1
00:00:05,076 --> 00:00:07,141
بعد مضي سنة كاملة"
"(أخرى في (كورليون

2
00:00:07,399 --> 00:00:10,180
سررنا أخيراً بحلول الأسبوع"
"الأخير من الدراسة

3
00:00:10,522 --> 00:00:12,232
"كانت عطلة الصيف أمامي"

4
00:00:12,336 --> 00:00:16,662
وكانت أيام استبداد"
" كروسو) خلفي)

5
00:00:17,206 --> 00:00:18,267
لا أطيق صبراً يا رجل

6
00:00:18,350 --> 00:00:20,249
لامزيد من الاختبارات
أو ركوب الحافلات

7
00:00:20,381 --> 00:00:22,015
تمهل
هنا

8
00:00:22,521 --> 00:00:24,597
ألفان ومائة دقيقة -
ماذا؟ -

9
00:00:25,081 --> 00:00:27,683
بقي ألفان ومائة دقيقة
على نهاية العام الدراسي

10
00:00:27,891 --> 00:00:29,180
ألا تعني بذلك خمسة أيام؟

11
00:00:29,429 --> 00:00:30,780
أفضّل أن أقول ألفين
ومائة دقيقة

12
00:00:30,897 --> 00:00:32,873
توحي بوقت أقل -
لا يهم -

13
00:00:33,370 --> 00:00:35,962
ماذا دهاك؟ -
...أتذكر بداية العام -

14
00:00:36,025 --> 00:00:37,834
حينما قلت أني أود
أن تتغير الأمور وما إلى ذلك؟

15
00:00:37,962 --> 00:00:39,010
أجل ، ماذا بشأن ذلك؟

16
00:00:39,246 --> 00:00:41,513
كل شيء لم أرغب في
حدوثه قد حدث

17
00:00:41,809 --> 00:00:42,952
لم يكن كل شيء سيء

18
00:00:43,275 --> 00:00:44,780
فقد تم انتخابك لرئاسة الصف

19
00:00:45,145 --> 00:00:46,980
لقد تم اتهامي بسوء التصرف -
استمر -

20
00:00:47,217 --> 00:00:49,650
ستجعل هذا الأسبوع
أطول مما يجب

21
00:00:49,775 --> 00:00:52,954
أود أن أقوم بأمر واحد يرفع معنوياتي
قبل أن ينتهي العام

22
00:00:53,224 --> 00:00:55,481
مرحباً (تي سي) بقي خمس أيام
وتعود إلى قلنسوتك

23
00:00:56,437 --> 00:00:57,608
أوقعت شيئاً

24
00:00:57,816 --> 00:00:59,186
ألا تسئم من هذا الفعل
أبداً؟

25
00:00:59,372 --> 00:01:01,119
لا أمل ولا أكلّ 
فهذا الفعل لا يتقادم

26
00:01:03,555 --> 00:01:05,855
أوَ تعلم ، اعرف كيف اجعل
الأمر يستحق كل ذلك العناء

27
00:01:06,021 --> 00:01:07,414
عمَّ تتحدث؟

28
00:01:07,881 --> 00:01:09,480
(سأنتقم من (كروسو

29
00:01:09,586 --> 00:01:11,381
"تابعوا فيلم انتقام الإنطوائي"

30
00:01:12,375 --> 00:01:14,700
الحلقة الأخيرة من الموسم الثاني
(بعنوان : (الجميع يكره اليوم الأخير

31
00:01:15,398 --> 00:01:41,844
Lydia1 ترجمة

32
00:01:44,209 --> 00:01:46,208
كان أصعب أمر في "
"التخطيط للإنتقام

33
00:01:46,479 --> 00:01:47,893
"هو معرفة الحد الذي ستصل إليه"

34
00:01:48,474 --> 00:01:50,408
كيف تسير مجريات عملية
الإنتقام من (كروسو)؟

35
00:01:50,744 --> 00:01:53,909
جيدة ، ولكني سأغير اسم العملية
(إلى (يستطيع أن يسمعك يا غبي

36
00:01:54,909 --> 00:01:56,023
ما هذا؟

37
00:01:56,127 --> 00:01:59,049
إنها لائحة الانتقام ، أحاول
أن أفكر بأفضل طريقة لتنفيذه

38
00:01:59,153 --> 00:02:00,508
اكسو بيته بورق المرحاض

39
00:02:00,698 --> 00:02:02,826
هذا خطير للغاية -
ارمي عليه البيض أثناء رجوعه للمنزل -

40
00:02:02,888 --> 00:02:05,408
هذا ملحوظ جداً -
ضع حبوب مُسهِّلة في الشوكولا الساخنة خاصته -

41
00:02:05,504 --> 00:02:07,625
يمكن تمييزه -
افعل ماتشاء -

42
00:02:07,766 --> 00:02:09,987
ولكني سأحتفظ بتلك الحيلة لأحد الحمقى
الذين لم يُسَمون حتى الآن

43
00:02:10,527 --> 00:02:12,091
هل تعتقد حقاً أن الأمر سينجح؟

44
00:02:12,174 --> 00:02:15,506
سأريه أنه لايقدر أن يعبث
معي ويفلت من العقوبة

45
00:02:15,559 --> 00:02:16,932
سأنتقم منه

46
00:02:17,077 --> 00:02:18,408
سأجعله يدفع الثمن غالياً

47
00:02:18,833 --> 00:02:20,609
مثلما فعلت (تينا) أخيراً
(لـ (آيك

48
00:02:22,187 --> 00:02:23,908
"بينما كنت أصحح أخطاء الماضي"

