1
00:00:00,800 --> 00:00:10,728
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

2
00:00:35,659 --> 00:00:37,278
(سيد (دوران

3
00:00:43,409 --> 00:00:45,411
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

4
00:00:47,677 --> 00:00:50,375
هل أنتَ مُراسل "شيكاجو تريبيون"؟

5
00:00:50,541 --> 00:00:51,656
أجل

6
00:00:51,781 --> 00:00:52,991
هل صوّرت هذه الجثّة؟

7
00:00:53,116 --> 00:00:55,964
(أجل، سيّد (دوران
لكن جثّة واحدة

8
00:00:57,353 --> 00:00:58,883
ما خطبكَ يا رجل؟

9
00:00:59,049 --> 00:01:00,552
...آسِفٌ، لقد إعتقدتُ

10
00:01:00,718 --> 00:01:02,512
حسنٌ، واحدةٌ لن تكفِ

11
00:01:03,887 --> 00:01:07,600
اخرِج هاتين الجثّتين مِن العربةِ

12
00:01:07,766 --> 00:01:09,435
هيّا يا أولاد

13
00:01:09,601 --> 00:01:12,642
أريدُ هذا المشهد مصوّرًا

14
00:01:12,767 --> 00:01:14,107
كما وجدتهُ

15
00:01:14,273 --> 00:01:18,050
أريدُ نظرة واقعيّة عن الرعب الذي أُرتُكِبَ هُنا

16
00:01:19,278 --> 00:01:20,738
أسهم أكْثر

17
00:01:20,904 --> 00:01:22,878
نُريدُ المزيد من الأسهمِ

18
00:01:44,872 --> 00:01:46,949
لا يمكنهُ الشّعور بأي شيءٍ

19
00:01:47,074 --> 00:01:49,576
بِربّكَ، إنّه ميّتٌ

20
00:01:51,580 --> 00:01:54,147
الخرائط

21
00:01:54,563 --> 00:01:55,607
أوَجدتهم؟

22
00:01:55,773 --> 00:01:57,609
كلا يا سيّدي، لا شيء في أي مكان

23
00:01:57,775 --> 00:01:59,569
واصل البحث

24
00:01:59,735 --> 00:02:01,779
(هُنا يا سيد (دوران

25
00:02:14,707 --> 00:02:16,711
(روبرت)

26
00:02:23,549 --> 00:02:27,859
لملم كل شيء ولنعد إلى المدينة

27
00:03:10,549 --> 00:03:31,859
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

28
00:03:32,744 --> 00:03:40,040
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
جَحيمٌ على العَرَباتِ
الحلقة الثَّانية -  الموسم الأوّل
حِساباتٌ غير أخلاقيّة

29
00:04:33,448 --> 00:04:35,826
(لقد وجدوا جُثّة (جونسون

30
00:04:35,951 --> 00:04:38,603
كل شخص عاد إلى المخيّمِ يتحدّثُ بشأنِ الأمر

31
00:04:38,820 --> 00:04:41,089
عُد إلى العملِ بحقِّ الجحيم

32
00:04:44,126 --> 00:04:46,194
كولن بوهانون)؟)

33
00:04:48,862 --> 00:04:52,074
أسمعتَ بشأنِ مَقتل (دانيال جونسون)؟

34
00:04:52,240 --> 00:04:54,619
مَن يريدُ أن يعلم؟

35
00:04:55,938 --> 00:04:57,747
لِمَ أنتَ فَزِعٌ يا وَلَدي؟

36
00:04:57,913 --> 00:05:03,150
أعتقدُ بأنّي لا أستلطِفُ رؤية الإتّحادِ عليّ بَعد

37
00:05:04,147 --> 00:05:07,006
حسنٌ، يَجِب أنْ تكون سعيدًا لِرؤيتنا

38
00:05:07,172 --> 00:05:08,716
أجل، ولِمَ هذا؟

39
00:05:08,882 --> 00:05:14,050
الرَّئيس يريدُ التَّحدّث معك بشأن
أخذ منصب (جونسون) في العمل

40
00:06:21,121 --> 00:06:24,050
أشكرُ الرَّب لِهبَتهُ

41
00:06:32,435 --> 00:06:34,312
اجلِس

42
00:06:34,437 --> 00:06:36,203
اجلِس

43
00:06:46,521 --> 00:06:48,316
سارِقُ حصان

44
00:06:49,608 --> 00:06:51,926
(ثور جاندريسون)

