1
00:00:07,117 --> 00:00:08,230
{\a6}.لنفرض أنك على جزيرة منعزلة

2
00:00:08,396 --> 00:00:10,436
{\a6}،وتستطيع الحصول على خمسة كتب
أي خمسة كتب ستأخذ؟

3
00:00:10,605 --> 00:00:12,066
{\a6}عليّ أن أقرأ خمسة كتب؟

4
00:00:12,236 --> 00:00:14,275
{\a6}.حسناً، كتاب واحد

5
00:00:15,307 --> 00:00:16,735
{\a6}.هيا

6
00:00:16,907 --> 00:00:18,336
{\a6}."عرفت، "الفرسان الثلاثة

7
00:00:18,506 --> 00:00:21,124
{\a6}هل قرأته؟ -
.لا، أوفره للجزيرة -

8
00:00:21,290 --> 00:00:23,810
{\a6}.حسناً، لنبدأ من جديد

9
00:00:23,977 --> 00:00:26,595
{\a6}:من أفضل من حمل اسم شمبرلاين
ويت، ريتشارد، أم نيفل؟

10
00:00:26,761 --> 00:00:27,709
{\a6}للجزيرة المنعزلة؟

11
00:00:27,881 --> 00:00:29,571
{\a6}.حسناً -
.ريتشارد -

12
00:00:29,736 --> 00:00:31,459
{\a6}."لعلمك، كان في فيلم "الفرسان الثلاثة

13
00:00:31,623 --> 00:00:33,761
{\a6}بالضبط، أنقذني من الاضطرار
.لقراءة الكتاب

14
00:00:34,375 --> 00:00:36,065
{\a6}ماذا يجري عندك؟

15
00:00:36,230 --> 00:00:38,717
{\a6}.لا أعرف، يجب أن أقابل أحداً

16
00:00:43,909 --> 00:00:46,755
{\a6}مارسي، كان عليك رؤيتي
.في الحوض الساخن اليوم

17
00:00:47,460 --> 00:00:49,118
{\a6}لماذا؟ -
.كنت عارياً -

18
00:00:49,284 --> 00:00:51,585
{\a6}.جورج -
.رأيت ذلك -

19
00:00:51,747 --> 00:00:54,746
{\a6}كيف بدا؟ -
.لا أريد رؤية ذلك ثانية -

20
00:00:55,426 --> 00:00:58,622
{\a6}احدى صديقاتي ظنت أنها أصيبت
.ببكتيريا ليجونيرس في حوض ساخن

21
00:00:58,786 --> 00:00:59,833
{\a6}حقاً، ماذا حدث؟

22
00:01:00,002 --> 00:01:02,140
{\a6}.إلى آخره، تناولت بيضاً فاسداً وحسب

23
00:01:02,305 --> 00:01:03,614
{\a6}.سأعود بعد قليل

24
00:01:06,592 --> 00:01:08,347
{\a6}.فتاة لطيفة -
.رائعة -

25
00:01:08,511 --> 00:01:10,453
{\a6}لاحظت أنها تفرط في استعمال
."عبارة "إلى آخره

26
00:01:10,623 --> 00:01:12,532
{\a6}هل "إلى آخره" عبارة سيئة؟ -
.لا، إنها جيدة -

27
00:01:12,702 --> 00:01:14,906
{\a6}.إنها وجيزة للغاية -
.إنها وجيزة بالفعل -

28
00:01:15,070 --> 00:01:16,825
{\a6}.أجل، كأنك تواعد صحيفة يو اس ايه توداي

29
00:01:18,365 --> 00:01:19,892
{\a6}.أهلاً -
.أهلاً، تيم -

30
00:01:20,061 --> 00:01:22,843
{\a6}.جورج، تعرف تيم واتلي -
.أجل، طبيب الأسنان اللامع -

31
00:01:23,004 --> 00:01:26,615
{\a6}ما الجديد؟ -
.سأخبرك بالجديد، أنا يهودي -

32
00:01:27,515 --> 00:01:28,889
{\a6}معذرة؟ -
.أنا يهودي -

33
00:01:29,051 --> 00:01:30,807
{\a6}.أنهيت اجراءات التحول قبل يومين

34
00:01:31,290 --> 00:01:34,638
{\a6}.أهلاً بك معنا

35
00:01:36,345 --> 00:01:39,476
{\a6}شكراً، سأراك غداً؟ -
.أجل، عندي تسوّس بالسفلي الأيسر -

36
00:01:39,641 --> 00:01:41,647
{\a6}آت من النادي الصحي؟ -
.أجل -

37
00:01:41,816 --> 00:01:44,020
{\a6}.إذن فقد رحلنا قبل قدومك مباشرة -
.لم أفعل الكثير -

38
00:01:44,184 --> 00:01:45,394
{\a6}.جلست في حمّام البخار

39
00:01:45,560 --> 00:01:48,177
.كانت أقرب إلى تمارين يهودية

40
00:01:48,343 --> 00:01:49,684
.إلى اللقاء

41
00:01:54,614 --> 00:01:57,996
إلين، ذلك الرجل يهودي منذ يومين
.وأصبح يلقي نكات عن اليهودية

42
00:01:58,741 --> 00:02:02,896
وإن يكن؟ عندما يبلغ شخص ما الـ21
.يثمل في أول ليلة

