﻿1
00:00:01,461 --> 00:00:02,729
<i>سابقاً في
 "بآن آم"...</i>

2
00:00:02,796 --> 00:00:06,064
فلنبقيه في نيويورك وحسب جيني
مونت كارلو كانت مجرد لهو

3
00:00:06,348 --> 00:00:08,949
من المحتمل بان تكون رحلة طويلة

4
00:00:09,016 --> 00:00:10,083
انني افعل مايجب علي

5
00:00:10,151 --> 00:00:12,419
الوداع, كيت

6
00:00:12,486 --> 00:00:15,555
كم كان عمرك حينما
احتل النازيين فرنسا؟

7
00:00:15,622 --> 00:00:17,257
كنت في الثالثة

8
00:00:17,925 --> 00:00:19,692
انا اطير

9
00:00:19,760 --> 00:00:21,461
انا من هو المسؤول في الجو

10
00:00:21,528 --> 00:00:24,764
وكل ما أقوله وأفعله هو القانون

11
00:00:24,832 --> 00:00:26,466
إله للسماء قد ولد

12
00:00:26,533 --> 00:00:28,601
سمه ماشئت

13
00:00:28,669 --> 00:00:31,103
اما ان تتقبل بالامر او ابحث
لك عن طائرة اخرى

14
00:00:33,282 --> 00:00:36,182


15
00:00:36,276 --> 00:00:39,411
الاعصار يدوس على 
كل من يقابله جنوباً

16
00:00:39,480 --> 00:00:40,412
لكنه لم يدوسنا بعد

17
00:00:40,480 --> 00:00:41,379


18
00:00:41,447 --> 00:00:43,482
 <i>يامرحبا</i>

19
00:00:43,549 --> 00:00:45,283
اهلا

20
00:00:45,351 --> 00:00:47,018
لورا
هذا شارلز مور

21
00:00:47,086 --> 00:00:48,987
سيكون مرشد الملاحة الخاص 
بنا في رحلتنا الى فينزولا


22
00:00:49,054 --> 00:00:50,889
اصدقائي ينادونني تشك

23
00:00:50,957 --> 00:00:52,557
وسوف اعلمك متى تناديني بذلك

24
00:00:53,759 --> 00:00:56,927
حسنا
ماذا حصل لسانجيف؟

25
00:00:56,995 --> 00:00:57,928
في عطلة الى بومباي

26
00:00:57,996 --> 00:00:58,929
هناك من يناقض نفسه

27
00:01:00,164 --> 00:01:02,566
المعذره

28
00:01:02,634 --> 00:01:04,468
كوليت!

29
00:01:04,536 --> 00:01:06,871
ارجع عينيك الى مكانها

30
00:01:06,938 --> 00:01:08,405
انها مضيعة للوقت

31
00:01:08,473 --> 00:01:09,740
لازالت الجوهرة مغلقة والمفتاح؟

32
00:01:09,808 --> 00:01:10,941
انها تنتظر
"السيد المناسب"

33
00:01:11,009 --> 00:01:12,709
انها جداً صبورة

34
00:01:16,647 --> 00:01:18,681
بوب, هل لديك احدث الخرائط الجوية؟

35
00:01:18,749 --> 00:01:20,416
- اجل
- شكرا لك

36
00:01:21,986 --> 00:01:24,286
هل سندخل في اجواء سيئة؟

37
00:01:24,354 --> 00:01:27,991
هذا اكتوبر
موسمه

38
00:01:28,058 --> 00:01:30,091
حسنا, اذا احتجت لأي
مساعدة في قمرة القيادة

39
00:01:30,159 --> 00:01:31,760
فانا لدي الخبرة الآن

40
00:01:31,828 --> 00:01:33,495
نعم, ولدرس واحد
انت خبيرة الآن

41
00:01:33,563 --> 00:01:36,431
الخبراء لايقدرونه مثل مايقدره الهواة

42
00:01:36,499 --> 00:01:38,667
سيفقد عامل الاثارة

43
00:01:38,735 --> 00:01:42,270
عاصفة كبيرة ستكون بيننا 
وبين كراكاس, حدث هائل

44
00:01:42,338 --> 00:01:45,139
هل قاموا بتسميته حتى الآن؟

45
00:01:45,206 --> 00:01:47,608
علينا بان نناقش هذا لاحقاً

46
00:01:47,676 --> 00:01:48,676
اعتمادا على الجو

47
00:01:48,744 --> 00:01:50,845
لقد نسيت علمي بالارصاد الجوية

48
00:01:50,913 --> 00:01:53,280
لكن ماهو المصطلح المناسب
لعاصفة مدمرة

49
00:01:53,348 --> 00:01:56,450
مع سرعة رياح 
تتجاوز 73 ميلا في الساعة؟

50
00:01:56,518 --> 00:01:59,954
انها ليست عاصفة استوائية
لكن..

51
00:02:00,022 --> 00:02:02,221
- اعصار!
- هذه هي

52
00:02:02,289 --> 00:02:03,790
لكن كان عليهم اطلاق اسم ما عليه

53
00:02:03,858 --> 00:02:05,291
انه, جيني

54
00:02:05,359 --> 00:02:09,328
الاعصار جيني!
ياللعجب

55
00:02:09,396 --> 00:02:12,231
- ماذا؟
- كابتن

56
00:02:12,299 --> 00:02:14,568
لماذا قاموا باعطاء مسميات
للاعاصير على اي حال؟

57
00:02:14,635 --> 00:02:18,237
واسماء بنات ايضا

58
00:02:18,305 --> 00:02:22,241
من بين جميع الاسماء 
المؤنثة والتي تبدأ بالجيم

59
00:02:22,309 --> 00:02:23,576
جورجيا

60
00:02:23,643 --> 00:02:25,744
جرلدين, جينا...

61
00:02:25,812 --> 00:02:28,214
ونحن الان نطير إليه

62
00:02:28,282 --> 00:02:30,416
هل تفقدت من تغيرات الرادار؟

63
00:02:30,484 --> 00:02:31,850


64
00:02:31,918 --> 00:02:34,352
انصح بتعديل الوجهة 
الى 10 اميال يمين المسار

65
00:02:34,420 --> 00:02:35,987
خمسة ستكون كافية

66
00:02:36,055 --> 00:02:38,557
انت تتجاهل
الاشارات الكونية هنا

67
00:02:38,624 --> 00:02:40,892
وكأن الكون يعطيك فرصة اخرى

68
00:02:40,960 --> 00:02:42,760
لتبتعد عن جيني, 
ولازلت لاتاخذ الفرصة

69
00:02:42,828 --> 00:02:43,895
من اين أخذ رقمها؟

70
00:02:45,131 --> 00:02:46,731
يا إلهي, اتمنى بان لدي مقعد نفاث

71
00:02:46,799 --> 00:02:49,067
جوردا ايضا, الاعصار
جوردا  عام 1961 

72
00:02:49,134 --> 00:02:50,067
نعم

73
00:02:52,337 --> 00:02:53,737
سيداتي سادتي نحن على مقربة لمواجهة

74
00:02:53,805 --> 00:02:55,139
بعض الاجواء القاسية

75
00:02:55,207 --> 00:02:57,408
سأطلب منكم بان تبقوا 
على احزمة مقاعدكم مثبتة

76
00:03:00,612 --> 00:03:04,014
هاهي جيني, اتسائل ايت واحدة 
منهما ستكون اكثر تدميرا

77
00:03:09,620 --> 00:03:12,122
بطاقة الهبوط؟

78
00:03:12,189 --> 00:03:13,256
شكرا لك

79
00:03:13,324 --> 00:03:14,624
- بطاقة الهبوط
- شكرا جزيلا

80
00:03:15,959 --> 00:03:18,394
آسفة انها طائرة ممتلئة, ميغيل

81
00:03:18,462 --> 00:03:20,896
لم تكن لدينا فرصة للحاق بالكل

82
00:03:20,964 --> 00:03:22,598


83
00:03:22,665 --> 00:03:24,566
الحالة التي يجب تداركها

84
00:03:24,634 --> 00:03:26,401
لدي بعض التجمع الصغير

85
00:03:26,469 --> 00:03:29,238
على قاربي في الخليج
مساء الغد

86
00:03:29,305 --> 00:03:33,242
هل ستكونين انت وصديقتك
بالجوار؟

87
00:03:34,477 --> 00:03:36,445
بالطبع

88
00:03:36,513 --> 00:03:38,912
اذا فهو موعد

89
00:03:38,980 --> 00:03:40,748
هل يبقي قاربه خارجا في الليل؟

90
00:03:40,815 --> 00:03:42,583
حلوتي, عندما يقول ميغل "قارب" فهو يشير

91
00:03:42,651 --> 00:03:46,287
إلى يخته ذا 80 قدما
وتجمعه الصغير

92
00:03:46,355 --> 00:03:48,756
مجرد المئات من 
اصدقاءه المتأنقين

93
00:03:53,794 --> 00:03:56,095
مساء الخير, سيد بيلسون
كيف استطيع خدمتك؟

94
00:03:56,164 --> 00:03:58,231
لقد كنت اتمنى بان تاتي
اجمل وحدة

95
00:03:58,299 --> 00:03:59,566
لابد بانه يوم حظي

96
00:03:59,634 --> 00:04:02,569
هل انت دبلوماسي
او رجل لعوب, سيد بيلسون؟

97
00:04:02,637 --> 00:04:05,372
من فضلك عزيزتي
نادني هينري

98
00:04:05,439 --> 00:04:08,007
حسنا, الا اذا ناديتني انت كيت

99
00:04:09,376 --> 00:04:11,544
هل هذا طبيعي, كيت؟

100
00:04:11,611 --> 00:04:13,212
اقصد, الشعور كانك

101
00:04:13,280 --> 00:04:15,247
كانك بداخل غسالة؟

102
00:04:15,315 --> 00:04:17,650
انه طبيعي مثل الثلج في الكريسمس

103
00:04:17,717 --> 00:04:19,552
الهواء الذي نحلق من خلال
قام بتغيير اتجاهه وحسب