49
00:02:24,041 --> 00:02:25,747
"كان (درو) يتأهب للمستقبل"

50
00:02:28,358 --> 00:02:30,771
انظر إلى نفسك"

51
00:02:31,404 --> 00:02:33,795
صغيري سيتخرج

52
00:02:34,009 --> 00:02:36,258
القبعة تبدو سخيفة -
اخرسي -

53
00:02:36,409 --> 00:02:38,321
أنت اخرس -
هيه ، هيه ، الزمي الهدوء -

54
00:02:39,062 --> 00:02:41,508
أمي ، هل يمكن أن نأكل
في مطعم (جونيور) بعد التخرج؟

55
00:02:41,509 --> 00:02:43,908
أكره هذا المطعم
هل لنا أن نأكل في مطعم (سيلفيا)؟

56
00:02:44,365 --> 00:02:47,024
درو) يختار)
فهو الذي سيتخرج

57
00:02:48,573 --> 00:02:51,452
في هذه الحالة يا أمي
(سنذهب إلى (سيلفيا

58
00:02:51,836 --> 00:02:53,208
هذا جميل يا عزيزي

59
00:02:53,333 --> 00:02:55,163
حتى نخبره أننا سنأكل
(في (جونيور

60
00:02:56,373 --> 00:02:59,710
حسن ، سنطلب من أبيك ذلك
إني واثقة أنه يمكننا أن نأكل حيثما نشاء

61
00:02:59,909 --> 00:03:03,108
طالما لديهم طبق
"الأطفال يأكلون مجاناً بعد الرابعة مساءاً"

62
00:03:03,307 --> 00:03:05,927
لا أدري ماالمميز في التخرج

63
00:03:05,994 --> 00:03:08,614
لا شيء ، إذا كنت سعيداً قل
"هل لي أن أسجل طلبك رجاءاً؟"

64
00:03:08,677 --> 00:03:09,758
:المميز هو

65
00:03:09,904 --> 00:03:12,308
لا يلزمني أن أذهب إلى مدرسة
الأطفال الصغار معكِ بعد الآن

66
00:03:12,309 --> 00:03:15,808
لقد كبرت -
لم تكبر ، أنت غبي -

67
00:03:15,995 --> 00:03:17,576
"أنتِ غبية"
أنت غبي -

68
00:03:18,262 --> 00:03:19,609
ألم أقل توقفا؟

69
00:03:21,009 --> 00:03:23,508
أمي ، هل لي أن أري
رفاقي لباس التخرج؟

70
00:03:24,309 --> 00:03:25,766
لن تعبث بهذه العباءة

71
00:03:25,911 --> 00:03:28,957
ومن ثم تسير عبر المسرح
(وتبدو مثل (مَن فعل هذا بك؟

72
00:03:29,145 --> 00:03:30,332
اخلعها

73
00:03:30,709 --> 00:03:31,906
وأعطيني القبعة أيضاً

74
00:03:33,309 --> 00:03:34,716
سأعلق هذا في الخزانة

75
00:03:34,778 --> 00:03:36,982
ويستحسن ألا أرَك مرتديه
إلا يوم التخرج

76
00:03:37,044 --> 00:03:38,438
أتفهمني؟ -
نعم سيدتي -

77
00:03:38,525 --> 00:03:40,210
المعذرة؟
أ ..ماذا؟

78
00:03:40,314 --> 00:03:41,686
نعم سيدتي

79
00:03:41,853 --> 00:03:43,184
حسناً

80
00:03:45,375 --> 00:03:48,808
بينما كان (درو) يترقى"
"كانت مجاري السيد عمر متوقفة

81
00:03:48,998 --> 00:03:50,241
منذ متى وهي في هذه الحالة؟

82
00:03:50,345 --> 00:03:52,708
منذ أن عاد من عطلة"
"(أمضاها في (هيتي

83
00:03:53,231 --> 00:03:54,250
لا أدري

84
00:03:54,334 --> 00:03:56,484
فجأة أحياناً
تنقفل

85
00:03:57,903 --> 00:03:59,009
سأعتني بها

86
00:04:00,109 --> 00:04:03,808
يعتقد أبي أن بوسعه إصلاح"
"(أي شيء بالشريط اللاصق أو (صمغ الجن

87
00:04:03,986 --> 00:04:05,885
ماذا تفعل؟ -
أصلح الطاولة -

88
00:04:06,709 --> 00:04:08,091
تم

89
00:04:10,649 --> 00:04:12,230
هل أصلحت العجلة المفرغة
من الهواء؟

90
00:04:13,425 --> 00:04:14,631
ويكأنها جديدة

91
00:04:17,408 --> 00:04:18,809
هلا توليت أمر هذا الإزعاج بعد؟

92
00:04:19,312 --> 00:04:20,539
هادئون كالفئران

93
00:04:24,412 --> 00:04:25,618
هاك ، أمسك هذا لي

94
00:04:26,646 --> 00:04:29,433
لا اعتقد أن الشريط اللاصق
(سيصلح ذلك سيد (جولياس