43
00:02:03,059 --> 00:02:04,652
.الخمر ليس ديناً

44
00:02:04,820 --> 00:02:06,194
.قل ذلك لأبي

45
00:02:07,570 --> 00:02:10,155
.تصوّر، اتصلت بي بيث لوكنر

46
00:02:10,322 --> 00:02:13,289
،بيث لوكنر
.لا أزال أنتظر انتهاء ذلك الزواج

47
00:02:13,554 --> 00:02:16,815
عم تتكلم؟
.انتهى ذلك الزواج قبل ستة أشهر

48
00:02:16,977 --> 00:02:18,503
.لقد تزوجت ثانية

49
00:02:18,864 --> 00:02:20,238
أين كنت أنا؟

50
00:02:21,168 --> 00:02:22,411
.كان ذلك أثناء خطوبتك

51
00:02:22,575 --> 00:02:26,022
.يجب أن أدخل على الانترنت ذاك
.أصبحت متأخراً عن كل شيء

52
00:02:27,150 --> 00:02:29,931
المهم، بيث وزوجها الجديد آرني

53
00:02:30,093 --> 00:02:33,159
أدرجاني كشاهد تعريف
.لوكالة تبنّي

54
00:02:33,325 --> 00:02:34,568
.يحاولان تبنّي طفل

55
00:02:34,732 --> 00:02:37,546
يا إلهي، طفل، ذلك يمكن
.أن يطيل الزواج لعامين

56
00:02:39,275 --> 00:02:40,868
.أهلاً، إلين! حسناً

57
00:02:41,195 --> 00:02:44,577
،من يبدو أفضل في هذا القميص
أنا أم ميكي؟

58
00:02:44,746 --> 00:02:45,924
.سنخرج مع فتاتين الليلة

59
00:02:46,091 --> 00:02:48,359
،إن أرتدينا نفس القميص
.سنبدو كالبلهاء

60
00:02:49,097 --> 00:02:50,406
.استديرا

61
00:02:56,680 --> 00:02:59,330
.كلاكما مدهش

62
00:02:59,495 --> 00:03:01,055
.أجل، طبعاً

63
00:03:01,223 --> 00:03:03,077
تعرّفنا على فتاتين تواً
.بمتجر ذا غاب

64
00:03:03,526 --> 00:03:06,242
كيف اخترتما أي الفتاين
سيواعدها أيكما؟

65
00:03:12,996 --> 00:03:16,541
كنت في الطريق الثالث دون التدخل
.في شؤون أحد، إلى آخره