104
00:04:19,619 --> 00:04:21,387
هذا كل مافي الامر

105
00:04:23,356 --> 00:04:24,356
دعني احضر لك بعض الماء

106
00:04:24,424 --> 00:04:26,391
لا لا
مع كل هذه الاهتزازات؟

107
00:04:26,458 --> 00:04:29,828
تعلمين, ربما سأذهب 
الى الحمام للمرة الثانية

108
00:04:29,896 --> 00:04:33,631
هل هذه هي اول رحلة لك, هينري؟

109
00:04:33,700 --> 00:04:38,436
نعم, هذه الرحلة استغرقت
اربعون سنة في تحضيرها

110
00:04:39,972 --> 00:04:44,374
قطع نقدية تم حفظها بداخل الكثير 
من المدخرات في ذلك الوقت

111
00:04:44,442 --> 00:04:47,712
حسنا, بصفتي مسافرة مخضرمة هنا
دعني اعطيك علاجي المناسب

112
00:04:47,779 --> 00:04:49,046
من اجل الاضطرابات

113
00:04:49,114 --> 00:04:50,581
البقاء بالمنزل؟

114
00:04:50,648 --> 00:04:52,917
الإلهاء

115
00:04:52,984 --> 00:04:55,419
لقد كنت اعلم بان هذا يوم حظي

116
00:04:57,655 --> 00:04:59,155
هل لديك عشيق؟

117
00:04:59,223 --> 00:05:00,924
ليس بعد الآن

118
00:05:00,991 --> 00:05:02,358


119
00:05:02,426 --> 00:05:07,363
فتاة جميلة ذو شعر احمر
حطمت قلبي ايضا

120
00:05:07,431 --> 00:05:09,733
هينري
لم اكن انا من حطمها

121
00:05:09,800 --> 00:05:12,702
هذا يصعب تصديقه

122
00:05:12,770 --> 00:05:18,406
اظن بان الحزن هو الثمن 
الذي ندفعه من اجل الحب

123
00:05:21,611 --> 00:05:26,048
اترى ذلك؟ محادثة سريعة
والاسوء اختفى

124
00:05:26,116 --> 00:05:29,551
حسنا, لكننا لانزال 30,000 
قدما فوق الارض

125
00:05:29,619 --> 00:05:31,219
ما الذي جلبك الى هنا

126
00:05:31,287 --> 00:05:33,722
بعد اربعين سنة؟

127
00:05:33,789 --> 00:05:35,390


128
00:05:35,458 --> 00:05:36,725
هينري؟

129
00:05:36,792 --> 00:05:37,892
- هينري؟


130
00:05:37,960 --> 00:05:39,527
هينري مالمشكلة؟

131
00:05:39,595 --> 00:05:40,562
لايمكنني ان اتنفس

132
00:05:40,630 --> 00:05:44,399
هل حصل ذلك من قبل؟

133
00:05:44,467 --> 00:05:45,667
لا؟
ابدا

134
00:05:45,735 --> 00:05:47,067
هينري

135
00:05:47,135 --> 00:05:48,201



136
00:05:49,304 --> 00:05:52,072
الوقود على نورث 19 
سيزن 48,000 باوندا

137
00:05:52,140 --> 00:05:53,674
لدي نوبة قلبية هنا

138
00:05:53,742 --> 00:05:55,576
تبدين جيدة اليّ

139
00:05:55,644 --> 00:05:57,578
ماجي تبحث عن طبيب
لكنه يحتاج الى مشفى

140
00:05:57,646 --> 00:05:59,723
حسنا, من الصعب ان نكون في ميامي
الاعصار للتو ضرب ساحل فلوريدا

141
00:05:59,724 --> 00:06:00,581
ابحث عن مكان ما!

142
00:06:00,649 --> 00:06:03,182
اذا لم نقم بالهبوط الآن
هذا الرجل سيموت

143
00:06:06,320 --> 00:06:10,721
ترجمة:
ŝαļệM ||
shgl2005@hotmail.com

144
00:06:16,614 --> 00:06:17,881
اين يكون اقرب مطار؟

145
00:06:17,948 --> 00:06:19,549
هل سنقوم حقا بهذا؟

146
00:06:19,617 --> 00:06:21,885
هو بحاجة إلى طبيب
ابلغ الملاح

147
00:06:21,952 --> 00:06:23,887
بوت برنس هي الاقرب

148
00:06:23,954 --> 00:06:26,088
جمهورية الدومينيكان اكثر صديقة لنا

149
00:06:26,156 --> 00:06:29,157
لا, المدرج لا يزال متمزقا من آخر اعصار 

150
00:06:29,225 --> 00:06:30,292
هايتي مناسبة

151
00:06:30,359 --> 00:06:33,395
هل تدرك بان الفودو يعتبر علاج مناسب هناك
(نوع من اعمال السحر)

152
00:06:35,498 --> 00:06:37,733
برج بوت برنس
الطيار 203

153
00:06:41,704 --> 00:06:44,406
اتوقع بان عليك رفع رجله

154
00:06:44,473 --> 00:06:45,573
هذا من اجل آلام الظهر

155
00:06:45,641 --> 00:06:47,108
نحن نقدر قلقك

156
00:06:47,176 --> 00:06:48,743
لكننا بحاجة الى اخلاء المكان

157
00:06:48,811 --> 00:06:52,247
اذا سمحت من فضلك
العودة الى مقعدك؟

158
00:06:52,315 --> 00:06:54,316
لقد وجدت دليل خدمات الرحلة

159
00:06:54,383 --> 00:06:55,317
انها غير مفيدة

160
00:06:55,384 --> 00:06:57,152
"علاجه يكون بالراحة"

161
00:06:57,219 --> 00:06:58,519
"جعله مرتاحا
واذا كان يتنفس بصعوبة

162
00:06:58,587 --> 00:07:00,354
ادعمه ببعض الوسادات"

163
00:07:00,422 --> 00:07:02,923
هذا كل شيء؟ هل مايتوقعوه منا فعله؟

164
00:07:02,991 --> 00:07:05,459
اخبرتك, غير مفيد

165
00:07:05,526 --> 00:07:07,027
شكرا لك

166
00:07:07,095 --> 00:07:08,695


167
00:07:08,763 --> 00:07:11,031
ستكون على مايرام 
هينري


168
00:07:11,099 --> 00:07:13,767
الكابتن في طريقة للحصول
على مزيد من المساعدة


169
00:07:16,103 --> 00:07:18,371
لماذا لايقومون بالاجابة؟
لابد بان نكون في مداهم الآن

170
00:07:18,439 --> 00:07:20,974
الطريق السليم يخبرك
بانك تقوم بعمل خاطئ

171
00:07:22,209 --> 00:07:25,378
برج بوت برنس
الطيار 203 على الطائرة بيونج آي 707

172
00:07:25,446 --> 00:07:27,280
طلب بعمل
هبوط غير مجدول

173
00:07:27,348 --> 00:07:28,281
من اجل حالة طبية طارئة

174
00:07:29,350 --> 00:07:31,050


175
00:07:31,118 --> 00:07:33,352
ماهذا؟
هل انت على الاشارة الصحيحة؟

176
00:07:33,419 --> 00:07:37,189
برج بوت برنس
الطيار 203, هل تسمعني؟

177
00:07:38,757 --> 00:07:40,725


178
00:07:40,793 --> 00:07:43,161
لماذا يتحدث بالفرنسية؟

179
00:07:50,469 --> 00:07:51,568
آنسة, هل لي بالمزيد؟

180
00:07:51,636 --> 00:07:54,205
لانقوم بتقديم المشروبات الآن, سيدي

181
00:07:54,272 --> 00:07:56,673
آسفة
كانت لدي بعض الامور البسيطة

182
00:07:56,741 --> 00:07:59,510
حسنا, علينا بان نهبط إلى بوت برنس

183
00:07:59,577 --> 00:08:01,645
لكنهم لايردون الا بالفرنسية فقط

184
00:08:01,713 --> 00:08:03,847
اليس على المتحكمين بالحركة الجوية 
التحدث بالانجليزية؟