95
00:04:29,537 --> 00:04:31,035
لم لا تستدعي السباك فحسب؟

96
00:04:31,181 --> 00:04:33,809
مقابل 25 دولاراً في الساعة؟
لا أعتقد ذلك

97
00:04:35,409 --> 00:04:36,535
أعرف ما أفعل

98
00:04:39,670 --> 00:04:43,996
قررت أن استشير بعض الخبراء"
"حتى انتزع منهم كيفية الانتقام المتقن

99
00:04:44,525 --> 00:04:49,709
لو كنت مكانك لانتقلت إلى حيه
وأخذت منه دولاراً يومياً طيلة حياته

100
00:04:50,453 --> 00:04:51,509
ناولني دولاراً

101
00:04:51,909 --> 00:04:54,208
اخرق عجلاته
اسكب سكر في خزان الوقود خاصته

102
00:04:54,355 --> 00:04:56,809
ضع مبيضاً على ملابسه
اعمل لزوجته تمويج شعر سيء

103
00:04:57,909 --> 00:04:58,923
انتقام؟

104
00:04:59,747 --> 00:05:02,596
النجاح ... أفضل انتقام

105
00:05:04,202 --> 00:05:07,421
(ماقالت أمي أنه لا يمكن لـ (درو"
"أن يلبس عباءة التخرج

106
00:05:07,587 --> 00:05:10,108
وإنما قالت أنها لاتريد أن"
"ترَه مرتديها فحسب

107
00:05:10,446 --> 00:05:12,900
لذلك حينما تكون غير موجودة"
"...فإنه يشاهد التلفاز فيها

108
00:05:15,209 --> 00:05:16,509
"...ويلعب فيها الرياضة "

109
00:05:19,509 --> 00:05:20,909
"...ويستعد للمدرسة فيها"

110
00:05:22,209 --> 00:05:24,809
وحتى أنه يتدرب على التخرج"
"...في مدرسة أخرى فيها

111
00:05:30,421 --> 00:05:32,888
مع تبقي أربعة أيام فقط "
"(من المدرسة للانتقام من (كروسو

112
00:05:33,055 --> 00:05:36,653
احتجت إلى خطة انتقامية جنونية"
"لذلك سألت شخصاً مجنوناً

113
00:05:36,837 --> 00:05:38,355
مرحباً ، ألديك خلفية
عن الانتقام؟

114
00:05:39,909 --> 00:05:41,455
ذات مرة في إحدى
دول العالم الثالث

115
00:05:41,609 --> 00:05:43,108
ساعدت في تركيب
نظام الدمية

116
00:05:43,238 --> 00:05:45,009
لزوجة ذلك (الدكتاتور) السابقة
بعد أحد الانقلابات

117
00:05:45,619 --> 00:05:48,148
من أجل أن تمنعه فقط
من الحصول على بدلاته المفضلة

118
00:05:48,356 --> 00:05:49,444
إذاً فهذا يعني نعم؟

119
00:05:49,506 --> 00:05:51,038
لا أدري عما تتكلم

120
00:05:53,009 --> 00:05:54,501
(حسنٌ ، ثمة فتى يدعى (كروسو

121
00:05:55,028 --> 00:05:57,866
كان يسعى لاختلاق المشاكل معي
طيلة العام ولا أريد سوى الثأر منه

122
00:05:58,033 --> 00:06:01,208
أتريد أن تعرف كيف تنتقم؟
إذا سحب سكيناً فاسحب بندقية

123
00:06:01,590 --> 00:06:04,359
وإذا أدخل أحد أتباعك المشفى
فأدخل تابعيه المشرحة

124
00:06:04,484 --> 00:06:07,021
والآن نفذ ذلك وسينتهي عهد
(مشاكلك مع (كروسو

125
00:06:07,109 --> 00:06:09,808
لقد جربت عصابتا (كريبس) و(بلودس) ذلك"
"ولايبدو أنه أجدى نفعاً

126
00:06:09,995 --> 00:06:12,408
أريده أن يكف عن مضايقتي فحسب

127
00:06:12,711 --> 00:06:14,086
حسنٌ ، ماذا تعرف عنه؟

128
00:06:14,294 --> 00:06:15,466
إنه يحب أن يضربني

129
00:06:15,632 --> 00:06:17,208
وماذا أيضاً؟ -
يتنابز بالألقاب -

130
00:06:17,209 --> 00:06:19,165
أهذا كل ماتعرفه عنه؟ -
تقريباً -

131
00:06:19,519 --> 00:06:20,704
إذن هذه مشكلتك

132
00:06:21,078 --> 00:06:23,208
:أول قاعدة حربية
اعرف عدوك

133
00:06:24,007 --> 00:06:26,408
إن الإنتقام يارجل كنظارات
رؤية ليلية جيدة

134
00:06:26,725 --> 00:06:29,199
إن لم تكن مصنوعة من أجلك فقط
فإنها لن تعمل أبداً

135
00:06:29,241 --> 00:06:33,088
وسينتهي بك المطاف مصوباً
قائد فصيلتك في عنقه بالخطأ

136
00:06:33,445 --> 00:06:35,631
والآن إذا أردت أن تنتقم من
(هذا المدعو (كروسو

137
00:06:35,735 --> 00:06:37,042
--عليك أن تتدارسه

138
00:06:37,333 --> 00:06:39,601
عليك أن تكتشف نقاط
ضعفه وقوته

139
00:06:40,162 --> 00:06:42,209
عليك أن تصمم شيئاً
خصيصاً له

140
00:06:43,980 --> 00:06:47,509
:وتذكر
أن الإنتقام طبق يفضّل أن يقدم بارداً

141
00:06:47,782 --> 00:06:49,208
"ظننت أن ذلك رغيف اللحم"