66
00:03:16,707 --> 00:03:19,292
.أحصل على تدليك للجسد والوجه مجاناً

67
00:03:20,802 --> 00:03:22,874
.يا لها من قصة مختصرة

68
00:03:23,330 --> 00:03:25,784
.أنا مندهشة من أنك تقود سيارة كاديلاك

69
00:03:25,953 --> 00:03:28,254
.ليست سيارتي، وإنما سيارة أمي

70
00:03:29,856 --> 00:03:31,285
وهل أنت مقرب من والديك؟

71
00:03:31,584 --> 00:03:34,932
.لقد أنجباني، إلى آخره

72
00:03:35,103 --> 00:03:36,051
إلى آخر ماذا؟

73
00:03:36,703 --> 00:03:39,223
.إلى آخره

74
00:03:48,124 --> 00:03:49,585
.هذا مكان جميل

75
00:03:49,756 --> 00:03:50,901
.جميل للغاية

76
00:03:52,444 --> 00:03:54,483
.يعجبني قميصك -
.شكراً -

77
00:03:54,651 --> 00:03:57,966
هذا قطن بنسبة مائة بالمائة
.وبعض الصوف

78
00:04:00,282 --> 00:04:03,249
.يبدو أن ذوقكما متشابه

79
00:04:03,929 --> 00:04:07,027
.يعجبني أيضاً -
.عندي نفس القميص -

80
00:04:07,192 --> 00:04:08,883
.ولكن أنا ألبسه الآن

81
00:04:10,711 --> 00:04:12,140
.يعجبني قميصك أيضاً

82
00:04:13,015 --> 00:04:14,477
.يعجبني أيضاً

83
00:04:20,533 --> 00:04:22,224
هل ذكرت أنني ممثل حقيقي؟

84
00:04:22,676 --> 00:04:25,327
حقاً؟ -
.أستمتع برياضة البولو -

85
00:04:26,996 --> 00:04:28,173
.أحب الشاطئ

86
00:04:29,107 --> 00:04:31,889
.خالتي أصبحت مريضة مؤخراً

87
00:04:33,203 --> 00:04:34,926
.أمتلك سترة سهرات

88
00:04:36,498 --> 00:04:38,636
هل تريدون أي مشاريب؟
ربما بعض النبيذ؟

89
00:04:38,801 --> 00:04:40,459
.أحب نبيذ ميرلوه -
.أعشق ميرلوه -

90
00:04:40,625 --> 00:04:43,940
.أنا مهووسة بـ ميرلوه -
.أحيا من أجل ميرلوه -

91
00:04:44,528 --> 00:04:45,957
.نفد منّا ميرلوه

92
00:04:51,726 --> 00:04:53,220
.سننسحب من أجل مقابلتك

93
00:04:53,390 --> 00:04:54,916
.حسناً -
.حسّني صورتنا -

94
00:04:55,086 --> 00:04:56,908
.هيا -
.إلى اللقاء -

95
00:04:57,070 --> 00:04:58,825
.وداعاً بيث، وداعاً آرني -
.وداعاً -

96
00:05:00,524 --> 00:05:02,182
.شخصان لطيفان

97
00:05:02,348 --> 00:05:05,162
هل معرفتك بهما قوية؟

98
00:05:05,323 --> 00:05:06,632
.أجل، أجل

99
00:05:06,891 --> 00:05:08,418
هل كثيراً ما تخالطينهما اجتماعياً؟

100
00:05:08,587 --> 00:05:10,529
أجل، نخرج لتناول العشاء كثيراً

101
00:05:10,699 --> 00:05:13,731
.عادة طعاماً صينياً، وأحياناً تايلندياً

102
00:05:15,754 --> 00:05:18,753
ونذهب إلى السينيما
.فـ آرني عاشق للأفلام

103
00:05:20,680 --> 00:05:23,101
.بالواقع، أتذكر تلك المرة

104
00:05:23,272 --> 00:05:24,351
.هذا موقف مضحك

105
00:05:25,735 --> 00:05:27,807
."ذهبنا لحضور فيلم "التعرّي

106
00:05:27,975 --> 00:05:31,487
.أجهل إذا ما شاهدته. لا يهم

107
00:05:32,070 --> 00:05:33,760
وأثناء عرض الأسماء بالبداية

108
00:05:33,925 --> 00:05:35,714
.حتى قبل بداية الفيلم

109
00:05:35,877 --> 00:05:38,843
كنت أهمس بشيء ما إلى بيث

110
00:05:39,012 --> 00:05:43,266
وإذا بـ آرني يميل تجاهي
"!ويقول "اخرسي

111
00:05:44,643 --> 00:05:47,359
--كان بالكاد يعرفني، أنى له أن

112
00:05:58,592 --> 00:06:01,406
.ولكنهما شخصين رائعين

113
00:06:05,919 --> 00:06:07,380
.أنت هنا

114
00:06:08,094 --> 00:06:10,712
ماذا تفعل هنا؟ -
.كنت أعرف أن عندك موعد -

115
00:06:10,878 --> 00:06:12,982
.هذا مربك للغاية

116
00:06:13,533 --> 00:06:15,027
.سأغادر عندما يدخل الرجل

117
00:06:15,548 --> 00:06:18,547
صدّقني، أنا مستمتع
.بموضوع "إلى آخره" ذاك

118
00:06:18,715 --> 00:06:20,853
.أستطيع تغطية قصة حياتي بأكملها

119
00:06:21,019 --> 00:06:23,866
ما هذا؟ -
.لا تلعب بهذا -

120
00:06:24,026 --> 00:06:25,717
.سوف يوضع داخل فمي

121
00:06:26,234 --> 00:06:28,339
ما هذا الشيء؟ -
.حسناً، هذا يكفي -

122
00:06:28,506 --> 00:06:30,807
.اذهب، اخرج من هنا -
.حسناً -

123
00:06:30,969 --> 00:06:32,594
.أهلاً، تيم، سؤال سريع -
.أهلاً -

124
00:06:33,049 --> 00:06:35,601
هل طبيعي أن تصدر أسنانك أصواتاً

125
00:06:35,768 --> 00:06:37,556
كالهسهسة أو السقسقة؟

126
00:06:37,719 --> 00:06:39,061
.جورج

127
00:06:40,343 --> 00:06:43,189
.حسناً، سأحجز موعداً

128
00:06:43,446 --> 00:06:47,374
.حسناً، حان وقت التسوس

129
00:06:51,252 --> 00:06:52,779
.ها نحن

130
00:06:52,948 --> 00:06:54,955
مما يذكّرني، أسمعت نكتة الحاخام

131
00:06:55,124 --> 00:06:57,393
وابنة الفلاح؟

132
00:06:59,059 --> 00:07:01,393
".هذا ليس حساء المصة"

133
00:07:02,994 --> 00:07:06,415
ماذا؟ -
تيم، هل يليق بك القاء نكات مماثلة؟ -

134
00:07:06,577 --> 00:07:08,649
ولمَ لا؟ أنا يهودي، أنسيت؟

135
00:07:09,584 --> 00:07:12,617
--أعرف ولكن -
جيري، طباعنا المرحية -

136
00:07:12,784 --> 00:07:15,849
هي التي جعلتنا نتحمّل كبشر
.لـ3 آلاف سنة

137
00:07:16,879 --> 00:07:20,194
.خمسة آلاف -
.خمسة آلاف، أفضل وأفضل -

138
00:07:21,934 --> 00:07:24,748
حسناً، كريسي؟

139
00:07:24,909 --> 00:07:26,502
.أعطني "البصيص" من الفلوريد

140
00:07:31,084 --> 00:07:34,280
ثم طلب من مساعدته
.بصيصاً" من الفلوريد"

141
00:07:35,275 --> 00:07:37,446
لماذا أنت مستاء من ذلك؟

142
00:07:37,611 --> 00:07:39,017
.سأخبرك بالسبب

143
00:07:39,178 --> 00:07:43,782
لأنني أعتقد أن واتلي اعتنق اليهودية
.فقط بغية النكات

144
00:07:46,760 --> 00:07:47,519
.أهلاً

145
00:07:47,599 --> 00:07:50,398
<i>هل أنت مهتم بالاشتراك
في مجلة نيويورك تايمس؟

146
00:07:50,663 --> 00:07:52,157
.أجل

147
00:07:57,925 --> 00:08:00,543
.لا أصدّق ذلك -
لو أنك ركبت في المقعد الخلفي -

148
00:08:00,709 --> 00:08:02,083
.لحللنا هذا الاشكال

149
00:08:02,245 --> 00:08:04,416
لمن فتحت الباب إذن؟

150
00:08:04,581 --> 00:08:07,330
ليس لك، من يفتح الباب لرجل؟

151
00:08:07,492 --> 00:08:11,517
ظننت أنها بادرة لطيفة
.ولكن واضح أنني كنت مخطئاً

152
00:08:12,226 --> 00:08:13,753
.لنضع اسميهما في قبعة

153
00:08:13,923 --> 00:08:15,613
.لا أعرف اسميهما حتى

154
00:08:17,314 --> 00:08:19,223
اسمع، لم لا تأخذ التي جلست
على اليسار؟

155
00:08:19,393 --> 00:08:22,523
.لست متأكداً من أنها نوعي المفضل -
.الجميع من نوعك المفضل -