185
00:08:03,915 --> 00:08:05,148
نعم, هنا.. تكلمي إليهم

186
00:08:05,216 --> 00:08:06,249
اريدك بان تخبري برج  بوت برنس

187
00:08:06,317 --> 00:08:08,184
بان لدينا مسافر مريض 
على الطائرة وسيموت

188
00:08:08,252 --> 00:08:09,686
اذا لم نهبط به الى الارض

189
00:08:09,754 --> 00:08:11,321


190
00:08:11,389 --> 00:08:14,057
هل تدع مضيفة تتحدث الى برج التحكم؟

191
00:08:14,125 --> 00:08:15,358
هل تتكلم بالفرنسية؟

192
00:08:15,426 --> 00:08:17,193


193
00:08:17,261 --> 00:08:18,194
ما الذي تبحث عنه؟

194
00:08:18,262 --> 00:08:19,496
الخطة ب

195
00:08:19,564 --> 00:08:21,697
الهايتيين طردو الجيش الامريكي في جولاي

196
00:08:21,765 --> 00:08:23,165
لقد وضعت عيني على هذا المسكين

197
00:08:23,233 --> 00:08:24,567
لايملك حتى وقت من اجل الخطة أ

198
00:08:24,635 --> 00:08:26,168

199
00:08:26,236 --> 00:08:27,503


200
00:08:27,571 --> 00:08:29,872


201
00:08:29,940 --> 00:08:31,440


202
00:08:31,508 --> 00:08:33,342
ما الامر؟

203
00:08:33,410 --> 00:08:35,210
المطار مغلق

204
00:08:35,278 --> 00:08:36,711
لايوجد هناك اي شخص على
البرج بامكانه مساعدتك

205
00:08:36,779 --> 00:08:38,112
لانحتاج لاي احد

206
00:08:38,180 --> 00:08:39,280
لاوجود لمتحكم بالحركة الجوية؟

207
00:08:39,348 --> 00:08:40,849
الا يتوجب علينا بإلغاء هذا الهبوط؟

208
00:08:40,917 --> 00:08:42,216
اخبريهم باننا سنبدأ بالهبوط

209
00:08:42,284 --> 00:08:44,518
نطلب رؤية مناسبة فقط 
على المدرج العاشر

210
00:08:45,655 --> 00:08:46,855


211
00:08:46,923 --> 00:08:48,122
ستقوم بها بشكل مرئي؟

212
00:08:48,190 --> 00:08:50,224
اذا لاتستطيع التعامل بها, اخبرني الآن

213
00:08:50,292 --> 00:08:52,427
باستطاعة تشك القيام بها
اليس كذلك؟

214
00:08:57,231 --> 00:08:59,833
سيداتي سادتي
نظرا للحالة الطبية الطارئة

215
00:08:59,901 --> 00:09:01,001
سنقوم بعمل هبوط اضطراري

216
00:09:01,069 --> 00:09:02,302
في بوت برنس, هايتي

217
00:09:02,370 --> 00:09:04,438
ونتوقع بان تكون وقفة قصيرة وحسب

218
00:09:04,505 --> 00:09:06,139
<i>وسنعود في طريقنا</i>
<i>الى كراكاس</i>

219
00:09:06,207 --> 00:09:08,308
<i>طاقم الكبتن, الرجاء التجهز</i>
<i>للهبوط</i>

220
00:09:11,745 --> 00:09:14,513
آسفة, علي أن اقوم بارجاع ذلك

221
00:09:14,582 --> 00:09:16,182
متى تتوقعين باننا سنصل إلى كراكاس؟


222
00:09:16,249 --> 00:09:18,818
لدي عائلة ستقابلني على المطار

223
00:09:18,886 --> 00:09:23,355
الجميع, من فضلكم اربطوا الاحزمة
اخبروني ما اذا احتجتم الى المساعدة

224
00:09:23,423 --> 00:09:25,023
انا اسفه

225
00:09:29,896 --> 00:09:33,164
حسنا
الهبوط إلى 3,000 قدم

226
00:09:34,266 --> 00:09:35,734
لازال الجو معتم كليا

227
00:09:35,802 --> 00:09:37,703
دعنا نتقدم ونشعل الاضواء

228
00:09:39,505 --> 00:09:41,038
الامر اصبح يشبه الهبوط
في الثقب الاسود

229
00:09:41,106 --> 00:09:42,039
لاتزال لاتساعد, تشك

230
00:09:42,107 --> 00:09:43,373
نحتاج الى اضاءة المدرج

231
00:09:43,441 --> 00:09:44,441
لم تاتي الاضواء بعد؟

232
00:09:44,442 --> 00:09:45,943
لا

766
00:09:46,610 --> 00:09:48,300
<i>بورت برنس, اين هيا اضواء مدرجكم</i>

233
00:09:48,614 --> 00:09:50,214
الاجنحة الى درجة 30

234
00:09:50,281 --> 00:09:51,616
الاطارات بالاسفل
قبل الهبوط للتأكد

235
00:09:51,683 --> 00:09:53,951
الاجنحة على 30
والاطارات بالاسفل

236
00:09:54,019 --> 00:09:56,920
في هايتي, ربما كانوا يقصدون 
بالبحث عن شعلة نارية

237
00:09:56,988 --> 00:09:59,623
انهم يعملون عليها

238
00:09:59,690 --> 00:10:01,124
هل كل شخص مربوط 
جيدا بالداخل هناك؟

239
00:10:01,191 --> 00:10:02,859
كيت تقوم بالامساك به
تمسك

240
00:10:02,927 --> 00:10:05,194


241
00:10:07,031 --> 00:10:09,332
الهبوط الى 1,000 قدم

242
00:10:09,399 --> 00:10:11,300
الهبوط الى 1,000 قدم

243
00:10:11,368 --> 00:10:12,502
كوليت, اخبريهم باننا نهبط الآن

244
00:10:12,569 --> 00:10:13,502
اذا كانوا لايردونني ان اصدم بالبرج

245
00:10:13,569 --> 00:10:15,070
فليقوموا بتشغيل الاضواء

246
00:10:15,138 --> 00:10:16,872


247
00:10:16,940 --> 00:10:17,873
ربما بامكاننا اخذ لفة

248
00:10:17,941 --> 00:10:18,907
سنخسر على الاقل 20 دقيقة 

249
00:10:18,975 --> 00:10:20,175
كابتن, انت خارج الحدود

250
00:10:20,243 --> 00:10:22,945
الهبوط إلى 500 قدم

251
00:10:28,384 --> 00:10:29,416
ابق معي, هينري

252
00:10:29,484 --> 00:10:30,518
بامكانك القيام به

253
00:10:30,585 --> 00:10:32,120
لقد اقتربنا

254
00:10:32,187 --> 00:10:33,354
مئتي قدم

255
00:10:33,421 --> 00:10:35,422
هل هذا هو المدرج؟

760
00:10:35,422 --> 00:10:36,500
<i>الاضواء, الاضواء الآن</i>

256
00:10:37,893 --> 00:10:39,727
اوه اللعنة عليه
لقد خدعنا

257
00:10:39,795 --> 00:10:40,862
نحن نهبط بسرعة كبيرة

258
00:10:40,929 --> 00:10:42,396
المدرج قابل للرؤية, الاجنحة بالكامل

259
00:10:42,464 --> 00:10:44,032
- اكد, المدرج قابل للرؤية
- جميع الاجنحة

260
00:10:48,469 --> 00:10:50,070
الطائرة على 40 قدما

261
00:10:54,275 --> 00:10:55,408
عشرون قدما

262
00:10:55,476 --> 00:10:57,177
عشرة

263
00:11:29,341 --> 00:11:30,274
حسنا

264
00:11:30,342 --> 00:11:31,943


265
00:12:00,991 --> 00:12:03,325
لقد شاهدت اصدقاء 
ودودين اكثر من اولئك

266
00:12:03,393 --> 00:12:05,862
ماذا اذا ارادوا الركوب في الطائرة؟

267
00:12:07,731 --> 00:12:09,832
اذا سأخذ الرجل الذي على اليمين

268
00:12:16,505 --> 00:12:18,674
هل تريد بعض الماء
هينري؟

269
00:12:18,741 --> 00:12:20,508
هينري؟ ماء؟

270
00:12:20,577 --> 00:12:22,243
لا

271
00:12:25,381 --> 00:12:28,015
لايوجد هناك شيء لرؤيته
ارتاحوا وحسب

272
00:12:28,084 --> 00:12:30,618
سنقوم بالاقلاع قريبا

273
00:12:39,027 --> 00:12:40,527
اين هو الطبيب؟

274
00:12:40,596 --> 00:12:43,030


275
00:12:43,098 --> 00:12:45,132


276
00:12:45,200 --> 00:12:47,034
مالذي يقوله؟

277
00:12:47,102 --> 00:12:49,036
لايوجد هناك اي هاتف او طبيب

278
00:12:49,104 --> 00:12:51,706


279
00:12:51,773 --> 00:12:54,741


280
00:12:54,809 --> 00:12:56,676


281
00:12:56,744 --> 00:12:57,944


282
00:12:58,012 --> 00:12:59,879
هناك قرية ليست بعيدة جدا بها طبيب

283
00:12:59,947 --> 00:13:01,047
بامكاننا جلب السيد بيلسون هناك

284
00:13:01,115 --> 00:13:02,983
لا اظنه قادرا للرحيل

285
00:13:03,050 --> 00:13:04,985
علينا ان نقوم بجلب الطبيب اليه
ساذهب انا

286
00:13:05,052 --> 00:13:07,286
لا لا يمكن للكابتن فعل ذلك
عليك بان تبقى مع طائرتك

287
00:13:07,354 --> 00:13:08,822


288
00:13:08,889 --> 00:13:12,825
لا جييب, قتل

289
00:13:15,028 --> 00:13:17,730
حسنا, اعطني كل ماتملكه من مال

290
00:13:19,899 --> 00:13:22,501
هل قال للتو قتل؟

291
00:13:22,568 --> 00:13:24,937
واحد منا عليه ان يذهب

292
00:13:25,005 --> 00:13:27,505
انا من سأقوم بذلك
ربما كان الطبيب يتحدث الفرنسية