45
00:06:52,051 --> 00:06:54,363
(رئيس أمن السَّيد (توماس دوران

46
00:06:54,529 --> 00:06:56,621
(ينادوني بـ(سويد

47
00:06:58,824 --> 00:07:00,535
أنا نِرويجيٌّ

48
00:07:00,660 --> 00:07:05,473
لا يَهُم، نحن جميعنا أمريكيون الآن

49
00:07:05,598 --> 00:07:07,918
حتّى أنتم أيّها العُصاه

50
00:07:11,504 --> 00:07:19,096
دانيال جونسون) أخبرني بأنّكما)
قُطعتُما مِن نفسِ القماشة

51
00:07:20,615 --> 00:07:23,726
أجل، لا أظنُّ ذلكَ

52
00:07:23,892 --> 00:07:25,196
ولِمَ هذا؟

53
00:07:25,321 --> 00:07:27,438
ألم يَرُقْ لكَ؟

54
00:07:27,604 --> 00:07:29,067
إنَّهُ رئيسي

55
00:07:29,192 --> 00:07:30,691
ذلكَ كان ما عليه أن يكون

56
00:07:30,857 --> 00:07:32,804
ورفيقُ كأسٍ، أليس كذلك؟

57
00:07:32,805 --> 00:07:34,662
نحتسي الخمر سويًّا في بعضِ الأحيان

58
00:07:34,664 --> 00:07:41,560
أتفهّمُ بأنّكما كنتما تحتسيان الخمر سويًّا في ليلةِ مَقتلهِ

59
00:07:41,576 --> 00:07:46,918
في الحقيقةِ، لقد شُوهِدتَ مُغادِرًا مَعَهُ مِن الحانةِ

60
00:07:47,043 --> 00:07:48,834
حَـقـًّا؟

61
00:07:49,000 --> 00:07:51,280
أجل

62
00:07:52,582 --> 00:07:55,174
لستُ هُنا للحديثِ عَن منصبِ (جونسون)، أليس كذلك؟

63
00:07:55,340 --> 00:07:57,259
أهذا ما أخبروكَ بِهِ؟

64
00:08:00,679 --> 00:08:01,806
أأنتَ مُنفّذ للقانون يا سيّد (سويد)؟

65
00:08:01,972 --> 00:08:02,932
ماذا؟

66
00:08:03,098 --> 00:08:04,725
لأنّي لا أرى شارةً

67
00:08:04,891 --> 00:08:06,138
كلا

68
00:08:06,263 --> 00:08:08,854
لا يوجدُ قانون رسميّ هُنا بعد

69
00:08:09,020 --> 00:08:11,065
إذن ما هو تخويلكَ لكي تَستجوبني هُنا؟

70
00:08:11,231 --> 00:08:19,156
السَّيد (دوران) عيّنّي لكي أدير حالة الفوضى بِالخارجِ

71
00:08:19,322 --> 00:08:22,756
متى كانت آخر ألقيتَ نظرة بالخارجِ، سيّد (سويد)؟

72
00:08:22,881 --> 00:08:25,204
يبدو إليّ بأنّ الفوضى تفوز

73
00:08:25,370 --> 00:08:30,165
،عِندما تموت العاهرات ويموت السُّكارى

74
00:08:30,290 --> 00:08:32,712
لا أخسر دقيقة في النّومِ

75
00:08:32,878 --> 00:08:39,010
...(لكن (دانيال جونسون
(كان رجلاً مهمًّا مِن رجال السَّيد (دوران

76
00:08:39,176 --> 00:08:42,339
لقد كُرِه (دانيال جونسون) مِن كل رجلٍ عَمِلَ معهُ

