﻿1
00:00:03,282 --> 00:00:05,049
ما أقوله أن هناك زمان ومكان


2
00:00:05,050 --> 00:00:06,985
لهذا النوع من الاختبار العلمي

3
00:00:06,986 --> 00:00:08,353
لكن ربما

4
00:00:08,354 --> 00:00:09,621
الفطور ليس الوقت المناسب

5
00:00:09,622 --> 00:00:10,989
للسمك المملح

6
00:00:10,990 --> 00:00:12,557
عليك أن تُوسعَ آفاقك

7
00:00:12,558 --> 00:00:14,125
لا،لا،لا
عليك أن تتوقف

8
00:00:14,126 --> 00:00:15,630
عن اعداد السمك على الفطور

9
00:00:15,756 --> 00:00:16,722
---كما تعلم، هناك بشر يعيشون هنا أيضاً

10


11
00:00:18,802 --> 00:00:20,636
ماذا؟

12
00:00:20,637 --> 00:00:22,672
هل تسمع هذا؟

13
00:00:23,707 --> 00:00:24,674
لا

14
00:00:24,675 --> 00:00:26,409
سراديب الموتى

15
00:00:26,410 --> 00:00:27,977
ماذا؟

16


17
00:00:31,682 --> 00:00:32,782
هناك

18


19
00:00:40,791 --> 00:00:42,124


20


21
00:00:47,130 --> 00:00:48,364
مرحبا

22
00:00:48,365 --> 00:00:49,432
ما هذا؟

23
00:00:51,735 --> 00:00:53,002
لنأخذه للرئيسة

24
00:01:01,345 --> 00:01:02,578
بحق السماء

25
00:01:02,579 --> 00:01:04,413
لقد مضى وقت طويل
منذ رأيت هذا

26
00:01:04,414 --> 00:01:06,382
حسناً، إذا لا يوجد بطاريات
مالذي يشغلها؟

27
00:01:06,383 --> 00:01:08,351
إنها تطبع أوتوماتيكيا

28
00:01:08,352 --> 00:01:09,552
واحدة من خمس

29
00:01:09,553 --> 00:01:11,854
بنيت خلال الحرب العالمية الثانية

30
00:01:11,855 --> 00:01:14,724
كل واحدة منها تُستخدم يدوياً بالمواد المتاحة

31
00:01:14,725 --> 00:01:16,092
في زمن الشح العظيم

32
00:01:16,093 --> 00:01:17,960
تمكنت من اقناع المخترع

33
00:01:17,961 --> 00:01:20,396
ليسلمها لمكتب الخدمات الاستراتيجية

34
00:01:20,397 --> 00:01:22,865
بدونها، كان يمكن للحرب
أن تنتهي بشكل مختلف للغاية

35
00:01:22,866 --> 00:01:24,400
سمعتُ شائعة حول هذا

36
00:01:24,401 --> 00:01:25,902
الماكينة السرية

37
00:01:25,903 --> 00:01:27,136
التي اعتاد الحلفاء استخدامها ليتواصلوا

38
00:01:27,137 --> 00:01:27,803
لم أعتقد أن هذا كان حقيقيا

39
00:01:27,804 --> 00:01:29,438
أوه، حقيقي بشكل كامل

40
00:01:29,439 --> 00:01:31,807
وهذه الآلة هي الناجية الوحيدة

41
00:01:31,808 --> 00:01:33,276
إنها تنقل وتستقبل

42
00:01:33,277 --> 00:01:35,344
تذبذب الترددات
الكهربائية والمغناطيسية

43
00:01:35,345 --> 00:01:37,313
التي لا يمكن اعتراضها.

44
00:01:38,882 --> 00:01:40,716
لكن إذا كانت هذه الآلة الأخيرة

45
00:01:40,717 --> 00:01:42,151
إذا من أين مصدر الرسالة؟

46
00:01:44,021 --> 00:01:46,956
من الرجل الوحيد الذي عرف بوجودها

47
00:01:46,957 --> 00:01:47,990
وكيفية استخدامها

48
00:01:47,991 --> 00:01:52,762
مخترع الآلة نفسه

49
00:01:56,099 --> 00:01:58,301
إنه نداء استغاثة

50
00:01:59,503 --> 00:02:01,771
من نيكولا تيسلا

51
00:02:06,644 --> 00:02:10,679
<font color=#7FFF00>♪ الملاذ: الموسم الثالث/الحلقة الرابعة ♪</font>
<font color=#FFFF00>درب من الدم</font>


52
00:02:10,879 --> 00:02:14,379
-- translated by <font color=#00FF00>Amal.H.S</font> --
-- <font color=#00FFFF>ترجمة: أمل حاج سليمان</font> --

53
00:02:18,349 --> 00:02:20,383
لايوجد رجل على وجه الأرض، قادر على
اختراع آلة كهذه

54
00:02:20,384 --> 00:02:22,685
بدون إهانة.هنري

55
00:02:22,686 --> 00:02:23,887
لم أعتبرها إهانة

56
00:02:23,888 --> 00:02:24,921
إنها تحفة

57
00:02:24,922 --> 00:02:26,155
تعلم، سيكون من اللطيف

58
00:02:26,156 --> 00:02:27,390
لو أنه أعطانا معلومات أكثر

59
00:02:27,391 --> 00:02:29,325
مثل، أين هو

60
00:02:29,326 --> 00:02:30,360
حالته

61
00:02:30,361 --> 00:02:31,160
مستوى الخطر الذي يواجهه؟

62
00:02:31,161 --> 00:02:31,995
رفع الهاتف؟

63
00:02:31,996 --> 00:02:33,496
على أقل تقدير

64
00:02:33,497 --> 00:02:35,865
بما أن نيكولا لجأ إلى
وسيلة الاتصال هذه

65
00:02:35,866 --> 00:02:37,367
من الواضح أن لديه خيارات
قليلة للغاية

66
00:02:37,368 --> 00:02:38,801
هنري. هل استطعت تحديد

67
00:02:38,802 --> 00:02:40,270
مصدر الاشارة؟

68
00:02:40,271 --> 00:02:42,105
نعم، إنها تدور خلال نصف دزينة من الترددات

69
00:02:42,106 --> 00:02:43,640
لكن النمط يتكرر

70
00:02:43,641 --> 00:02:45,441
لذا حصلت على فكرة جيدة حول الموقع العام

71
00:02:45,442 --> 00:02:48,678
ثلاثمئة كليومتر غرب قرطاجنة
في المرتفعات الكولومبية

