1
00:00:06,438 --> 00:00:08,294
{\a6}.كم أشتاق إلى مثلث برمودا

2
00:00:08,455 --> 00:00:10,595
{\a6}لا يوجد نشاط كبير هناك
.هذه الأيام

3
00:00:10,760 --> 00:00:11,970
{\a6}.هناك نشاط

4
00:00:12,136 --> 00:00:13,315
{\a6}.هناك نشاط كبير

5
00:00:13,480 --> 00:00:16,002
{\a6}تشريح الكائن الفضائي اللعين
.هو الذي يخطف الأضواء

6
00:00:16,170 --> 00:00:17,348
{\a6}.أجل، أعلم ذلك

7
00:00:17,515 --> 00:00:20,745
{\a6}عليهم أن يفقدوا طائرة
.أو قارب حفظ سلام

8
00:00:20,907 --> 00:00:22,948
{\a6}.ذلك سيدفع المثلث للحركة من جديد

9
00:00:23,117 --> 00:00:26,085
{\a6}ما الذي يبقى المياه هناك؟
لماذا لا تختفي؟

10
00:00:27,119 --> 00:00:29,738
{\a6}وما الفائدة من أخذ المياه؟

11
00:00:30,063 --> 00:00:31,886
{\a6}.إنها مياه رائعة

12
00:00:33,233 --> 00:00:34,542
{\a6}هل نمتلك برمودا؟

13
00:00:34,706 --> 00:00:36,845
{\a6}.كلا، إنه ملك للبريطانيين

14
00:00:37,170 --> 00:00:39,026
{\a6}.ألمان محظوظين

15
00:00:40,723 --> 00:00:42,382
{\a6}ما رأيك في تشريح الكائن الفضائي؟

16
00:00:42,548 --> 00:00:44,916
{\a6}.ذلك صحيح -
.أوافقك الرأي -

17
00:00:50,583 --> 00:00:52,820
{\a6}.سيوافيك الطبيب خلال دقيقة

18
00:01:01,628 --> 00:01:03,221
{\a6}عصبية"؟"

19
00:01:03,388 --> 00:01:06,237
{\a6}.إلين، لا يفترض بك قراءة هذا

20
00:01:06,398 --> 00:01:09,301
{\a6}.والآن، أخبريني عن ذلك الطفح

21
00:01:10,047 --> 00:01:11,771
{\a6}...حسناً، إنه... إنه

22
00:01:12,928 --> 00:01:16,125
{\a6}لاحظت أن شخصاً ما كتب في سجلي

23
00:01:16,289 --> 00:01:19,739
{\a6}.أنني كنت عصبية في يناير، 1992

24
00:01:19,906 --> 00:01:22,526
{\a6}ويجب أن أخبرك
.بأني أتذكر ذلك الموعد تحديداً

25
00:01:22,692 --> 00:01:25,988
{\a6}كانت تلك الممرضة قد طلبت منّي
أن أرتدي عباءة