77
00:08:42,345 --> 00:08:45,725
أيوجد دوافع لقتلِه؟

78
00:08:47,175 --> 00:08:51,955
ربّما أحد السّود؟

79
00:08:52,080 --> 00:08:55,484
سمعتُ بأنّ كان لديهِ بعض المشاكل معهم؟

80
00:08:55,650 --> 00:08:59,196
أجل، لا أعلم شيئًا البتة بشأنِ هذا

81
00:09:02,223 --> 00:09:03,784
أجل

82
00:09:08,622 --> 00:09:10,958
حسنٌ، إذن هذا يترككَ كوحيدٍ في الأمرِ

83
00:09:12,600 --> 00:09:14,009
أوَتعلم؟

84
00:09:14,134 --> 00:09:15,588
لقد إنتهيتُ هُنا

85
00:09:15,754 --> 00:09:17,381
هذه ليست بِمحكمةٍ

86
00:09:23,978 --> 00:09:26,515
هُنا يكمن الجمال

87
00:09:27,048 --> 00:09:32,313
،إنّها قِطعة قديمة
لكنّ بمقدرتها التصويب صحيحًا

88
00:09:47,327 --> 00:09:51,749
سأعطيكَ فُرصةً لِتعترف بِالجريمةِ

89
00:13:05,525 --> 00:13:08,303
أين هي؟

90
00:13:08,428 --> 00:13:09,947
مرحبًا أيّها الأخ الصَّغير

91
00:13:10,113 --> 00:13:11,657
ماذا تفعلُ بعيدًا هُنا؟

92
00:13:14,325 --> 00:13:16,787
أين السَّيدة؟

93
00:13:16,953 --> 00:13:19,456
...لستُ أملِكها

94
00:13:19,622 --> 00:13:21,381
بعد

95
00:13:21,506 --> 00:13:29,050
،تَقتُل الرجال البيض، هذا شيءٌ
لكن تأخذ أحد نِسائهم، ستجدُ كل واحد منهم مُطاردًا لكَ

96
00:13:29,257 --> 00:13:30,390
حسنٌ

97
00:13:30,515 --> 00:13:34,103
سأعدُّ خطوة مُفاجئة وأجهّز بعض مِن رجالي

98
00:13:34,386 --> 00:13:36,515
آملُ أن الأمر يَستحق

99
00:13:36,681 --> 00:13:37,975
ماذا عَن كُل الرِّجال الذين قتلتهم؟

100
00:13:38,141 --> 00:13:44,769
،أنتَ تَتَصرّفُ بِطهارةٍ الآن
لكنّي أتذكّر مرّةً أحْبَبتَ بِها طعم الدّم

101
00:13:48,801 --> 00:13:53,781
الرَّبُ سامحني على ذلك -
ربّما سامحكَ الرَّب -

102
00:13:53,906 --> 00:13:58,702
لكِنْ هل تَظن بِأنَّ أصْدِقائكَ البيض سَيُسامِحُوكَ؟

103
00:14:03,541 --> 00:14:05,753
من الأفضلِ لكَ أن تجدها قبل أن أجِدها أنا

104
00:14:19,432 --> 00:14:21,602
أنتَ

105
00:14:21,834 --> 00:14:24,938
!أنتَ

106
00:14:25,105 --> 00:14:28,317
سوف تكون متفاجئًا لسرعةِ تعوّدكَ عليهم

107
00:14:28,483 --> 00:14:30,643
ماذا تفعل هُنا بحقِّ الجحيم؟

108
00:14:31,979 --> 00:14:38,869
أريدُ أن أعلم ما إذا كنتَ ستشهد ضدّي -
لا أعلم، لمْ أُقرِّر بعد -

109
00:14:39,035 --> 00:14:41,330
أعلمُ بشأنِ هذا الرَّقيب

110
00:14:41,455 --> 00:14:44,099
سمعتُ بِأنَّ (جونسون) قال أيضًا أشياءً أُخرى

111
00:14:44,224 --> 00:14:48,750
أشياء حول أُناسٍ تُقتل في الكنائس وأشياء مِن هذا القبيلِ -
أجل، ما مقصدك؟ -

112
00:14:48,753 --> 00:14:54,549
،)المقصد هو، إذا كنتُ سأُشْنق من أجل (جونسون
سَوف تَسقط بجانبي بِسبب قتلكَ لرجالٍ مِن جماعتِهم

113
00:14:55,469 --> 00:14:57,412
سأخبرُكَ بشيءٍ

114
00:14:57,537 --> 00:15:04,809
قُصَّ قِصَّتِكَ وَسَأقْصُصْ قِصَّتي
وَسنرى مَن سَيُصدّقون قِصَّته

115
00:15:06,079 --> 00:15:07,688
أجل

116
00:15:07,813 --> 00:15:11,276
مَن سيصدّق عبدًا على رجلٍ أبيض؟

117
00:15:14,087 --> 00:15:16,064
اهدأ يا بُنيّ

118
00:15:16,189 --> 00:15:17,699
لَنْ يَشْنِقُ احدٌ أي أحدٍ

119
00:15:17,824 --> 00:15:19,500
لستُ إبنكَ اللَّعين

120
00:15:19,625 --> 00:15:22,137
حسنٌ، سأغادِرُ المكان هُنا بحلولِ الغَد

121
00:15:22,262 --> 00:15:24,706
أعتَقِدُ بأنَّ هذا ما قالهُ سارِق الحصان

122
00:15:34,007 --> 00:15:35,583
شكرًا
شكرًا لكَ

123
00:15:35,708 --> 00:15:37,384
شكًرا جزيلا لكم
أراكَ ثانيةً

124
00:15:37,509 --> 00:15:39,304
حظًّا سعيدًا

125
00:15:39,470 --> 00:15:40,764
حظًّا سعيدًا

126
00:15:46,518 --> 00:15:49,189
أسْتَمتعتَ بِالعرضِ يا سيّدي؟

127
00:15:49,355 --> 00:15:53,485
صورٌ مُتحرّكة للوطنِ يا أولاد

128
00:15:53,651 --> 00:15:56,036
لكنّكَ لا تبدو إيرلانديًّا لي

129
00:15:56,161 --> 00:16:01,675
لستُ إيرلنديًّا، لكِن قلبي تحرّكَ على الرَّغمِ مِن ذلك