72
00:02:48,679 --> 00:02:50,213
الاشارة تتلاشى في الداخل والخارج

73
00:02:50,214 --> 00:02:51,581
مما يعني أنها تواجه تشوشاً

74
00:02:51,582 --> 00:02:52,916
لذا يمكن أن تكون تحت الأرض

75
00:02:52,917 --> 00:02:54,717
حسناً، سوف نحصل على
نقل محلي هناك

76
00:02:54,718 --> 00:02:55,785
ويل، هنري
ستذهبون معي

77
00:02:55,786 --> 00:02:58,021
سنغادر خلال ساعة

78
00:02:59,957 --> 00:03:01,824
تعلمين أنه يعبث معنا، صحيح؟

79
00:03:01,825 --> 00:03:03,793
من الأرجح أنه يضحك بشدة

80
00:03:03,794 --> 00:03:05,895
من أحد المقاهي في باريس

81
00:03:05,896 --> 00:03:07,997
حول إرسالنا 
مطاردة ميئوس منها

82
00:03:07,998 --> 00:03:09,866
إلى مناطق كولمبيا الريفبة

83
00:03:09,867 --> 00:03:11,167
لماذا يفعل على هذا؟

84
00:03:11,168 --> 00:03:12,302
لماذا؟

85
00:03:12,303 --> 00:03:13,770
لن تعرفي السبب أبداً مع هذا الرجل

86
00:03:13,771 --> 00:03:15,772
لكنه دائماً يخطط لشيء ما

87
00:03:15,773 --> 00:03:17,173
أنت لست مخطئ حول ذلك

88
00:03:17,174 --> 00:03:18,675
ولكن على الاقل، ألا تشعر بالفضول

89
00:03:18,676 --> 00:03:19,742
عما هو الأمر هذه المرة؟

90
00:03:19,743 --> 00:03:22,211
إنها مكيدة، ماغنوس
فخ

91
00:03:22,212 --> 00:03:24,847
إن هذا ما يفعله
هذا ما يقوم به

92
00:03:24,848 --> 00:03:26,249
هذه طريقة عمله

93
00:03:26,250 --> 00:03:27,750
...نعم

94
00:03:27,751 --> 00:03:29,919
ماذا لو أنه يتظاهر بأنه
ملك قبيلة الجبل المفقود

95
00:03:29,920 --> 00:03:30,920
ويريدني أن أكون زوجته الملكة؟

96
00:03:32,156 --> 00:03:35,725
أو ماذا لو أنه يحتاج مساعدتنا بالفعل؟

97
00:03:35,726 --> 00:03:36,726
حسناً

98
00:03:36,727 --> 00:03:38,127
سوف أجهز أشيائي

99
00:03:40,064 --> 00:03:41,431
إن هذا الرجل لديه أجندة خفية

100
00:03:41,432 --> 00:03:42,865
في كل مرة

101
00:03:44,134 --> 00:03:45,802
!في كل مرة

102
00:03:47,738 --> 00:03:50,206
هذا ما يجعله مثيراً للاهتمام

103
00:03:52,776 --> 00:03:55,378
<i>هذا الأسبوع</i>
<i>في عمليات الخوارق الطبيعية</i>

104
00:03:55,379 --> 00:03:58,681
<i>داخل منطقة المستودع</i>
<i>من المدينة القديمة</i>

105
00:03:58,682 --> 00:04:00,783
<i>الموقع الذي شهد</i>
<i>عدة وفيات لا تفسير لها</i>

106
00:04:00,784 --> 00:04:05,755
<i>ومشاهد خارقة</i>
<i>...من عامين مضوا</i>

107
00:04:05,756 --> 00:04:06,756


108
00:04:06,757 --> 00:04:08,224


109
00:04:08,225 --> 00:04:10,827
آه، أما من رحلة كانت

110
00:04:10,828 --> 00:04:12,829
بادئ ذي بدء، الرحلة من سكايج واي

111
00:04:12,830 --> 00:04:14,397
لم يكن فيها عقد شحن صحيح

112
00:04:14,398 --> 00:04:16,299
الطاقم كان يخطط على تحميل القفص

113
00:04:16,300 --> 00:04:18,301
والمخلوق، بشكل منفصل

114
00:04:18,302 --> 00:04:20,003
وأنا كنت مثل
"توقفوا أيها القوم"

115
00:04:20,004 --> 00:04:22,271
"إنه كروكاتا من القطب الشمالي، 
وليس من فصيلة الكورجي"

116
00:04:22,272 --> 00:04:23,773
"أبقوه بعيداً عن باقي المخلوقات المتوترة"

117
00:04:26,010 --> 00:04:27,343
انتهى بي الأمر باستئجار طائرة خاصة

118
00:04:27,344 --> 00:04:29,212
وإحضاره إلى هنا بمفردي

119
00:04:29,213 --> 00:04:31,414
هذا المتجمد(المخلوق) تم وضعه بعيداً في الطابق السفلي