26
00:01:26,149 --> 00:01:28,387
{\a6}ولكن كنت أشكو من شامة
على كتفي

27
00:01:28,550 --> 00:01:30,940
{\a6}وكنت قد لبست خصيصاً
قميصاً بدون كمين

28
00:01:31,111 --> 00:01:33,796
{\a6}.حتى لا أضطر لارتداء العباءة

29
00:01:34,056 --> 00:01:36,806
.كما تعلم، إنها مصنوعة من الورق

30
00:01:37,161 --> 00:01:39,813
.كان ذلك منذ وقت طويل

31
00:01:40,011 --> 00:01:43,395
ما رأيك لو محوته وحسب؟

32
00:01:44,972 --> 00:01:48,486
.والآن، بخصوص ذلك الطفح

33
00:01:49,774 --> 00:01:51,433
.ولكنه مكتوب بالحبر

34
00:01:53,200 --> 00:01:55,623
.لقد زوّرت المحو

35
00:01:56,689 --> 00:01:59,243
،حسناً يا آنسة بينيس
.الأمر لا يبدو خطيراً

36
00:01:59,410 --> 00:02:01,069
.ستكونين بخير

37
00:02:01,235 --> 00:02:02,762
ماذا تكتب؟

38
00:02:03,892 --> 00:02:05,136
طبيب؟

39
00:02:07,029 --> 00:02:09,234
.تفضّل -
.شكراً -

40
00:02:09,398 --> 00:02:12,050
آمل أنك أزلت بقعة الخردل تلك
.من القميص

41
00:02:20,250 --> 00:02:22,160
جيري، ما مشكلة المسجل خاصتك؟

42
00:02:22,331 --> 00:02:24,852
.لا أعرف
ما مشكلة المسجل خاصتك؟

43
00:02:25,020 --> 00:02:27,290
قايضته مع لوميز
.مقابل بعض شرائح اللحم

44
00:02:28,093 --> 00:02:29,271
.أهلاً -
.أهلاً -

45
00:02:29,438 --> 00:02:31,381
.انظر، إنه معطل -
.لا، إنه سليم -

46
00:02:31,551 --> 00:02:33,307
.إنه معطل -
.انظر، دعني أريك -

47
00:02:33,471 --> 00:02:36,734
.عليك أن تحرّكه بهذا المفك

48
00:02:36,896 --> 00:02:38,206
.ابتسم

49
00:02:38,369 --> 00:02:40,410
ماذا تفعل؟ -
.التقيت بامرأة تدعى شيلا -

50
00:02:40,578 --> 00:02:42,782
.تعمل في أستوديو الصور الفورية

51
00:02:42,947 --> 00:02:45,981
لديها ابتسامة رائعة
.وكأن لديها أسنان كثيرة

52
00:02:46,148 --> 00:02:47,490
.أسنان كثيرة، أحب ذلك المنظر

53
00:02:47,652 --> 00:02:50,621
:واسمع الآتي، أذهب لأستلم صوري فتقول

54
00:02:50,790 --> 00:02:54,020
آمل أنك أزلت بقعة الخردل تلك"
".من قميصك

55
00:02:54,183 --> 00:02:56,421
أية بقعة خردل؟ -
ألا ترى؟ -

56
00:02:56,585 --> 00:02:58,952
.إنها تنظر في صوري

57
00:02:59,114 --> 00:03:01,187
لماذا التقطت صورة لبقعة خردل؟

58
00:03:01,354 --> 00:03:04,355
.ليس لهذا علاقة بالأمر -
.فهمت، هي تنظر -

59
00:03:04,524 --> 00:03:06,564
.أجل

60
00:03:07,245 --> 00:03:08,587
.عليك أن تصلح هذا الشيء

61
00:03:08,749 --> 00:03:10,822
.حاولوا، ولكنه يداوم على العودة كما كان

62
00:03:10,990 --> 00:03:13,358
هل أنت مهتم باسترداد المبلغ؟ -
.لا يمكن -

63
00:03:13,519 --> 00:03:16,554
.انتهى الضمان قبل سنتين -
هل أنت مهتم؟ -

64
00:03:16,720 --> 00:03:18,149
--كيف يمكن أن -
مهتم؟ -

65
00:03:18,321 --> 00:03:19,663
.أعتقد أني مهتم -
.أجل. أجل -

66
00:03:21,170 --> 00:03:25,067
لن تصدّقوا ما حدث لي
.عند عيادة الطبيب اليوم

67
00:03:25,236 --> 00:03:26,862
.لا تقولي إنها العباءة مجدداً

68
00:03:27,796 --> 00:03:32,271
لا، كنت أنظر في سجلي
.وكان مكتوب به أنني كنت عصبية

69
00:03:32,438 --> 00:03:33,900
لماذا يكتبون ذلك؟

70
00:03:34,071 --> 00:03:35,282
.لقد تعرّفوا عليك

71
00:03:35,863 --> 00:03:38,035
ثم يكتب الطبيب كلاماً آخر هناك

72
00:03:38,200 --> 00:03:40,208
.دون حتى أن يتظر إلى طفحي

73
00:03:40,377 --> 00:03:42,287
ابحثي عن طبيب
.لا يعرف أنك عصبية

74
00:03:42,458 --> 00:03:45,274
.بربك، لست عصبية، أنا هادئة

75
00:03:45,435 --> 00:03:47,956
لماذا؟ لأنك تلبسين ملابس عادية
وعلى علاقة بالعديد من الرجال؟

76
00:03:49,085 --> 00:03:50,678
--اسمعني أيها الحقيـ -
.ابتسما -

77
00:03:53,566 --> 00:03:56,284
إلين، لم يكن ضرورياً
.أن ترتدي العباءة

78
00:03:56,768 --> 00:03:58,230
.يسعدني ذلك، أحبها

79
00:03:58,401 --> 00:04:00,059
.أتدري، عندي واحدة بالمنزل

80
00:04:00,225 --> 00:04:02,561
.إنها مثالية عندما تريد ارتداء شيء بسرعة

81
00:04:03,106 --> 00:04:05,049
.أهلاً -
.شكراً لك -

82
00:04:05,411 --> 00:04:07,005
.حسناً

83
00:04:07,652 --> 00:04:09,890
دعيني أراجع تاريخك
.قبل أن نبدأ

84
00:04:10,053 --> 00:04:12,607
من أين حصلت على سجلي؟

85
00:04:12,774 --> 00:04:15,524
.من طبيبك السابق، ذلك اجراء معتاد

86
00:04:15,687 --> 00:04:18,623
--أستطيع اخبارك بتاريخي كاملاً، دعنا

87
00:04:21,065 --> 00:04:22,243
.حسناً، لنلقي نظرة

88
00:04:23,114 --> 00:04:25,963
.هذا لا يبدو خطيراً، ستكونين بخير

89
00:04:26,956 --> 00:04:30,088
.أرجوك، أرجوك
.ولكني أشعر بحكّة شديدة

90
00:04:35,343 --> 00:04:37,099
.لا

91
00:04:41,457 --> 00:04:43,246
سينفيلد؟ -
.أجل -

92
00:04:43,697 --> 00:04:45,771
.معي طرد لك، وقّع هنا

93
00:04:45,939 --> 00:04:48,427
من المرسل؟ -
.لا يوجد عنوان للمرسل -

94
00:04:48,596 --> 00:04:49,774
وماذا لو لا أريده؟

95
00:04:50,261 --> 00:04:51,755
هل ترفض الاستلام؟

96
00:04:51,925 --> 00:04:53,551
.ربما -
ولماذا تفعل ذلك؟ -

97
00:04:53,717 --> 00:04:55,344
.لم أفعله قط -
لمَ تبدأ الآن؟ -

98
00:04:55,511 --> 00:04:56,918
ولمَ لا؟

99
00:04:59,704 --> 00:05:01,265
.حسناً

100
00:05:04,634 --> 00:05:06,904
لماذا رفضت استلام ذلك؟
.الجميع يحب الطرود

101
00:05:07,067 --> 00:05:08,245
.لا أدري، كان غريباً

102
00:05:08,412 --> 00:05:10,071
.كتابة غريبة، لا أعرف من المرسل

103
00:05:10,396 --> 00:05:11,825
أتظن أنها قنبلة؟

104
00:05:12,189 --> 00:05:13,913
.ذلك ليس مستحيلاً

105
00:05:15,487 --> 00:05:17,243
.يا لغرورك

106
00:05:17,407 --> 00:05:20,670
لماذا لا أكون جديراً بالاستهداف؟ -
من سيقتلك؟ -