142
00:06:49,607 --> 00:06:50,626
شكراً

143
00:06:50,710 --> 00:06:54,120
إذاً الخطة الآن هي
"(عملية التعرف على (كروسو"

144
00:06:57,861 --> 00:06:59,631
"كانت مهمتي مع (كروسو) بسيطة"

145
00:06:59,761 --> 00:07:01,961
اكتشاف الأمور دون"
"التعرض إلى اكتشاف

146
00:07:07,051 --> 00:07:08,735
ماذا حدث؟
هل اكتشفنا؟

147
00:07:08,839 --> 00:07:11,660
كلا ، ولكن هذا بسبب أنه لم"
"يرَنا خلف هذا الشارب فحسب

148
00:07:11,814 --> 00:07:16,659
كيف ستتبع شخصاً بشارب مزيف
وقميص (هاواي) وتتوقع منه ألا يلاحظك؟

149
00:07:16,700 --> 00:07:17,860
(نجح مع مسلسل(ماقنام بي آي

150
00:07:18,210 --> 00:07:20,660
أولاً : (توم سيلك) رجل يبلغ
عمره 45 عاماً

151
00:07:20,893 --> 00:07:22,770
(ثانياً : كان يرتدي قميصاً (هاوايياً
في هاواي

152
00:07:22,893 --> 00:07:24,014
ثم إنها مجرد قمصان

153
00:07:24,139 --> 00:07:25,991
مثل الطعام الصيني في الصين

154
00:07:26,161 --> 00:07:27,760
لاشيء يمكن أن يكون
بعيداً عن الحقيقة

155
00:07:28,434 --> 00:07:30,490
(هناك (ماندريان) و (كانتونيس
(و (سيشوان

156
00:07:30,594 --> 00:07:32,661
و (هونان) المفضلة عندي
...(و (شانغهاي

157
00:07:37,141 --> 00:07:38,160
ماذا يفعل؟

158
00:07:38,243 --> 00:07:39,782
يبدو أنه يترقب أحدهم

159
00:07:41,361 --> 00:07:42,562
كم الساعة؟

160
00:07:42,961 --> 00:07:43,991
الثالثة والربع

161
00:07:44,922 --> 00:07:45,982
إنه ينتظرني

162
00:07:46,461 --> 00:07:47,960
مرحباً ، أما رأيت (كريس)؟

163
00:07:50,761 --> 00:07:51,783
"إنه يسخّن"

164
00:07:52,414 --> 00:07:53,621
لقد غادر

165
00:07:57,761 --> 00:07:58,825
أأنت بخير؟

166
00:07:59,734 --> 00:08:01,107
مرحباً ، هل أنت (كريس)؟

167
00:08:02,134 --> 00:08:04,234
في المرة القادمة تعال في الموعد

168
00:08:05,961 --> 00:08:09,671
إن كان ثمة مااستفدته فقد تعلمت  "
"على الأقل أن استخدم بوابة أخرى لمغادرة المدرسة

169
00:08:10,974 --> 00:08:14,572
عوداً إلى المنزل ، كانت حادثة التخرج"
"(تأخذ مجراها تدريجياً في إثارة حنق (تانيا

170
00:08:14,861 --> 00:08:17,039
لِم لا تخلع هذا اللباس الغبي؟

171
00:08:17,251 --> 00:08:18,860
تعرف أن أمي حذرتك أن تلبسه

172
00:08:19,434 --> 00:08:21,360
إنكِ غيرانة فحسب
إذ أني أبدو رائعاً جداً

173
00:08:21,601 --> 00:08:23,110
إنك لا تبدو رائعاً
بل غبياً

174
00:08:23,152 --> 00:08:25,855
بل أنتِ التي ستبدين غبية
في مدرسة الرُّضع

175
00:08:25,896 --> 00:08:27,260
لست رضيعة
أنت الرضيع

176
00:08:27,444 --> 00:08:29,357
لهذا السبب سيتخرج
هذا الرضيع

177
00:08:34,661 --> 00:08:35,698
نظفيه

178
00:08:38,475 --> 00:08:39,571
الآن أنت نظفه

179
00:08:40,461 --> 00:08:43,061
اسكتوا جميعكم"
"أريد أن أسمع كلمات (درو) الأخيرة

180
00:08:44,893 --> 00:08:46,161
اخلع هذه العباءة

181
00:08:51,507 --> 00:08:52,761
نظفي هذه الفوضى

182
00:08:53,636 --> 00:08:56,161
لو كنت في مكانها"
"لكنت الآن انظف أسناني

183
00:08:57,082 --> 00:09:00,760
في هذه الأثناء ، كان أبي يحاول "
"أن يستبدل سباك الـ 25 دولار في الساعة

184
00:09:00,888 --> 00:09:02,560
" بعلبة ذات 14 سنتاً ووزن أوقية"

185
00:09:02,930 --> 00:09:04,012
درينادا)؟)

