1
00:00:05,743 --> 00:00:08,394
{\a6}أتعلم أن القتل الخطأ هو أدنى تهم القتل؟

2
00:00:08,848 --> 00:00:10,953
{\a6}.يا للعجب -
.القتل الخطأ -

3
00:00:11,120 --> 00:00:12,876
{\a6}.معناه الحرفي ذبح الرجل

4
00:00:13,040 --> 00:00:14,633
{\a6}يبدو وحشياً، أليس كذلك؟ -
.شنيع -

5
00:00:14,800 --> 00:00:18,149
{\a6}ورغم ذلك هو أكثر جريمة قتل
.مقبولة اجتماعياً

6
00:00:18,480 --> 00:00:20,454
{\a6}.لذا تعتقد أن علينا أن نغيّر الاسم

7
00:00:20,624 --> 00:00:24,967
{\a6}أجل، ماذا عن "انهاء الحياة عرضياً"؟

8
00:00:25,808 --> 00:00:27,182
{\a6}."التصفية دون قصد"

9
00:00:27,344 --> 00:00:29,199
{\a6}ماذا عن "لا أصدق أنه ليس جريمة قتل"؟

10
00:00:34,480 --> 00:00:38,343
{\a6}رباه، سهرت حتى الرابعة صباحاً
.وأنا أشاهد ثلاثية أفلام النبوءة

11
00:00:38,512 --> 00:00:40,934
{\a6}.أفلام جيدة -
.الشيطان؟ دعك من ذلك -

12
00:00:41,104 --> 00:00:42,729
{\a6}كان ابن الشيطان، صحيح؟

13
00:00:42,896 --> 00:00:46,726
{\a6}.ظننت أنه معاون الشيطان -
.إنه مخيف بالنسبة لمعاون -

14
00:00:48,048 --> 00:00:50,536
{\a6}.لا أستطيع مواصلة هذا، أنا منهك

15
00:00:50,704 --> 00:00:52,329
{\a6}ألا تستطيع أن تأخذ قيلولة
في العمل؟

16
00:00:52,496 --> 00:00:55,180
{\a6}ليس في وجود تلك النافذة الزجاجية
.المطلة على القاعة

17
00:00:55,345 --> 00:00:56,774
{\a6}.وأحب القيلولات

18
00:00:56,944 --> 00:00:59,400
{\a6}أحياناً تكون الأمر الوحيد الذي يشجعني
.على الاستيقاظ في الصباح

19
00:00:59,568 --> 00:01:01,194
{\a6}.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

20
00:01:01,361 --> 00:01:04,296
{\a6}ماذا ستفعلين الآن؟ -
.سأتمشى عبر الحديقة -

21
00:01:04,464 --> 00:01:05,839
{\a6}مع زائر؟

22
00:01:06,001 --> 00:01:08,237
{\a6}.أجل، اسمه هال

23
00:01:08,400 --> 00:01:11,051
{\a6}.التمشية من الخروجات الطيبة
.إذ ليس عليك أن تنظري إلى الشخص الآخر

24
00:01:11,216 --> 00:01:13,191
{\a6}إنها ثاني أفضل شيء
.بعد الوحدة

25
00:01:14,352 --> 00:01:15,530
{\a6}.أهلاً -
.أهلاً -

26
00:01:15,697 --> 00:01:17,836
{\a6}اغتسال؟ -
.سباحة -

27
00:01:18,192 --> 00:01:19,785
{\a6}.سبحت 200 دورة

28
00:01:19,953 --> 00:01:21,382
{\a6}.غير معقول

29
00:01:21,745 --> 00:01:25,094
{\a6}.انظري إلى أصابعي، أشبه بالخوخ

30
00:01:25,264 --> 00:01:27,174
{\a6}.رأيت كونراد صاعداً إلى شقتك

31
00:01:27,345 --> 00:01:30,378
{\a6}،أجل، خزائن المطبخ الجديدة
كيف يسير ذلك؟

32
00:01:30,545 --> 00:01:32,879
{\a6}ببطء، يجب أن أساعد ذلك الرجل
.في كل قرار بسيط