107
00:05:20,832 --> 00:05:24,129
شركة طيران انتقاماً ضد نكاتك السخيفة؟

108
00:05:24,289 --> 00:05:26,876
أعتقد أنك تظن نفسك
جديراً بالاستهداف؟

109
00:05:27,043 --> 00:05:29,280
هناك بضعة أشخاص لا يمانعون
.التخلص منّي

110
00:05:29,443 --> 00:05:31,386
.أكثر من بضعة

111
00:05:31,972 --> 00:05:34,395
.انظر إلى هذه، استلمتها من شيلا الآن

112
00:05:34,565 --> 00:05:36,476
.لا بد أنها أعجبتها

113
00:05:36,646 --> 00:05:39,069
.ليس لديك سيارة مرسيدس -
أعلم، اتكئت عليها وحسب -

114
00:05:39,240 --> 00:05:40,734
.لكي تبدو وكأنها ملكي

115
00:05:40,904 --> 00:05:42,399
.يبدو السائق منزعجاً بعض الشيء

116
00:05:42,569 --> 00:05:43,944
.كلا، لم يمانع ذلك

117
00:05:44,105 --> 00:05:45,731
.انظر إلى هذه

118
00:05:46,506 --> 00:05:47,684
أهذا بيرت رينولدس؟

119
00:05:48,235 --> 00:05:49,861
.متحف الشمع

120
00:05:52,396 --> 00:05:55,245
ما هذا؟ -
.هذا الكثير من الجلد -

121
00:05:55,694 --> 00:05:58,662
لا بد أن هذه شيلا
.من أستوديو التصوير

122
00:05:58,831 --> 00:06:01,647
.بالكاد يمكن رؤية وجهها -
.لا بد أنها دستها وسط الصور -

123
00:06:06,641 --> 00:06:10,538
.شيلا من أستوديو التصوير -
.أهلاً، شيلا من أستوديو التصوير -

124
00:06:10,707 --> 00:06:13,196
.حسناً، أراكما لاحقاً

125
00:06:13,364 --> 00:06:15,437
إلى أين ذاهب؟ -
.لأطلب الخروج معها -

126
00:06:15,605 --> 00:06:19,054
.لا، أنت لا تجاريها في اللعبة -
أية لعبة؟ -

127
00:06:19,223 --> 00:06:21,297
هي تبذل كل ذلك المجهود لاغوائك

128
00:06:21,463 --> 00:06:24,148
واستجابتك الوحيدة تكون
.تعجبني صورتك"

129
00:06:24,313 --> 00:06:27,064
هل تريدين الخروج معي
"في موعد، فضلاً؟

130
00:06:28,827 --> 00:06:32,505
لن يجدي؟ -
.ذلك فن الاغواء الخالد -

131
00:06:32,668 --> 00:06:36,085
.عليك أن تنضم إلى الرقصة
،هي ترسل إليك صورة مغرية

132
00:06:36,254 --> 00:06:39,386
.ترسل إليها واحدة في المقابل -
.لا أدري -

133
00:06:39,550 --> 00:06:42,901
كما تعلم، لطالما كنت بارعاً
.في التقاط الصور

134
00:06:43,072 --> 00:06:45,921
.أجل، تعجبني هذه الفكرة

135
00:06:46,593 --> 00:06:48,121
.أهلاً، داني

136
00:06:48,291 --> 00:06:51,226
أهلاً. كيف حالك؟ -
.أهلاً، ليو -

137
00:06:51,395 --> 00:06:54,080
ما بال ابن اختك؟
.رفض استلام الطرد

138
00:06:54,245 --> 00:06:56,188
إنه يريده
.وإنما يحاول المزاح وحسب

139
00:06:56,357 --> 00:06:58,147
.سأوقّع نيابة عنه

140
00:07:00,263 --> 00:07:02,304
.ثم بدأ يكتب في سجلي

141
00:07:02,855 --> 00:07:05,409
لمَ لا تحصلين عليه
وتغيّرين ما لا يعجبك؟

142
00:07:05,577 --> 00:07:07,683
.لا يمكنك تغيير سجلك
.إنه سجلك

143
00:07:07,850 --> 00:07:09,793
.أغيّر في سجلي الوظيفي طوال الوقت

144
00:07:09,963 --> 00:07:13,542
حقاً؟ -
.أنا محتفظ بنفس الوظيفة لأكثر من سنتين -

145
00:07:13,708 --> 00:07:15,367
.ذلك ليس بالحظ

146
00:07:15,788 --> 00:07:18,789
إلين، هل أرسلت يوماً صورة مثيرة لنفسك
إلى أي أحد؟