120
00:04:31,415 --> 00:04:32,882
أين الدكتورة؟

121
00:04:32,883 --> 00:04:34,384
قرطاجنة

122
00:04:34,385 --> 00:04:36,319
أوه. ويل أيضاً؟

123
00:04:36,320 --> 00:04:38,054
آها

124
00:04:38,055 --> 00:04:39,856
وهانك؟

125
00:04:41,158 --> 00:04:44,293
...هل
احتاجوني هناك؟

126
00:04:44,294 --> 00:04:45,795
لم يذكروا الأمر

127
00:04:47,031 --> 00:04:48,331
أوه

128
00:04:52,002 --> 00:04:54,470
مالذي تعمل عليه؟

129
00:04:54,471 --> 00:04:57,106
كنت أصنف المكتبة

130
00:04:57,107 --> 00:05:00,009
أوه رجاءً
لا تلعب معي 

131
00:05:00,010 --> 00:05:02,178
رأيتك تضغط زر الهلع

132
00:05:02,179 --> 00:05:04,947
ما هو ذنبك الممتع؟

133
00:05:13,857 --> 00:05:14,957
!أوه،أوه، جميل

134
00:05:16,393 --> 00:05:18,428
مهلاً، ما رأيك أن تترك عتاد التنظيف

135
00:05:18,429 --> 00:05:20,530
و نقوم بتشغيله في غرفة الاعلام؟

136
00:05:20,531 --> 00:05:22,365
...مممم

137
00:05:22,366 --> 00:05:23,800
لدي الكثير لأقوم به

138
00:05:23,801 --> 00:05:25,134
أوه، هيا، القطة ليست هنا

139
00:05:25,135 --> 00:05:26,135
عِش قليلاً

140
00:05:27,438 --> 00:05:29,305
أعتقد أن بإمكاني إنهاء هذا غدا

141
00:05:29,306 --> 00:05:31,240
هذه هي الروح المعنوية العالية

142
00:05:31,241 --> 00:05:32,241
حسناً، إبدأ بدوني

143
00:05:32,242 --> 00:05:34,143
سوف أقوم بأخذ
أطول حمام

144
00:05:34,144 --> 00:05:35,411
في تاريخ الملاذ

145
00:05:36,413 --> 00:05:37,914


146
00:05:42,019 --> 00:05:43,519
هل نحن قريبون؟

147
00:05:43,520 --> 00:05:46,155
حوالي 50 متراً أخرى

148
00:05:46,156 --> 00:05:48,391
إلى الأسفل

149
00:05:48,392 --> 00:05:50,393
بالطبع هو كذلك

150
00:05:50,394 --> 00:05:52,829
هذا أنا أحاول البقاء إيجابياً

151
00:05:52,830 --> 00:05:54,897
هذه الجبال السويسرية امتزجت مع الكهوف

152
00:05:54,898 --> 00:05:56,199
وفقاً لخرائط التوبو

153
00:05:56,200 --> 00:05:57,800
هناك فتحة ليس بعيداً من هنا

154
00:05:57,801 --> 00:05:59,502
أتمنى أنكم أحضرتم مصابيح الرأس الأمامية

155
00:05:59,503 --> 00:06:01,504
والتي أعلم أنكم فعلتم
لأنني حزمتها من أجلكم

156
00:06:03,474 --> 00:06:05,541
في كل مرة

157
00:06:20,124 --> 00:06:21,390
ربما هو يبني

158
00:06:21,391 --> 00:06:22,525
أكبر قبو بين أقبية النبيذ

159
00:06:22,526 --> 00:06:23,559
تيسلا؟

160
00:06:23,560 --> 00:06:24,927
إنها ليست بالضبط

161
00:06:24,928 --> 00:06:26,829
المايا ريفييرا هنا

162
00:06:26,830 --> 00:06:29,832
لطالما كان لهذا الرجل ذوق رفيع

163
00:06:29,833 --> 00:06:31,634
حسناً، ابقيا في حالة تأهب
كلاكما

164
00:06:31,635 --> 00:06:33,302
أنا لا أرتاح لهذا أيضاً

165
00:06:35,906 --> 00:06:38,508
<i>أحتاج لبعض المعدات</i>
<i>هنا</i>

166
00:06:38,509 --> 00:06:41,544
<i>هذا بالتأكيد</i>

167
00:06:41,545 --> 00:06:43,546
<i>بالتأكيد شيء</i>
<i>...يجب أن ننظر إليه</i>

168
00:06:43,547 --> 00:06:46,883
الموسم الرابع
حلقة الهالوين الخاصة

169
00:06:46,884 --> 00:06:49,352
فورت داليروير؟

170
00:06:49,353 --> 00:06:51,454
...هاه

171
00:06:51,455 --> 00:06:53,489
مخيف

172
00:07:08,906 --> 00:07:10,573
<i>معكم شيرلي يلكنز</i>
<i>تقرير الأخبار من قناة 13</i>

173
00:07:10,574 --> 00:07:13,609
<i>مأساة اليلة</i>
<i>في الجناح الخامس المشهور</i>

174
00:07:13,610 --> 00:07:16,279
<i>بعد حاثة الوفاة الصادمة</i>
<i>لقس</i>

175
00:07:16,280 --> 00:07:17,613
<i>في كنيسة القدبس مايكل</i>

176
00:07:17,614 --> 00:07:19,515
<i>الأب ناثانيل جنسن</i>
<i>عُثر عليه ميتاً</i>

177
00:07:19,516 --> 00:07:22,218
<i>بعد مقاطعته لما يبدو</i>
<i>لعملية سطو جارية</i>

178
00:07:22,219 --> 00:07:24,120
<i>داخل كنيسته</i>

179
00:07:24,121 --> 00:07:26,022
<i>عُرف بعمله ومساعدته</i>
<i>للمشردين في الجناح</i>

180
00:07:26,023 --> 00:07:29,926
<i>قدم الأب جنسن</i>
<i>إلى كنيسة القديس مايكل عام 1949</i>

181
00:07:29,927 --> 00:07:33,262
<i>وظل يلعب دوراً فاعلا</i>
<i>في المجتمع منذ ذلك الحين</i>

182
00:07:33,263 --> 00:07:36,032
يجب أن أذهب

183
00:07:36,033 --> 00:07:37,433
<i>...وعلى الرغم/i>
<i>من تراجع عدد الحضور</i>

184
00:07:37,434 --> 00:07:38,467
<i>والتدهور في الحي</i>

185
00:07:38,468 --> 00:07:40,469
ماذا عن اطعامهم الساعة الثانية صباحاً؟

186
00:07:40,470 --> 00:07:42,371
قلت أنك ستاعد

187
00:07:42,372 --> 00:07:44,173
<i>...الشرطة تُحقق</i>

188
00:07:44,174 --> 00:07:46,509
<i>وتعدُ بلائحة من المشتبه بهم</i>
<i>بحلول الصباح</i>