33
00:01:33,041 --> 00:01:35,114
كرايمر، شاهدت فيلم النبوءة، صحيح؟

34
00:01:35,281 --> 00:01:37,386
ماذا يكون ذلك الطفل؟

35
00:01:37,553 --> 00:01:39,014
داميان؟

36
00:01:39,185 --> 00:01:43,440
.لا شيء، مجرد طفل متسلط مؤذي

37
00:01:45,777 --> 00:01:49,388
جورج، هل رأيت دليل الدوري الأمريكي؟

38
00:01:49,553 --> 00:01:51,593
.إنه كتاب أخضر كبير

39
00:01:52,785 --> 00:01:55,884
.ها هو -
.شكراً يا فتى -

40
00:02:09,714 --> 00:02:11,688
هل تعرفين أن توينكيز
ليست محضّرة؟

41
00:02:11,857 --> 00:02:13,767
تبدو محضّرة
.فهي قاتمة عند القاع

42
00:02:13,937 --> 00:02:15,977
.هكذا هي طبيعتها

43
00:02:16,145 --> 00:02:18,033
.لا أبالي، إنها لذيذة

44
00:02:18,194 --> 00:02:20,845
هل تريد الجلوس؟ -
.لا أجلس على مقاعد الحدائق -

45
00:02:21,010 --> 00:02:22,952
.إنها مضرة جداً للظهر -
حقاً؟ -

46
00:02:23,121 --> 00:02:25,991
.خُلع ظهري قبل 15 سنة
.مذاك وأنا شديد الحذر

47
00:02:26,162 --> 00:02:27,950
.أشتري أثاثي من متاجر الأثاث المريح

48
00:02:28,114 --> 00:02:31,376
.تلك المتاجر تحمل أغبى الأسماء

49
00:02:31,538 --> 00:02:33,611
"مثل "عودة إلى العمل

50
00:02:33,777 --> 00:02:36,233
."أو "الفقاريات الجيدة

51
00:02:36,402 --> 00:02:38,988
."ذلك مختلف، اسمه "الساحة القطنية

52
00:02:43,794 --> 00:02:46,412
جيري، هل يعجبك هذا المفصل؟

53
00:02:46,578 --> 00:02:48,367
.أجل -
.أستطيع أن أجلب لك أي نوع يعجبك -

54
00:02:48,530 --> 00:02:50,864
،ذو أربع فتحات، فتحتان، برونزي
.لا مفاصل مطلقاً

55
00:02:51,026 --> 00:02:53,448
لما لا نختار المفصل الذي تمسكه؟

56
00:02:54,002 --> 00:02:55,977
.هذان مختلفان -
.اترك احدهما -

57
00:02:56,882 --> 00:02:58,792
.اليسرى

58
00:03:01,874 --> 00:03:05,038
.جيري، انظر إلى عينيّ

59
00:03:05,203 --> 00:03:07,374
.أوسع قليلاً اليوم

60
00:03:07,538 --> 00:03:09,393
.لأنني منتعش

61
00:03:09,554 --> 00:03:12,304
أخيراً وجدت طريقة
.لأستطيع النوم في مكتبي

62
00:03:12,467 --> 00:03:13,928
.تحت المكتب

63
00:03:14,098 --> 00:03:16,749
أستلقي على ظهري، أقرّب الكرسي
.وأكون مخفياً

64
00:03:16,915 --> 00:03:18,191
.يبدو حصناً جيداً

65
00:03:19,058 --> 00:03:21,425
أتريد حافة مستوية هنا

66
00:03:21,586 --> 00:03:23,048
أم تريدني أن أجعلها مائلة؟

67
00:03:23,219 --> 00:03:26,317
.سأخبرك ماذا أريد أن تفعل بها -
اسمع يا كونراد، أهذا اسمك؟ -

68
00:03:26,482 --> 00:03:28,938
،كونراد، كوني، أو كون
.كما تفضّل

69
00:03:29,458 --> 00:03:30,636
.دعني أسألك عن شيء

70
00:03:30,803 --> 00:03:33,672
هل تستطيع توسيع المسافة
تحت مكتب؟

71
00:03:33,843 --> 00:03:35,850
.مثلاً، أن تعطيه بعض البراح

72
00:03:36,019 --> 00:03:37,907
.جورج، إنه مشغول هنا

73
00:03:38,067 --> 00:03:39,790
.ماذا؟ ستكون مهمة ليلية بأي حال

74
00:03:39,955 --> 00:03:42,192
هل تعمل بعد العشاء؟ -
.ليس لي مواعيد معينة -

75
00:03:42,355 --> 00:03:44,591
.كما يريد جيري
.إن أرادني أن أتأخر هنا، سأتأخر

76
00:03:44,755 --> 00:03:45,704
،إن أرادني أن أعمل هنا مبكراً
.سأعمل مبكراً

77
00:03:45,876 --> 00:03:48,875
أتدري، يمكنك أن تعمل
.على مشروع جورج لفترة

78
00:03:49,043 --> 00:03:50,570
.كما تريد

79
00:03:52,275 --> 00:03:54,217
كيف كان موعد الأربعاء
في الحديقة مع هال؟

80
00:03:54,868 --> 00:03:57,901
كان لا بأس به، سيأتي عندي لاحقاً
.لمشاهدة فيلم

81
00:03:58,067 --> 00:04:00,456
:اسمع، ما الأفضل للظهر

82
00:04:00,628 --> 00:04:03,944
مساند الأريكة أم الكرسي المطوي؟

83
00:04:04,116 --> 00:04:05,709
.لا أدري

84
00:04:06,740 --> 00:04:09,609
.ربما نظل واقفين ونشاهد التلفاز

85
00:04:11,284 --> 00:04:12,877
.عليّ انهاء المكالمة
.شخص ما يطرق الباب

86
00:04:15,636 --> 00:04:18,025
نعم؟ -
.التوصيل -

87
00:04:19,027 --> 00:04:20,336
إلين بينيس؟ -
.أجل -

88
00:04:20,499 --> 00:04:22,409
.نحن من "الساحة القطنية"، معنا فرشتك

89
00:04:23,092 --> 00:04:25,547
.فرشة؟ لم أطلب فرشة

90
00:04:25,716 --> 00:04:27,472
من أرسلها؟

91
00:04:29,331 --> 00:04:31,666
هال كيتسميلر"؟"

