لا أستطيع تولّي المسئولية

159
00:07:36,133 --> 00:07:37,659
.بالتأكيد لا

160
00:07:37,827 --> 00:07:40,314
.لا أستطيع اصدار الأوامر -
.أحداً لن يستجيب لك -

161
00:07:40,483 --> 00:07:42,849
.لست مؤهلة للاشراف على الدليل

162
00:07:43,010 --> 00:07:46,140
.لست مؤهلة للعمل على الدليل

163
00:07:47,071 --> 00:07:48,478
.أهلاً

164
00:07:49,024 --> 00:07:51,772
ما الخطب؟ -
.هرب بيترمان إلى بورما -

165
00:07:51,934 --> 00:07:53,755
والآن يريد منّي الاشراف
.على الدليل

166
00:07:53,917 --> 00:07:56,153
أين؟ -
.مينمار -

167
00:07:56,315 --> 00:07:58,137
أهذه صيدلية الأسعار المخفضة؟

168
00:07:59,419 --> 00:08:01,240
.سأرفض طلبه وحسب

169
00:08:01,402 --> 00:08:02,775
.لا أستطيع الاشراف على الدليل

170
00:08:02,936 --> 00:08:04,976
مهلك. "لا أستطيع"؟

171
00:08:05,144 --> 00:08:07,445
متى دخلت قاموسك هذه الكلمة؟

172
00:08:07,607 --> 00:08:09,133
ماذا؟ هل المهمة بالغة الصعوبة؟

173
00:08:10,070 --> 00:08:12,970
ألا تتمتعين بالخبرة الكافية؟

174
00:08:13,140 --> 00:08:15,343
ألست ذكية بما يكفي؟

175
00:08:15,507 --> 00:08:18,059
أين ثقتك بنفسك؟

176
00:08:18,226 --> 00:08:20,908
.إلين، دعيني أقص عليك حكاية

177
00:08:21,073 --> 00:08:23,527
...عندما بدأت تدريب الكاراتيه -
كاراتيه؟ -

178
00:08:23,696 --> 00:08:25,833
.أجل، الكاراتيه، لم ألق التشجيع

179
00:08:25,999 --> 00:08:29,642
.لا منه ولا من نيومان، لا أحد

180
00:08:29,805 --> 00:08:32,999
.عند أول نزال كنت مفزوعاً

181
00:08:33,164 --> 00:08:35,880
.ساقاي كانتا كالشعيرية

182
00:08:36,042 --> 00:08:39,456
ثم نظرت داخل نفسي
."وعثرت على "كاترا

183
00:08:39,912 --> 00:08:42,977
كاترا"؟" -
.أجل، روحك، وجدانك -

184
00:08:43,143 --> 00:08:45,989
الجزء بداخلك الذي يقول
."أجل، أستطيع"

185
00:08:46,150 --> 00:08:48,036
.كانت لدى سامي ديفيس

186
00:08:49,733 --> 00:08:54,432
المهم، أنصت إلى روحي
.والآن أحكم قبضتي على القاعة

187
00:08:55,426 --> 00:08:56,985
.أنا بطل مصنّف

188
00:08:59,040 --> 00:09:02,072
لقد شاهدت بيترمان
.وهو يدير الشركة

189
00:09:02,239 --> 00:09:03,732
.بالتأكيد

190
00:09:04,510 --> 00:09:05,785
.أعرف كيفية القيام بذلك

191
00:09:05,950 --> 00:09:10,487
.بضعة بناطيل، حكاية تافهة، أرباح هائلة
.أستطيع القيام بذلك