147
00:07:19,630 --> 00:07:23,112
.أجل. أرسلت واحدة إلى كل معارفي

148
00:07:23,279 --> 00:07:24,774
أتذكر بطاقة الكريسماس خاصتي؟

149
00:07:25,425 --> 00:07:27,433
.بلى

150
00:07:28,018 --> 00:07:29,513
.الحلمة

151
00:07:34,388 --> 00:07:36,845
،ولكن بغض النظر عن ذلك
ما رأيك في مستوى كرايمر؟

152
00:07:37,013 --> 00:07:38,924
.بالواقع، أعتقد أنه كان محترفاً للغاية

153
00:07:39,093 --> 00:07:40,687
أكانت تجربة جيدة؟ -
.أجل -

154
00:07:40,855 --> 00:07:43,190
أعجبتني الصورة للغاية
لدرجة أني قصصت الحلمة

155
00:07:43,351 --> 00:07:45,174
.وأستعملها في بطاقة النادي الصحي

156
00:07:45,336 --> 00:07:48,054
.جميل -
.هذا جميل بالفعل -

157
00:07:49,146 --> 00:07:50,935
.أرجوك، لا بد أن أرى الطبيب بيرغ فوراً

158
00:07:51,099 --> 00:07:53,969
.هذا الطفح ينتشر -
.لا يمكن، إنه مشغول -

159
00:07:54,140 --> 00:07:55,897
.أرجوك، تحلّي ببعض العطف

160
00:07:59,102 --> 00:08:02,169
.آمل أنه معدي

161
00:08:18,181 --> 00:08:21,149
.هيا، تحرك

162
00:08:24,743 --> 00:08:26,599
.أهلاً طبيب بيرغ

163
00:08:26,760 --> 00:08:29,347
--لا أعرف إذا -
.السجل يا آنسة بينيس -

164
00:08:35,244 --> 00:08:37,765
.أرجوك، لا للمزيد

165
00:08:41,134 --> 00:08:42,312
.أهلاً -
أين كرايمر؟ -

166
00:08:42,478 --> 00:08:44,388
ذهب لشراء بعض الصلصة. لماذا؟

167
00:08:45,136 --> 00:08:46,413
.أمور شخصية

168
00:08:48,625 --> 00:08:53,002
.أهلاً -
!جيري. هذا خالك ليو، أهلاً -

169
00:08:53,171 --> 00:08:55,790
.أهلاً، ليو، ليس عليك أن تصيح

170
00:08:56,148 --> 00:08:57,709
.استلمت طردك

171
00:08:57,877 --> 00:09:00,496
كيف استلمت طردي؟ -
ليو استلم طردك؟ -

172
00:09:00,662 --> 00:09:03,216
ماذا أفعل به؟ -
.لا أعرف ماذا يجب أن تفعل به -

173
00:09:03,383 --> 00:09:04,910
.أخبره أن يفتحه

174
00:09:05,079 --> 00:09:08,179
لن أعامل خالي
.على أنه روبوت ابطال مفعول القنبلة

175
00:09:08,633 --> 00:09:10,521
جيري، ابن خالك جيفري

176
00:09:10,681 --> 00:09:13,617
مشترك في انتاج ادارة المنتزهات
.لأوبرا ميكادو

177
00:09:13,787 --> 00:09:15,860
.أريد منك أن تأتي لمشاهدتها معي

178
00:09:16,028 --> 00:09:19,444
.افتح الطرد، ليو -
.حسناً -

179
00:09:19,869 --> 00:09:22,391
.ها أنا أفتحه

180
00:09:31,138 --> 00:09:32,348
لم تكن قنبلة إذن؟

181
00:09:32,514 --> 00:09:35,417
.لا، ليست قنبلة

182
00:09:35,875 --> 00:09:38,145
ماذا كان إذن؟ -
الغبي ليو -

183
00:09:38,308 --> 00:09:41,244
،كان يستعمل منظفاً للفرن
.ترك العلبة بالداخل

184
00:09:41,413 --> 00:09:43,781
كانت الولعة شغالة
.فانفجر الجهاز بأكمله

185
00:09:44,135 --> 00:09:45,826
ولكنه بخير؟ -
.أجل -

186
00:09:45,991 --> 00:09:48,774
ولكن حرق الانفجار حاجبيه
.وشاربه وكل شيء

187
00:09:48,937 --> 00:09:51,425
.إنه بلا شعر الآن، يشبه الفقمة

188
00:09:52,810 --> 00:09:54,534
.نعم، أهلاً، لا أزال منتظرة

189
00:09:54,699 --> 00:09:56,194
أهذا مسجلي؟

190
00:09:56,972 --> 00:09:58,663
.أهلاً، لقد وصل

191
00:09:58,828 --> 00:10:01,382
ماذا حدث لمسجلي؟
.إنه خردة

192
00:10:01,549 --> 00:10:04,584
هذا صحيح، هكذا يبدو بأنه تحطم
أثناء الشحن

193
00:10:04,751 --> 00:10:06,661
.وأمّنته بقيمة 400 دولار

194
00:10:06,832 --> 00:10:08,621
ولكن كان يفترض أن تمكنني
.من استرداد المبلغ

195
00:10:08,784 --> 00:10:11,752
.لا يمكن ذلك
.الضمان منتهي منذ سنتين

196
00:10:13,234 --> 00:10:16,137
إذن سنجعل مكتب البريد
يدفع ثمن مسجلي الجديد الآن؟

197
00:10:16,307 --> 00:10:18,926
.ذلك دَين ساقط بالنسبة لهم -
كيف يكون دَيناً ساقطاً؟ -