156
00:08:22,688 --> 00:08:24,149
ماذا تعني بذلك؟

157
00:08:24,320 --> 00:08:26,905
.سبق لك الزواج ثلاث مرات -
.طفح الكيل، وقت الأفعال -

158
00:08:27,071 --> 00:08:29,689
.حسناً، على رسلك، اهدأ -
!تعال. تعال -

159
00:08:29,855 --> 00:08:32,669
!كلا، اتركاه، اتركاه
!تريد الشجار؟ لنتشاجر

160
00:08:32,830 --> 00:08:36,790
.أنت. أنت! اهدأ للحظة

161
00:08:38,845 --> 00:08:40,884
.حسناً، اسمعا، عندي فكرة

162
00:08:41,053 --> 00:08:43,867
يمكنكما الذهاب مبكراً
،في الموعد القادم

163
00:08:44,028 --> 00:08:48,282
والجلوس بشكل عمودي
.وانظرا بجانب من ستجلس كل فتاة

164
00:08:50,106 --> 00:08:52,561
.لا بأس بذلك -
.حسناً، لندع الفتاتين تقرران إذن -

165
00:08:52,730 --> 00:08:54,639
أجل، لماذا نختلف؟

166
00:08:54,809 --> 00:08:57,874
.أريد ارتداء القميص المرة القادمة -
.لا أحد سيرتدي القميص المرة القادمة -

167
00:08:58,040 --> 00:09:01,356
.معك حق، لأنهما رأتاه مسبقاً -
.سنبدو كالبلهاء -

168
00:09:02,680 --> 00:09:05,996
.حسناً، كنا مخطوبين استعداداً للزواج

169
00:09:06,839 --> 00:09:10,352
...اشترينا دعوات الزفاف ثم

170
00:09:10,903 --> 00:09:13,554
.إلى آخره، لا أزال أعزب

171
00:09:14,773 --> 00:09:16,299
إذن، ماذا تفعل هي الآن؟

172
00:09:17,940 --> 00:09:19,314
.آخره

173
00:09:19,476 --> 00:09:23,021
.فهمت -
.أستمتع بالحديث معك -

174
00:09:23,571 --> 00:09:26,767
،وأنا أيضاً، بالحديث عن العلاقات السابقة

175
00:09:26,930 --> 00:09:29,198
زارني صديقي السابق الليلة الماضية

176
00:09:29,361 --> 00:09:34,216
.وإلى آخره، وأنا متعبة للغاية اليوم

177
00:09:44,622 --> 00:09:48,069
بيث، آرني، أهلاً، كيف الحال؟

178
00:09:48,557 --> 00:09:50,978
.رفضوا طلب التبنّي خاصتنا

179
00:09:51,533 --> 00:09:56,068
حقاً؟ -
.تشعر وكالة التبنّي أن آرني حاد الطباع -

180
00:09:57,740 --> 00:09:59,594
لذا فنحن نسأل أصدقاءنا

181
00:09:59,755 --> 00:10:01,991
.عما يمكن أن يكونوا قد قالوه للوكالة

182
00:10:02,379 --> 00:10:04,134
...بالواقع

183
00:10:05,802 --> 00:10:09,827
أخبرتهم عن مدى طيبتكما

184
00:10:09,993 --> 00:10:12,774
وكيف أن آرني عاشق للأفلام

185
00:10:12,937 --> 00:10:16,733
.وإلى آخره، هذا ما بالأمر

186
00:10:21,223 --> 00:10:22,629
كيف حالك؟

187
00:10:22,790 --> 00:10:24,448
.أشعر ببعض الألم في ضرسي

188
00:10:24,806 --> 00:10:26,366
تحب السكاكر الممضوغة، صحيح؟

189
00:10:27,429 --> 00:10:29,022
.الأب كيرتس، تعال

190
00:10:30,821 --> 00:10:33,308
،الأب كيرتس، رجل طيب
.مما يذكرني

191
00:10:33,476 --> 00:10:36,704
هل سمعت نكتة البابا وراكيل ويلتش
على قارب النجاة؟

192
00:10:37,858 --> 00:10:39,680
.سألقيها عليك لاحقاً

193
00:10:40,962 --> 00:10:42,304
.واتلي

194
00:10:46,497 --> 00:10:48,089
ماذا تفعلان هنا؟

195
00:10:48,257 --> 00:10:49,915
.أخبرتك أننا كان علينا الوصول مبكراً

196
00:10:50,080 --> 00:10:52,021
حسناً، ماذا سنفعل الآن؟

197
00:10:52,192 --> 00:10:53,468
.حسناً، لا تجزع

198
00:10:53,631 --> 00:10:55,736
دعنا نقرر الآن، أيهما تريد؟

199
00:10:57,214 --> 00:10:58,937
.سآخذ جولي -
.كنت أعرف أنك تريدها -

200
00:10:59,102 --> 00:11:01,207
.تلك هي التي أردتها -
.حسناً، سآخذ كارين -

201
00:11:01,374 --> 00:11:03,642
لا، تظن أن هذا سينطلي عليّ؟
.سآخذ كارين

202
00:11:03,805 --> 00:11:06,260
.حسناً، سآخذ جولي

203
00:11:06,429 --> 00:11:08,251
حسناً، أيهما جولي؟

204
00:11:10,843 --> 00:11:12,698
.لا أدري

205
00:11:13,179 --> 00:11:15,567
لمَ لا نجلس وحسب؟ -
.أنت أولاً -

206
00:11:15,739 --> 00:11:17,168
.لا، أنت أولاً

207
00:11:18,842 --> 00:11:20,751
كيف حالكما؟ -
.طاب مساؤكما -

208
00:11:26,808 --> 00:11:28,596
.توقف

209
00:11:33,622 --> 00:11:36,371
.سيدتاي، تبدوان جميلتين الليلة

210
00:11:43,157 --> 00:11:45,677
:فيقول لي واتلي
،أستطيع القاء نكات عن الكاثوليكية"