189
00:07:46,510 --> 00:07:48,277
<i>مرة أخرى، الأب نثانئيل جنسن</i>

190
00:07:48,278 --> 00:07:50,213
<i>قُتل في الجناح الخامس</i>

191
00:07:50,214 --> 00:07:51,781
<i>المجتمع في حالة صدمة</i>

192
00:07:51,782 --> 00:07:54,450
<i>معكم شيريل يلكنز</i>
<i>أخبار شاهد عيان القناة 13</i>

193
00:07:56,119 --> 00:07:58,120
محتوى الحديد في هذه الجدارن فعلاً عالية

194
00:07:58,121 --> 00:07:59,055
واسع النطاق

195
00:07:59,056 --> 00:07:59,956
مثير للاهتمام

196
00:08:03,560 --> 00:08:05,294
ما هذا؟

197
00:08:05,295 --> 00:08:06,629
نوع من النبات المعترش؟

198
00:08:06,630 --> 00:08:08,531
إنها ليست نباتية

199
00:08:08,532 --> 00:08:10,233
تبدو هشة

200
00:08:10,234 --> 00:08:11,567
لكنها أقسى مما تبدو

201
00:08:11,568 --> 00:08:13,236
نحن لن نقابل عنكبوتاً عملاقاً، أليس كذلك؟

202
00:08:13,237 --> 00:08:14,971
لأنني بالفعل انتهيت منهم

203
00:08:14,972 --> 00:08:16,272
احتمال ضعيف

204
00:08:16,273 --> 00:08:17,874
هذه المادة لا تحتوي على

205
00:08:17,875 --> 00:08:19,942
الهيكل البلوري الذي فب حرير العنكبوت

206
00:08:19,943 --> 00:08:21,544
إنه أشبه ببروتين

207
00:08:21,545 --> 00:08:23,246
يحبط المجوفة

208
00:08:23,247 --> 00:08:24,380
ماذا، مثل الشعر؟

209
00:08:24,381 --> 00:08:25,281
أو الأوعية

210
00:08:25,282 --> 00:08:26,716
هذا حقيقة يبدو أسوأ

211
00:08:26,717 --> 00:08:29,051
إذا إنه ليس مصنوع من قبل أي شخص نعرفه؟

212
00:08:29,052 --> 00:08:31,587
أخشى، أنه لا يخطر على بالي شيء

213
00:08:31,588 --> 00:08:32,989
هذا مطمئن

214
00:08:32,990 --> 00:08:34,223
نعم، ولكن ليس حقاً

215
00:08:34,224 --> 00:08:37,393
كونوا متيقظين، أيها السادة

216
00:08:53,510 --> 00:08:54,343
...لديه بعض الأماكن...

217
00:09:12,129 --> 00:09:13,296
مساء الخير

218
00:09:13,297 --> 00:09:14,397
مرحبا

219
00:09:14,398 --> 00:09:16,399
الجو بارد الليلة

220
00:09:22,539 --> 00:09:23,773


221
00:09:25,575 --> 00:09:27,777


222
00:09:41,124 --> 00:09:42,458


223
00:09:50,267 --> 00:09:52,301
خذ يدي

224
00:09:52,302 --> 00:09:55,338


225
00:09:55,339 --> 00:09:56,505
يا إلهي

226
00:09:56,506 --> 00:09:59,675
ما أنت؟

227
00:10:03,413 --> 00:10:05,681
مالذي فعله بك؟

228
00:10:07,084 --> 00:10:08,718
اسمي الأب جنسن

229
00:10:08,719 --> 00:10:10,219
أنت معي الآن

230
00:10:10,220 --> 00:10:11,620
لن يأذوك بعد الآن

231
00:10:11,621 --> 00:10:13,489
أعدك بذلك

232
00:10:15,525 --> 00:10:17,593
سمعت عن مكان

233
00:10:17,594 --> 00:10:20,463
حيث يقدمون الأمان لكل مخلوقات الله

234
00:10:20,464 --> 00:10:22,765
ملاذاً

235
00:10:35,412 --> 00:10:38,614

236
00:10:59,903 --> 00:11:01,871
أنا آسفة، أيها الضخم

237
00:11:01,872 --> 00:11:06,809
لقد ساعد الغير طبيعين ليجدوا الملاذ

238
00:11:06,810 --> 00:11:09,345
كان يعرف المخاطر

239
00:11:09,346 --> 00:11:14,150
ولم يكن خائفاً أبداً

240
00:11:16,553 --> 00:11:18,954
لم يستحق هذا

241
00:11:20,590 --> 00:11:22,491
يبدو أنه شخص جيد

242
00:11:22,492 --> 00:11:24,560
أكثر من هذا

243
00:11:26,163 --> 00:11:29,231
لقد كان صديقاً

244
00:11:35,739 --> 00:11:36,839
!حسناً، اسمعوا

245
00:11:36,840 --> 00:11:38,808
عمال المدينة حددوا هوية مشتبه به

246
00:11:38,809 --> 00:11:41,777
نحتاج آخر عنوان معروف لـ ديني ستيفانو

247
00:11:41,778 --> 00:11:42,945
ينبغي أن يكون لدينا معلومات كافية بالفعل عن هذا الرجل

248
00:11:42,946 --> 00:11:46,682
لذا، اتصلوا، بزوجاتكم، أزواجكم، شركاء حياتكم

249
00:11:46,683 --> 00:11:48,184
الحميع سيعمل الليلة

250
00:11:48,185 --> 00:11:50,619
يُعرف عن ديني أنه يعمل قريباً من الواجهة البحرية