198
00:10:19,092 --> 00:10:20,554
.يُسقطونه وحسب

199
00:10:21,140 --> 00:10:22,515
يُسقطونه من ماذا؟

200
00:10:22,677 --> 00:10:25,580
جيري، كل تلك المؤسسات الكبرى
.يُسقطون كل الديون

201
00:10:26,263 --> 00:10:28,784
أنت لا تعرف حتى
.معنى الدَين الساقط

202
00:10:30,296 --> 00:10:32,752
هل تعرف أنت؟ -
.لا أعرف -

203
00:10:33,049 --> 00:10:34,326
.ولكنهم يعرفون

204
00:10:34,490 --> 00:10:37,240
.وهم الأشخاص الذين يُسقطون الدَين

205
00:10:41,116 --> 00:10:43,354
ليتني أستعيد العشرين ثانية السابقة
.من حياتي

206
00:10:43,518 --> 00:10:48,440
ماذا؟ ليس لديه موعداً واحداً
طيلة الشهر؟

207
00:10:48,607 --> 00:10:51,991
.هيا، إني أموت يا رجل

208
00:10:52,161 --> 00:10:55,097
آلو؟ آلو؟

209
00:10:57,955 --> 00:10:59,166
ما زال يعاندك التوفيق؟

210
00:10:59,332 --> 00:11:02,202
.جيري، ذلك كان الطبيب زيمرمان
.أنا في نهاية القائمة الأبجدية

211
00:11:02,373 --> 00:11:04,578
أما من زورن أو زوتروف؟

212
00:11:04,742 --> 00:11:08,126
إنهم في اجازة، يبدو أن كل أطباء
.هذه المدينة يعرفون من أكون

213
00:11:08,519 --> 00:11:10,080
ماذا عن الطبيب ريزنيك؟

214
00:11:10,248 --> 00:11:11,972
.سيذهب إليه خالي ليو غداً

215
00:11:12,137 --> 00:11:14,691
.طبيب ريزنيك، ليس مدرجاً

216
00:11:14,858 --> 00:11:16,549
.ليس بتلك الجودة

217
00:11:16,714 --> 00:11:19,137
قالت إلين أنك بارع
.في هذا المجال

218
00:11:19,308 --> 00:11:22,505
.بلى، إلين كانت مشروعاً ظريفاً
.استمتعت بالعمل معها

219
00:11:23,949 --> 00:11:26,187
ألا تمتلك كاميرتك الخاصة؟ -
.أجل -

220
00:11:27,022 --> 00:11:28,550
.رباه، انظر إلى هذا

221
00:11:28,719 --> 00:11:30,825
.أجل، حسناً

222
00:11:30,992 --> 00:11:32,367
.هذا يبدو جيداً

223
00:11:32,528 --> 00:11:33,958
.جيد للغاية

224
00:11:34,129 --> 00:11:35,656
.وتعجبني ملابسك

225
00:11:36,049 --> 00:11:38,439
.أشعر بأني بدين -
.لا، بل أنت مفتول -

226
00:11:38,611 --> 00:11:40,270
.العدسة تحب المفتولين

227
00:11:40,851 --> 00:11:43,951
اسمع، لن نفعل أي شيء
.يجعلك غير مرتاح

228
00:11:44,117 --> 00:11:46,289
."كلمة السر هي "ذواق

229
00:11:46,454 --> 00:11:49,871
والآن أريد منك الاسترخاء والاستمتاع
.لأنك شخص مرح

230
00:11:51,384 --> 00:11:53,108
حسناً، هيا بنا، اتفقنا؟

231
00:11:53,273 --> 00:11:56,503
.أجل، أجل

232
00:11:57,050 --> 00:12:00,117
.حسناً، هيا، اشعر بالإيقاع

233
00:12:00,283 --> 00:12:03,186
.اشعر بالإيقاع، أحسنت

234
00:12:03,356 --> 00:12:07,067
لعلمك، لديك عضلات صدرية مفتولة
.ولكن تصعب رؤيتها تحت هذا القميص