211
00:11:45,844 --> 00:11:47,338
".فقد كنت كاثوليكياً

212
00:11:47,667 --> 00:11:49,707
لا زلت غير مقتنعة
.بأنها نكتة عن الكاثوليكية

213
00:11:49,875 --> 00:11:52,111
أعتقد أنها أقرب إلى نكتة
.عن راكيل ويلتش

214
00:11:52,434 --> 00:11:57,103
ماذا كانت؟
".لا، قلت ناولني العوامات"

215
00:12:01,489 --> 00:12:03,244
."عوامات"

216
00:12:04,432 --> 00:12:07,050
ألا ترين هدف واتلي؟

217
00:12:07,215 --> 00:12:08,807
.حصانة تامة عن القاء النكاتة

218
00:12:08,975 --> 00:12:10,949
.لقد شمل أشهر ديانتين فعلاً

219
00:12:11,118 --> 00:12:14,020
،إن حصل على الجنسية البولندية
.لن يقف في طريقه شيء

220
00:12:14,541 --> 00:12:15,785
ماذا أنت فاعل إذن؟

221
00:12:16,173 --> 00:12:18,890
أعتقد أن ذلك الأب كيرتس
قد يكون مهتماً بسماع

222
00:12:19,053 --> 00:12:22,500
ما نسبه واتلي لـ البابا
.مع راكيل ويلتش

223
00:12:24,043 --> 00:12:26,247
.أهلاً، بيث وآرني، هذه إلين

224
00:12:26,411 --> 00:12:29,410
ظننت أنكما قد تريدان الخروج
.لتناول الغداء، اتصلا بي، وداعاً

225
00:12:29,802 --> 00:12:32,671
لن يحصلا على طفل
.لذا تأخذينهما لتناول الغداء

226
00:12:33,129 --> 00:12:34,656
.ظننت أن ذلك سيكون لطيفاً

227
00:12:35,113 --> 00:12:37,501
.بيث المسكينة -
.آرني مستاء مثلها تماماً -

228
00:12:37,673 --> 00:12:39,495
.تباً له

229
00:12:40,360 --> 00:12:41,537
.استمعا إلى الآتي

230
00:12:41,704 --> 00:12:44,802
تأتي مارسي وتخبرني بأن صديقها السابق
زارها الليلة الماضية

231
00:12:44,967 --> 00:12:48,512
."و "إلى آخره، أنا متعبة اليوم

232
00:12:50,086 --> 00:12:54,242
ما الذي جعلها متعبة برأيك؟ -
."واضح أنه "إلى آخره -

233
00:12:55,269 --> 00:12:57,243
هل يمكن تهميش المعاشرة؟

234
00:12:58,308 --> 00:13:00,446
.سبق وهمّشت المعاشرة

235
00:13:00,611 --> 00:13:02,782
حقاً؟ -
.أجل، قابلت ذلك المحامي -

236
00:13:02,947 --> 00:13:04,986
خرجنا لتناول العشاء
.وطلبت حساء سرطان البحر

237
00:13:05,155 --> 00:13:07,064
.عدنا إلى شقتي، إلى آخره

238
00:13:07,234 --> 00:13:09,535
.ولم أسمع منه ثانية

239
00:13:11,137 --> 00:13:12,992
.ولكنك همّشت أفضل جزء

240
00:13:13,153 --> 00:13:15,454
.كلا، ذكرت الحساء

241
00:13:19,871 --> 00:13:22,424
.ينبغي أن أفعل شيئاً

242
00:13:25,278 --> 00:13:27,100
.ينبغي أن أفعل شيئاً

243
00:13:27,358 --> 00:13:29,332
.سبقك جورج إلى هناك

244
00:13:31,485 --> 00:13:33,851
.كلا، أنا وميكي
.لا نستطيع حل ذلك الاشكال

245
00:13:34,012 --> 00:13:37,459
،أفكر في أن أطلب مواعدة كارين لوحدي
.إنها الفتاة المناسبة

246
00:13:37,628 --> 00:13:39,002
.حسبتك كنت ميالاً إلى جولي

247
00:13:39,163 --> 00:13:43,155
هذا صحيح ولكن الفتاة التي حسبتها جولي
.تبيّن أنها كارين

248
00:13:45,434 --> 00:13:46,994
."ذلك أعظم من الاشارة إليه بـ"إلى آخره

249
00:13:47,161 --> 00:13:49,616
كان سينتقل إلى سياتل
.وأراد القاء الوداع

250
00:13:49,785 --> 00:13:52,272
كنت قد انتهيت من الاغتسال
--وإلى آخره

251
00:13:52,440 --> 00:13:53,716
.حسناً، هذا يكفي

252
00:13:53,880 --> 00:13:58,832
."من الآن فصاعداً لا مزيد من "إلى آخره
.أخبريني بالقصة الكاملة