192
00:09:10,650 --> 00:09:14,261
اتبعي "كاترا" وستقدرين
.على فعل أي شيء

193
00:09:14,425 --> 00:09:15,603
.والآن اخرجي من هنا -
.حسناً -

194
00:09:18,168 --> 00:09:19,825
.تلك الفتاة ستكون بخير

195
00:09:19,991 --> 00:09:21,583
.لا، لن تكون

196
00:09:22,134 --> 00:09:24,206
.هيا، كرايمر

197
00:09:24,436 --> 00:09:26,475
.أهلاً -
.هيا -

198
00:09:26,643 --> 00:09:28,716
.أمي تحت بالسيارة -
.حسناً، جوي -

199
00:09:28,882 --> 00:09:30,256
هل عندكما درس في ذات الوقت؟

200
00:09:30,418 --> 00:09:32,457
.لا، نحن في نفس الدرس

201
00:09:32,625 --> 00:09:33,933
ماذا تعني؟

202
00:09:34,096 --> 00:09:36,136
.كاد يهزمني

203
00:09:36,304 --> 00:09:38,375
كرايمر، أنت تنازل الأطفال؟

204
00:09:39,214 --> 00:09:42,115
كلنا في نفس المستوى
.من حيث المهارة

205
00:09:42,284 --> 00:09:43,811
.إنه بعمر التاسعة

206
00:09:43,981 --> 00:09:46,565
.لست بحاجة للكاراتيه
.يمكنك أن تقصم عنقه ببساطة

207
00:09:47,978 --> 00:09:49,799
.أنا مشترك في السيارة

208
00:09:51,241 --> 00:09:52,997
.شكراً على العصير، سيدة زي

209
00:09:53,960 --> 00:09:56,228
هل يمكننا التوقف لتناول المثلجات
في طريق العودة، أمي؟

210
00:09:56,391 --> 00:09:57,634
--لست متأكدة من -
.أرجوك -

211
00:09:57,798 --> 00:10:01,408
.أرجوك، أرجوك -
.أرجوك، أرجوك -

212
00:10:01,572 --> 00:10:03,481
.حسناً -
!أجل -

213
00:10:05,762 --> 00:10:07,168
ستتولين المسؤولية؟

214
00:10:07,329 --> 00:10:08,791
.أنت محق

215
00:10:08,961 --> 00:10:11,643
والآن، أريد أربع أفكار جديدة
.من كل واحد منكم بحلول السادسة

216
00:10:11,809 --> 00:10:13,782
.كلا، بل ست أفكار بحلول الرابعة

217
00:10:13,951 --> 00:10:17,658
!حسناً، لنباشر، لنباشر! لنباشر

218
00:10:21,244 --> 00:10:22,421
أمستعدان للنزال؟

219
00:10:22,587 --> 00:10:23,796
.نعم، معلّمي -
.نعم، معلّمي -

220
00:10:23,963 --> 00:10:25,555
.استعداد

221
00:10:27,577 --> 00:10:29,070
.بدء

222
00:10:45,201 --> 00:10:46,661
.الفائز

223
00:10:51,342 --> 00:10:52,836
.الباب مفتوح

224
00:10:56,172 --> 00:10:58,822
.آل روس -
.أهلاً، جورج -

225
00:10:59,275 --> 00:11:01,129
.ادخلا، ادخلا

226
00:11:01,290 --> 00:11:03,264
حاولنا الاتصال
.ولكن كانت الخطوط مشغولة

227
00:11:03,433 --> 00:11:05,537
.أجل، بالتأكيد

228
00:11:05,703 --> 00:11:07,525
.اجلسا، فضلاً

229
00:11:07,687 --> 00:11:09,377
جبن؟

230
00:11:10,246 --> 00:11:12,798
نعلم أن الشهور الثلاثة الماضية
.كانت صعبة بالنسبة لك

231
00:11:12,965 --> 00:11:15,811
.أجل، أجل، صعبة للغاية

232
00:11:15,971 --> 00:11:18,337
.وكانت صعبة بالنسبة لنا أيضاً

233
00:11:18,498 --> 00:11:21,530
إنها مأساة عندما يشهد الوالدان
.موت أطفالهم

234
00:11:21,697 --> 00:11:25,951
أتفق معك، آمل أن يموت والداي
.قبل موتي بمدة طويلة