235
00:12:07,230 --> 00:12:10,395
أتريد أن أخلعه؟ -
.لا أدري، القرار يعود لك -

236
00:12:10,559 --> 00:12:13,211
هل من الأفضل أن أخلعه؟ -
.ربما، كما تشاء -

237
00:12:13,376 --> 00:12:16,192
.حسناً، هيا بنا -
.أجل -

238
00:12:16,353 --> 00:12:19,257
.أحسنت، هيا جورج
.أحسنت، هيا، أبهرني

239
00:12:19,426 --> 00:12:21,762
.هيا، استعرض، استعرض، أجل

240
00:12:21,924 --> 00:12:25,569
.اثبت، اثبت، أجل، أظهر رجولتك

241
00:12:25,734 --> 00:12:28,484
.عاشق، أنت ولد عاشق

242
00:12:28,646 --> 00:12:31,014
.بلى، هذا يستحق المشاهدة

243
00:12:40,427 --> 00:12:41,605
.أهلاً

244
00:12:41,771 --> 00:12:44,008
<i>هل معي إلين ماري بينيس؟

245
00:12:44,172 --> 00:12:46,792
أجل، من معي؟

246
00:12:46,958 --> 00:12:50,669
<i>.نحن من نقابة الطب الأمريكية، ن. ط. أ

247
00:12:50,831 --> 00:12:53,581
<i>هل يمكنك تأكيد تهجئة اسم عائلتك؟

248
00:12:53,744 --> 00:12:55,849
<i>أهو بـ يـ نـ يـ س؟

249
00:12:56,593 --> 00:12:59,693
أجل. ما الموضوع؟

250
00:12:59,858 --> 00:13:01,265
<i>.وداعاً

251
00:13:02,195 --> 00:13:03,722
آلو؟

252
00:13:03,892 --> 00:13:05,682
آلو؟ -
ماذا؟ -

253
00:13:07,157 --> 00:13:09,362
<i>،أغلقي الخط
.نحن نحاول اجراء مكالمة أخرى

254
00:13:09,526 --> 00:13:11,567
.آسفة

255
00:13:17,113 --> 00:13:19,448
.إلين. أهلاً
ماذا تفعلين هنا؟

256
00:13:19,802 --> 00:13:22,902
ليو، هل رآك الطبيب بعد؟ -
.لا، سأسأله عن حاجبيّ -

257
00:13:23,067 --> 00:13:26,068
.حسناً، اسمع يا ليو
.أنت بلا شعر وخائف

258
00:13:26,237 --> 00:13:29,948
،عندما يدخل الطبيب
دعني أتول الحديث، اتفقنا؟

259
00:13:30,334 --> 00:13:32,986
.ليو، أعلم أنك تعرضت لحادث بسيط

260
00:13:33,151 --> 00:13:34,876
.كان كرة نارية

261
00:13:35,040 --> 00:13:37,594
.كان يجب ألا أتركه وحيداً

262
00:13:37,761 --> 00:13:42,914
ومن أنت؟ -
.أنا ممرضته... بالوما -

263
00:13:43,075 --> 00:13:45,465
.لست ممرضتي

264
00:13:45,797 --> 00:13:48,929
.أيامه متقلبة

265
00:13:49,093 --> 00:13:50,588
ما هي المشكلة؟

266
00:13:50,758 --> 00:13:54,883
هل سينمو شعر حاجبي من جديد؟ -
.كما يبدو أنه يعاني من طفح جلدي -

267
00:13:55,240 --> 00:13:56,767
حقاً؟ -
.أجل -

268
00:13:57,257 --> 00:14:00,903
.لقد انتشر ذلك مؤخراً

269
00:14:01,130 --> 00:14:03,171
.اعذريني للحظة يا بالوما

270
00:14:03,339 --> 00:14:05,893
.سأذهب لأجلب مرهماً

271
00:14:09,325 --> 00:14:11,049
.لا يعجبني هذا، هذا أسهل مما يجب

272
00:14:11,214 --> 00:14:14,215
--إلين -
.اسكت، أعتقد أنه كشف أمرنا -

273
00:14:15,696 --> 00:14:17,519
إلين، ماذا عن حاجبيّ؟

274
00:14:17,681 --> 00:14:19,056
.انظر، انظر

275
00:14:21,650 --> 00:14:23,243
.لا يعجبني هذا، كرايمر

276
00:14:24,115 --> 00:14:25,676
هل سيطول انتظارنا أكثر؟

277
00:14:25,843 --> 00:14:28,430
.آسفة، يبدو أن الدعوى أثارت الارتياب

278
00:14:28,597 --> 00:14:30,124
.أنت قيد التحقيق

279
00:14:30,293 --> 00:14:32,782
تحقيق؟ -
.أهلاً، جيري -

280
00:14:34,647 --> 00:14:36,306
.أهلاً، نيومان

281
00:14:36,472 --> 00:14:40,434
.كرايمر، يمكنك الانصراف

282
00:14:40,601 --> 00:14:42,227
.قد يبقى جيري لبعض الوقت

283
00:14:42,394 --> 00:14:45,046
.اشتباه احتيال بريدي

284
00:14:45,211 --> 00:14:46,488
احتيال بريدي؟

285
00:14:46,652 --> 00:14:48,922
.أنت في مأزق شديد يا صاح

286
00:14:52,158 --> 00:14:54,493
--حسناً، معي مرهمك. أين

287
00:14:54,655 --> 00:14:57,176
أين ممرضتك؟ -
.غادرت -

288
00:14:57,856 --> 00:15:00,923
.مهلاً، لا شيء يستدعي الغضب

289
00:15:01,089 --> 00:15:03,611
.اهدأ -
.أنا هادئ -

290
00:15:03,779 --> 00:15:05,535
.ليو، لا يهمني سلوكك

291
00:15:05,699 --> 00:15:07,194
سلوكي؟

292
00:15:07,556 --> 00:15:09,182
.الآن أنت تتصرف بعصبية

293
00:15:09,573 --> 00:15:11,329
ماذا تكتب؟

294
00:15:12,454 --> 00:15:17,693
.أعجبتني الصور التي استلمتها بالأمس

295
00:15:18,216 --> 00:15:19,394
.هذا يسعدني، جورج

296
00:15:19,561 --> 00:15:21,831
وإليك بفيلم آخر

297
00:15:21,993 --> 00:15:24,361
.أعتقد أنك قد تستمتعين به

298
00:15:24,586 --> 00:15:25,765
.ممتاز

299
00:15:25,931 --> 00:15:27,940
هل نقول بعد ساعة؟

300
00:15:33,358 --> 00:15:35,268
.رون، أنا ذاهبة لتناول الغداء
هل تستطيع تحميض فيلم؟

301
00:15:35,694 --> 00:15:37,288
.لا مشكلة

302
00:15:37,456 --> 00:15:39,945
بالمناسبة، هل تعرف تلك العارضة
التي تأتي دائماً؟