186
00:09:04,672 --> 00:09:06,360
هذا صحيح
(إنه (درينو الإسباني

187
00:09:06,539 --> 00:09:08,360
ألا يوحي نطق (درينو) إلى "
"الأسبانية أصلاً؟

188
00:09:08,567 --> 00:09:10,151
إنه بمثل جودة الأصلي

189
00:09:10,547 --> 00:09:11,547
ماهي محتوياته؟

190
00:09:12,568 --> 00:09:14,710
هيدروكسيد الصوديوم
وصلصة حارة

191
00:09:15,130 --> 00:09:18,274
يذيب الإنسداد ويترك الأنابيب
برائحة التوابل المنعشة

192
00:09:21,213 --> 00:09:22,274
هل يؤدي مفعولاً؟

193
00:09:22,761 --> 00:09:25,060
(هل سمعت في حياتك أن أهالي (بورتو ريكو
تنسد مغاسلهم ؟

194
00:09:25,061 --> 00:09:26,899
كلا -
حسناً -

195
00:09:26,900 --> 00:09:28,324
"طرأ على بال السيد عمر"

196
00:09:28,407 --> 00:09:30,961
أنه ربما كان يعرف أحداً"
"من (بورتو ريكو) مغسلته مسدودة

197
00:09:36,760 --> 00:09:39,005
عوداً إلى الشارع"
"ثمة أمر آخر كان يجري

198
00:09:39,306 --> 00:09:40,574
هذا ممل يا رجل

199
00:09:40,969 --> 00:09:43,277
(لو كان هذا مسلسل (مانقيوم"
"لكان الوقت مناسباً لمطاردة السيارات

200
00:09:51,181 --> 00:09:52,200
هل أنت راضٍ؟

201
00:09:54,570 --> 00:09:55,661
!قريق) ، توقف)

202
00:09:55,724 --> 00:09:58,361
لقد حطم الرقم القياسي "
"في الجري كالفتيات لمسافة 100 متر

203
00:10:16,947 --> 00:10:18,860
"كنت أتعقب (كروسو) سائر اليوم"

204
00:10:19,130 --> 00:10:20,627
"وتوصلت إلى نتيجة"

205
00:10:20,918 --> 00:10:22,561
"إن المستبدين غريبوا الأطوار"

206
00:10:33,139 --> 00:10:34,662
شكراً على اعتنائك بها
من أجلي

207
00:10:35,697 --> 00:10:36,961
أهو محب للقطط؟

208
00:10:37,625 --> 00:10:41,260
كنت كأنني اكتشفت أن صدام حسين"
"يجمع الدُمى

209
00:10:41,392 --> 00:10:42,744
مَن هي الهريرة المطيعة؟

210
00:10:42,961 --> 00:10:44,794
أحبكِ ، أجل

211
00:10:45,117 --> 00:10:46,365
هل أنتِ فضولية يا هريرتي؟

212
00:10:46,561 --> 00:10:48,261
أحبكِ ، أتودين الذهاب
إلى المنزل؟

213
00:10:51,061 --> 00:10:54,085
أظن أن هذا الحيوان المدلل"
"(سيكون غير مؤذٍ مادام مع (كروسو

214
00:10:54,385 --> 00:10:55,986
دعينا نذهب إلى المنزل ونقابل
أمكِ الجديدة

215
00:10:58,861 --> 00:10:59,887
نعم

216
00:11:01,042 --> 00:11:02,673
"(بينما كنت في ذيل (كروسو"

217
00:11:02,777 --> 00:11:04,840
كانت أمي على وشك أن"
"(تتعرض إلى مؤخرة (درو

218
00:11:05,789 --> 00:11:07,587
لماذا أمرتك ألا تلبس
هذه العباءة؟

219
00:11:08,305 --> 00:11:10,252
لأني قد أعبث بها -
وماذا حصل؟ -

220
00:11:10,481 --> 00:11:12,694
عبثت بها -
...حاولت أن أخبره-

221
00:11:12,756 --> 00:11:15,560
يا فتاة ، حينما استعد للحديث معك
سوف أجعلكِ تعلمين

222
00:11:16,572 --> 00:11:18,277
ماذا يفترض بي أن
أفعل مع هذه يا (درو)؟

223
00:11:19,061 --> 00:11:20,846
أيمكنكِ إصلاحها؟ -
أيمكنكِ إصلاحها؟ -

224
00:11:20,908 --> 00:11:22,343
ماكان ينبغي أن أصلحها

225
00:11:22,614 --> 00:11:25,038
لهذا السبب أمرتك ألا
تلبسها من البداية

226
00:11:25,870 --> 00:11:29,960
وعوداً إليكِ ، ماالذي قد يزعجكِ
في العالم لهذا الحد حتى ترمي البوظة على أخيكِ؟

227
00:11:30,127 --> 00:11:33,960
لأنه دائماً يغيظني
بتخرجه وأنا لا

228
00:11:34,268 --> 00:11:35,391
لقد سئمت منه

229
00:11:36,196 --> 00:11:37,743
عزيزتي ، إنه دوره وحسب

230
00:11:38,429 --> 00:11:40,051
ستتخرجين ذات يوم

231
00:11:40,426 --> 00:11:42,447
وإذا كان أبوكِ سيقدم لكِ
شيئاً ذلك اليوم

232
00:11:42,635 --> 00:11:44,860
فستثيرين حنق الجميع

233
00:11:45,005 --> 00:11:46,087
ثقي بي

234
00:11:46,414 --> 00:11:48,860
ولكن ياعزيزتي ماعليكِ إلا الصبر
حتى ذلك الحين

235
00:11:49,344 --> 00:11:52,692
(ولكن عندما يغادر (درو) (دولمايت
من الذي سيرافقني إلى المدرسة؟