235
00:11:26,558 --> 00:11:29,491
لهذا قررنا انشاء مؤسسة

236
00:11:29,661 --> 00:11:31,799
.لابقاء ذكرى سوزان

237
00:11:31,964 --> 00:11:34,166
.هذا مدهش

238
00:11:34,332 --> 00:11:36,981
وبالطبع نريد منك أن تكون
.جزءاً لا يتجزأ

239
00:11:37,146 --> 00:11:39,055
--أجل، جزء

240
00:11:39,705 --> 00:11:41,875
كيف جزء لا يتجزأ؟

241
00:11:42,040 --> 00:11:43,632
.ستكون ضمن مجلس الادارة

242
00:11:43,799 --> 00:11:46,896
.عظيم، عظيم

243
00:11:47,062 --> 00:11:50,922
...يا إلهي، ولكن

244
00:11:51,092 --> 00:11:52,466
...عملي مع الـ يانكي

245
00:11:52,627 --> 00:11:54,698
.لا عليك، جورج

246
00:11:54,866 --> 00:11:57,898
.ستراعي المؤسسة مواعيدك

247
00:11:58,065 --> 00:12:02,057
،المساء، العطل الأسبوعية
.وقتما تمتلك أوقات فراغ

248
00:12:03,790 --> 00:12:06,156
.لا أصدّق أن هذا يحدث

249
00:12:06,317 --> 00:12:09,349
ما كان ليحدث
.لولا كلمات صديقك جيري الملهمة

250
00:12:10,251 --> 00:12:15,300
قال لنا "ليست ميتة فعلاً
"--لو كان ظلها

251
00:12:16,232 --> 00:12:19,014
ماذا قال، عزيزتي؟ -
شيء عن طريقة ما، أليس كذلك؟ -

252
00:12:19,176 --> 00:12:21,477
--وضوء و

253
00:12:22,693 --> 00:12:24,733
من يدري؟

254
00:12:25,348 --> 00:12:28,064
ولكن المهم أن علاقتك بـ سوزان

255
00:12:28,227 --> 00:12:29,918
.ليس عليها أن تنتهي

256
00:12:30,083 --> 00:12:32,602
هل يمكنك أن تشكر جيري نيابة عنا؟

257
00:12:32,769 --> 00:12:35,801
.لحظة أراه

258
00:12:44,956 --> 00:12:47,191
.أهلاً -
.أهلاً -

259
00:12:47,738 --> 00:12:48,916
كيف كان يومك؟ طيب؟

260
00:12:49,081 --> 00:12:52,048
أجل، سألتقي بـ مولفا هنا
.في غضون دقائق

261
00:12:52,761 --> 00:12:54,036
...إذن

262
00:12:54,200 --> 00:12:55,246
غضب خان"؟"

263
00:12:55,415 --> 00:12:57,553
أليس ذلك جميلاً؟

264
00:12:59,094 --> 00:13:02,986
ماذا كان ذلك السطر؟
كيفية إيجاد طريقك في الظل؟

265
00:13:03,156 --> 00:13:07,824
لا، لا. "ليست ميتة فعلاً
".إن وجدنا طريقة نتذكرها بها