293
00:13:27,572 --> 00:13:29,907
سأحتاج الى الاتجاهات

294
00:13:35,413 --> 00:13:36,580
لا لا لا

295
00:13:36,649 --> 00:13:38,282
كوليت, لايتوجب عليك فعل هذا

296
00:13:38,350 --> 00:13:42,020
هذا سبب هبوطنا اليس كذلك؟
بسرعة


297
00:13:42,087 --> 00:13:43,586
حسنا, تيد.. انت ستقود

298
00:13:43,655 --> 00:13:45,956
هل هذا ما انت قلق بشأنه, قيادتي؟

299
00:13:46,024 --> 00:13:47,858
لقد سبق له وان قاد في هايتي

300
00:13:47,925 --> 00:13:50,661
كنت سائقا, وفي تاكسي

301
00:13:50,728 --> 00:13:53,864
تيد, لا تتوقف عن القيادة لأي سبب

302
00:13:53,931 --> 00:13:57,467
تبدو نصيحة, كابتن

303
00:14:24,060 --> 00:14:27,461
لكن كنت احب القدوم الى هايتي
احب بحيرة سومطرة

304
00:14:27,529 --> 00:14:29,931
مشاهدة طيور النحام
ورؤية الرجال ياكلون التماسيح

305
00:14:29,999 --> 00:14:31,665
لكن اخبرك اذا وضعتي رجلا 
مخبول تحت المسؤولية هنا

306
00:14:31,733 --> 00:14:33,500
فستتحول الدولة كلها
الى الارض المجنونة

307
00:14:33,568 --> 00:14:35,335
بدلا من رحيل
الجيش الامريكي

308
00:14:35,403 --> 00:14:38,005
كان عليهم سحق بابا دوك
ورجاله المضحكين

309
00:14:38,073 --> 00:14:39,339
واخذ المنطقة

310
00:14:39,407 --> 00:14:41,008
الدولة كلها ستكون افضل من دونهم

311
00:14:41,076 --> 00:14:42,843
كنا سنطعم طيوم الحنام الآن

312
00:14:42,911 --> 00:14:44,178
ربما يبدوا هذا بعض الشيء

313
00:14:44,245 --> 00:14:46,180
مشابه للاستعمار في فرنسا صحيح؟

314
00:14:46,247 --> 00:14:48,681
هل انا محق؟

315
00:14:48,749 --> 00:14:50,850
هل تتحدث كثيرا دائما؟

316
00:14:50,918 --> 00:14:53,786
نعم, عندما اكون متوترا
قليلا

317
00:14:53,854 --> 00:14:56,189
هل دائما تتحدث قليلا بهذا الشكل؟

318
00:14:56,256 --> 00:14:57,323
ماهذا؟

319
00:14:57,390 --> 00:14:58,324
ماذا؟

320
00:14:58,391 --> 00:14:59,625
يبدو مألوفا

321
00:14:59,693 --> 00:15:00,827
اعصار للتو ضرب بالمنطقة

322
00:15:00,894 --> 00:15:02,861
انا متاكد بان هناك الكثير من شجرة واحدة

323
00:15:02,929 --> 00:15:04,295
لا, نحن ندور في دائرة

324
00:15:04,363 --> 00:15:07,799
ليس طبقا لما يقوله نجم القطب
الشمالي والذي يكون الآن خلفنا

325
00:15:07,867 --> 00:15:09,534
لقد كنت ملاح سابقا
هل تعلمين؟

326
00:15:12,438 --> 00:15:14,439
طيور الحنام تعض, انهم كذلك

327
00:15:14,506 --> 00:15:16,374
اقصد اشكالهم جميلة حقا

328
00:15:16,442 --> 00:15:18,143
مع الالوان البنكية وذلك الهدوء

329
00:15:18,211 --> 00:15:19,810
لكنهم يعضون
بلمح البصر

330
00:15:19,878 --> 00:15:21,213
اتعلم, كما كنت طفلة
عندما يكون هناك خطر

331
00:15:21,213 --> 00:15:24,615
لقد علمت بالا اتحدث
ولا اصنع اي صوت

332
00:15:24,682 --> 00:15:26,617
حقا؟ لماذا؟

333
00:15:26,684 --> 00:15:27,618
تيد...

334
00:15:27,685 --> 00:15:29,553


335
00:15:34,059 --> 00:15:36,425
هل هم ميتين؟

336
00:15:36,493 --> 00:15:41,030
ليس بيدنا فعل اي شيء من اجلهم 
لنواصل المسيرة وحسب

337
00:15:45,136 --> 00:15:46,136
انتظر!

338
00:15:51,203 --> 00:15:53,772
<i>نحن من امريكا, هل انت بخير؟</i>

761
00:15:53,772 --> 00:15:55,610
<i>لا, لا أحد بخير هنا</i>

762
00:15:56,610 --> 00:15:58,300
<i>هل تعلمين اين يمكننا 
ان نعثر على الطبيب؟</i>

339
00:16:02,185 --> 00:16:05,287
ما الذي قالته
ولماذا تركب معنا؟

340
00:16:05,354 --> 00:16:09,290
سوف ترينا الطريق

341
00:16:20,035 --> 00:16:21,903
لوسيل بول؟
(ممثلة كوميدية شهيرة صاحبة استوديو بارمونت)

342
00:16:21,970 --> 00:16:23,069


343
00:16:23,137 --> 00:16:26,006
لقد توقعت بانك ستقول ريتا هيوارث
(ممثلة اشتهرت بالاغراء)

344
00:16:26,073 --> 00:16:27,808
يعجبني المرح

345
00:16:29,043 --> 00:16:30,844
لكن مع ارجل جميلة

346
00:16:30,912 --> 00:16:33,479
متاكدة من انك اتخذت خياراتك

347
00:16:33,547 --> 00:16:36,649
لكن دائما ماتكون هناك واحدة فقط, اليس كذلك؟

348
00:16:36,717 --> 00:16:39,919
واحدة تسمح لها بالدخول 
بكامل الطرق وتنتهي بتحطيم قلبك

349
00:16:39,986 --> 00:16:41,887
لكنها لم تكن تقصد ذلك

350
00:16:43,223 --> 00:16:45,490
لقد حاربت بثبات

351
00:16:45,558 --> 00:16:48,160
لكن السرطان فاز

352
00:16:48,228 --> 00:16:50,329
وبعدها رحلت

353
00:16:50,396 --> 00:16:53,199
بلانكا... حبيبتي الحمراء

354
00:16:53,266 --> 00:16:55,800
ذات الشعر الاحمر التي 
حطمت قلبك كانت زوجتك؟

355
00:16:55,868 --> 00:16:59,003
متزوج منذ 40 سنة

356
00:16:59,071 --> 00:17:02,440
وذاهب الى فينزويلا
للاحتفال

357
00:17:02,507 --> 00:17:04,542
بالمكان التي ولدت فيه

358
00:17:06,678 --> 00:17:10,781
لقد كنا دائما ننوي الذهاب
سوية في يوما ما


359
00:17:10,849 --> 00:17:13,783
لكن كما تعلمين, الامور...

360
00:17:13,852 --> 00:17:16,053
الامور

361
00:17:16,120 --> 00:17:17,654
بلانكا؟

362
00:17:17,722 --> 00:17:19,289
اجل

363
00:17:19,357 --> 00:17:22,192
اسم مضحك لصاحبة شعر احمر اليس كذلك؟

364
00:17:22,260 --> 00:17:24,194
انه جميل

365
00:17:24,262 --> 00:17:26,029


366
00:17:26,097 --> 00:17:27,864
لم تكن جميلة وحسب من الخارج

367
00:17:27,931 --> 00:17:31,800
كانت تهتم وتعتني بالناس 

368
00:17:31,869 --> 00:17:34,837
دائما ماتحب التتطوع كثيرا كما اظن

369
00:17:34,905 --> 00:17:37,907
لكنني اردتها معي وحسب
اتعلمين؟ الانانية

370
00:17:37,975 --> 00:17:38,908


371
00:17:38,976 --> 00:17:40,776
جدا اناني

372
00:17:40,844 --> 00:17:44,546
وساقوم بتعويض ذلك حالما ارجع...

373
00:17:44,614 --> 00:17:49,084
محاولا بان اصبح مثلها اكثر

374
00:17:49,151 --> 00:17:52,921
ترك بعض...
الأثر

375
00:17:52,989 --> 00:17:57,493
لقد كنت دائما احاول بان اترك اثر لنفسي

376
00:17:58,461 --> 00:18:00,227
ابقي كذلك

377
00:18:06,435 --> 00:18:10,070
انها تقول بان القتل كان
مستمر منذ اسبوع

378
00:18:10,138 --> 00:18:12,940
والشرطة السرية تشك في
كل شخص بانه متمرد

379
00:18:13,008 --> 00:18:14,375
والمتمردين ايضا يشكون في كل شخص

380
00:18:14,443 --> 00:18:15,909
بانه يعمل من اجل الديكتاتوري بابا دوك

381
00:18:15,976 --> 00:18:18,244
وهانحن هنا, اثنين من الاجانب
في سيارة حكومية

382
00:18:18,312 --> 00:18:20,346
ربما سيكونوا مشغولين جدا
في قتل بعضهم البعض

383
00:18:20,415 --> 00:18:21,548
من ان ينزعجوا بنا

384
00:18:21,616 --> 00:18:23,583
ماذا عن طائرتنا المحملة بالمسافرين؟

385
00:18:28,055 --> 00:18:30,089
طبيب؟

386
00:18:33,660 --> 00:18:36,529
هل يبدو علي بانني استطيع 
الذهاب لأي مكان؟

387
00:18:36,596 --> 00:18:39,097
انها مجرد بضعة اميال
وسنقوم بارجاعك هنا

388
00:18:39,165 --> 00:18:41,567
وكم عدد من سيموت قبل ان ارجع هنا؟

389
00:18:41,635 --> 00:18:43,687
لدينا المال في طائرتنا

390
00:18:43,688 --> 00:18:45,738
كافي للحفاظ على المزيد من الارواح

391
00:18:47,307 --> 00:18:49,100
وما الذي يجعل من مسافرك

392
00:18:49,101 --> 00:18:51,609
اهم من هولاء الناس؟

755
00:18:57,610 --> 00:19:01,300
<i>اعطنا التعلميات, ما الذي ستفعله 
لإبعاد النوبة القلبية من الرجل؟</i>