130
00:16:01,800 --> 00:16:08,292
كُلّنا نتوقُ لِأوطانِنا في هذا المكان الغريب

131
00:16:10,141 --> 00:16:13,630
معذرةً يا سيّدي، أإلتقينا مِن قبل؟

132
00:16:13,796 --> 00:16:15,420
كلا

133
00:16:15,545 --> 00:16:18,510
(الجماعةُ هُنا يُنادوني بـ(سويد

134
00:16:18,676 --> 00:16:22,717
لقد حظيتما بِمكانٍ متميّزٍ هُنا يا ولداي

135
00:16:23,264 --> 00:16:25,629
أجل يا سيّدي، بين العاهراتِ والخمورِ

136
00:16:25,754 --> 00:16:28,812
إخترتهُ بِنفسي

137
00:16:28,978 --> 00:16:32,468
ما الذي تريدهُ يا سيّد (سويد)؟ -
أحبُّ هذا. تَدخُل في المقصدِ مُباشرةً -

138
00:16:32,593 --> 00:16:38,270
والمقصد هو، مكان جميل كهذا لديهِ ثمن مُرتبط بِهِ

139
00:16:39,238 --> 00:16:42,577
كان علي إدراك، بأن هنالك سبب
أُخِذَت له هذه البقعة

140
00:16:42,704 --> 00:16:47,050
كان علي التَّنبؤ بِحدوثِ هذا -
سآخذها إذن، أنتَ الذَّكي هُنا -

141
00:16:50,913 --> 00:16:52,656
كم تُريد سيّد (سويد)؟

142
00:16:52,781 --> 00:17:00,257
ثانيةً، تَدخُل في المَقصِدِ
دولارين لكل إسبوع

143
00:17:00,622 --> 00:17:03,013
الدُّفعة الأولى خلال الجمعة القادمة

144
00:17:03,179 --> 00:17:05,432
لكن هذا النِّصف فقط

145
00:17:05,598 --> 00:17:12,234
لدولارين، سوف تحظيا بحِمايتي مِن الأشرار
المحيطين بِكما في هذا المكان الخَبيثِ

146
00:17:12,814 --> 00:17:14,191
وماذا إنْ لَمْ ندفع؟

147
00:17:14,357 --> 00:17:21,611
يمكنكِ التحرّكِ لمَسْلّخِ اللّحوم -
وماذا إن رفضنا الإنتقال؟ -

148
00:17:23,214 --> 00:17:26,828
واعتقدتُ بأنّكَ الطَّرف الذَّكيّ هُنا

149
00:18:16,070 --> 00:18:19,089
أتعلمُ بأنّي عَمِلتُ مسؤول حِساباتٍ مِن قبل

150
00:18:21,074 --> 00:18:23,594
تبدو كمسؤولِ حِساباتٍ

151
00:18:23,760 --> 00:18:27,990
دائمًا كنتُ مُرتاحًا مع الأرقامِ أكثر مِن النَّاسِ

152
00:18:28,115 --> 00:18:32,894
يُمكنّي التَّحكّم في الأرقامِ -
ولقد وَضَعَت الحربُ حدًّا لِهذا، أليس كذلك؟ -

153
00:18:37,259 --> 00:18:40,527
(أنتَ تُعاني مِن قلبِ الجُنديِّ يا سيّد (سويد

154
00:18:40,693 --> 00:18:43,447
يُمكنّي رؤية هذا في عينيكَ

155
00:18:43,613 --> 00:18:46,158
لازلتَ تُحارِبهم حُروبًا

156
00:18:46,324 --> 00:18:49,620
لمْ أرَ أيَّة حروبٍ
كُنتُ مسؤولاً عَن المؤنِ

157
00:18:49,786 --> 00:18:53,123
أرقامٌ أكثر

158
00:18:53,289 --> 00:19:00,793
،لمْ أرَ العدو حتّى
إلا عندما أُخِذَ قِطار المؤن مِنّا

159
00:19:00,918 --> 00:19:04,635
أصبَحتُ سجينَ حربٍ

160
00:19:06,057 --> 00:19:07,679
آنديرسون فيل"؟"