253
00:13:58,999 --> 00:14:01,006
...حسناً

254
00:14:01,175 --> 00:14:03,214
بعد خروجي من الاغتسال
--كنت مبتلة

255
00:14:03,382 --> 00:14:05,934
.ليس هذه القصة، قصة أخرى

256
00:14:06,101 --> 00:14:08,588
.أخبريني عن التدليك المجاني

257
00:14:08,853 --> 00:14:12,594
حسناً، كما قلت
كنت بالطريق الثالث

258
00:14:12,756 --> 00:14:14,992
.وتوقفت عند مركز تجاري كبير

259
00:14:15,156 --> 00:14:16,977
أي واحد؟ -
.بلومنغديل -

260
00:14:17,139 --> 00:14:18,666
.جميل جداً، تابعي

261
00:14:19,794 --> 00:14:24,103
.ثم... بلى، سرقت ساعة بياجيه -
ماذا قلت؟ -

262
00:14:24,273 --> 00:14:27,207
ومن ثم كنت منتشية للغاية

263
00:14:27,377 --> 00:14:30,343
لدرجة أني صعدت إلى صالة التجميل
بالطابق الخامس

264
00:14:30,512 --> 00:14:35,562
وحصلت على تدليك لجسمي ووجهي
.وتهرّبت من الدفع

265
00:14:41,453 --> 00:14:42,947
.سرقة

266
00:14:43,117 --> 00:14:46,465
وماذا عنك؟
.قلت لي إنك كنت مخطوباً

267
00:14:46,637 --> 00:14:48,197
ماذا كانت بقية القصة؟

268
00:14:57,866 --> 00:14:59,109
معذرة، أم؟

269
00:14:59,466 --> 00:15:01,440
.بل أخت -
.أخت، صحيح -

270
00:15:01,609 --> 00:15:04,064
أتعرفين ما هي ساعات عمل
الأب كيرتس؟

271
00:15:04,232 --> 00:15:05,476
.ليس قبل الغد

272
00:15:06,280 --> 00:15:08,419
.يلزمني الحديث معه

273
00:15:33,378 --> 00:15:34,971
.لعلمك، هذه للركوع

274
00:15:41,888 --> 00:15:43,644
.أخبرني بذنوبك يا بنيّ

275
00:15:43,808 --> 00:15:45,815
.يجب أن أخبرك أنني يهودي

276
00:15:45,984 --> 00:15:48,372
.ذلك ليس ذنباً -
.جيد -

277
00:15:50,783 --> 00:15:53,237
المهم، أردت الحديث معك
.بخصوص الطبيب واتلي

278
00:15:53,406 --> 00:15:58,262
عندي شكوك بأنه اعتنق اليهودية
.بغية النكات، ليس إلا

279
00:15:58,940 --> 00:16:01,395
وذلك يهينك كشخص يهودي؟

280
00:16:01,564 --> 00:16:04,149
.كلا، وإنما يهينني ككوميديان

281
00:16:10,778 --> 00:16:15,185
وقد يثير اهتمامك أنه يلقي أيضاً
.نكات عن الكاثوليكية

282
00:16:15,353 --> 00:16:18,254
--حسناً -
.كما أنها نكات قديمة -

283
00:16:18,425 --> 00:16:22,417
أعني، البابا وراكيل ويلتش
.في قارب النجاة

284
00:16:22,583 --> 00:16:24,438
.لم أسمع تلك النكتة

285
00:16:26,807 --> 00:16:29,228
بالتأكيد سمعتها، إنهما في وسط المحيط

286
00:16:29,398 --> 00:16:34,579
ثم إلى آخره
."فتقول "هذه ليست العوامات

287
00:16:41,108 --> 00:16:43,311
.أبتي -
.لحظة واحدة -

288
00:16:47,122 --> 00:16:50,252
حسناً، أستطيع التحدث مع الطبيب وتلي
.لو أردت ذلك

289
00:16:50,417 --> 00:16:52,718
.عليّ العودة وخلع ضرس العقل

290
00:16:52,880 --> 00:16:57,357
بالتوفيق، هل تعرف الفارق
بين طبيب الأسنان وشخص ساديّ؟

291
00:16:57,520 --> 00:16:59,592
.مجلات أحدث

292
00:17:03,438 --> 00:17:05,128
.هذا مضحك

293
00:17:05,294 --> 00:17:07,465
.والآن بعد اذنك

294
00:17:09,134 --> 00:17:11,206
.جيري، عليّ الحديث معك

295
00:17:22,219 --> 00:17:23,713
.أهلاً -
.أهلاً، كرايمر -

296
00:17:24,618 --> 00:17:25,992
ألديك دقيقة؟

297
00:17:26,154 --> 00:17:29,252
.بالواقع، والداي عندي
هل تريد اللقاء بهما؟

298
00:17:29,417 --> 00:17:31,555
.أجل -
.أبي، أمي -

299
00:17:32,744 --> 00:17:34,085
.أهلاً

300
00:17:42,342 --> 00:17:44,861
.إلين، ينبغي أن أسألك عن شيء ما

301
00:17:45,029 --> 00:17:46,884
ماذا؟ -
."موضوع "إلى آخره -

302
00:17:47,045 --> 00:17:49,761
إلى آخره"؟" -
ماذا حدث هناك بالتحديد؟ -

303
00:17:51,492 --> 00:17:57,031
.لا أدري، تكلمت معه، هلم جرا

304
00:17:57,480 --> 00:18:03,645
.سأل عنكما، وما إلى ذلك
.ثم المزيد من الأسئلة، إلخ... إلخ