756
00:19:02,610 --> 00:19:04,300
<i>هذا لايكون مريضي الوحيد وحسب</i>

757
00:19:04,610 --> 00:19:08,300
<i>اذا شاهدني شخص ما هنا اساعد 
الامريكان فسوف اقتل مع عائلتي</i>

758
00:19:08,610 --> 00:19:12,300
<i>لكن لديك ضمير, اذا لما تساعدنا
فسيبقى هذا في عقلك دائما</i>

759
00:19:15,610 --> 00:19:16,300
<i>ارجوك</i>

759
00:19:29,610 --> 00:19:32,300
<i>مع ان هذا قد يعرضني للقتل</i>

393
00:19:34,418 --> 00:19:36,318
نيتروغليسرين

394
00:19:36,386 --> 00:19:40,356
ضعوه اسفل لسانه, وبامكانه في 
بعض الاوقات ان يوقف النوبة

395
00:19:40,423 --> 00:19:42,424
الآن اذهبوا قبل
ان يراكم اي احد هنا

396
00:19:42,492 --> 00:19:44,994
<i>ميرسي</i>

397
00:19:50,266 --> 00:19:52,800
لا لا لا القيادة انتهت
اخبريها بان تخرج

398
00:19:52,868 --> 00:19:53,801
لا, لا استطيع

399
00:19:53,869 --> 00:19:54,969
لماذا؟

400
00:19:55,037 --> 00:19:56,271
لقد اخبرتها مسبقا بانها 
تستطيع القدوم معنا

401
00:19:56,271 --> 00:19:59,707
لا ابدا, الا اذا كانت تملك شهادة طبية

402
00:19:59,774 --> 00:20:01,642
عائلتها بالكامل ذبحوا

403
00:20:02,911 --> 00:20:04,778
تيد!

404
00:20:04,846 --> 00:20:06,847
تلك الطلقات قادمة من جهة الشمال

405
00:20:06,915 --> 00:20:08,148
- لكن علينا بان نذهب شمالا
- انخفضي

406
00:20:08,216 --> 00:20:10,450
لاترتفعي مهما كان الامر
وانت ايضا

407
00:20:10,518 --> 00:20:13,453
ربما يجب علينا القيادة 
مباشرة من خلال وسطهم

408
00:20:16,590 --> 00:20:18,425


409
00:20:27,167 --> 00:20:30,869
هل تعد
لماذا تقوم بالعد؟

410
00:20:35,175 --> 00:20:38,310
المدرج...
هل هو قصير جدا؟

411
00:20:38,378 --> 00:20:40,946
فنبقي هذا هنا

412
00:20:41,014 --> 00:20:42,714
كيف يكون قصير جداً؟

413
00:20:42,782 --> 00:20:45,584
بآن آم كانت دائما ماتهبط هنا في كل وقت

414
00:20:52,692 --> 00:20:55,928
الاعصار ترك بعض العقبات

415
00:20:55,995 --> 00:20:58,395
إلى اي حد ترك؟

416
00:20:58,463 --> 00:21:00,898
كثيرا جدا من اجل حمولة بيونج 707

417
00:21:02,200 --> 00:21:04,635
اذا فلن نتمكن من الاقلاع؟

418
00:21:26,315 --> 00:21:28,849
ربما سيكون الفرسان في طريقهم

419
00:21:31,085 --> 00:21:33,253
اذا كانوا هم الفرسان
فسنكون نحن الهنود

420
00:21:35,690 --> 00:21:37,558
مامقدار قصره؟

421
00:21:37,626 --> 00:21:40,294
حوالي 500 قدم
خجلة من الاقلاع

422
00:21:40,361 --> 00:21:42,629
اذا فنحن محبوسين ارضا

423
00:21:42,696 --> 00:21:44,664
هل تظن "ارضا" خيار
قابل للحياة؟

424
00:21:44,732 --> 00:21:46,966
طبقا لما يقوله الدليل
فهو الخيار الوحيد

425
00:21:47,034 --> 00:21:50,603
تلك الادلة كتبت بواسطة مهندسين
وليست من قبل طيارين

426
00:21:50,671 --> 00:21:53,272
تلك الطيرات ستفعل اكثر مما 
يقولوا بانها ستتمكن منه

427
00:21:53,340 --> 00:21:55,041
لقد بنيت في اوراق لسبب

428
00:21:55,108 --> 00:21:57,477
حسنا, لكننا لانتحمل هذا السبب

429
00:21:59,078 --> 00:22:00,312
ماهي درجة الحرارة بالخارج؟

430
00:22:00,379 --> 00:22:02,247
ثمان وسبعون درجة

431
00:22:06,152 --> 00:22:07,653
يبدو بانني ساحب المناطق الاستوائية

432
00:22:07,720 --> 00:22:09,521
لكن سرعة الرياح هي 12 عقدة
على ذيل الطائرة

433
00:22:09,589 --> 00:22:11,857
مما ستلغي فائدة درجة الحرارة تلك

434
00:22:11,925 --> 00:22:14,559
لقد ذكرت بانني الطيار هنا, صحيح؟

435
00:22:14,626 --> 00:22:16,527
المخزون الحالي من الوقود والحمولة

436
00:22:16,595 --> 00:22:19,864
تزن باكثر من 237,000 باوند

437
00:22:22,935 --> 00:22:26,036
يجب علينا تخفيف بعض الاوزان

438
00:22:26,104 --> 00:22:31,307
ابدائي من المقعد آي6 ...
يزن  185, 140, 133

439
00:22:31,375 --> 00:22:32,342
لماذا تسألينا عن اوزاننا؟

440
00:22:32,409 --> 00:22:33,944
الطائرة ثقيلة جدا من اجل الاقلاع

441
00:22:34,011 --> 00:22:35,879
للتو شاهدة الطيار يقيس المدرج

442
00:22:35,947 --> 00:22:36,947
والان هم قلقون حول الاوزان؟

443
00:22:37,014 --> 00:22:38,982
منذ متى وانت تسافر على بيونج 707؟

444
00:22:39,049 --> 00:22:40,584
منذ متى كان طياركم كابتن؟

445
00:22:40,651 --> 00:22:42,586
يبدو عليه بانه للتو دخل في الخدمة

446
00:22:42,653 --> 00:22:44,087
يبدو صغيرا جدا

447
00:22:44,154 --> 00:22:46,789
اصغر كابتن في
بآن آم

448
00:22:46,857 --> 00:22:49,224
نعم, هو كذلك

449
00:22:49,292 --> 00:22:51,527
فالتسألوا انفسكم اذا
لماذا ستفضل بآن آم

450
00:22:51,528 --> 00:22:54,463
افضل خطوط للطيران على وجه العالم
بالسماح بشخص صغير

451
00:22:54,531 --> 00:22:55,998
حسنا مما اراه هنا
كل ما استطيع افتراضه

452
00:22:56,065 --> 00:22:58,467
بسبب انه يبدو انيقا على الزي الرسمي

453
00:23:11,981 --> 00:23:14,148
هل بامكاننا مساعدتك؟

454
00:23:14,216 --> 00:23:16,618


455
00:23:16,685 --> 00:23:19,285


456
00:23:19,353 --> 00:23:20,621


457
00:23:20,688 --> 00:23:22,956
انهم جائعون وحسب
يريدون بعض الطعام

458
00:23:37,638 --> 00:23:42,274
ما الذي وصفه همينغوي حول الخوف, سيد اورتز؟
(كاتب وروائي امريكي)

459
00:23:42,342 --> 00:23:44,777
هل كانت؟
"النعمة تحت الضغط"

460
00:23:44,845 --> 00:23:48,514
اوه لا آسفة
ذلك كان وصفه للشجاعة

461
00:23:48,582 --> 00:23:52,384
اذا بينما تقوم هي بالاهتمام 
بالرجال الذي يحملون الاسلحة


462
00:23:52,452 --> 00:23:55,754
لما لاتقوم بالجلوس...

463
00:23:55,821 --> 00:23:59,824
وسأصنع لك كوب رائع من الشاي

464
00:24:02,929 --> 00:24:06,665
- اين هم؟
- لا اعلم

465
00:24:08,900 --> 00:24:11,702
هينري؟ هل انت مستيقظ؟

466
00:24:15,807 --> 00:24:18,008


467
00:24:18,077 --> 00:24:21,546
مازلت هنا

468
00:24:21,613 --> 00:24:23,213
ماذا...

469
00:24:23,281 --> 00:24:26,450
من اي مكان في فينزويلا تكون بلانكا؟

470
00:24:26,517 --> 00:24:27,884


471
00:24:27,952 --> 00:24:29,519
قرية تشوا

472
00:24:30,588 --> 00:24:32,655
صغيرة جدا

473
00:24:32,723 --> 00:24:35,492
محاطة بالماء

474
00:24:35,560 --> 00:24:41,597
كانت تقول بان كل شخص هناك يريد اطعامك

475
00:24:41,664 --> 00:24:45,068
لقد كنت في فينزويلا
عدة مرات, لكن لم اكن هناك

476
00:24:45,068 --> 00:24:47,903
سأحب بان اراها معك, هينري

477
00:24:47,971 --> 00:24:50,139
اذا ربما يتوجب عليك حملي

478
00:24:50,207 --> 00:24:52,808
لا عليك, سوف نحتفل سوية بذكرى زواجك

479
00:24:52,875 --> 00:24:55,977
وسنرقص على الجوربو

480
00:24:58,814 --> 00:25:01,316
انت..