161
00:19:10,061 --> 00:19:12,184
هذا صحيحٌ

162
00:19:12,350 --> 00:19:16,813
"في جنوبِ ولاية "جورجيا

163
00:19:16,979 --> 00:19:24,286
فوضى كثيرة سُيطِرَ عليها، 30.000 سجين
و14.000 ميّت

164
00:19:24,411 --> 00:19:30,494
،كنتُ أزِنُ 200 باوند عِندما دخلت
وعِندما خرجت زِنتُ 86 باوند

165
00:19:30,660 --> 00:19:35,540
لَمْ أستطيع جمع الأرقام

166
00:19:36,789 --> 00:19:41,671
إستيقذتُ ليلةً وأحد رِجالي يحاول
أكل لحم ذراعي

167
00:19:44,048 --> 00:19:45,842
إعْتقدني ميّتًا

168
00:19:46,008 --> 00:19:51,044
أدركتُ تلكِ اللّيلة بأن علي التَّحكّم بالأشخاصِ

169
00:19:51,169 --> 00:19:54,181
مِثلما تحكّمتُ بالأرقامِ

170
00:19:54,306 --> 00:20:03,725
وتعلّمتُ أن أتمرّن على بعضِ الحِسابات الغير أخلاقيّة

171
00:20:03,850 --> 00:20:16,550
وفعلتُ بعض الأشياء الغير طيّبة
(في "آندرسون فيل" يا سيّد (بوهاناون

172
00:20:19,635 --> 00:20:26,883
في النهايةِ، وجدتُ بأنّي قادر على على جمع الأرقام

173
00:20:32,915 --> 00:20:37,602
هل فكرت بذلك الإعتراف؟

174
00:20:39,421 --> 00:20:43,779
،حسنٌ، توصّلتُ إلى أن بإستخدام حِساباتكَ
سَتشنقني في كلتا الحالتين

175
00:20:45,660 --> 00:20:47,194
أجل

176
00:20:52,735 --> 00:20:56,281
أوَتعلم لِمَ هذا الرَّجل لم ينتهِ من أكل مؤخّرتكَ البائسة؟

177
00:20:56,406 --> 00:20:59,708
ماذا؟

178
00:20:59,874 --> 00:21:03,128
لأنّكم أيّها الشَّماليّون قَذِرون

179
00:21:12,858 --> 00:21:16,604
(اِستَقِم مع خالقكَ يا سيّد (بوهانون

180
00:21:16,729 --> 00:21:22,073
...عِندما نُنزِل سارق الحصان
سوف تُعلّق

181
00:24:29,249 --> 00:24:31,002
دوّن هذا

182
00:24:31,010 --> 00:24:42,695
فوقوا عددًا بخمسٍ لواحدٍ، ثمانية أرواح بيضاء مسيحيّة سُلِخوا
بواسطة الغزاة المتعطّشين للدماء الهمجيّين بلارحمة

183
00:24:42,698 --> 00:24:43,973
فوقوا عددًا بخمسٍ لواحدٍ؟

184
00:24:44,139 --> 00:24:45,977
إجعلها بعشرةٍ لواحدٍ

185
00:24:46,102 --> 00:24:55,581
،)وَوَسط المَقتولين كان (روبرت بيل
...مسّاح الأراضي لسكّة حديد إتحاد المحيط

186
00:24:55,744 --> 00:25:02,926
،)وزوجته الجميلة (ليلي
عذراء الغرب ذات الشَّعر المضيئ

187
00:25:03,051 --> 00:25:09,062
،التي لُطِّخت بمجموعة الوحوش
...والتي حُمِلَت على العبوديّة إلى مُخيّمهم القَذِر

188
00:25:09,190 --> 00:25:10,625
ماذا تعني "لُطِّخت" مرّة أُخرى؟

189
00:25:10,791 --> 00:25:13,377
سوف تعني للقارئ أيًّا ما كان يُريد

190
00:25:13,543 --> 00:25:19,759
طريقي سوف يجلب الحضارة لهذه
الجُزر الغربيّة الجامحة

191
00:25:19,925 --> 00:25:26,150
وعذراء الغرب ذات الشعر المضيئ
تمثّل لاشيء غير الحضارة بعينها

192
00:25:26,275 --> 00:25:33,291
أترى هذا تجمّعًا للبُكاءِ؟ -
أجل. بدأت تفهم الأمر الآن -