266
00:13:07,986 --> 00:13:09,162
.هذا هو

267
00:13:09,330 --> 00:13:15,014
هذا هو السطر
.الذي دمّر حياتي

268
00:13:17,710 --> 00:13:19,051
أمن مشكلة؟

269
00:13:19,469 --> 00:13:21,257
أنشأ آل روس مؤسسة

270
00:13:21,420 --> 00:13:23,426
.وعليّ الاشتراك ضمن مجلس الادارة

271
00:13:23,594 --> 00:13:25,503
.مجلس الادارة، هنيئاً لك

272
00:13:25,674 --> 00:13:28,640
.أجل، هنيئاً لي
.كنت حراً طليقاً

273
00:13:28,808 --> 00:13:30,978
،كنت أعيش الحلم، شبه عاري

274
00:13:31,144 --> 00:13:34,176
وأنا ألتهم كتلة جبن
!بحجم بطارية سيارة

275
00:13:34,341 --> 00:13:37,569
،قبل أن نمضي أكثر
أود الاشارة إلى مدى فظاعة

276
00:13:37,732 --> 00:13:39,772
أنك تصوّر التهام كتلة جبن

277
00:13:39,939 --> 00:13:42,394
.على أنه جنة عزّاب

278
00:13:42,851 --> 00:13:45,086
.ألا ترى؟ لقد عدت إلى ذي قبل

279
00:13:45,249 --> 00:13:47,387
كل ذلك بسبب "غضب خان"؟ -
.أجل -

280
00:13:47,552 --> 00:13:49,788
.لقد كان أفضل أجزاء السلسلة

281
00:13:51,775 --> 00:13:56,344
!خان

282
00:14:01,657 --> 00:14:03,151
جورج؟

283
00:14:05,304 --> 00:14:06,765
جورج؟

284
00:14:07,159 --> 00:14:10,593
أنا ويك ثاير، رئيس مؤسسة
.سوزان روس

285
00:14:10,609 --> 00:14:11,121
وينك؟

286
00:14:11,190 --> 00:14:13,099
.ويك -
.ويك -

287
00:14:13,813 --> 00:14:16,747
كما تعلم، كان لدى آل روس
.أموال طائلة

288
00:14:16,915 --> 00:14:19,151
.أعلم أن لديهما بعض المال

289
00:14:19,314 --> 00:14:22,378
.كان لديهما أكثر من بعض المال
.أموال طائلة

290
00:14:24,112 --> 00:14:27,144
وكانا يخططان لمنح نسبة كبيرة
من عقاراتهم

291
00:14:27,310 --> 00:14:29,546
.إليك أنت وسوزان بعد الزواج

292
00:14:30,062 --> 00:14:32,547
--إذن لو أنا وسوزان كنا

293
00:14:32,716 --> 00:14:36,227
--أعني لو لم تؤدي الأظرف إلى

294
00:14:36,395 --> 00:14:38,499
--لكنا -
.أجل -

295
00:14:38,666 --> 00:14:40,901
والآن؟ -
.لا -

296
00:14:41,256 --> 00:14:43,775
.وُهب كل شيء إلى هذه المؤسسة

297
00:14:43,943 --> 00:14:46,789
.حتى هذا المنزل -
هذا المنزل؟ -

298
00:14:46,950 --> 00:14:49,022
أجل، كان سوف يكون
.هدية الزفاف

299
00:14:49,189 --> 00:14:50,431
والآن؟ -
.لا -

300
00:14:50,596 --> 00:14:51,840
.لا

301
00:14:52,644 --> 00:14:54,617
.تم وهبه أيضاً

302
00:14:55,554 --> 00:14:59,262
.جورج، أعرف كم عنت لك سوزان

303
00:14:59,425 --> 00:15:00,766
.هذا لا يمكن أن يكون هيناً

304
00:15:00,928 --> 00:15:02,934
.لا يمكن فعلاً

305
00:15:04,671 --> 00:15:05,847
من فسخ الخطوبة إذن؟

306
00:15:06,014 --> 00:15:07,539
.هذا هو السر، كان متبادلاً

307
00:15:07,709 --> 00:15:11,536
بالله عليك، الجميع يعلم
.أنه لا وجود لانفصال متبادل

308
00:15:11,706 --> 00:15:13,681
.أخبرني بالحقيقة -
.تلك هي الحقيقة -

309
00:15:13,850 --> 00:15:15,256
.كانت أول سابقة في العالم

310
00:15:15,961 --> 00:15:17,749
،أتدري، عندما سمعت بأنك خطبت

311
00:15:17,913 --> 00:15:21,741
.ظننت أنك لربما نضجت
.ولكن واضح أن هذا غير صحيح

312
00:15:21,910 --> 00:15:25,738
لا أستطيع مجادلتك في ذلك
--ولكن هذا لا يغيّر حقيقة أنني كنت