481
00:25:01,383 --> 00:25:07,088
انت محظوظة جدا لذهابك لاماكن عديدة

482
00:25:08,857 --> 00:25:11,691
خمس وثلاثون دولة 
ولازال العد مستمر

483
00:25:13,928 --> 00:25:15,795
افضل جزء من وضيفتي

484
00:25:18,799 --> 00:25:21,368
اين كان المكان المفضل لك؟

485
00:25:25,106 --> 00:25:27,240
كرواتيا

486
00:25:28,308 --> 00:25:30,343


487
00:25:30,410 --> 00:25:32,678
يوغوسلافيا

488
00:25:34,381 --> 00:25:36,949
لقد كانت من المفترض بان
تكون محطة قصيرة وحسب

489
00:25:37,017 --> 00:25:40,119
لقد كانت جزء من وضيفتي, لم اكن اريد 
حتى الذهاب الى هناك لكن..

490
00:25:40,187 --> 00:25:43,321
من اللحظة التي وصلت لها...

491
00:25:43,389 --> 00:25:45,723
لقد شعرت كانني في وطني

492
00:25:45,791 --> 00:25:47,959
هل كانت...

493
00:25:48,027 --> 00:25:50,094
هل كانت جميلة؟

494
00:25:51,464 --> 00:25:56,568
لقد كانت في منتهى الجمال
صلبة لكن ليست قاسية

495
00:25:56,636 --> 00:26:00,771
قوية, آمنة...

496
00:26:00,838 --> 00:26:05,142
مع كل هذا الجانب الرومنسي
الذي فاجئني...

497
00:26:05,210 --> 00:26:08,979
دمرني

498
00:26:09,047 --> 00:26:11,482
من كان هو؟

499
00:26:14,519 --> 00:26:17,387
لقد كان حبيبي الاحمر

500
00:26:26,029 --> 00:26:27,564
هينري؟

501
00:26:28,999 --> 00:26:30,500
هينري؟

502
00:26:33,369 --> 00:26:34,836
هينري؟

503
00:26:59,248 --> 00:27:00,316
ابقي هنا

504
00:27:00,896 --> 00:27:02,363
اين هو الطبيب؟

505
00:27:02,431 --> 00:27:03,531
انت تنظرين اليه

506
00:27:03,599 --> 00:27:05,398
- لم يأتي؟
- لقد ارسل الدواء

507
00:27:35,696 --> 00:27:37,162
دين

508
00:27:37,230 --> 00:27:39,231
لا, بالطبع لا

509
00:27:39,299 --> 00:27:42,268
دين, لايمكننا تركها هنا

510
00:27:42,335 --> 00:27:44,536
بالكاد هربت من اجل حياتها

511
00:27:44,604 --> 00:27:46,805
وانا متعاطف مع ذلك
كوليت

512
00:27:46,873 --> 00:27:48,407
لكن اخذها ليس خيارا

513
00:27:48,475 --> 00:27:51,343
هل تسمع إلي؟
ربما ستقتل

514
00:27:51,411 --> 00:27:52,810
نعم, مع آلاف غيرها من القروين

515
00:27:52,878 --> 00:27:54,879
فالنذهب اذا خارجا في جولة حولهم...

516
00:27:54,946 --> 00:27:57,482
وسنغلق الابواب وننتظر 
شخص ما لأخذنا كرهائن

517
00:27:57,549 --> 00:27:59,249
انا لا اطلب ذلك من
اجل آلاف من القروين

518
00:27:59,317 --> 00:28:02,185
انا اطلب من اجل 
<i>فتاة واحدة</i>

519
00:28:02,253 --> 00:28:05,155
وانا اطلب منك بان تضعي نفسك في مكاني

520
00:28:05,222 --> 00:28:07,524
للتو هبطت بطائرة مليئة بالمسافرين

521
00:28:07,592 --> 00:28:10,394
والذين اتحمل مسؤوليتهم
في هذا المدرج القصير جدا

522
00:28:10,461 --> 00:28:12,362
وفي دولة
قريبة من الانفجار

523
00:28:13,598 --> 00:28:15,531
وبيني وبينك؟

524
00:28:15,599 --> 00:28:17,032
الوسيلة الوحيدة لنتمكن من الاقلاع

525
00:28:17,100 --> 00:28:18,668
هي بتخفيف بضع آلاف من الباوندات

526
00:28:18,735 --> 00:28:20,235
ولاتزال هناك مسافرة على الطائرة

527
00:28:20,304 --> 00:28:23,038
والتي حصلت على حارس ملائكي 
يشعر بانه يقوم بعمل الخير هنا

528
00:28:23,106 --> 00:28:25,207
انها لاتزن الكثير

529
00:28:25,275 --> 00:28:26,442
تبا, كوليت

530
00:28:26,510 --> 00:28:29,345
انا لا املك الوقت
او المكان او الغنى

531
00:28:29,413 --> 00:28:31,379
لأقوم باخذ شاردة الآن

532
00:28:31,447 --> 00:28:32,747
"شاردة"

533
00:28:32,815 --> 00:28:34,516
هل هذه نظرتك للأيتام؟

534
00:28:34,583 --> 00:28:37,419
اوه لاتقومي بذلك
لاتجعلي الامر يدور حولك

535
00:28:37,486 --> 00:28:40,588
ماهي...
كم عمرها؟ 17؟

536
00:28:40,656 --> 00:28:43,024
لم اكن ادرك بان هناك تاريخ للصلاحية

537
00:28:43,091 --> 00:28:44,459
حتى وان اخذناها

538
00:28:44,527 --> 00:28:47,194
إدارة الهجرة ستقوم فورا بطردها الى هنا

539
00:28:47,261 --> 00:28:49,296
علينا بأن نحاول

540
00:28:50,532 --> 00:28:53,233
بآن آم...
لديها مبادئ صارمة

541
00:28:53,301 --> 00:28:56,704
ضد احضار
المسافرين خلسة

542
00:28:56,771 --> 00:28:59,606
وانا الكابتن هنا على هذه الطائرة

543
00:29:01,776 --> 00:29:03,409
انا مؤمنة بك

544
00:29:03,477 --> 00:29:07,113
انا مؤمنة بان هذه الطائرة ستقلع

545
00:29:07,181 --> 00:29:10,650
وانا مؤمنة بانه حالما نكون 
على الجو بأمان

546
00:29:10,718 --> 00:29:15,488
سوف تأسف على تركك
لتلك الفتاة خلفنا

547
00:29:19,525 --> 00:29:22,361
لقد هبطت هنا من اجل لاشيء

548
00:29:22,428 --> 00:29:25,797
وضعت كل ارواح الناس تلك 
في خطر من اجل رجل ميت

549
00:29:28,101 --> 00:29:31,837
لقد هبطت هنا من اجل انقاذ حياة

550
00:29:33,139 --> 00:29:35,340
ولازالت هناك امكانية لذلك

551
00:29:37,609 --> 00:29:39,911
انها تقف هناك بالضبط

552
00:29:57,746 --> 00:30:00,580
- الرجل مات
- لماذا لانزال هنا؟

553
00:30:00,648 --> 00:30:02,716
سوف نرحل قريبا جدا

554
00:30:02,784 --> 00:30:05,719
مالذي نفعله الآن؟
لاجئون؟

555
00:30:05,787 --> 00:30:08,255
انها لاتنتمي الى هذه الطائرة

556
00:30:11,691 --> 00:30:13,926
لقد شاهدت ماهو اسوء

557
00:30:15,229 --> 00:30:17,663
هل هي قادمة معنا؟

558
00:30:17,731 --> 00:30:20,599
لقد فقدت كامل عائلتها

559
00:30:20,667 --> 00:30:23,402
لاشيء بقي من اجلها هنا


763
00:30:24,610 --> 00:30:27,300
<i>هاؤلاء الناس خائفون
انهم لايعلمون ماذا يقولون</i>

764
00:30:27,610 --> 00:30:29,300
<i>انا لا اهتم</i>

560
00:30:29,475 --> 00:30:33,245
خذي, ربما تحتاجين لهذه
الجو سيبرد حينما نحلق

765
00:30:34,610 --> 00:30:38,300
<i>هل سأشعر بالهواء حينما نحلق بالسماء</i>

561
00:30:42,695 --> 00:30:43,815
ما مشكلة هذا الرجل؟

562
00:30:43,822 --> 00:30:46,791
انت لاتفترض بانه يوصل
اخبار جيد, اليس كذلك؟

563
00:30:46,858 --> 00:30:48,625
رجل الفكاهة هذا قادم؟

564
00:30:51,596 --> 00:30:53,931
- او المتمردين
- اي واحد منهم سيحب

565
00:30:53,999 --> 00:30:57,001
طائرة ممتلئة بالمحتجزين الامريكان
للاستعراض بهم كالكلاب

566
00:30:57,068 --> 00:30:59,282
لابد بان الاعصار رحل عن ميامي  الآن

567
00:30:59,283 --> 00:30:59,836
اليس كذلك؟

568
00:30:59,904 --> 00:31:03,572
انها الاقرب, وبامكاننا بان نخفض من 
الحمولة بحرق المزيد من الوقود