92
00:04:34,324 --> 00:04:39,594
هل ممكن اضافة رف صغير
لوضع منبه؟

93
00:04:39,764 --> 00:04:41,258
بهذا الحجم؟

94
00:04:41,428 --> 00:04:43,119
لا أدري، هكذا؟ -
هكذا؟ -

95
00:04:43,284 --> 00:04:44,429
.هكذا -
.أستطيع فعل ذلك -

96
00:04:44,596 --> 00:04:46,003
.جميل

97
00:04:46,900 --> 00:04:49,388
أتدري، هذا قد يبدو جنونياً

98
00:04:49,556 --> 00:04:53,134
ولكن ما رأيك في اضافة درج
لوضع بطانية؟

99
00:04:53,429 --> 00:04:55,185
بطانية أم لحاف؟ -
.بطانية -

100
00:04:55,349 --> 00:04:56,942
بهذا السُمك؟ -
.ربما هكذا -

101
00:04:57,108 --> 00:04:58,156
هكذا؟ -
.هكذا -

102
00:04:58,325 --> 00:05:00,692
.لو هذا ما تريد -
.هذا ما أريد -

103
00:05:01,748 --> 00:05:03,723
جورج، كيف تريد حامل الكأس؟

104
00:05:03,892 --> 00:05:06,161
أتريده على اليسار أم اليمين
أم المنتصف؟

105
00:05:06,324 --> 00:05:08,015
.أي شيء

106
00:05:15,797 --> 00:05:17,520
.هذا غير معقول

107
00:05:17,685 --> 00:05:19,474
.هذا أفضل من فراشي بالمنزل

108
00:05:19,637 --> 00:05:21,546
.حسناً، كانت ليلة طويلة

109
00:05:21,717 --> 00:05:23,124
.عد إلى منزلك وانعم ببعض النوم

110
00:05:23,285 --> 00:05:25,838
.لو هذا ما تريد -
.هذا ما أريد -

111
00:05:31,061 --> 00:05:34,127
.طاب صباحك، جورج -
.طاب صباحك، سيد ويلهيم -

112
00:05:42,549 --> 00:05:44,785
.عندي مشاكل في حوض السباحة، جيري -
ماذا حدث؟ -

113
00:05:44,949 --> 00:05:46,924
كنت أسبح لثلاث ساعات

114
00:05:47,093 --> 00:05:50,409
.وكنت مستمتعاً للغاية فقررت المواصلة

115
00:05:50,581 --> 00:05:52,686
ولكن في تمام العاشرة
.بدأوا يمارسون التمرينات البحرية

116
00:05:52,853 --> 00:05:55,668
.خمسة وثلاثون عجوزاً يتخبطون بأذرعتهم

117
00:05:55,830 --> 00:06:00,085
وكأنني أسبح في ماكينة صفع
.بأذرع مترهلة

118
00:06:00,245 --> 00:06:03,660
كم استغرق ذلك؟ -
.نصف ساعة، ثم بدأ درس الغطس -

119
00:06:03,829 --> 00:06:06,000
.وذلك أصبح فوضاوياً بعض الشيء

120
00:06:07,125 --> 00:06:09,100
يجب أن أبحث عن مكان جديد
للسباحة

121
00:06:09,270 --> 00:06:11,277
لأن ذلك الحوض لا يستطيع
.أن يحتويني

122
00:06:11,990 --> 00:06:14,095
كيف كان الفيلم؟ -
.ألغيت الموعد -

123
00:06:14,262 --> 00:06:17,360
.هال أرسل فرشة إلى شقتي

124
00:06:17,525 --> 00:06:19,630
.ما أوقحه -
لماذا؟ -

125
00:06:19,797 --> 00:06:21,521
.يشكو من علة في ظهره

126
00:06:21,686 --> 00:06:24,239
إذن تظنين أنه كان يتوقع معاشرة
داعمة للظهر؟

127
00:06:24,726 --> 00:06:26,319
.بعد موعد واحد

128
00:06:26,486 --> 00:06:29,301
.ذكّريني باسم عائلة ذلك الرجل -
.كيتسميلر -

129
00:06:29,654 --> 00:06:31,312
.هذا صحيح

130
00:06:32,566 --> 00:06:34,224
ماذا ستفعلين بالفرشة؟

131
00:06:34,389 --> 00:06:35,600
لا أدري، أرميها؟

132
00:06:35,766 --> 00:06:37,391
.مهلاً، لا، لا، سآخذها

133
00:06:37,558 --> 00:06:39,663
تعالي وألقي نظرة
.لنرى ما إذا كانت مناسبة لغرفة نومي

134
00:06:39,830 --> 00:06:42,164
.حسناً -
.لأن فرشتي القديمة بها تسرّب -

135
00:06:42,326 --> 00:06:44,016
لديك فراشاً مائياً؟ -
.بل رملي -

136
00:06:44,182 --> 00:06:45,743
.أشبه بالنوم على الشاطئ

137
00:06:47,030 --> 00:06:48,240
.أهلاً -
.أهلاً، كون -

138
00:06:48,406 --> 00:06:49,868
.جيري، آسف على التأخير

139
00:06:50,038 --> 00:06:52,143
.أنا وجورج سهرنا الليلة بأكملها

140
00:06:52,310 --> 00:06:54,547
أستطيع تعويضك عن الوقت
.بأية طريقة

141
00:06:54,710 --> 00:06:57,677
ما رأيك في أن تنهي العمل اليوم؟

142
00:06:57,846 --> 00:07:00,813
.عندي سؤالين لك -
.كلا، لا مزيد من الأسئلة -

143
00:07:00,982 --> 00:07:03,917
.خذ القرار بنفسك ونفّذ

144
00:07:04,087 --> 00:07:07,764
حسناً، ولكن أستطيع اتخاذ القرارات
.بنفسي بالطريقة التي تعجبك