193
00:25:33,416 --> 00:25:34,959
انقذها بأي ثمن

194
00:25:35,084 --> 00:25:36,567
حسنٌ، أجل، بالطبعِ، انقذها

195
00:25:36,733 --> 00:25:44,725
لكن أيضًا أريد القوّات الفيدراليّة التي أُحضرت هُنا
بأن تُخلي كل وحشيّ مِن مسار طريقي

196
00:27:42,279 --> 00:27:44,111
مرحبًا يا أخي

197
00:27:46,016 --> 00:27:49,784
...لابد وأنّكَ الرجل الذي
الذي يبحثون عنه لشنقِهِ

198
00:27:53,690 --> 00:28:00,571
كما تعلم، "القدّيس بيتر" بنفسه
كان مُعلّقًا هكذا وأُدين للموتِ

199
00:28:00,696 --> 00:28:03,005
وقد حُرِّر بواسطة ملاك

200
00:28:07,217 --> 00:28:11,597
أنا لستُ "القدّيس بيتر" يا سيّدي -
أجل، لستُ ملاك -

201
00:28:28,726 --> 00:28:32,535
السلام معكَ يا سيّدي -
أنا معكَ أيّها الموقّر، أنا معكَ -

202
00:28:37,414 --> 00:28:41,747
سمعتُ بأنّ سجينكَ هَرَب -
سوف نَجِده -

203
00:28:41,872 --> 00:28:43,295
إنّها مسألة وقت فحسب

204
00:28:43,461 --> 00:28:45,798
سأحرصُ على وجودِ عين تبحث عنه

205
00:28:45,964 --> 00:28:48,718
كُن حَذِرًا
إنّه رجلٌ خَطِر

206
00:29:03,528 --> 00:29:06,998
...يا أخي
علينا التحدّث

207
00:29:08,367 --> 00:29:10,448
إعتقدتُ بأنّكَ ستسلّمني

208
00:29:10,614 --> 00:29:14,285
كلا، الرَّبُ يُرشدني بأن أعطي الملاذ حتّى للمدانِ

209
00:29:14,451 --> 00:29:16,250
أحقًّا؟

210
00:29:16,375 --> 00:29:23,169
إلامَ يرشدكَ في قطع زوج الأصفاد؟ -
في هذا، تعامل مع الأمر بنفسكَ -

211
00:29:25,962 --> 00:29:32,094
كما تعلم... يجب أن تجعل الأمور
مُستقيمة في قلبكَ قبل أن تجد نفسكَ مُتأرجحًا يا بُني

212
00:29:33,893 --> 00:29:38,506
لن يشنقوني -
حسنٌ، على الرغم -

213
00:29:38,631 --> 00:29:44,815
في يومٍ مِن الأيّام، سَيُنده إسمك
وفي هذا اليوم يجب أن تُجيب

214
00:29:48,408 --> 00:29:54,533
أعلمُ هذا -
وماذا ستقول؟ -

215
00:29:55,849 --> 00:29:59,163
بذلتُ قصار جهدي في وقتٍ سيّء

216
00:30:00,754 --> 00:30:08,437
،أجل، أترى، أنا أعي الأمر أكثر مِنكَ
لكن هذا لن يكون كافيًا له

217
00:30:08,562 --> 00:30:17,802
...لذا، كل ما عليكَ فعله هو أن تجثو على ركبتيكَ -
أجل، لقد رأيتُ الكثير من الرِّجال يجثون على ركبتيهم -

218
00:30:18,348 --> 00:30:20,226
ويستنجون بهِ في أوقاتٍ مروّعةٍ

219
00:30:20,392 --> 00:30:23,687
رأيتُ من إستنجوا بهِ إنتهى بِهم المطاف برصاصةٍ

220
00:30:25,144 --> 00:30:31,612
إنّ الأمر صعب الفهم، أعلمُ يا بُنيّ، أعلم
...الأمر صعب في بعض الأحيان، لكن

221
00:30:31,778 --> 00:30:36,826
لكنّه موجود هُنا... ورحمته ليس لها حدود

222
00:30:36,992 --> 00:30:40,454
اجثو على ركبتيكَ فحسب وأسأل مسامحته

223
00:30:42,461 --> 00:30:46,231
كلا، يا سيّدي
لن أفعلها

224
00:30:47,467 --> 00:30:49,421
لأنّ الحرب سلبتكَ إيمانكَ؟

225
00:30:51,204 --> 00:30:53,872
لأنّي لا أستحقّ السَّماح

226
00:31:12,694 --> 00:31:18,701
لا يمكنكَ إستخدام هذا -
ستتفهّم أميّ الأمر -

227
00:31:18,867 --> 00:31:23,622
وماذا عن الأسبوع القادم والذي يليه؟
الأمرُ لن يتوقّف