569
00:31:03,640 --> 00:31:05,141
سنقوم بالتحويل

570
00:31:05,209 --> 00:31:06,542
بكم يزيد وزننا؟

571
00:31:06,610 --> 00:31:08,644
هل تعلم كيف صنفت النعام من الطيور 
لكنها لاتستطيع الطيران؟

572
00:31:08,712 --> 00:31:09,913
لكن هذه ستطير

573
00:31:09,980 --> 00:31:11,647
اريدك بان تبدا بها قبل ان تبدا بتفقد القائمة

574
00:31:11,715 --> 00:31:13,183
بعدها ابدا بتشغيل المحركات

575
00:31:13,250 --> 00:31:15,684
علم ذلك

576
00:31:16,920 --> 00:31:19,321
لماذا تم اعطاءها مقعد؟

577
00:31:19,388 --> 00:31:20,555
لقد كانت المسافرة الهيتياينه الوحيدة

578
00:31:20,623 --> 00:31:21,857
والتي كانت شجاعة كفاية لتظهر

579
00:31:21,925 --> 00:31:23,425
اولا هبطتم بنا في هذا الجحيم

580
00:31:23,492 --> 00:31:25,760
فقط لنشاهد رجل ميت, والآن
تريدون تهريب لاجئ؟

581
00:31:25,829 --> 00:31:27,629
نحن من نختار من يسافر على هذه الطائرة

582
00:31:27,697 --> 00:31:28,659
ماذا اذا كنت مريضا؟

583
00:31:28,660 --> 00:31:30,364
الا تريد منا بان نهبط من اجلك؟

584
00:31:30,432 --> 00:31:32,566
انا لا اتعامل مع الافتراض
اتعامل مع الحقائق

585
00:31:32,634 --> 00:31:34,702
والحقيقة هنا بانها مسافرة خلسة

586
00:31:34,769 --> 00:31:36,570
انها ضيفة لبآن آم

587
00:31:36,638 --> 00:31:38,072
وانت جاهلة صغيرة

588
00:31:38,073 --> 00:31:39,874
اذهب الى مقعدك واخرس

589
00:31:39,942 --> 00:31:41,475
ومن هو المسافر الذي قام بالدفع هنا؟

590
00:31:41,543 --> 00:31:43,845
اذا وعدت بانك ستظل 
صامتا لباقي هذه الرحلة

591
00:31:43,912 --> 00:31:45,979
سوف ارى في اعطائك 
تعويض عما دفعته

592
00:31:46,047 --> 00:31:48,215
<i>حسنا, الجميع اهدوء</i>

593
00:31:49,550 --> 00:31:52,585
<i>هل تسمعون لهذا؟
تلك هي محركاتنا</i>

594
00:31:52,653 --> 00:31:54,855
<i>سوف نقوم بحرق بعض الوقود
حتى نخفف من حمولتنا</i>

595
00:31:54,922 --> 00:31:55,989
<i>وبعدها سنرحل من هنا</i>

596
00:31:56,057 --> 00:31:58,325


597
00:32:01,229 --> 00:32:03,329
<i>لكنني في حاجة الى جميع مساعدتكم</i>

598
00:32:03,396 --> 00:32:05,564
هل تريد منا الخرج والدفع بالطائرة؟

599
00:32:06,900 --> 00:32:09,068
<i>ربما سأخذ بتلك الفكرة
لكن الآن</i>

600
00:32:09,135 --> 00:32:11,971
<i>ساحتاج بان تكون جميع امتعتكم 
الشخصية خارج هذه الطائرة</i>

601
00:32:12,038 --> 00:32:15,674
<i>وتلك تشمل حقائبكم
كل باوند مهم هنا</i>

602
00:32:19,644 --> 00:32:22,713
نحرق 50 باوندا من الوقود كل دقيقة 
مع جعل المحركات الاربع تعمل

603
00:32:22,714 --> 00:32:25,149
نعم, نحن بحاجة الى المزيد من الدقائق
ولا نملك ذلك

604
00:32:25,217 --> 00:32:26,751
هل تريد مني تغير قوانين الفيزياء؟

605
00:32:28,053 --> 00:32:31,089
انت توقف!
لاتاخذ اي خطوة اخرى

606
00:32:31,156 --> 00:32:33,091
لقد دفعت من اجل ان تصل 
حقائبي معي الى فينزويلا

607
00:32:33,158 --> 00:32:34,858
وهذا ما سأقوم بفعله

608
00:32:34,926 --> 00:32:37,928
دعني اساعدك في هذا

609
00:32:39,430 --> 00:32:41,765
انت حمقاء

610
00:32:41,832 --> 00:32:44,634
اذا لمست تلك الحقيبة مجددا

611
00:32:44,702 --> 00:32:46,103
فستبقى بصحبتها على هذا المدرج

612
00:32:46,170 --> 00:32:47,704
عندما نقلع

613
00:32:47,772 --> 00:32:49,606
انت وبابا دوك
ستقومون بالاحتفال من دوننا

614
00:32:49,673 --> 00:32:52,208
حينما اقوم بالتبليغ عن هذا, ستكون محظوظا 
اذا حلقت من اجل المحاصيل الزراعية

615
00:32:52,209 --> 00:32:55,077
لامشكلة بالمحاصيل الزراعية
ذلك كيف تعلمت الطيران

616
00:32:55,145 --> 00:32:57,146
اذهب

617
00:33:00,717 --> 00:33:03,786
شكرا للطيران مع بآن آم

618
00:33:20,968 --> 00:33:22,902
<i>اذا كانت تلك الطائرة
ثقيلة جدا من اجل الحقائب</i>

619
00:33:22,970 --> 00:33:24,002
<i>فستكون ثقيلة جدا 
من اجل تلك الهيتانيه</i>

620
00:33:24,003 --> 00:33:24,970
<i>هو محق</i>

621
00:33:25,037 --> 00:33:26,671
<i>هذه ليست حقيبة</i>

622
00:33:26,739 --> 00:33:29,407
<i>انها انسانة بحاجة الى مساعدتنا</i>

623
00:33:30,777 --> 00:33:32,645
حمراء الشعر هذه تحتاج الى معروف

624
00:33:32,756 --> 00:33:35,057
<i>علينا بان نتركها هنا</i>

625
00:33:35,125 --> 00:33:37,059
<i>اذا بقيت هنا
فانها ستقتل</i>

626
00:33:37,127 --> 00:33:39,628
ربما سنقتل نحن اذا لم تكن هي

627
00:33:39,695 --> 00:33:43,164
اذا كانت الفتاة ستبقى
شخص ما عليه ان يرحل

628
00:33:43,232 --> 00:33:45,399
هل ستقومين بالتطوع؟

629
00:33:45,467 --> 00:33:46,900
<i>لا</i>

630
00:33:46,968 --> 00:33:48,569
هينري من سيقوم بذلك

631
00:33:48,637 --> 00:33:52,139
لقد اراد مساعدة الناس
والليلة هذه فرصته لذلك

632
00:33:52,206 --> 00:33:55,609
سنترك جثته
والفتاة تبقى

633
00:34:04,687 --> 00:34:07,189
لقد صنعت ذلك الاثر, هينري

634
00:34:08,671 --> 00:34:10,373
رحلة آمنة

635
00:34:12,942 --> 00:34:14,775
لا يمكن بان يكون هذا جيدا

636
00:34:14,843 --> 00:34:16,176
جاهزون ام لا
سنغادر الآن

637
00:34:16,244 --> 00:34:17,611
سابدا بتجهيز الطائرة

638
00:34:17,679 --> 00:34:21,749
- كيت, هيا لنذهب
- تجهزي للاقلاع

639
00:34:24,149 --> 00:34:25,569
هيا بنا

640
00:34:26,855 --> 00:34:29,484
الرياح ازدادت سرعتها
والحرارة انخفضت

641
00:34:29,485 --> 00:34:30,189
لايمكننا ان نقلع

642
00:34:30,257 --> 00:34:32,959
توقف عن كلام الموعظة, تشك

643
00:34:35,195 --> 00:34:36,463
كيف هو وقودنا؟

644
00:34:36,530 --> 00:34:37,897
لقد خسرنا 6,000 باوند

645
00:34:37,965 --> 00:34:39,365
اضف ذلك الى سوق الحراج هناك

646
00:34:39,433 --> 00:34:41,267
وسيصبح وزننا الآن حول 200,000 باوند

647
00:34:41,335 --> 00:34:42,969
لازالت غير كافية
لتغطي فستان حفلتنا

648
00:34:43,036 --> 00:34:44,771
نحتاج بأن نحرق المزيد من الوقود
المزيد جدا

649
00:34:44,839 --> 00:34:46,237
لكن ليس لدينا وقت
تهيئة المكابح

650
00:34:47,707 --> 00:34:50,075
تهيئة الطاقة القصوى للاقلاع

651
00:34:50,142 --> 00:34:52,277
الطاقة القصوى جاهزة

652
00:34:52,345 --> 00:34:53,645
كابتن
من مهمتي اخبارك

653
00:34:53,713 --> 00:34:55,113
انه وفقا للوائح والقوانين الفدرالية

654
00:34:55,181 --> 00:34:56,648
من الخطر جدا بان نقلع

655
00:34:56,716 --> 00:34:58,083
نعم, علم

656
00:34:58,150 --> 00:34:59,685
لقد اقلعنا بطائرات محملة 
وباقصر من هذا المدرج

657
00:34:59,752 --> 00:35:02,820
في طائرة حربية 
وبيونج 707 لم تصمم لتقلع كذلك

658
00:35:02,888 --> 00:35:04,355
لان الطائرة الحربية لاتملك اربعة محركات

659
00:35:04,422 --> 00:35:05,790
اذا لم تقم بتفجير محرك اولا

660
00:35:05,858 --> 00:35:07,358
هل تريد مني بان اغير حفاظاتك, تشك؟

661
00:35:07,425 --> 00:35:08,793
اقصد بانك تحرج البحري هنا

662
00:35:08,861 --> 00:35:10,060
تيد, لقد كنت احاول وحسب بان اخبرك...