251
00:11:50,620 --> 00:11:54,657
دعونا نمشط المكان بدءاَ من المستودعات

252
00:11:57,494 --> 00:11:59,528
إي.إم. أقوى هنا

253
00:11:59,529 --> 00:12:01,964
مهما كان، فنحن قريبون

254
00:12:01,965 --> 00:12:03,399
حسنا، حسنا

255
00:12:03,400 --> 00:12:05,000
هل ستتوقف المعجزات يوماً؟

256
00:12:05,001 --> 00:12:07,703
...نيكولا، يا إلهي

257
00:12:07,704 --> 00:12:09,371
نعم، إنظري بعيداً
أنا قبيح

258
00:12:09,372 --> 00:12:10,973
ما سوء الوضع؟

259
00:12:10,974 --> 00:12:13,776
آه، هل يمكنكم فقط إخراجي من هذا الشيء، رجاءً؟

260
00:12:13,777 --> 00:12:15,344
كم مضى على وجودك هنا؟

261
00:12:15,345 --> 00:12:16,745
حسناً، لنرى الآن

262
00:12:16,746 --> 00:12:18,481
تسعة أيام، سبع ساعات

263
00:12:18,482 --> 00:12:19,782
تعلمين، تمنيت أن أتوقف عن العد

264
00:12:19,783 --> 00:12:21,283
ولكن ليست هذه من طبيعتي

265
00:12:21,284 --> 00:12:22,284
تفضل

266
00:12:22,285 --> 00:12:23,519
شكراً

267
00:12:24,654 --> 00:12:25,888
...آه

268
00:12:27,424 --> 00:12:28,924
كيف حدث هذا؟

269
00:12:28,925 --> 00:12:30,593
حسناً إنها قصة طويلة سأكون سعيداً لأخبرها

270
00:12:30,594 --> 00:12:32,394
بينما نتاول وجبة لذيذة

271
00:12:32,395 --> 00:12:33,462
في مكان بعيد عن هنا

272
00:12:33,463 --> 00:12:34,563
حسناً، هذا الشيء

273
00:12:34,564 --> 00:12:35,898
قوي بشكل لا يصدق
--- سوف يستغرق

274
00:12:35,899 --> 00:12:38,234
من الأفضل أن لا نعبث

275
00:12:38,235 --> 00:12:39,335
مالذي نحتاج معرفته؟

276
00:12:39,336 --> 00:12:40,569
بشكل أساسي؟

277
00:12:40,570 --> 00:12:41,871
علينا أن نخرج من هنا في الحال

278
00:12:41,872 --> 00:12:43,005
هذه ليست طبيعية

279
00:12:43,006 --> 00:12:44,306
مخلوق ما صنعهم

280
00:12:44,307 --> 00:12:46,809
نعم، آه...و هم كل البعد عما يكونون من سرور

281
00:12:46,810 --> 00:12:47,843
حسناً، سنعمل بشكل أسرع إذاً

282
00:12:47,844 --> 00:12:48,811
تماسك، نيكولا

283
00:12:48,812 --> 00:12:49,712
لن يطول الأمر

284
00:12:49,713 --> 00:12:50,779


285
00:12:50,780 --> 00:12:51,914
لا تتحرك أيها العبقري

286
00:12:58,488 --> 00:13:00,322
...آه

287
00:13:00,323 --> 00:13:02,925
بالمناسبة تبدين رائعة

288
00:13:05,462 --> 00:13:08,464


289
00:13:09,533 --> 00:13:10,833
هزة أرضية؟

290
00:13:10,834 --> 00:13:12,434
أخرجني

291
00:13:12,435 --> 00:13:13,435
!أخرجني، أخرجني

292
00:13:13,436 --> 00:13:15,504
أه، يا رجل

293
00:13:15,505 --> 00:13:16,405
!تابع العمل

294
00:13:18,742 --> 00:13:19,575
تقريباً انتهيت

295
00:13:19,576 --> 00:13:21,710


296
00:13:23,780 --> 00:13:24,813
!نعم

297
00:13:28,652 --> 00:13:30,953
هل هذه نفاجأة أخرى من تيسلا؟

298
00:13:31,922 --> 00:13:32,988
ما هذا؟

299
00:13:32,989 --> 00:13:33,923
لم أرى شيئاً كهذا من قبل

300
00:13:36,426 --> 00:13:37,960
أه، تباَ

301
00:13:39,296 --> 00:13:41,363
عظيم. انقاذ رائع

302
00:13:45,735 --> 00:13:46,711
بحق، ما هي تلك بحق الجحيم؟

303
00:13:46,811 --> 00:13:49,479
نوع ما من الحشرات المهجنة
لا بد وأننا في منطقتهم 

304
00:13:49,480 --> 00:13:51,615
لم نكن نعرف ذلك؟

305
00:13:51,616 --> 00:13:52,782
أعتقد بحق أنه يجب أن نخرج من هنا

306
00:13:54,485 --> 00:13:57,921
آه، لا  فائدة من هذه
!هنري، بدل إلى الصواعق

307
00:14:07,131 --> 00:14:09,032
أوه، جيد
إنهم لا يحبون   القوة المحركة الكهربائيّة‏

308
00:14:09,033 --> 00:14:10,200
حسناً، إنها بداية

309
00:14:10,201 --> 00:14:11,101
هل تستطيع المشي؟

310
00:14:11,102 --> 00:14:12,936
بالطبع
--أستطيع

311
00:14:12,937 --> 00:14:14,504
قف، قف، قف

312
00:14:15,506 --> 00:14:16,740
يا إلهي

313
00:14:16,741 --> 00:14:17,974
استند علي
...استند علي

314
00:14:20,177 --> 00:14:21,945
حشرات صغيرة تعمل باستراتيجية

315
00:14:24,115 --> 00:14:26,449
!من هنا
!اذهبوا، اذهبوا

316
00:14:26,450 --> 00:14:28,585
...هيا

317
00:14:29,720 --> 00:14:31,054


318
00:14:40,731 --> 00:14:41,998
شباب؟

319
00:14:43,501 --> 00:14:44,868


320
00:14:44,869 --> 00:14:47,003


321
00:14:52,643 --> 00:14:54,844
حسناً، علي أ أتوقف

322
00:14:54,845 --> 00:14:55,946
حسناً، هذا يجب أن يمنحنا بعض الوقت

323
00:14:58,582 --> 00:15:01,918
حسناً، لقد قلت "النجدة" في رسالتي

324
00:15:01,919 --> 00:15:03,653
"محاصر في كهف مع حشرات قبيحة"