305
00:18:03,809 --> 00:18:05,019
!حسناً، اخرسي

306
00:18:06,176 --> 00:18:08,925
أخرس؟
للمرة الثانية تطلب منّي أن أخرس؟

307
00:18:09,088 --> 00:18:12,277
ماذا؟ -
.صرخت في وجهي سابقاً عند السينيما -

308
00:18:12,447 --> 00:18:15,229
.لهذا لن تحصلا على الطفل

309
00:18:16,063 --> 00:18:17,972
وأنت قلت ذلك لموظف التبنّي؟

310
00:18:19,326 --> 00:18:21,878
.زلة لسان -
!يا إلهي -

311
00:18:22,045 --> 00:18:23,571
بماذا سأخبر بيث؟

312
00:18:24,797 --> 00:18:28,538
اسمع، سأذهب إلى هناك
وأتكلم مع موظف التبنّي

313
00:18:28,700 --> 00:18:30,707
.وأعمل على توضيح الأمر

314
00:18:30,876 --> 00:18:35,577
!حسناً ولكن لا تفسدي الأمور هذه المرة -
.أرأيت؟ تصيح مجدداً -

315
00:18:35,738 --> 00:18:38,039
.لست من أنصار الصياح

316
00:18:44,921 --> 00:18:46,295
هل انتهيت؟

317
00:18:46,712 --> 00:18:48,206
.أنا أجري الاحماء وحسب

318
00:18:51,223 --> 00:18:54,222
لأنني مجرد سادي
.لديه مجلات أحدث

319
00:18:56,758 --> 00:19:00,531
.أخبرني الأب كيرتس عن نكتتك
.ولم يسعدني ذلك

320
00:19:01,013 --> 00:19:02,922
وماذا عن نكاتك عن اليهودية؟

321
00:19:03,093 --> 00:19:05,481
.أنا يهودي، أنت لست طبيب أسنان

322
00:19:07,123 --> 00:19:10,384
.ليس لديك فكرة عن معاناة قومي

323
00:19:12,658 --> 00:19:15,559
اليهود؟ -
.كلا، بل أطباء الأسنان -

324
00:19:16,497 --> 00:19:19,082
هل تعرف أن لدينا أعلى معدل انتحار
بين كافة المهن؟

325
00:19:19,632 --> 00:19:21,966
ألهذا يصعب تحديد موعد؟

326
00:19:25,967 --> 00:19:30,374
.إذن سأراك الليلة؟ حسناً

327
00:19:31,406 --> 00:19:33,794
موعد مع كارين؟ -
.لا، بل جولي -

328
00:19:34,222 --> 00:19:36,109
.إنها الفتاة المناسبة -
وماذا حدث مع كارين؟ -

329
00:19:36,269 --> 00:19:39,716
.بينها وبين ميكي قواسم مشتركة أكثر
.والداها من صغار الجسد

330
00:19:39,884 --> 00:19:41,738
.عالم صغير

331
00:19:42,732 --> 00:19:45,481
إذن يمكن لصغار الجسد انجاب
أطفال غير صغار؟

332
00:19:45,643 --> 00:19:47,366
.أجل، والعكس صحيح

333
00:19:47,530 --> 00:19:50,694
.أجل، الطبيعة هي عالم مجنون

334
00:19:51,434 --> 00:19:53,506
.لن تصدّق ما حدث مع واتلي

335
00:19:53,673 --> 00:19:57,469
عرف أني ألقيت نكتة بسيطة
.عن أطباء الأسنان وشعر بالاهانة

336
00:19:58,057 --> 00:20:00,325
.أولئك الناس يكونون حساسين أحياناً

337
00:20:00,488 --> 00:20:04,895
.أولئك الناس". أنصت إلى نفسك" -
ماذا؟ -

338
00:20:05,127 --> 00:20:08,061
تحسب أن أطباء الأسنان مختلفون
عني وعنك؟

339
00:20:08,230 --> 00:20:12,451
جاءوا إلى هذا البلد مثل أي شخص آخر
.بحثاً عن حلم

340
00:20:12,614 --> 00:20:17,282
.واتلي من جيرزي -
.أجل، والآن هو أمريكي كلياً -

341
00:20:17,444 --> 00:20:19,451
.كرايمر، إنه مجرد طبيب أسنان

342
00:20:19,620 --> 00:20:22,303
.أجل، وأنت معادي لطب الأسنان

343
00:20:24,739 --> 00:20:26,397
.لست معادياً لطب الأسنان

344
00:20:26,562 --> 00:20:28,895
!أنت معادي متعصب لطب الأسنان

345
00:20:30,305 --> 00:20:35,068
يبدأ الأمر بقليل من النكات
."وبعض المسميات: "دينتي

346
00:20:35,232 --> 00:20:38,199
ثم تجد نفسك تطالب بأن ينحصروا
.في كلياتهم الخاصة

347
00:20:38,368 --> 00:20:41,051
.لديهم كلياتهم الخاصة -
!أجل. أجل -

348
00:20:43,614 --> 00:20:48,469
.بالله عليك، طفل واحد
.أي طفل متوفر عندكم

349
00:20:48,637 --> 00:20:50,840
.آنسة بينيس، من فضلك -
.أنصت، أنصت يا براين -

350
00:20:51,805 --> 00:20:56,757
،ذانك الشخصان سيحصلان على طفل
.نهاية الحديث

351
00:20:56,923 --> 00:21:00,468
يمكننا أن نفعل ذلك بالطريقة السهلة

352
00:21:00,635 --> 00:21:06,546
أو يمكننا أن نفعله
.بالطريقة المرحة

353
00:21:16,727 --> 00:21:19,954
.جيري، آسفة على ازعاجك
.ولكنك قلت دائماً إنك موجود من أجلي