303
00:15:40,113 --> 00:15:42,121
تنقصها احدى صورها
.بالملابس التحتية

304
00:15:42,289 --> 00:15:44,876
هل رأيتها؟ -
.لا -

305
00:15:45,042 --> 00:15:46,766
.حسناً، حسناً

306
00:15:48,724 --> 00:15:50,929
:إذن، دعني أسألك عن هذا

307
00:15:52,277 --> 00:15:55,791
ألا تراه أمراً مدهشاً أن صديقك
كانت لديه البصيرة

308
00:15:55,958 --> 00:15:58,894
ليشتري تأميناً بريدياً لمسجلك؟

309
00:15:59,064 --> 00:16:02,000
أعني، نادراً ما تتلف الطرود
.أثناء الشحن

310
00:16:02,457 --> 00:16:05,525
ماذا تقصد بـ"نادراً"؟ -
.كثيراً -

311
00:16:07,131 --> 00:16:09,073
هل انتهينا يا نيومان؟

312
00:16:10,332 --> 00:16:13,978
.الطقس حار تحت هذه المصابيح

313
00:16:14,334 --> 00:16:17,302
.حار للغاية

314
00:16:19,840 --> 00:16:21,215
.بالواقع، أنا مرتاح للغاية

315
00:16:27,651 --> 00:16:29,855
هل لي برشفة؟ -
.لا -

316
00:16:31,844 --> 00:16:34,300
لن تلعب بالكرة، هه؟

317
00:16:34,470 --> 00:16:36,096
.حسناً، اعترف

318
00:16:36,262 --> 00:16:38,336
!أن ذلك المسجل كان محطماً بالفعل

319
00:16:38,503 --> 00:16:40,195
.لا تستطيع اثبات أي شيء

320
00:16:40,360 --> 00:16:42,914
هل هذا توقيعك أم لا؟

321
00:16:43,433 --> 00:16:45,222
.كلا، بالواقع، ليس توقيعي

322
00:16:48,235 --> 00:16:49,926
خالك ليو"؟"

323
00:16:51,853 --> 00:16:54,341
هذه القضية مغلقة
.بانتظار المزيد من الأدلة

324
00:16:59,792 --> 00:17:01,003
!جيري

325
00:17:03,633 --> 00:17:06,122
ادخل، خذ السجل، واخرج، مفهوم؟

326
00:17:06,290 --> 00:17:08,265
.لا مشكلة، اسمعي، أعيريني وشاحك

327
00:17:08,435 --> 00:17:10,061
ماذا؟ هذا؟ -
.أجل، إنه جميل، أجل -

328
00:17:10,579 --> 00:17:13,166
.خذ -
.أجل، رائع -

329
00:17:13,845 --> 00:17:15,635
.سجل قادم في الطريق -
.حسناً -

330
00:17:15,798 --> 00:17:17,227
اسمك بينيت، صحيح؟

331
00:17:17,398 --> 00:17:19,155
.بينيس أيها الغبي

332
00:17:19,319 --> 00:17:21,229
.اسم عائلتي بينيس

333
00:17:23,160 --> 00:17:24,535
.أجل

334
00:17:26,330 --> 00:17:27,924
.جيري. جيري

335
00:17:28,091 --> 00:17:30,710
.جيري. جيري. جيري

336
00:17:32,284 --> 00:17:34,707
جيري. جيري؟

337
00:17:37,118 --> 00:17:39,388
.جيري

338
00:17:40,287 --> 00:17:42,491
.يعجبني شغلك

339
00:17:44,609 --> 00:17:46,071
هل أستطيع مساعدتك؟ -
.أجل. أجل -

340
00:17:46,242 --> 00:17:49,821
.أنا الطبيب فان نوستراند من العيادة

341
00:17:49,987 --> 00:17:51,930
.أحتاج إلى سجل إلين بينيس

342
00:17:52,100 --> 00:17:54,949
إنها مريضة لديّ

343
00:17:55,429 --> 00:17:57,819
.ولا أعتقد أنها ستنجو
.حالتها سيئة للغاية

344
00:17:57,990 --> 00:18:00,446
.متدهورة للغاية

345
00:18:00,615 --> 00:18:02,470
حسناً، وأية عيادة تلك؟

346
00:18:02,856 --> 00:18:04,482
.هذا صحيح

347
00:18:05,545 --> 00:18:08,580
معذرة؟ -
من عيادة هوفرماندورف نيو -

348
00:18:08,746 --> 00:18:10,885
.بـ بلجيكا -
حقاً؟ -

349
00:18:11,371 --> 00:18:12,549
هولندا؟

350
00:18:16,270 --> 00:18:18,026
أين سجلي؟ هل حصلت عليه؟ -
.لا -

351
00:18:18,190 --> 00:18:19,685
ماذا حدث؟ -
.لا أدري -

352
00:18:19,855 --> 00:18:21,033
.والآن لديهم سجل لي

353
00:18:22,287 --> 00:18:24,076
.أجهل أين يمكن أن تكون

354
00:18:24,240 --> 00:18:25,670
.لا تجدينها

355
00:18:25,841 --> 00:18:27,019
.هذا رائع

356
00:18:27,186 --> 00:18:29,226
.ويتواصل الرقص

357
00:18:29,586 --> 00:18:31,278
.إن وجدتها، اتصلت بك

358
00:18:31,443 --> 00:18:34,859
عظيم، وربما يمكننا الخروج معاً
.والقيام بأمر ما