313
00:15:26,676 --> 00:15:27,985
.مولفا

314
00:15:38,351 --> 00:15:41,251
.أهلاً -
.الرجاء انتظار إلين بينيس -

315
00:15:41,421 --> 00:15:43,810
.لا أصدّق هذا

316
00:15:45,451 --> 00:15:47,044
جيري؟ -
.أهلاً -

317
00:15:47,211 --> 00:15:50,853
خمّن من انتهت الآن
من تصميم أول عدد لها

318
00:15:51,018 --> 00:15:52,772
.من دليل ج. بيترمان

319
00:15:52,936 --> 00:15:54,365
كيف شكله؟ -
.إنه مذهل -

320
00:15:54,535 --> 00:15:57,730
ماذا؟ -
.قلت إنه مذهل -

321
00:15:57,895 --> 00:16:00,708
عندي سؤال، عندما أخبرتك
،أن انفصالي كان متبادلاً

322
00:16:00,869 --> 00:16:02,559
هل صدّقتني؟ -
.لا. لا -

323
00:16:02,723 --> 00:16:05,951
ذلك غير مقنع، لن يصدّقه أحد
.ولا يجب عليك أن تروّج له

324
00:16:06,115 --> 00:16:07,707
.عليّ أن أجري بحثاً

325
00:16:07,873 --> 00:16:11,003
.أنت. أنا أخاطبك

326
00:16:12,288 --> 00:16:13,400
...أتدري

327
00:16:13,568 --> 00:16:15,389
،بيني وبينك

328
00:16:15,550 --> 00:16:19,410
.لطالما اعتقدت أن كرايمر مغفلاً

329
00:16:19,580 --> 00:16:22,067
.ولكنه آمن بي

330
00:16:22,235 --> 00:16:23,413
.وأنت لم تفعل

331
00:16:23,578 --> 00:16:26,741
لذا من وجهة نظري
،ليس هو المغفل

332
00:16:26,905 --> 00:16:28,911
.وإنما أنت المغفل

333
00:16:29,080 --> 00:16:30,934
أنا المغفل؟ -
.أجل -

334
00:16:31,095 --> 00:16:34,542
.أنت المغفل يا جيري

335
00:16:34,711 --> 00:16:38,287
تذكرت أن كرايمر الآن
.في درس الكاراتيه

336
00:16:38,645 --> 00:16:41,458
ربما أذهب إلى هناك
.وأشكره شخصياً

337
00:16:41,619 --> 00:16:43,625
.أجل، كنت أفكر في ذلك

338
00:16:48,592 --> 00:16:50,085
كرايمر؟

339
00:16:51,150 --> 00:16:52,491
.إلين -
ماذا تفعل؟ -

340
00:16:52,654 --> 00:16:55,042
.أنا... أحكم قبضتي

341
00:16:56,204 --> 00:16:57,862
.لم تقل إنك تنازل الأطفال

342
00:16:58,027 --> 00:17:00,929
ليس المقياس هو حجم المنافس
.يا إلين

343
00:17:01,098 --> 00:17:03,301
.وإنما الوحشية

344
00:17:04,041 --> 00:17:06,218
هذا هو الأساس الذي اعتمدت عليه
في تشجيعي؟

345
00:17:06,330 --> 00:17:08,638
هذا هو مصدر كل ذلك الهراء
عن الـ"كاترا" اللعينة؟

346
00:17:08,807 --> 00:17:11,676
.لا، لا، ذلك من فيلم ستار تريك 3

347
00:17:12,261 --> 00:17:16,188
".البحث عن سبوك" -
البحث عن سبوك"؟" -

348
00:17:16,355 --> 00:17:19,136
أجل، أعلم أن جيري سيخبرك
"بأن "غضب خان

349
00:17:19,298 --> 00:17:22,679
--هو الافضل. ولكن بالنسبة لي -
.أيها المغفل -

350
00:17:28,959 --> 00:17:30,135
:حسناً، السؤال الثامن

351
00:17:30,302 --> 00:17:33,561
وماذا إن قلت إن خطيبتي
تركتني من أجل رجل آخر؟

352
00:17:33,723 --> 00:17:36,755
أهذا يزيد من قبولي، أم يقلّل
أم لا يحدث فارقاً؟