145
00:07:07,927 --> 00:07:11,058
.فقط... انجز

146
00:07:14,518 --> 00:07:17,300
كوستانزا؟ أين كوستانزا؟

147
00:07:18,583 --> 00:07:19,630
هل رأيت كوستانزا؟

148
00:07:19,799 --> 00:07:20,977
.رأيته في الأرجاء

149
00:07:21,142 --> 00:07:24,491
.كان يدندن تلك الأغنية بالأمس
.لا أستطيع اخراجها من ذهني

150
00:07:24,662 --> 00:07:26,156
.يجب أن أعرف اسمها

151
00:07:26,327 --> 00:07:28,848
.إنها محطمة قلب، سالبة حب

152
00:07:29,014 --> 00:07:31,633
.بروباكر يدير هذا السجن كالرجال

153
00:07:31,799 --> 00:07:34,220
.شيء مشابه، لحن مميز للغاية

154
00:07:34,391 --> 00:07:37,042
عندي فكرة، سأجلس هنا
.وأنتظر ذلك الرجل

155
00:07:37,207 --> 00:07:38,930
ما هذا، مجلة بيبل؟

156
00:07:39,479 --> 00:07:41,846
.بيبل أجمل الناس

157
00:07:42,007 --> 00:07:45,236
.كوني سيليكا، لا خطب في ذلك

158
00:07:49,463 --> 00:07:51,351
.إلين، لقد أسئت فهمي

159
00:07:51,511 --> 00:07:52,721
.لم تكن تلك نيتي

160
00:07:52,887 --> 00:07:55,026
وماذا كانت نيتك يا هال؟

161
00:07:55,191 --> 00:07:57,874
أردت أن تحظي بالراحة والاسناد
.الذين تستحقينهما

162
00:07:58,039 --> 00:08:00,560
لهذا طلبت تصميم تلك الفرشة
.لك خصيصاً

163
00:08:00,728 --> 00:08:02,157
تصميم مخصوص؟

164
00:08:02,327 --> 00:08:05,491
عدّلوا الكثافة الرغاوية والزنبرك
.ليناسبا جسمك

165
00:08:05,655 --> 00:08:08,339
قدّرت طولك ووزنك، 7ر1 م
وحوالي 50 كغم؟

166
00:08:10,551 --> 00:08:14,959
هذا أجمل شيء فعله أي أحد
.من أجلي

167
00:08:15,128 --> 00:08:17,681
إذن تعجبك الفرشة؟ -
.للغاية -

168
00:08:17,848 --> 00:08:21,874
.أنا سعيدة أني... احتفظت بها

169
00:08:24,216 --> 00:08:26,038
.هناك، هذه بروكلن

170
00:08:26,200 --> 00:08:27,542
.هناك حيث يعيش سبايك لي

171
00:08:30,264 --> 00:08:33,646
.انظر، ثمة رجل يسبح في المياه

172
00:08:36,408 --> 00:08:39,026
لا، على الأرجح أنها جثة
.يا بني

173
00:08:39,191 --> 00:08:42,159
عندما تقتل العصابات شخصاً ما
.يلقون بجثته في النهر

174
00:08:46,296 --> 00:08:47,506
.جير

175
00:08:48,120 --> 00:08:49,298
.أهلاً، صاحبي -
.أهلاً -

176
00:08:49,464 --> 00:08:51,351
.حُلت مشاكل حوض السباحة

177
00:08:51,512 --> 00:08:54,229
عثرت على أميال وأميال
.من المسارات الواسعة

178
00:08:54,392 --> 00:08:57,360
ما هذه الرائحة؟ -
.ذلك نهر إيست -

179
00:08:58,264 --> 00:09:00,086
كنت تسبح في نهر إيست؟ -
.أجل -

180
00:09:00,248 --> 00:09:04,176
أكثر الممرات المائية ازدحاماً مرورياً
وتلوثاً على الساحل الشرقي؟