359
00:18:35,028 --> 00:18:36,435
.بالتأكيد

360
00:18:39,638 --> 00:18:40,980
.أهلاً

361
00:18:44,216 --> 00:18:45,678
.أهلاً

362
00:18:52,795 --> 00:18:56,244
.أخيراً طلب الخروج معي الرجل الصغير -
حقاً؟ -

363
00:18:56,412 --> 00:18:58,486
.لا أجد صوره بأي مكان

364
00:18:58,654 --> 00:19:01,305
أتدرين ما حدث؟
.صادرها شخص ما من مكتب البريد

365
00:19:01,470 --> 00:19:02,649
.ترك بطاقته

366
00:19:03,988 --> 00:19:05,093
نيومان؟

367
00:19:07,105 --> 00:19:09,146
.أجهل لماذا أراد نيومان رؤيتي

368
00:19:09,601 --> 00:19:11,969
.سادة، سادة

369
00:19:12,130 --> 00:19:15,677
.تسعدني رؤيتكما

370
00:19:15,844 --> 00:19:18,845
هناك بعض التناقضات
.التي أريد فهمها

371
00:19:19,013 --> 00:19:22,909
.أنا بريء يا نيومان، وأنت تعرف ذلك -
.بريء؟ بالكاد -

372
00:19:25,192 --> 00:19:26,687
هذا لا يبدو كرجل

373
00:19:26,856 --> 00:19:30,371
،سعيد بأداء المسجل خاصته
أليس كذلك؟

374
00:19:30,538 --> 00:19:32,481
أنى لك بهذه؟ -
.هذه من ضمن صوري -

375
00:19:32,650 --> 00:19:36,264
يبدو أنك تهاجمه
.كما يشق كلب البحر المحار

376
00:19:36,844 --> 00:19:39,049
لست متأكداً من ذلك
.ولكني متأكد من أن هناك تفسير

377
00:19:39,214 --> 00:19:42,761
."أجل، ويطلق عليه "احتيال بريدي

378
00:19:43,279 --> 00:19:46,062
.كم اشتقت إلى هذه اللحظة، سينفيلد

379
00:19:46,224 --> 00:19:48,265
يوم أحصل على الدليل اللازم

380
00:19:48,433 --> 00:19:50,735
لجرّك من عرينك الفاره

381
00:19:50,897 --> 00:19:54,958
وفضحك إلى نور العدالة
.كالوحش الذي أنت عليه

382
00:19:55,124 --> 00:19:57,940
--وحش حقير -
!نيومان -

383
00:20:00,565 --> 00:20:03,566
.ستدفع غرامة بسيطة

384
00:20:03,734 --> 00:20:05,295
.حسناً

385
00:20:05,463 --> 00:20:09,775
هل يمكننا الذهاب الآن؟ -
.ليس بهذه السرعة أيها الوسيم -

386
00:20:10,969 --> 00:20:15,161
هناك المزيد
.بخصوص هذه القضية القذرة

387
00:20:20,541 --> 00:20:22,549
!يا إلهي

388
00:20:22,718 --> 00:20:25,174
هذه الصورة تشير بوضوح
إلى تورطك

389
00:20:25,343 --> 00:20:29,818
.في مسابقة خلاعية بريدية خرقاء

390
00:20:29,985 --> 00:20:35,617
كما هو الحال مع هذه الصورة
.والتي عثرنا عليها في ذات الباقة المزعجة

391
00:20:38,532 --> 00:20:40,540
!يا إلهي

392
00:20:40,901 --> 00:20:44,547
.نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة

393
00:20:44,711 --> 00:20:47,559
.أنا عن نفسي عندي بعض الأسئلة

394
00:20:48,104 --> 00:20:49,479
--أهلاً، أحد عاملي البريد خاصتكم

395
00:20:50,953 --> 00:20:53,190
.يا إلهي، جورج

396
00:20:53,354 --> 00:20:55,690
.شيلا، ليس الأمر كما تظنين

397
00:20:55,851 --> 00:20:57,640
.وضعت ثقتي في الشخص غير المناسب

398
00:20:57,804 --> 00:21:00,653
."قال إن كلمة السر هي "ذواق

399
00:21:01,613 --> 00:21:04,297
.فن الاغواء الخالد

400
00:21:17,172 --> 00:21:19,180
{\a6}.يا للهول

401
00:21:19,572 --> 00:21:21,744
{\a6}.لم تكن رحلة طويلة

402
00:21:22,037 --> 00:21:23,598
{\a6}.الطريق الريفي أتعب ظهري

403
00:21:23,766 --> 00:21:26,068
{\a6}.حسناً، ليكف الجميع عن التذمر

404
00:21:26,231 --> 00:21:28,336
{\a6}.لنبتسم، نحن مرضى جيدين

405
00:21:28,503 --> 00:21:31,025
{\a6}،حسناً، آنسة بينيس
هل تريدين القدوم؟

406
00:21:31,193 --> 00:21:33,430
{\a6}.يسعدني ذلك -
.لحظة واحدة -

407
00:21:33,594 --> 00:21:35,253
{\a6}.حسناً -
.أهلاً -

408
00:21:35,578 --> 00:21:37,008
{\a6}.أجل

409
00:21:37,179 --> 00:21:39,864
{\a6}.بالواقع، إنهم هنا الآن

410
00:21:41,213 --> 00:21:42,642
{\a6}.مفهوم

411
00:21:46,848 --> 00:21:50,460
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com