236
00:11:53,101 --> 00:11:57,060
برغم أن (تانيا) كانت مصدر"
"إزعاج للمجتمع إلا أنها لم تزل فتاة صغيرة في قلبها

237
00:11:57,696 --> 00:11:58,780
(سأرافقكِ يا (تانيا

238
00:11:59,238 --> 00:12:00,560
سأذهب إلى مدرسة (سانفورد) فحسب

239
00:12:00,785 --> 00:12:01,991
مازال بوسعي مرافقتك

240
00:12:02,961 --> 00:12:04,113
هل ستفعل؟

241
00:12:04,176 --> 00:12:05,236
نعم

242
00:12:05,565 --> 00:12:07,540
أعتقد أنكِ مدينة إلى
أخيكِ باعتذار

243
00:12:08,118 --> 00:12:09,199
آسفة

244
00:12:09,606 --> 00:12:11,561
واعتقد أنك مدين
لأختك باعتذار

245
00:12:12,461 --> 00:12:13,561
لا تنظر إليَّ هكذا

246
00:12:14,968 --> 00:12:16,216
آسف على إغاظتك

247
00:12:18,222 --> 00:12:19,760
والآن بما أنكِ آسفة

248
00:12:19,989 --> 00:12:22,860
وأنت آسف
سوف أتأسف أنا أيضاً

249
00:12:23,605 --> 00:12:24,853
اصعدا بها إلى العليّة

250
00:12:25,205 --> 00:12:29,361
ذلك اليوم ، أدت أمي أول ضرب"
"(مؤخرات متزامن في حي (بيد ستاي

251
00:12:30,280 --> 00:12:33,861
مافتئت المجاري مسدودة"
"لذلك استمر أبي في محاولة فتحها

252
00:12:34,490 --> 00:12:37,660
ألا تعتقد أنه يلزمك أن
تستدعي أحد السباكين؟

253
00:12:38,030 --> 00:12:39,902
أخبرتك أني لا احتاج
إلى سباك

254
00:12:40,521 --> 00:12:41,643
ليس حينما اشتريت هذا

255
00:12:41,851 --> 00:12:43,493
كوستوديان إن أكانقا"؟"

256
00:12:43,772 --> 00:12:46,965
(نعم ، (كوستوديان إن أكانقا
(أعني أنه مثل (جانيتور إن أدرام

257
00:12:47,069 --> 00:12:49,918
%ولكنه أقوى مفعولاً بنسبة 30
%وأقل ثمناً بنسبة 20

258
00:12:50,131 --> 00:12:53,313
حسنٌ ، يستحسن أن يكون
أسرع 30% لأني احتاج إلى مغسلتي

259
00:12:53,361 --> 00:12:54,387
راقب

260
00:12:59,151 --> 00:13:02,461
سيقتفي (آل جور) في يوم ما أثر ارتفاع
حرارة الأرض من تلك المغسلة

261
00:13:03,977 --> 00:13:09,061
كان اكتشاف محبة (كروسو) للقطط شيء"
"ولكن اكتشاف كيفية استخدامها ضده شيء آخر

262
00:13:11,161 --> 00:13:13,022
ربما ينبغي أن تختطف إحدى قططه

263
00:13:13,105 --> 00:13:15,392
وتحتفظ فيها كفدية
وإذا لم يرسل لك النقود

264
00:13:15,476 --> 00:13:17,073
اقطع إحدى أذني القطة

265
00:13:17,136 --> 00:13:19,923
وأرسلها في دثار بني
حتى يكون على دراية أنك جاد

266
00:13:20,061 --> 00:13:23,160
في تلك اللحظة ، كنت سعيداً"
"(لأني كنت لطيفاً دائماً مع (قريق

267
00:13:23,363 --> 00:13:24,550
ماهذا بربك؟

268
00:13:24,862 --> 00:13:26,661
"باناك تشاك"
لقد دمجتها

269
00:13:27,933 --> 00:13:30,054
لا أدري يا رجل
ربما أن هذه ليست فكرة صائبة

270
00:13:30,117 --> 00:13:31,213
عن أي شيء تتحدث؟

271
00:13:31,317 --> 00:13:34,392
أتمنى لو أن (كروسو) يتركني وشأني وحسب
وأشعر لو أنني انتقمت منه

272
00:13:34,413 --> 00:13:35,635
لن أكون أحسن منه

273
00:13:35,863 --> 00:13:37,000
أجل ، إنك محق كما أظن

274
00:13:37,709 --> 00:13:38,874
عليك أن تكون الرجل الأكبر

275
00:13:39,442 --> 00:13:42,285
عليك أن تنسى فقط ذلك الزمن
حينما ضربك بالبالون المملوء بالألوان

276
00:13:42,576 --> 00:13:44,514
أو ذاك الزمن حينما
ضربك بالبيض في الهالويين

277
00:13:44,888 --> 00:13:46,902
أو حينما سرق ملابس
يوم التصوير خاصتك

278
00:13:47,089 --> 00:13:49,760
تقدم ، دع عجلة العنف تستمر

279
00:13:50,312 --> 00:13:52,405
إنك تعرف مايقولون -
ماذا يقولون؟ -

280
00:13:52,842 --> 00:13:56,361
لا يسود الشر إلا إذا تقاعس الصالحون

281
00:13:57,661 --> 00:13:59,960
ابتعد عن طريقي يا حبوب الشوكولا
لدي أماكن اذهب إليها