181
00:09:04,345 --> 00:09:07,062
.نورفوك به حمولة اجمالية أكثر

182
00:09:08,056 --> 00:09:09,845
كيف استطعت السباحة
في تلك المياه؟

183
00:09:10,009 --> 00:09:11,831
.رأيت شخصين هناك

184
00:09:11,992 --> 00:09:13,814
يسبحان؟ -
.كانا طافيان -

185
00:09:13,976 --> 00:09:16,824
لم يقوما بأية حركة
.ولكن كانا هناك

186
00:09:37,721 --> 00:09:38,965
.أهلاً، كرايمر، هذه إلين

187
00:09:39,129 --> 00:09:40,754
شكراً على اعادة الفرشة

188
00:09:40,921 --> 00:09:44,052
وأظنني سآخذ منك مفتاحي الاحتياطي
.في أي وقت

189
00:09:44,216 --> 00:09:46,005
.حسناً، إلى اللقاء

190
00:09:49,529 --> 00:09:51,765
.هذه فرشة جيدة

191
00:09:59,737 --> 00:10:02,584
أين ذلك الرجل؟
.أنا هنا منذ ثلاث ساعات ونصف

192
00:10:02,745 --> 00:10:05,266
.هل أذهب؟ مستحيل

193
00:10:05,786 --> 00:10:07,793
.لن أدندنها ثانية عند متجر التسجيلات

194
00:10:07,962 --> 00:10:10,231
سيد ستينبرينر؟ -
.هكذا ينادونني -

195
00:10:10,393 --> 00:10:13,393
.أحفادك هنا -
.أرسليهم إلى هنا -

196
00:10:13,562 --> 00:10:15,766
.أرسلي الأوغاد إلى هنا -
.جدّي، جدّي، جدّي -

197
00:10:15,930 --> 00:10:17,456
.أهلاً أيها الصغار

198
00:10:17,625 --> 00:10:19,992
.من أنتم؟ تعالوا. تعالوا

199
00:10:20,153 --> 00:10:22,641
ما رأيكم في جولة على مهري
.السريع؟ اصعد هنا

200
00:10:22,810 --> 00:10:25,112
ما اسمك أيها القصير؟
ميل؟ هل أنت ميل؟

201
00:10:28,250 --> 00:10:30,072
.أهلاً -
.جيري، جيري -

202
00:10:30,234 --> 00:10:32,536
.أنا محاصر تحت مكتبي
.ستينبرينر في الغرفة

203
00:10:32,698 --> 00:10:35,119
.عليك مساعدتي -
من معي؟ -

204
00:10:35,290 --> 00:10:37,592
.جيري -
.أهلاً -

205
00:10:37,754 --> 00:10:40,569
.اذهب، وداعاً، اذهب

206
00:10:40,730 --> 00:10:45,138
.أهلاً، أنا براين -
!انصرف يا براين، انصرف، انصرف -

207
00:10:45,657 --> 00:10:47,283
لمَ لا تقوم باستدعائه؟

208
00:10:47,450 --> 00:10:49,621
.سيتتبعون الاستدعاء إلى مكتبي

209
00:10:49,786 --> 00:10:50,711
.تراجع

210
00:10:54,426 --> 00:10:55,604
هلا تصرفت؟

211
00:10:55,770 --> 00:10:57,111
.بلّغ عن تهديد بقنبلة

212
00:10:57,274 --> 00:10:59,544
تهديد بقنبلة؟
لماذا أبلّغ عن تهديد بقنبلة؟

213
00:10:59,706 --> 00:11:01,429
.اتصل وحسب

214
00:11:01,594 --> 00:11:05,107
.لا بد أن يكون عندي سبب ما -
!جيري -

215
00:11:07,323 --> 00:11:10,170
أنتم يا أطفال مطلعون على كل الأغاني
:الجديدة، أخبروني إن تذكرتم هذه

216
00:11:10,330 --> 00:11:12,697
.محطمة قلب، سارقة حب

217
00:11:12,858 --> 00:11:15,379
.صانع أحذية، صلّح حذائي مجاناً

218
00:11:15,546 --> 00:11:17,270
أي شيء؟ القصير؟ البنت؟

219
00:11:17,435 --> 00:11:20,566
.سيد ستينبرينر، تلقينا اتصالاً
.توجد قنبلة داخل المبنى

220
00:11:20,730 --> 00:11:22,224
.الحمد لله -
قنبلة في المبنى؟ -

221
00:11:22,394 --> 00:11:25,361
،يا إلهي، بسرعة
.الجميع إلى تحت المكتب

222
00:11:28,922 --> 00:11:30,906
جورج، هل تتصور شعوري

223
00:11:30,971 --> 00:11:34,650
عندما لم أجد مكاناً تحت المكتب
يسعني أنا وصغاري؟

224
00:11:35,226 --> 00:11:36,884
.أنا آسف، سيدي -
أتعرف ماذا أظن؟ -

225
00:11:37,371 --> 00:11:39,859
.أظن أنك كنت تعرف بأمر القنبلة -
ماذا؟ -

226
00:11:40,026 --> 00:11:41,553
.كانت لديك نبوءة عن القنبلة

227
00:11:41,723 --> 00:11:43,763
احتميت تحت ذلك المكتب
.لأن لديك بصيرة

228
00:11:43,931 --> 00:11:45,971
.بسرعة يا جورج، أخبرني بفكرة

229
00:11:46,811 --> 00:11:49,680
.كرات اللحم؟ غير معقول
.أنت معجزة يا جورج

230
00:11:51,451 --> 00:11:55,509
.المهم، ذلك الارهابي لديه طلب محدد

231
00:11:55,675 --> 00:11:57,748
لا مزيد من القبعات المعدلة الرخيصة
."بـ"يوم القبعات

232
00:11:57,915 --> 00:12:00,304
يريد قبعات مضبوطة
.كالتي يرتديها اللاعبون

233
00:12:03,611 --> 00:12:06,099
.جيري. جيري -
نعم؟ -

234
00:12:08,251 --> 00:12:09,844
ما هذا؟

235
00:12:10,011 --> 00:12:12,248
أين أنت؟ -
.هنا -

236
00:12:12,412 --> 00:12:13,906
.يمكنك أن تريني من هنا

237
00:12:15,067 --> 00:12:18,199
ما هذا؟
.كأنك تبيع تذاكر السينيما هنا

238
00:12:18,364 --> 00:12:20,120
.أعتقد أنه مريح

239
00:12:20,827 --> 00:12:24,505
حسناً، لن تصدّق ما فعله كرايمر
.بفرشتي

240
00:12:24,668 --> 00:12:27,318
.لا أستطيع الحديث معك هكذا

241
00:12:29,755 --> 00:12:33,367
.كرايمر أفسد رائحة فرشتي تماماً

242
00:12:33,724 --> 00:12:35,317
هل تفوح برائحة نهر إيست؟

243
00:12:35,484 --> 00:12:38,331
أجل، هذا صحيح، كيف عرفت؟

244
00:12:38,491 --> 00:12:41,903
لأن كرايمر يمارس السباحة
.بين جسري كوينزبورو وبروكلن