663
00:35:10,128 --> 00:35:11,863
انه ليس تيد
انه الضابط الاول فيندرويل

664
00:35:11,930 --> 00:35:12,930
والذي يجلس بجانبي 
هو الكابتن لاوري

665
00:35:12,998 --> 00:35:14,398
وهو من يقوم بصنع القرارات
على هذه الطائرة

666
00:35:14,466 --> 00:35:16,834
ومن دون اي تدخل منك
هل انا مفهوم؟

667
00:35:16,902 --> 00:35:18,468
نعم, سيدي

668
00:35:21,205 --> 00:35:23,139
المقاعد على الوضع المستقيم

669
00:35:23,207 --> 00:35:25,976
تاكدوا بان احزمتكم مربوطة جيدا ومشدودة

670
00:35:29,914 --> 00:35:31,515
الجناح على درجة 20

671
00:35:31,582 --> 00:35:32,582
الجناح 20

672
00:35:32,650 --> 00:35:35,618
المحرك الثاني, ضغط الزيت 80
المحرك الثالث, 82

673
00:35:35,685 --> 00:35:38,487
- لايمكننا تحمل الطاقة القصوى الى الابد
- فقط لدقيقة اخرى

674
00:35:38,555 --> 00:35:39,855
اتشم ذلك؟
هذه المكابح تحترق

675
00:35:39,923 --> 00:35:42,758
بامكاني الطيران بدون مكابح
فترة اطول قليلا وحسب

676
00:35:42,826 --> 00:35:44,326
ثلاثين ثانية اخرى
وسيكونوا على ذيل الطائرة

677
00:35:47,230 --> 00:35:49,231
شكرا لك من اجل هينري

678
00:35:49,298 --> 00:35:51,265
اتمنى بالا تعيدها ادارة الهجرة

679
00:35:52,668 --> 00:35:54,368
<i>طاقم الكابتن</i>
<i>تجهزوا للاقلاع الفوري</i>

680
00:35:55,604 --> 00:35:58,640
لقد صديق ربما بامكانه المساعدة

681
00:35:58,707 --> 00:36:00,207
انه الوقت الآن او ابدا
قم بها

682
00:36:02,845 --> 00:36:04,045
اطلاق المكابح

683
00:36:12,286 --> 00:36:13,787
ارفعها, ارفعها!

684
00:36:13,855 --> 00:36:16,023
انا اراها

685
00:36:21,062 --> 00:36:22,595


686
00:36:22,663 --> 00:36:24,196
المدرج المتحطم انتهى

687
00:36:24,264 --> 00:36:25,831
- اسحب الاطارات
- تم ذلك

688
00:36:25,899 --> 00:36:27,366
الاجنحة للاعلى

689
00:36:27,434 --> 00:36:28,534
الاجنحة...

690
00:36:28,602 --> 00:36:30,803
للاعلى

691
00:36:39,244 --> 00:36:40,612
عمل رائع, كابتن

692
00:36:40,680 --> 00:36:42,146
ربما عليك بان تهبط مجددا

693
00:36:42,214 --> 00:36:43,481
اظن بان لدي نوبة قلبية ايضا

694
00:36:45,384 --> 00:36:47,986
انظمة التحكم

695
00:36:52,324 --> 00:36:53,891
سيداتي سادتي

696
00:36:53,959 --> 00:36:56,827
كان ذلك اصعب مما توقعنا...
اعتذاري لكم...

697
00:36:56,895 --> 00:36:58,328
<i>لكننا نحلق بشكل طبيعي الآن</i>

698
00:36:58,396 --> 00:37:00,497
<i>وسوف سنصل</i>
<i>الى الارتفاع المناسب قريبا</i>

699
00:37:00,565 --> 00:37:02,733


700
00:37:11,141 --> 00:37:14,176
لاتقلقي
كيت ستقوم بمساعدتك

701
00:37:16,279 --> 00:37:17,379
آنسة بينوت؟

702
00:37:17,447 --> 00:37:19,415
من فضلك امهلنا دقائق وحسب

703
00:37:19,483 --> 00:37:21,084
احتاجك بان تقوم بهذا
ريتشارد

704
00:37:21,151 --> 00:37:24,087
بامكاني دائما ان اعتمد عليك من اجل 
الامور الغير العادية

705
00:37:24,154 --> 00:37:25,287
هل بامكانك القيام بها ام لا؟

706
00:37:25,355 --> 00:37:28,023
نحن لدينا بعض الخبرة في البطاقات الخضراء
(الإقامة الامريكية)

707
00:37:28,091 --> 00:37:29,858
من فضلك
انا اتفهم ذلك

708
00:37:29,926 --> 00:37:32,594
ربما سنتمكن من حل الامر

709
00:37:32,662 --> 00:37:34,730
انا لست في مزاجي من
اجل الاعيبك الصغيرة

710
00:37:34,797 --> 00:37:35,864
قم بها وحسب

711
00:37:35,932 --> 00:37:37,866
امهليني بضع ساعات

712
00:37:37,934 --> 00:37:39,768
لا, ليست ساعات.. بل دقائق

713
00:37:39,836 --> 00:37:42,903
اظن انني بحاجة لاتخطى 
فوق المزيد من الرؤساء

714
00:37:42,971 --> 00:37:44,404
وايضا عائلة بشكل سريع

715
00:37:44,472 --> 00:37:45,706
عائلة رائعة

716
00:37:45,774 --> 00:37:47,141
لايمكنها بان تبقى هنا وحيدة

717
00:37:47,208 --> 00:37:49,610
ساقوم باستجوابهم بنفسي

718
00:37:49,678 --> 00:37:51,478
شكرا لك, ريتشارد

719
00:37:51,546 --> 00:37:53,213
انا مدين لك بواحدة...

720
00:37:53,281 --> 00:37:55,183
او الكثير

721
00:37:55,282 --> 00:37:56,682
نعم, الوداع

722
00:38:12,366 --> 00:38:14,900
هبطت في دولة معادية

723
00:38:14,968 --> 00:38:18,436
وتركت جثة ميتة من مسافري بآن آم

724
00:38:18,504 --> 00:38:22,507
ورجعت مع لاجئة بعمر 17 سنة

725
00:38:22,575 --> 00:38:23,909
من هو المسؤول منكم

726
00:38:23,977 --> 00:38:27,212
في احضار مسافر مختلس
على متن طائرة بآن آم

727
00:38:28,481 --> 00:38:30,014
آنسة...

728
00:38:30,082 --> 00:38:31,348
فالوا

729
00:38:31,416 --> 00:38:33,785
آنسة فالوا, تعالي معي

730
00:38:33,852 --> 00:38:35,687
كوليت, لا استطيع تركك تاخذي لوم هذا

731
00:38:35,754 --> 00:38:36,921
انا من احضرت الفتاة على الطائرة

732
00:38:36,989 --> 00:38:38,690
هل هذا صحيح؟

733
00:38:38,757 --> 00:38:41,059
انهم يغطيان من اجلي

734
00:38:41,126 --> 00:38:44,628
اسألي اي احد في مكتبنا بنيويورك
انا من يقوم بصنع المشاكل

735
00:38:44,697 --> 00:38:48,765
ماجي, يالك من كاذية
لقد كانت هذه فكرتي, وانت تعلمين بذلك

736
00:38:48,833 --> 00:38:52,502
لورا, توقفي عن حمايتي
انت تعلمين بان هذه كانت فكرتي

737
00:38:52,570 --> 00:38:55,772
جميعهم يكذبون
لقد اعترفت بالفعل

738
00:38:56,841 --> 00:38:58,075
حسنا

739
00:38:58,142 --> 00:39:00,210
اظن بان الصورة اتضحت لي الآن

740
00:39:00,277 --> 00:39:02,845
شكرا لكم, سيداتي

741
00:39:04,181 --> 00:39:07,549
هانحن يافتيات
القوة في الجماعة

742
00:39:07,617 --> 00:39:09,785
- التقرير؟
- ساقوم بذلك

743
00:39:09,853 --> 00:39:12,387
اذا كم سنقضي محصورين هنا؟

744
00:39:12,455 --> 00:39:15,257
محصورين؟
هل سبق وان كنت في شاطئ بالم؟

745
00:39:15,325 --> 00:39:17,693
كوليت؟
هل انت قادمة؟

746
00:39:17,760 --> 00:39:18,760
بعدك مباشرة

747
00:39:18,861 --> 00:39:20,695
حسنا

748
00:39:20,763 --> 00:39:22,931
اعتبر نفسك محظوظ وحسب

749
00:39:22,998 --> 00:39:25,800
يبدو بان السيد تريب 
متمسكا بك بشكل عالي

750
00:39:25,868 --> 00:39:29,204


751
00:39:30,439 --> 00:39:32,006
ياله من مساء

752
00:39:32,074 --> 00:39:34,542
حقا؟
هل فاتني شيء ما؟

753
00:39:34,610 --> 00:39:37,411
بعض الاجواء السيئة وحسب

754
00:39:49,531 --> 00:39:54,531
ترجمة:
ŝαļệM ||
shgl2005@hotmail.com

"تابعونا على صفحة المسلسل في الفيسبوك"