282
00:14:00,647 --> 00:14:01,903
أنت رجل أفضل مني

283
00:14:02,423 --> 00:14:03,961
"سوف نرى بهذا الشأن"

284
00:14:08,622 --> 00:14:12,163
بما أن أبي لم يصلح المغسلة"
"قرر السيد عمر أن يصلح أبي

285
00:14:12,329 --> 00:14:14,688
!المالك؟
ماذا؟

286
00:14:15,450 --> 00:14:17,721
لقد اتصل السيد عمر
بسلطات المنازل

287
00:14:17,879 --> 00:14:20,104
وقال لهم أننا رفضنا أن
نصلح الشقة

288
00:14:20,222 --> 00:14:23,666
عليك أن تبلغ سلطات المنازل"
"بشأن ملصق النمر الكوجر ذي الإضاءة السوداء خاصته

289
00:14:24,549 --> 00:14:26,407
حسنٌ يا جولياس
أمامك خياران

290
00:14:26,823 --> 00:14:28,021
إما أن تتصل بمحامي

291
00:14:28,616 --> 00:14:29,718
وإما أن تتصل بسباك

292
00:14:30,222 --> 00:14:32,551
أفضل شيء أنهم"
" لايبيعون المحامي(جوني كاكران) في علبة

293
00:14:33,622 --> 00:14:35,426
"في آخر يومين من المدرسة"

294
00:14:35,489 --> 00:14:38,025
"شعرت أني سأتقدم لبقية عمري"

295
00:14:38,108 --> 00:14:40,090
"(دون أن أتعرض لمضايقات من (كروسو"

296
00:14:40,186 --> 00:14:41,953
إذن ، هل قررت ماسنفعله بعد؟

297
00:14:41,954 --> 00:14:43,616
نعم -
عظيم -

298
00:14:43,622 --> 00:14:44,749
متى نبدأ إذن؟

299
00:14:44,999 --> 00:14:46,121
الأمر ليس جماعي هذه المرة يا قريق

300
00:14:46,282 --> 00:14:47,538
عليّ أن أقوم بهذا لوحدي

301
00:14:47,816 --> 00:14:50,250
إذا حدث خطأ ما
لا أريدك أن تتورط فيه

302
00:14:50,291 --> 00:14:52,821
(هذا مثل (دوبوي) و (تري"
"(في فيلم (بويز إن ذا هود

303
00:14:53,019 --> 00:14:54,054
لست مضطراً أن تفعل ذلك

304
00:14:54,584 --> 00:14:56,622
نحن مشتركان في هذا معاً -
ليس هذه المرة -

305
00:14:57,870 --> 00:14:58,890
كما تشاء

306
00:15:00,141 --> 00:15:01,160
ماذا ستفعل إذن؟

307
00:15:01,800 --> 00:15:03,520
إذا أخبرتك
سأضطر أن أقتلك

308
00:15:03,978 --> 00:15:05,021
إنك تمزح ، صح؟

309
00:15:05,922 --> 00:15:07,077
"ولا حتى مزاح قليل"

310
00:15:11,717 --> 00:15:14,646
كان أفضل جزء في خطة الانتقام"
"أن (كروسو) سوف يدفع الثمن

311
00:15:15,041 --> 00:15:16,164
"ولا أحد غيره سيتأذى"

312
00:16:33,722 --> 00:16:36,900
انتهى عملي "
"ولكن عمل أبي في البيت لم ينتهِ

313
00:16:37,477 --> 00:16:38,512
تفضل

314
00:16:38,720 --> 00:16:40,329
مائتان وثمان وستون دولاراً؟

315
00:16:40,857 --> 00:16:42,021
مقابل فتح المجاري؟

316
00:16:42,220 --> 00:16:43,521
إنها ليست مجرد
مجاري مسدودة

317
00:16:43,904 --> 00:16:46,721
اضطررت أن استبدل الماسورة
والبالوعة والحلقات المعدنية

318
00:16:46,853 --> 00:16:47,921
والصمامات

319
00:16:48,196 --> 00:16:50,501
على كل حال ، ماذا كنت تسكب
في هذه المجاري بالله عليك؟

320
00:16:50,771 --> 00:16:52,430
رائحته كالصلصة الحارة

321
00:16:53,378 --> 00:16:55,467
( إنه (درينادا -
درينو الإسباني؟ -

322
00:16:56,704 --> 00:16:59,117
--اسدي لي معروفاً
استمر في استخدام هذا المحلول

323
00:16:59,461 --> 00:17:00,647
هذا مربح لتجارتي

324
00:17:01,091 --> 00:17:02,173
هل تقبل الكوبونات؟

325
00:17:02,851 --> 00:17:05,014
!ياللأسى
!ياللأسى

326
00:17:08,822 --> 00:17:11,260
كان كل ماتطلبه الأمر من أمي"
"(في تنظيف عباءة (درو

327
00:17:11,385 --> 00:17:14,011
هو زوج من المقصات"
"ووشاح في الموضع المناسب

328
00:17:14,880 --> 00:17:19,916
فلنسمع تصفيقكم لأنجب الطلاب 
(الحاصلين على معدل 2 لدينا ...الطالب (درو