354
00:21:19,970 --> 00:21:20,933
ما الخطب؟

355
00:21:21,039 --> 00:21:23,952
.أفكر في الانفصال عن آرني -
.تكلمي معي -

356
00:21:25,558 --> 00:21:28,339
لقد التقي بـ إلين
.وسألته عما حدث

357
00:21:28,500 --> 00:21:31,217
."فقال لي "إلى آخره

358
00:21:31,380 --> 00:21:32,940
هل يمكن أن تكون بينهما علاقة؟

359
00:21:33,107 --> 00:21:34,830
لا تستبعدي أي شيء
.من أي أحد

360
00:21:35,091 --> 00:21:36,498
.ولكننا تزوجنا حديثاً

361
00:21:36,659 --> 00:21:38,830
.واضح أن تلك كانت غلطة

362
00:21:38,995 --> 00:21:43,020
.عليك أن تنسي أمر آرني
.المهم أنك تمضين في حياتك

363
00:21:43,186 --> 00:21:45,225
لماذا تفعل إلين ذلك بي؟

364
00:21:45,393 --> 00:21:48,392
،دعك من إلين
.لنركز على ما بيننا

365
00:21:48,560 --> 00:21:50,567
.تعالي، معانقة -
.أهلاً، جيري -

366
00:21:50,736 --> 00:21:52,426
أين كرايمر؟
.عندي أخبار مشوقة

367
00:21:52,591 --> 00:21:55,372
.أنا في منتصف أمر ما -
.أنا وكارين سنتزوج -

368
00:21:55,534 --> 00:21:58,829
.مبروك، لقد انتهى زواجها تواً

369
00:21:59,150 --> 00:22:01,255
كم مرة تزوجت؟ -
.اثنتان -

370
00:22:01,741 --> 00:22:04,196
،أنت لاعبة وزن خفيف
.هيا يا عزيزتي

371
00:22:06,213 --> 00:22:09,256
{\a6}"بعد مرور أسبوع"

372
00:22:11,627 --> 00:22:13,602
هل تعطيك الكنيسة أية أفكار؟

373
00:22:15,850 --> 00:22:16,962
.أهلاً، جيري -
.أهلاً -

374
00:22:20,393 --> 00:22:22,051
ماذا تفعل هنا مع بيث؟

375
00:22:22,344 --> 00:22:24,002
.انفصلت بيث عن آرني

376
00:22:24,553 --> 00:22:26,308
إذن لا يريدان طفلاً؟

377
00:22:35,590 --> 00:22:38,436
.أعتقد أني سأتقيأ

378
00:22:42,596 --> 00:22:44,418
أهلاً، أين مارسي؟

379
00:22:45,092 --> 00:22:49,433
ذهبت تتسوق لشراء حذاء للزفاف

380
00:22:49,603 --> 00:22:53,115
وإلى آخره، سأراها بعد ستة
.إلى ثمانية أشهر

381
00:22:58,145 --> 00:23:01,112
.كرايمر، من هنا -
.لن أجلس بجانبك -

382
00:23:01,824 --> 00:23:02,904
.كرايمر

383
00:23:09,694 --> 00:23:13,206
.انظروا، ها هو ميكي ووالداه -
.عائلة جميلة -

384
00:23:13,373 --> 00:23:14,802
.جميلة للغاية

385
00:23:15,517 --> 00:23:17,273
كيف حالك؟

386
00:23:17,437 --> 00:23:19,160
.أهلاً، كرايمر

387
00:23:26,715 --> 00:23:28,689
.لا بد أنكما فخورين للغاية

388
00:23:28,858 --> 00:23:31,062
.لم نتوقع أبداً أنه سيستقر

389
00:23:31,226 --> 00:23:33,167
.ليس مجدداً

390
00:23:35,288 --> 00:23:39,346
.ميكي، معذرة، لا أستطيع تحمّل هذا

391
00:23:45,463 --> 00:23:47,120
.أهلاً، سيد آبوت

392
00:23:48,630 --> 00:23:51,695
.تقصد طبيب الأسنان آبوت

393
00:23:51,861 --> 00:23:54,348
.تيم واتلي كان من تلامذتي

394
00:23:54,517 --> 00:23:56,851
ولولا أن هذا زفاف ابني

395
00:23:57,012 --> 00:24:01,233
لهشّمت أسنانك
.يا معادي طب الأسنان يا حقير

396
00:24:02,835 --> 00:24:04,689
ما هذا؟

397
00:24:04,850 --> 00:24:08,591
قلت شيئاً عن طب الأسنان
.وانتشر بدون داعي

398
00:24:09,170 --> 00:24:12,464
ماذا يقال عن طبيب
فشل في كلية الطب؟

399
00:24:12,624 --> 00:24:14,893
ماذا؟ -
.طبيب أسنان -

400
00:24:16,016 --> 00:24:17,925
.تلك نكتة جيدة -
.أجل -

401
00:24:18,095 --> 00:24:20,680
.أطباء الأسنان -
من يحتاج إليهم؟ -

402
00:24:20,847 --> 00:24:22,702
.ناهيك عن السود واليهود

403
00:24:39,211 --> 00:24:42,625
{\a6}أين بيث؟ -
.ذهبت لتحلق رأسها -

404
00:24:43,498 --> 00:24:46,018
{\a6}نتجمع هنا اليوم
لنجمع بين هذين الشخصين

405
00:24:46,185 --> 00:24:49,698
{\a6}.برباط الزواج المقدس

406
00:24:50,216 --> 00:24:52,452
{\a6}.يصعب خلع ضروس العقل

407
00:24:52,616 --> 00:24:56,958
{\a6}.لا يجب الاستهانة بمؤسسة الزواج

408
00:24:57,127 --> 00:25:00,421
{\a6}.إلى آخره. أعلنكما زوجاً وزوجة

409
00:25:13,380 --> 00:25:15,518
{\a6}.لقد أردتك أنت

410
00:25:18,082 --> 00:25:21,802
{\a6}ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com