325
00:15:03,654 --> 00:15:04,788
كان ليساعدنا أكثر بكثير

326
00:15:04,789 --> 00:15:05,956
لو تعرف فقط كم من الوقت أخذني

327
00:15:05,957 --> 00:15:06,990
للحصول على هذه الثلاث أحرف

328
00:15:06,991 --> 00:15:08,892
حسناً، ينبغي لنا أن نكتشف هذا النفق

329
00:15:08,893 --> 00:15:09,993
لنجد وسيلة للعودة إلى السطح

330
00:15:09,994 --> 00:15:11,494
نعم أنا أعد الثواني لذلك

331
00:15:11,495 --> 00:15:13,930
ليس بعيداً

332
00:15:18,569 --> 00:15:21,204
حسناً، مالذي كنت تقوم به حقيقة هنا؟

333
00:15:21,205 --> 00:15:22,238
هل يهم؟

334
00:15:22,239 --> 00:15:24,541
من الواضح أن الأمر لم ينجح، أليس كذلك؟

335
00:15:26,744 --> 00:15:28,611
استجمع قواك

336
00:15:28,612 --> 00:15:31,147
أعتقد أنك ستحتاجها

337
00:15:31,148 --> 00:15:34,918
...هيلين

338
00:15:36,020 --> 00:15:37,787
شكرا

339
00:15:55,673 --> 00:15:56,606


340
00:15:56,607 --> 00:15:59,142
هل تعرف من أنا؟

341
00:15:59,143 --> 00:16:00,210
مهلاً، يا رجل
-- لا أريد أن أعرف

342
00:16:00,211 --> 00:16:02,645


343
00:16:02,646 --> 00:16:05,715
دييني ستيفانو
لقد اقترفت خطأ كبيراً الليلة

344
00:16:05,716 --> 00:16:07,917
قتلت صديقاً لي

345
00:16:07,918 --> 00:16:09,853
رآك شهودٌ تهرب من الكنيسة

346
00:16:09,854 --> 00:16:11,521
ماذا، القس؟

347
00:16:11,522 --> 00:16:13,189
مستحيل يا رجل

348
00:16:13,190 --> 00:16:14,891
لقد حصلت على الرجل الخطأ
--أنا لم

349
00:16:14,892 --> 00:16:18,595
لا تكذب علي

350
00:16:19,764 --> 00:16:22,632
لم أكن حتى هناك يا رجل

351
00:16:22,633 --> 00:16:24,601
استمع، شخص ما يحاول الإيقاع بي

352
00:16:24,602 --> 00:16:25,769
لماذا؟

353
00:16:25,770 --> 00:16:27,604
!لكي يبعدني عن الشارع

354
00:16:27,605 --> 00:16:31,241
انتقاماً لسرقة أخرى قمت بها

355
00:16:31,242 --> 00:16:32,308
من يهتم؟

356
00:16:32,309 --> 00:16:33,943
رجال الشرطة يطاردونني الآن

357
00:16:33,944 --> 00:16:35,545
انظر إلي

358
00:16:35,546 --> 00:16:37,313
قتل قس؟

359
00:16:37,314 --> 00:16:39,249
سيقومون فقط بقتلي
"مقاوماً"

360
00:16:39,250 --> 00:16:41,251
!لكي ينقذوا أنفسهم على أوراق العمل

361
00:16:41,252 --> 00:16:43,653


362
00:16:43,654 --> 00:16:45,288
!لقد انتهيت

363
00:16:45,289 --> 00:16:47,057


364
00:16:47,058 --> 00:16:49,192


365
00:16:58,135 --> 00:17:01,571
أنت لم تنتهي

366
00:17:03,674 --> 00:17:04,908
الكثير من لا شيء

367
00:17:04,909 --> 00:17:05,875
ولا نفق من هذه الأنفاق المتصلة

368
00:17:05,876 --> 00:17:07,277
يقود للأعلي

369
00:17:07,278 --> 00:17:08,144
نعم، لا شيء من هذه الأدوات يعمل هنا بالأسفل

370
00:17:08,145 --> 00:17:09,079
يحيا الفريق

371
00:17:09,080 --> 00:17:10,246
هذه المخلوقات مشابهة

372
00:17:10,247 --> 00:17:11,614
للمخلوقات الجوفية التي تعيش تحت الأرض
مئويات الأقدام /إم أربع وأربعين/ْ