245
00:12:42,416 --> 00:12:44,311
!رائع

246
00:12:48,092 --> 00:12:51,288
.رباه، أنا في الطابق الخطأ ثانية

247
00:12:53,052 --> 00:12:54,426
!أنت

248
00:12:54,588 --> 00:12:57,239
،شكراً على افساد فرشتي
.رائحتها نتنة

249
00:12:57,404 --> 00:13:00,251
أتعرفين ما هو السبب؟
.أعتقد أنه نهر إيست

250
00:13:00,828 --> 00:13:02,519
.أعتقد أنه قد يكون ملوث

251
00:13:05,596 --> 00:13:09,371
.لقد أنقذتني هذه المرة، سينفيلد

252
00:13:13,789 --> 00:13:15,828
ماذا حدث هنا؟

253
00:13:15,996 --> 00:13:17,403
.أهلاً -
.أهلاً -

254
00:13:17,756 --> 00:13:21,051
.انظروا كم هي بارزة -
إنها بارزة، صحيح؟ -

255
00:13:21,213 --> 00:13:23,634
.بارزة للغاية -
.لا أعتقد أنها بهذا السوء -

256
00:13:23,805 --> 00:13:27,034
هل أستطيع أن أسحب كرسياً إلى هنا؟ -
.لا، الكراسي هناك -

257
00:13:27,196 --> 00:13:30,163
.لا، هذا لا ينفع، أنا ذاهب

258
00:13:30,332 --> 00:13:33,747
.أنا مع النتن، سأعود إلى شقتي

259
00:13:38,173 --> 00:13:42,329
يوم القبعات المضبوطة"؟"
هذا ما طالبت به ستينبرينر؟

260
00:13:42,493 --> 00:13:45,363
.سيطبقون فعلاً فكرة القبعات؟ جميل

261
00:13:45,821 --> 00:13:50,164
احزر من المسؤول
.عن "يوم القبعات المضبوطة". أنا

262
00:13:50,333 --> 00:13:52,886
.هنيئاً لك -
.أجل، هنيئاً لي -

263
00:13:53,053 --> 00:13:57,331
والآن عليّ معرفة مقاسات الرأس المختلفة
!لـ59 ألف شخص مختلف

264
00:13:57,501 --> 00:13:59,923
ماذا إن ظهر شخص مغفل؟
.يجب أن أكون على علم بذلك

265
00:14:00,093 --> 00:14:02,581
.لا نسخ مقلدة
.أريد قبعات كالتي يرتديها اللاعبون

266
00:14:03,325 --> 00:14:05,659
!دعك من القبعات المضبوطة
!لن أفعل ذلك

267
00:14:05,821 --> 00:14:09,018
وسوف تعاود الاتصال بـ ستينبرينر
!وتلغي الموضوع بأكمله

268
00:14:09,181 --> 00:14:12,530
هل يمكنك على الأقل أن تجلب لي قبعة؟ -
حسناً، كم المقاس؟ -

269
00:14:12,701 --> 00:14:14,741
.سبعة وخمس أثمان -
!سبعة وخمس أثمان -

270
00:14:14,909 --> 00:14:17,211
لماذا تصيح؟ -
.لا أعرف! بسبب هذا المكان -

271
00:14:17,373 --> 00:14:19,740
.لا أشعر بالراحة هنا

272
00:14:21,789 --> 00:14:23,066
هل تعجبك الفرشة؟

273
00:14:23,229 --> 00:14:24,723
.أعشقها

274
00:14:24,894 --> 00:14:26,650
...أتدري، علينا أن

275
00:14:28,029 --> 00:14:29,239
.نهمّ بالرحيل...

276
00:14:30,013 --> 00:14:32,796
ما هذه الرائحة؟ -
أية رائحة؟ -

277
00:14:34,686 --> 00:14:37,369
.أعتقد أنها الفرشة
هل أصابها شيء ما؟

278
00:14:37,533 --> 00:14:41,909
لا، لا، أتدري ما الأمر؟

279
00:14:43,262 --> 00:14:47,866
ذهبت لصيد المحار قبل عدة أيام
.ونسيت تنظيف حذائي

280
00:14:48,030 --> 00:14:51,445
صيد المحار؟ -
.أجل، أصطاد المحار والصدف -

281
00:14:51,614 --> 00:14:53,141
.أصطاد المحار والصدف

282
00:14:56,862 --> 00:14:59,099
.أجل، ادخل، ادخل

283
00:14:59,262 --> 00:15:01,651
سيدي، وصلني اتصال تواً
.من الارهابي

284
00:15:01,822 --> 00:15:03,732
قلت له أن يتصل هنا
.لو لديك دقيقة

285
00:15:03,902 --> 00:15:06,716
.كوستانزا، عندي سؤال لك
هل تنطق "فبروير" أم "فبراير"؟

286
00:15:06,879 --> 00:15:10,359
لأنني أفضل "راير" وما هي القاعدة؟

287
00:15:11,166 --> 00:15:13,654
.دعني أشغّل مكبر الصوت، سيدي

288
00:15:14,238 --> 00:15:16,922
مرحباً، معي المفجر؟ -
.أجل، معك الارهابي المفجر -

289
00:15:17,087 --> 00:15:19,323
لعلمك، كوستانزا يعمل بقدم وساق
.على تلك القبعات