329
00:17:21,175 --> 00:17:22,340
!ذاك أخي

330
00:17:24,622 --> 00:17:25,688
من أين حصل على ذلك؟

331
00:17:26,016 --> 00:17:28,158
أتمنى أني لم أدفع ثمن ذلك
مع فاتورة السباكة تلك

332
00:17:28,220 --> 00:17:30,021
صنعته مما تبقى من عبائته

333
00:17:31,462 --> 00:17:35,969
لم تصل عائلتي إلى هذا الحد من الحماس
مع أي شيء فعلته سوى أول (اتش بي او) لي

334
00:17:38,222 --> 00:17:41,962
اكتشفت في اليوم التالي"
"أني أخذت الانتقام إلى مرحلة جديدة كاملة

335
00:17:56,522 --> 00:18:01,783
نقف الآن خارج أسوار إعدادية (كورليون) حيث 
...تشبعت الأروقة بالأدخنة السامة قبيل ساعة و 

336
00:18:01,887 --> 00:18:04,175
لا تقل لي أن علينا 
العودة إلى الداخل؟

337
00:18:04,237 --> 00:18:06,221
تلك رائحة كريهة -
ليست سامة -

338
00:18:06,392 --> 00:18:08,513
إنها تقبع في ثمة مكان في الدور الأول
ربما في الخزانة

339
00:18:13,522 --> 00:18:14,542
ما هذا؟

340
00:18:22,622 --> 00:18:24,022
أين تذهب؟

341
00:18:26,033 --> 00:18:27,572
!يا إلهي

342
00:18:29,150 --> 00:18:30,892
(هذا أشبه بالفيلم المدعو (الطيور

343
00:18:31,224 --> 00:18:32,327
"عدا أنها قطط"

344
00:18:33,022 --> 00:18:34,023
هذه خزانتي

345
00:18:34,322 --> 00:18:35,336
افتحها

346
00:18:40,222 --> 00:18:42,538
يبدو أننا حصلنا على مخادع صغير

347
00:18:42,857 --> 00:18:44,129
أتظن أن هذا مضحك؟

348
00:18:44,274 --> 00:18:45,293
"أنا أظن"

349
00:18:48,854 --> 00:18:50,422
يوجد طعام قطط في منافذ التدفئة

350
00:18:51,129 --> 00:18:52,231
وفي الطاولات

351
00:18:52,605 --> 00:18:53,665
في كل مكان

352
00:18:53,811 --> 00:18:54,933
لم أفعل ذلك

353
00:18:55,100 --> 00:18:59,066
اوه حقاً؟ أتعتقد أنك ستنفذ بجلدك 
لأن اليوم هو آخر الأيام؟

354
00:18:59,274 --> 00:19:00,621
للأسف أنت مخطئ

355
00:19:00,953 --> 00:19:04,970
لن تنفذ بجلدك وحسب
وإنما ستدفع ثمن مافعلت طوال إجازة الصيف

356
00:19:05,095 --> 00:19:06,135
!ماذا؟

357
00:19:08,568 --> 00:19:11,251
ربما يكون الإنتقام بارد"
"ولكني شعرت بالدفء يحيط بي من كل صوب

358
00:19:16,255 --> 00:19:17,284
إذن كيف تسير الأمور هناك؟

359
00:19:17,388 --> 00:19:18,922
لا أملك وقتاً لك يا فطيرة الفول

360
00:19:19,591 --> 00:19:21,504
فطيرة الفول؟
لقد أحضرت لك فطيرة فول

361
00:19:21,603 --> 00:19:23,968
لهذا ستبقى سائر الصيف في الحجز

362
00:19:24,004 --> 00:19:25,244
ماذا تعرف عن ذلك؟

363
00:19:25,568 --> 00:19:27,521
أعرف أنك عوقبت بالحجز هذه المرة

364
00:19:27,889 --> 00:19:29,719
وربما تطرد من المدرسة
في المرة القادمة

365
00:19:29,803 --> 00:19:30,829
أنصبت لي فخاً؟

366
00:19:30,912 --> 00:19:33,221
ربما أنا وربما أحد آخر

367
00:19:33,553 --> 00:19:36,536
كل ماأعرفه هو أنني لو كنت
في مكانك لما عبثت مع (كريس) مرة أخرى

368
00:19:37,950 --> 00:19:39,422
أراك في (سبتمبر) أيها المصفوع

369
00:19:42,219 --> 00:19:43,521
ماقدمت إلا من أجل أن أرَك

370
00:19:43,720 --> 00:19:44,947
حقاً؟ لماذا؟

371
00:19:45,022 --> 00:19:46,350
لدي أنباء سيئة

372
00:19:46,745 --> 00:19:48,121
لقد رسبت في مادة العلوم

373
00:19:48,374 --> 00:19:50,521
عليك أن تذهب إلى مدرسة الصيف -
مدرسة الصيف؟ -

374
00:19:50,713 --> 00:19:52,422
ربما ينبغي أن تشد من عزمك
في الاستذكار في العام المقبل

375
00:19:55,222 --> 00:19:57,197
أراك يوم الإثنين ... يا رفيقي

376
00:19:59,422 --> 00:20:01,165
"ألا يمكننا أن نتعامل ببعض الود؟"

377
00:20:01,166 --> 00:20:05,723
Lydia1 ترجمة