373
00:17:11,615 --> 00:17:12,715
ولكن باختلافات جوهرية

374
00:17:12,716 --> 00:17:13,716
اسمح لي

375
00:17:13,717 --> 00:17:14,684
إنهم ضخام

376
00:17:14,685 --> 00:17:16,186
وسلوكهم

377
00:17:16,187 --> 00:17:17,987
إنهم يهاجمون
في موجات منسّقة

378
00:17:17,988 --> 00:17:19,155
لكن التشيلوبودوس لا تعمل بالعادة

379
00:17:19,156 --> 00:17:20,390
بذهنية الخلية

380
00:17:20,391 --> 00:17:22,759
وحدث فقط أنه تم محاصرتك معهم

381
00:17:22,760 --> 00:17:24,027
يا إلهي، هذا فعلا غريب

382
00:17:24,028 --> 00:17:25,028
نعم، إهدأ، أيها الصغير

383
00:17:25,029 --> 00:17:26,196
لم أكن أعرف أنهم كانوا هنا

384
00:17:26,197 --> 00:17:27,063
إلى حين حاولوا أنا أن يجعلونني

385
00:17:27,064 --> 00:17:28,331
جزءاً من العمارة

386
00:17:28,332 --> 00:17:29,165
ومع ذلك أردوا إبقائك على قيد الحياة

387
00:17:29,166 --> 00:17:29,899
لكن حاولوا أن يقتلوننا، لماذا؟

388
00:17:29,900 --> 00:17:31,267
حسناً لست أدري

389
00:17:31,268 --> 00:17:32,836
ربما أنا جيد المذاق مع صلصة بشاميل لذيذة

390
00:17:32,837 --> 00:17:34,237
نسيت أن أسألهم، أعتذر

391
00:17:34,238 --> 00:17:35,138
حسناً

392
00:17:35,139 --> 00:17:36,172
وقت الشفقة انتهى، نيكولا

393
00:17:36,173 --> 00:17:37,707
تكلم

394
00:17:37,708 --> 00:17:39,309
حسناً

395
00:17:39,310 --> 00:17:41,311
أنتي على بينة من ودائع الحديد في هذه الكهوف؟

396
00:17:41,312 --> 00:17:42,712
نعم، ماذا عنها؟

397
00:17:42,713 --> 00:17:44,681
أعلى تركيز من الحجر المغناطيسي الطبيعي

398
00:17:44,682 --> 00:17:45,648
في نصف الكرة الغربي

399
00:17:45,649 --> 00:17:47,684
لكم، لا تعني شيئاً

400
00:17:47,685 --> 00:17:49,953
بالنسبة لي، إنها المن والسلوى من السماء

401
00:17:49,954 --> 00:17:50,987
قواك المغناطيسية

402
00:17:50,988 --> 00:17:52,922
ها نحن نبدأ

403
00:17:52,923 --> 00:17:54,124
أوه، هيا

404
00:17:54,125 --> 00:17:55,658
أنا فقط أبحث عن طريقة لأعود فيها للقمة

405
00:17:55,659 --> 00:17:57,227
أعني، كوني مغناطيساً حياً

406
00:17:57,228 --> 00:17:58,995
ليست بالضبط على قدم المساواة مع كوني وريثاً

407
00:17:58,996 --> 00:18:00,363
لأعظم عرق في كل التاريخ

408
00:18:00,364 --> 00:18:02,031
حتى أن فيها عدد قليل من العيوب

409
00:18:02,032 --> 00:18:03,299
مثل، إذا لم تكن حذراً

410
00:18:03,300 --> 00:18:04,901
شفرتك الخاصة ستعلق بوجهك

411
00:18:04,902 --> 00:18:05,969
إذا...ماذا؟

412
00:18:05,970 --> 00:18:07,804
إنني فقط أبحث عن وسيلة

413
00:18:07,805 --> 00:18:10,773
لأحول هذه المقدرة التافهة إلى
شيء غير اعتيادي

414
00:18:10,774 --> 00:18:12,242
لذا ذهبت خلف

415
00:18:12,243 --> 00:18:13,443
أقوى مادة مغناطيسية طبيعية 

416
00:18:13,444 --> 00:18:14,310
في العالم

417
00:18:14,311 --> 00:18:15,378
أنت محق أنني فعلت

418
00:18:15,379 --> 00:18:17,847
هذا منطقي،
بطريقة شريرة

419
00:18:17,848 --> 00:18:19,182
أوه، من فضلك

420
00:18:19,183 --> 00:18:20,850
هل من الممكن أن نتوقف عن
الأحكام القيمة؟

421
00:18:20,851 --> 00:18:22,752
مهلا يا رجل، عِش
ودع غيرك يعيش، أنا أقول دائماً

422
00:18:22,753 --> 00:18:24,220
هل تعلم ما أقوله؟

423
00:18:24,221 --> 00:18:26,356
أقول أنك ورطت نفسك قليلا في مشكلة

424
00:18:26,357 --> 00:18:27,891
وجررتنا إلى هذه الفوضى أيضاً

425
00:18:27,892 --> 00:18:29,425
إذا توقف عن التذمر والنحيب حول هذا الموضوع

426
00:18:29,426 --> 00:18:30,860
اعتقدت أن مساعدة الناس كانت جزءاً من عملك

427
00:18:30,861 --> 00:18:32,362
نعم، الناس

428
00:18:32,363 --> 00:18:34,764
أنت، البروفسور صاحب الأجندة الخفية
ليس كثيرا

429
00:18:34,765 --> 00:18:36,065
نحتاج لوسيلة لنخرج من هنا

430
00:18:36,066 --> 00:18:37,133
ونحن بحاجة للاستمرار بالتحرك

431
00:18:37,134 --> 00:18:38,902
كيف هي قوتك؟

432
00:18:38,903 --> 00:18:40,970
احمليني؟

433
00:18:49,146 --> 00:18:50,146
إذا نحن بخير

434
00:18:50,147 --> 00:18:54,751
طالما أننا نبقى بعيداً
عن مسار الحشرات

435
00:18:54,752 --> 00:18:57,253
كم أحب رحلاتنا الميدانية الصغيرة

436
00:18:57,254 --> 00:18:58,922
مهلاً، اسمعوا

437
00:18:58,923 --> 00:18:59,989
أردتُ أن أسألك

438
00:18:59,990 --> 00:19:01,457
عن إشارة الـ إي.إم. التي أرسلتها

439
00:19:01,458 --> 00:19:03,826
وأود أن أضيف، لعدة أيام
قبل أن يلاحظ أي شخص

440
00:19:03,827 --> 00:19:06,396
نعم، ما زلت أنتظر كلمة شكراً

441
00:19:06,397 --> 00:19:10,099
على أية حال، لقد كنت قادراً على جعل
الآلة الطابعة الأوتوماتيكية تعمل

442
00:19:10,100 --> 00:19:12,168
بدون أي نوع من الارسال لتحقيق هذه الغاية

443
00:19:12,169 --> 00:19:13,903
حسناً، أنتم تعلمون إلى ماذا يرمز إي.إم

444
00:19:13,904 --> 00:19:15,271
أليس كذلك؟

445
00:19:15,272 --> 00:19:17,040
وبينما قد لا أكون "كهربائيا" كما كنت مرة

446
00:19:17,041 --> 00:19:19,309
لكن كوني مغناطسياً له استخدامات عدة
على ما أظن

447
00:19:19,310 --> 00:19:21,010
نعم، فهمت كيف استطعت توليد الاشارة

448
00:19:21,011 --> 00:19:22,245
بواسطة التحكم بعضلاتك العانية
أو أياَ كان

449
00:19:22,246 --> 00:19:25,114
ولكن كيف لك أن تحصل على نطاق؟

450
00:19:25,115 --> 00:19:26,683
أوه، من الواضح أنك لم تعمل 
على رسم أي خرائط جوية