290
00:15:19,486 --> 00:15:22,356
،بخصوص تلك القبعات
.لقد غيّرت رأيي

291
00:15:22,527 --> 00:15:24,381
ألا تريدها؟
.كأنها لم تكن، وداعاً

292
00:15:24,542 --> 00:15:26,812
.تفكير صائب، سيدي -
والآن ماذا تريد بدلاً منها؟ -

293
00:15:26,975 --> 00:15:28,665
ماذا؟ -
.أنت الارهابي -

294
00:15:28,830 --> 00:15:30,172
.لا بد أنك تريد شيئاً

295
00:15:30,590 --> 00:15:32,630
سيكون أمراً لطيفاً أن تتصلوا
بمشتريي التذاكر

296
00:15:32,799 --> 00:15:34,326
.إن تأجلت مباراة ما بسبب الأمطار

297
00:15:34,495 --> 00:15:36,534
.حسناً، جورج، يمكنك أن تتولى ذلك

298
00:15:36,831 --> 00:15:38,009
ماذا تفعل؟

299
00:15:38,174 --> 00:15:40,825
.يجب أن نتحلى بالحسم
.لهذا كان عليّ قطع المكالمة

300
00:15:40,990 --> 00:15:42,878
.عندما يكون شخص غير متزن، لا تخاطر

301
00:15:43,039 --> 00:15:45,690
أتعرف ماذا سأفعل؟
.سأركض خلال الاستاد وأغلق النوافذ

302
00:15:45,855 --> 00:15:47,032
.سأفعل ذلك يا صاحبي

303
00:15:47,199 --> 00:15:50,265
،وسأخبرك بشيء آخر
!أنا متوتر للغاية

304
00:15:51,327 --> 00:15:54,939
أعجبتني البيتزا المطوقة بالجبن
.والمحشوة بالجبن

305
00:15:55,103 --> 00:15:57,274
.ذلك مجرد المزيد من الجبن -
.دعني أخبرك بشيء ما -

306
00:15:57,439 --> 00:16:00,505
سيحتاجون إلى سنوات حتى يكتشفون مكاناً آخر
.داخل البيتزا يخبئون به الجبن

307
00:16:00,671 --> 00:16:01,849
.كرايمر -
.أهلاً -

308
00:16:02,015 --> 00:16:03,924
.أهلاً، هذا هال

309
00:16:04,095 --> 00:16:05,273
.هال، هذا كرايمر

310
00:16:05,439 --> 00:16:07,098
...هال

311
00:16:07,263 --> 00:16:08,245
.لينغرهانس

312
00:16:08,607 --> 00:16:10,582
.كيتسميلر -
.أجل، كيتسميلر -

313
00:16:10,751 --> 00:16:12,474
.هذا صحيح -
هل ستمارس السباحة؟ -

314
00:16:12,639 --> 00:16:15,934
.سأسبح -
.هذه الرائحة -

315
00:16:16,096 --> 00:16:17,689
.حسناً، عليّ الذهاب إلى الميناء

316
00:16:17,855 --> 00:16:20,190
حركة مرور العبّارات تكون في ذروتها
--عند الرابعة والنصف ولكن

317
00:16:20,351 --> 00:16:22,326
اسمعي، لا يزال معي مفتاح شقتك

318
00:16:22,495 --> 00:16:25,048
.وسأرجعه لك حالما أستطيع

319
00:16:25,471 --> 00:16:26,846
.يا للجمال

320
00:17:03,297 --> 00:17:04,857
.الغداء

321
00:17:07,137 --> 00:17:09,951
.كرايمر -
.أهلاً -

322
00:17:10,496 --> 00:17:13,530
هل أستطيع الحديث معك لدقيقة؟ -
.أجل، طبعاً -

323
00:17:14,561 --> 00:17:16,087
.يا إلهي -
.كيتسميلر -

324
00:17:16,608 --> 00:17:18,430
.هذا هو

325
00:17:18,784 --> 00:17:23,291
.أنت وإلين مقربان للغاية -
.بيننا ماضي -

326
00:17:23,457 --> 00:17:25,279
--وأنت

327
00:17:25,440 --> 00:17:27,229
كيف أصيغ ذلك؟

328
00:17:27,712 --> 00:17:30,582
.كنت في فراشها -
.هذا صحيح -

329
00:17:31,456 --> 00:17:32,733
ولكن ذلك لم يعد قائماً؟

330
00:17:32,897 --> 00:17:35,286
.لا، لا، هي وضعت حداً لذلك

331
00:17:36,737 --> 00:17:38,046
.هذا جل ما أردت معرفته

332
00:17:38,913 --> 00:17:41,150
هل تسبح حقاً في هذا الشيء؟

333
00:17:41,313 --> 00:17:44,760
.أجل، ذلك يمرّن كل عضلة في الجسد

334
00:17:44,929 --> 00:17:46,358
.مفيد للظهر

335
00:17:46,529 --> 00:17:48,601
.مفيد للظهر، صحيح

336
00:17:48,769 --> 00:17:52,414
أربع ساعات في هذه الموجات
.ويزداد طولي بوصة كاملة