353
00:17:36,923 --> 00:17:38,329
.لنبدأ من هنا هذه المرة

354
00:17:38,714 --> 00:17:40,142
.يزيد

355
00:17:40,313 --> 00:17:41,905
.يقلل

356
00:17:42,072 --> 00:17:45,299
.سيان -
هل انتهينا؟ -

357
00:17:50,388 --> 00:17:52,940
حسبتك قلت إن أمك ستلاقينا
.عند الممر

358
00:17:53,108 --> 00:17:56,336
.لقد أجرت تغييراً طفيفاً في الخطة

359
00:17:58,162 --> 00:17:59,819
ماذا يجري؟

360
00:17:59,984 --> 00:18:01,674
.أهلاً تيمي، كلارا

361
00:18:02,448 --> 00:18:04,814
كان التدريب حافلاً الليلة، صحيح؟

362
00:18:04,975 --> 00:18:06,534
.والآن سننهيه

363
00:18:09,036 --> 00:18:10,377
.نالوا منه

364
00:18:10,539 --> 00:18:12,327
!أمي

365
00:18:15,177 --> 00:18:19,423
أبي، لن آكل أي شيء تصطاده
.من تلك البركة المجاورة

366
00:18:20,519 --> 00:18:22,908
.حسناً، لقد جاءت إلين
.عليّ انهاء المكالمة

367
00:18:23,077 --> 00:18:27,004
.بالمناسبة، لن أتزوج
.بلّغ أمي، وداعاً

368
00:18:30,946 --> 00:18:32,440
...إذن

369
00:18:34,497 --> 00:18:37,495
هل مررت على قاعة التدريب؟ -
.أجل -

370
00:18:37,663 --> 00:18:39,735
كيف مستوى الثقة؟ -
.منعدمة -

371
00:18:39,902 --> 00:18:41,811
تقدير الذات؟ -
.صفر -

372
00:18:41,982 --> 00:18:44,217
الأحمق؟ -
.هو -

373
00:18:44,956 --> 00:18:46,995
حسناً، وما المشكلة؟

374
00:18:47,164 --> 00:18:49,366
.لقد أنهيت الدليل
ما مدى سوئه؟

375
00:18:56,183 --> 00:18:57,558
ما هذا؟

376
00:18:58,326 --> 00:19:00,714
.القبعة الحضرية

377
00:19:01,269 --> 00:19:02,763
.وضعتها على الغلاف

378
00:19:03,413 --> 00:19:06,706
.لا أحد ينظر إلى... الغلاف

379
00:19:08,530 --> 00:19:10,122
ماذا أصابك؟

380
00:19:10,289 --> 00:19:11,848
.تعرّضت للضرب

381
00:19:12,368 --> 00:19:14,669
كان عليك رؤية الغضب
.في أعينهم الصغيرة

382
00:19:14,831 --> 00:19:18,441
.وقبضات الغضب الصغيرة

383
00:19:21,004 --> 00:19:22,182
ما هذا؟

384
00:19:22,956 --> 00:19:25,224
هذا الغلاف الجديد
.لدليل ج. بيترمان

385
00:19:25,385 --> 00:19:27,076
.إنه من اختيار إلين

386
00:19:27,242 --> 00:19:28,419
.دعنا نهنئها

387
00:19:30,632 --> 00:19:32,519
.هذا ذنبك أنت

388
00:19:32,679 --> 00:19:34,588
.أخبرتني أني أستطيع ادارة الشركة

389
00:19:34,758 --> 00:19:37,692
!إذن فقد كنت مخطئاً للغاية

390
00:19:38,212 --> 00:19:39,804
.إلى اللقاء

391
00:19:44,066 --> 00:19:45,560
.عليّ أن أستريح

392
00:19:45,730 --> 00:19:47,223
هل ستخرج مع جورج لاحقاً؟

393
00:19:47,393 --> 00:19:48,985
كلا، لا يزال عالقاً
.في المؤسسة

394
00:19:49,152 --> 00:19:51,039
.عليك أن تذهب إلى هناك وتساعده

395
00:19:51,199 --> 00:19:52,572
.إنه أرمل

396
00:19:52,734 --> 00:19:55,962
.أرمل؟ لحظة

397
00:19:57,404 --> 00:20:01,592
،حسناً، لنر، المنزل الشاطئي، 48 فدان
.ساوثهامبتن