228
00:31:23,788 --> 00:31:28,002
لا يوجد شيء يمكنّا فعله حيال هذا الوغد -
"هذا ما قلتَهُ في "بوسطن -

229
00:31:28,168 --> 00:31:31,088
إعتقدتُكَ قُلتَ بأنّنا لن نفتح هذا الموضوع أبدًا

230
00:31:33,448 --> 00:31:36,260
لقد أخرجتُنا مِن ذلك، وسوف أُخرِجنا مِن هذا

231
00:31:37,852 --> 00:31:41,631
لكن كيف؟ -
لا أعلم بعد -

232
00:31:41,756 --> 00:31:43,517
سأبتَكِرُ شيئًا ما

233
00:31:45,351 --> 00:31:53,098
...في يومٍ ما، سوف نُرسِل هذه لأمّنا
وسوف تكون مُمتلئة عن آخرها

234
00:31:55,236 --> 00:31:57,281
يدي إلى الرَّبِ

235
00:32:19,469 --> 00:32:21,388
حَظَيتُ ببعضٍ منها أيضًا

236
00:32:21,554 --> 00:32:25,134
سيّدي أعطى لي زوجًا مِن الأصفاد لكي أنام بِهم

237
00:32:27,477 --> 00:32:31,565
،شخصٌ ما يضعكَ في الأصفادِ
الشيء الطبيعي هو أن تُحاول الهرب

238
00:32:31,731 --> 00:32:33,342
ألستُ مُحِقًّا؟

239
00:32:42,408 --> 00:32:44,203
ألستُ مُحِقًّا؟

240
00:32:45,991 --> 00:32:47,401
أجل

241
00:32:47,526 --> 00:32:49,208
أنتَ مُحقٌّ

242
00:32:52,544 --> 00:32:54,713
مِن هذا الطريق، هيّا

243
00:32:54,879 --> 00:32:56,590
إنّهم قادمون

244
00:32:56,756 --> 00:33:01,136
هل سَتَهرُب؟ -
لن أُغادر -

245
00:33:01,302 --> 00:33:06,175
سَيجدونكَ -
ليس بالمكانِ الذي أنا ذاهبٌ إليهِ -

246
00:35:15,584 --> 00:35:18,628
إنّ الأمر صحيحٌ إذن -
أجل -

247
00:35:18,753 --> 00:35:23,945
جميعهم؟ -
الجميع عدا السَّيدة -

248
00:35:24,111 --> 00:35:27,907
هل وجدها الهنود؟ -
لستُ أعلم -

249
00:35:28,073 --> 00:35:32,976
،انشر الكلمة
مائة دولار مكافئة لمن يجدها

250
00:35:33,101 --> 00:35:39,374
لكن، لا تذكر شيئًا بشأن الخرائط -
أجل -

251
00:36:06,320 --> 00:36:09,073
سيّد (دوران)؟

252
00:36:10,839 --> 00:36:12,249
من أنتَ بحقِّ الجحيم؟

253
00:36:12,374 --> 00:36:16,956
كولن بوهانون)... الرجل الذي يبحثون عنه لِيُشنق)

254
00:36:17,122 --> 00:36:19,222
لقتلِ (جونسون)؟

255
00:36:19,347 --> 00:36:23,459
أفترضُ بأنّكَ هُنا لإخباري بأنّكَ بريء؟ -
كلا يا سيّدي -

256
00:36:23,584 --> 00:36:25,590
أنا هُنا لأسأل عن وظيفةٍ

257
00:36:27,488 --> 00:36:32,221
كيف لكَ أن تقفَ هكذا يا بني؟ -
معذرةً يا سيّدي؟ -

258
00:36:32,387 --> 00:36:35,058
بسببِ شجاعتكِ هذه

259
00:36:45,205 --> 00:36:49,572
دقيقتان، هذا كل ما أريد

260
00:37:04,044 --> 00:37:05,672
دقيقتان

261
00:37:11,098 --> 00:37:16,849
هل حاربت في الحربِ يا سيّد (دوران)؟ -
خدمتُ بلدي بطرقٍ اخرى -

262
00:37:17,605 --> 00:37:24,725
بِناء هذه السكة الحديديّة ليس بمختلفٍ كثيرًا عن الحربِ
لديكَ جيش في الخارجِ يحتاج إلى قائدٍ

263
00:37:24,731 --> 00:37:31,025
(أعتقدُ بأنّكَ حاربتَ في صفِّ الجنوبِ يا سيّد (بوهانون -
أجل يا سيّدي -

264
00:37:31,150 --> 00:37:36,799
ولهذا بالضبط سبب إحتياجِكَ لتعييني -
سيتوجّب عليك شرح هذا لي -