337
00:17:55,489 --> 00:17:57,312
.انطلق

338
00:17:59,809 --> 00:18:02,045
.محطمة قلب، بروبيكر

339
00:18:02,369 --> 00:18:05,118
جورج، تذكرت اللحن، جورج؟

340
00:18:05,281 --> 00:18:07,070
جورج؟

341
00:18:07,233 --> 00:18:08,760
ما هذه الدقات؟

342
00:18:14,401 --> 00:18:16,856
!قنبلة في المبنى

343
00:18:18,370 --> 00:18:21,948
"لا أصدّق أن "الساحة القطنية
.رفضوا أخذها

344
00:18:33,761 --> 00:18:35,223
.حسناً

345
00:18:40,898 --> 00:18:43,516
تريده كما كان؟ -
.أجل، هذا صحيح -

346
00:18:43,842 --> 00:18:45,565
.لست أفهمك، سينفيلد

347
00:18:45,729 --> 00:18:48,217
،تريد شيئاً ما يوماً ما
.واليوم التالي لا يعجبك

348
00:18:48,386 --> 00:18:50,361
.بالله عليك يا رجل، اتخذ قراراً

349
00:18:51,202 --> 00:18:52,925
.لحظة واحدة

350
00:18:54,434 --> 00:18:56,441
.أهلاً -
.جيري، عليك مساعدتي -

351
00:18:56,610 --> 00:18:58,170
.خلعت ظهري

352
00:18:58,338 --> 00:18:59,549
.استلقي إذن

353
00:18:59,714 --> 00:19:02,299
.أنا مستلقية

354
00:19:02,466 --> 00:19:07,005
.أنا محاصرة تحت فرشة نتنة

355
00:19:07,330 --> 00:19:09,218
عليك أن تجلب طبيباً

356
00:19:09,378 --> 00:19:14,015
أو على الأقل أن تأتي إلى هنا
.وتنزع هذا الشيء عني

357
00:19:14,626 --> 00:19:16,601
.حسناً، أنا قادم

358
00:19:17,634 --> 00:19:19,457
.كونراد، عليّ الذهاب

359
00:19:19,619 --> 00:19:21,920
.ابق، اذهب، لا يهم

360
00:19:24,098 --> 00:19:27,066
.أهلاً، كرايمر -
ماذا يجري؟ -

361
00:19:27,235 --> 00:19:30,202
أخبرت معالجي الطبيعي عن مدى تحسّن
.ظهري من السباحة في النهر

362
00:19:30,371 --> 00:19:32,127
.فأوصى به كل مرضاه

363
00:19:34,434 --> 00:19:36,289
.تنح جانباً

364
00:19:41,154 --> 00:19:43,610
لقد غطس مثل الحجارة، صحيح؟

365
00:19:48,322 --> 00:19:51,257
.سيدي، أنا واثق من أنها ليست قنبلة -
.لا تفرط في الشجاعة، جورج -

366
00:19:51,427 --> 00:19:53,336
.إن عبثت معهم، عبثوا معك

367
00:19:53,507 --> 00:19:55,296
.حسناً يا رفاق، أدخلوه

368
00:19:58,915 --> 00:20:00,639
مهلاً، ما هذا الشيء بالأمام؟

369
00:20:00,803 --> 00:20:02,875
أهذا شيء ما؟
أهذا موثرا؟

370
00:20:04,355 --> 00:20:06,689
.حسناً، لنتحقق من المكتب
.هناك حيث سمعت صوت الدقات

371
00:20:06,851 --> 00:20:09,240
سنفتش في كل درج
.بدءاً من الذي بالأعلى

372
00:20:16,547 --> 00:20:20,803
مجرد أطعمة غير مغذية
وفضول ذكوري، صحيح يا جورجي؟

373
00:20:20,963 --> 00:20:23,003
.يبدو أن هناك حجرات أخرى بالأسفل

374
00:20:23,172 --> 00:20:25,081
حجرات بالأسفل؟
.على الأرجح أنها هناك

375
00:20:25,252 --> 00:20:27,226
.حسناً يا رفاق، لنواصل العمل

376
00:20:32,035 --> 00:20:34,272
،سأخبرك بأمر ما، بدءاً من الغد
.لا مزيد من المكاتب

377
00:20:34,436 --> 00:20:36,770
.فقط طاولة لوسيت بأربعة سيقان

378
00:20:40,708 --> 00:20:44,418
!أنت! انظر أين تركل

379
00:20:45,379 --> 00:20:47,322
!ابحثوا عن نهر خاص بكم

380
00:20:47,491 --> 00:20:49,280
!يا للهول -
--أنا آسفة أني -

381
00:20:49,444 --> 00:20:51,200
.كرايمر -
.إلين -

382
00:20:51,364 --> 00:20:53,950
.أهلاً، أنا مستمتعة بهذا

383
00:20:54,116 --> 00:20:55,839
.نلتقي عند المقهى

384
00:20:56,004 --> 00:20:57,859
.أجل -
.أجل -

385
00:21:09,028 --> 00:21:10,970
{\a6}أهلاً، كوني، جيري موجود؟

386
00:21:11,140 --> 00:21:13,311
{\a6}.لا، وأفضّل كونراد

387
00:21:14,821 --> 00:21:16,414
{\a6}.سمعت بما حدث للمكتب

388
00:21:16,580 --> 00:21:19,614
{\a6}كان يبعث علىّ الطمأنينة
.ذلك المكان الصغير المريح

389
00:21:19,780 --> 00:21:23,009
{\a6}.حسناً، لا يهم، إلى اللقاء

390
00:21:25,764 --> 00:21:27,259
{\a6}.عودة إلى الوضع الطبيعي

391
00:21:27,428 --> 00:21:29,884
{\a6}.لا بأس بالنسبة لـ4 آلاف دولار

392
00:21:41,604 --> 00:21:44,768
{\a6}.لا أصدّق أني جلبت قليل الدسم

393
00:21:46,666 --> 00:21:50,365
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com