398
00:20:01,754 --> 00:20:03,412
.من شأنه أن يجلب سعراً جيداً

399
00:20:03,994 --> 00:20:07,058
هل كان سُيسمح لي بالدخول إلى هناك؟ -
.طبعاً، كان سيكون ملكك -

400
00:20:07,224 --> 00:20:08,652
والآن؟

401
00:20:08,823 --> 00:20:10,099
.لا

402
00:20:11,222 --> 00:20:12,748
.سأرد

403
00:20:16,628 --> 00:20:18,187
.أهلاً -
.أهلاً جورجي -

404
00:20:18,355 --> 00:20:20,143
.أجري بحثاً داخل المقهى

405
00:20:20,306 --> 00:20:21,680
.وحكايتك هي الأفضل

406
00:20:21,842 --> 00:20:23,467
حكايتي؟ -
أجل، حكاية الترمل -

407
00:20:23,632 --> 00:20:25,126
!بلغت أقصى التقديرات

408
00:20:27,279 --> 00:20:29,253
متى ستخرج من عندك؟

409
00:20:29,550 --> 00:20:32,647
بعد اذنك، ويك، هل انتهينا هنا؟

410
00:20:32,812 --> 00:20:35,909
.كلا، أمامنا الكثير

411
00:20:40,553 --> 00:20:41,763
.لا أستطيع الذهاب

412
00:20:41,928 --> 00:20:43,619
ماذا تعني بذلك؟

413
00:20:43,784 --> 00:20:46,978
ثمة فتاتان لطيفتان تأكلان الجبن المشوي
.عند الطاولة

414
00:20:47,142 --> 00:20:48,386
.الجبن يا جورج

415
00:20:48,550 --> 00:20:50,458
.الجبن

416
00:20:50,629 --> 00:20:53,759
،حسناً، المادة التالية
.مجموعة دمى سوزان

417
00:20:53,922 --> 00:20:57,369
.القيمة المقدرة: 6ر2 مليون

418
00:20:57,538 --> 00:21:00,471
ما رأيكم في أن نراجعها
دمية تلو الأخرى؟

419
00:21:08,999 --> 00:21:12,502
.في ذكرى صديقتنا مارجري غروس

420
00:21:16,281 --> 00:21:17,742
{\a6}.لم يكن أمراً جديداً

421
00:21:17,912 --> 00:21:20,016
{\a6}كل مساء منذ 24 سنة

422
00:21:20,183 --> 00:21:22,866
{\a6}كنت أغلق باب مكتبي
.وأختلس قيلولة قصيرة

423
00:21:23,030 --> 00:21:24,459
{\a6}.ولم يعرف أحد

424
00:21:24,629 --> 00:21:28,784
{\a6}ثم تشتري لي زوجتي
.تلك القبعة الحضرية

425
00:21:28,948 --> 00:21:31,794
{\a6}.وإذا بي مطرود إلى الشارع

426
00:21:31,954 --> 00:21:33,709
{\a6}.جربت واحدة أيضاً

427
00:21:33,873 --> 00:21:36,872
{\a6}فاستيقظت ووجدت رسائل تسريحي
.تبلغ الفاه

428
00:21:37,041 --> 00:21:39,112
{\a6}.اللعين ج. بيندلتن

429
00:21:40,302 --> 00:21:41,992
{\a6}.اسمه بيترمان

430
00:21:42,158 --> 00:21:44,361
{\a6}.اسمه ج. بيترمان

431
00:21:45,325 --> 00:21:47,975
{\a6}لم أتوقع أبداً أن قبعة
.ستدمر حياتي

432
00:21:50,912 --> 00:21:54,876
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com