265
00:37:36,869 --> 00:37:42,555
لا أذكر وقتًا كُنتُ أُفاقُ في السِّلاحِ
أو العددِ أو المؤنِ وأنا أُحارِبكم أيّها الشماليّون

266
00:37:42,561 --> 00:37:47,547
لكنّي متأكّد بأنّي هتفتُ على قتلكم هِتافًا عاليًا -
أهكذا إذن؟ -

267
00:37:47,713 --> 00:37:50,511
أجل يا سيّدي. رجال ركبوا خيولهم إلى الجحيمِ
(وعادوا إليّ يا سيّد (دوران

268
00:37:50,636 --> 00:37:54,137
لهذا أنتَ تحتاجني هُنا

269
00:37:55,741 --> 00:38:02,140
ماذا تعرف عن بِناء السكك الحديديّة؟ -
حسنٌ، علي أن أتعلّم كيف بُنِيَت لكي أعرفُ أفضل طريقة لتفجيرهم -

270
00:38:02,148 --> 00:38:06,060
أتذكر "بالتيمور" وجسر "أوهايو" بجوار نهر "موناكاكي"؟

271
00:38:06,080 --> 00:38:16,200
بَنَيتُ هذا الجسر قبل الحرب -
لقد دمّرته بالكاملِ بواسطة نصف برميل صغير مِن البارود -

272
00:38:16,366 --> 00:38:19,239
(لكنّي إنتهيت من تدمير الأشياء يا سيّد (دوران

273
00:38:19,364 --> 00:38:22,040
أريدُ مُساعدتكَ في بِناء السكّة الحديديّة

274
00:38:25,972 --> 00:38:32,250
وكيف أثقُ بِـ"طائرٍ رماديّ" لبِناء السكّة الحديديّة؟
{\c&H000004&\3c&H23FBF9&}
*لقب مِن ألقاب الغرب*

275
00:38:32,278 --> 00:37:38,011
لن تحظى بمشاكلٍ بثقةِ الرماديّين عِندما كنتَ تُهرّب
القطن عبر "ميسيسبّي" خلال الحرب، صحيح؟

276
00:38:39,386 --> 00:38:42,998
أنـتَ تمشي على خطٍّ رفيعٍ يا بُني -
(من أربعين ميل يا سيّد (دوران -

277
00:38:43,020 --> 00:38:48,603
ليس بسرٍّ بأنّ عليكَ وضع 40 ميل من مسار السِّكة الحديديّة
الصالحة للإستخدام قبل أن تتدفَّق أموال حكومتكَ

278
00:38:48,728 --> 00:38:54,000
الآن، أنتَ وأنا نعلم بأنّ الأمر لن يفلح

279
00:38:54,238 --> 00:39:00,372
،إن لم تحصل على 16.000 دولار في الميل
هذا الشيء برمّته سوف يفشل تمامًا

280
00:39:02,496 --> 00:39:07,289
(أنتَ تُحاربُ حربًا يا سيّد (دوران
لا شك في ذلك

281
00:39:07,414 --> 00:39:10,922
تحتاجُني لكي أساعدكَ في الفوزِ بها

282
00:39:25,368 --> 00:39:26,813
أيّها الوغد

283
00:39:29,648 --> 00:39:31,484
ماذا تفعل بحقِّ الجحيم يا رجل؟

284
00:39:31,650 --> 00:39:34,486
(إنّه الوغد الذي قتل (جونسون
سوف نَشنقه

285
00:39:34,611 --> 00:39:36,114
غيرُ منطقيّ

286
00:39:37,447 --> 00:39:38,699
إنّه رئيس عمّالي الجديد

287
00:39:40,951 --> 00:39:43,620
جِد شخصًا آخر لكي تشنقه

288
00:40:19,654 --> 00:40:24,453
أأنتَ رئيس العمال الجديد؟ -
أجل -

289
00:40:28,290 --> 00:40:31,942
ألازالت أشياء (جونسون) موجودة بالداخلِ؟ -
أجل يا سيّدي -

290
00:40:32,067 --> 00:40:34,964
أتريدني أن أنظّف المكان من الأشياء؟ -
اتركه -

291
00:40:36,505 --> 00:40:38,272
أجل يا سيّدي

292
00:40:38,273 --> 00:44:47,495
{\fs28\4c&H13AC5C&\c&HD777A0&}تـــرجـــمـــة
{\fs40\c&H000004&\3c&H23FBF9&}Abdelrahman92
{\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}www.facebook.com/BTScenes44
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}bundet_abdelrahman@yahoo.com