451
00:19:26,684 --> 00:19:28,184
في طريقك إلى هنا

452
00:19:28,185 --> 00:19:29,719
كان عليك، لربما لاحظت
الخصائص الضخمة

453
00:19:29,720 --> 00:19:30,720
للتضاريس المحلية

454
00:19:30,721 --> 00:19:33,156
نقطة تركيز مكافئ

455
00:19:33,157 --> 00:19:34,224
حسناً، إذاً

456
00:19:34,225 --> 00:19:35,258
--لن يكون هناك إشارات ثانوية

457
00:19:35,259 --> 00:19:36,292
مهلاً

458
00:19:36,293 --> 00:19:37,794
توقف

459
00:19:37,795 --> 00:19:38,861
سوف تؤذي نفسك

460
00:19:38,862 --> 00:19:40,263
وأنا أشعر بالتعب الشديد

461
00:19:40,264 --> 00:19:42,298
للتظاهر بالقلق

462
00:19:42,299 --> 00:19:44,901
على الرحب والسعى

463
00:19:44,902 --> 00:19:46,336
...وغد

464
00:19:52,176 --> 00:19:53,009
...ها

465
00:19:53,010 --> 00:19:54,877
اسمنت وفولاذ

466
00:19:54,878 --> 00:19:56,246
حديد مدّعم
سقف معزز

467
00:19:57,881 --> 00:19:59,782
لم يكن هناك أي شيء
في خرائط التوبو

468
00:19:59,783 --> 00:20:01,017
حول عمليات تعدين في المنطقة

469
00:20:01,018 --> 00:20:04,454
حسناً، شيء هنا هو من صنع الانسان

470
00:20:06,824 --> 00:20:08,925
أعرف هذه النظرة

471
00:20:08,926 --> 00:20:10,393
حسناً، حسناً

472
00:20:10,394 --> 00:20:14,897
ربما قد لا تكون هذه الرحلة بلا فائدة بعد كل شيء

473
00:20:19,403 --> 00:20:21,838
أعلم. في كل مرة

474
00:20:33,284 --> 00:20:36,286
مخبأ مجهول تحت جبال الأنديز

475
00:20:36,287 --> 00:20:38,755
توهمي ذلك، ها؟

476
00:20:38,756 --> 00:20:40,757
...نيكولا

477
00:20:40,758 --> 00:20:42,458
لا تستخدمي نبرة الصوت هذه معي

478
00:20:42,459 --> 00:20:46,262
مهلاً، أنا لستُ بحاجة إلى تذكيركم
بأنني الضحية هنا، حسناً؟

479
00:20:46,263 --> 00:20:47,930
كنت تعرف عن هذا المكان طوال الوقت

480
00:20:47,931 --> 00:20:49,499
في الواقع، سوف أراهن

481
00:20:49,500 --> 00:20:51,134
أن ذلك هو السبب الحقيقي
لماذا كنت هنا بالأسفل

482
00:20:51,135 --> 00:20:52,468
ماذا عن ودائع الحجر المغناطيسي؟

483
00:20:52,469 --> 00:20:53,736
...مممم

484
00:20:53,737 --> 00:20:55,938
أووه، اللعنة
لقد بدا ذلك رائعاً

485
00:20:55,939 --> 00:20:57,507
أنا لستُ من النوع الذي يقول "لقد قلت لكم ذلك

486
00:20:57,508 --> 00:20:58,675
تكلم

487
00:20:58,676 --> 00:20:59,542
حسناً

488
00:20:59,543 --> 00:21:01,978
!تحرك

489
00:21:01,979 --> 00:21:03,346


490
00:21:06,250 --> 00:21:07,817
!نيكولا، الباب

491
00:21:20,030 --> 00:21:22,899
،حسناً
ما هذا المكان؟

492
00:21:22,900 --> 00:21:23,966
كما كنت أحاول أن أقول

493
00:21:23,967 --> 00:21:25,835
قبل أن تمت مقاطعتي

494
00:21:25,836 --> 00:21:27,970
نحن نقف على حطام

495
00:21:27,971 --> 00:21:30,006
مختبر سري

496
00:21:30,007 --> 00:21:31,307
ينتمي لعدوك القديم

497
00:21:31,308 --> 00:21:33,109
الكابال

498
00:21:40,499 --> 00:21:43,801
لابد أن يكون موقع خارجي آمن

499
00:21:44,528 --> 00:21:45,981
نوع من مختبرات البحوث

500
00:21:46,081 --> 00:21:47,281
الأشرار كانوا يقومون

501
00:21:47,282 --> 00:21:49,550
ببعض الأعمال السرية الخطيرة في الأسفل

502
00:21:49,551 --> 00:21:50,618
وهذا يفسر اهتمامك

503
00:21:50,619 --> 00:21:51,719
بمكانٍ كهذا

504
00:21:51,720 --> 00:21:52,753
نعم

505
00:21:52,754 --> 00:21:54,421
أياً كان قد حدث هنا

506
00:21:54,422 --> 00:21:55,923
فقد حدث منذ فترة

507
00:21:55,924 --> 00:21:57,625
هذا الضرر قديم

508
00:21:57,626 --> 00:21:58,792
ربما سنة

509
00:21:58,793 --> 00:22:01,662
مما يعني أنه ربما درويت

510
00:22:01,663 --> 00:22:02,930
لا، انا و جوني سبّبنا

511
00:22:02,931 --> 00:22:04,565
...بعض الأضرار الجميسة للكابال بعد

512
00:22:05,767 --> 00:22:07,034
بعد الأحداث

513
00:22:07,035 --> 00:22:09,069
لكننا لم نجد هذا المكان أبداً

514
00:22:09,070 --> 00:22:10,704
إذا هاجمهم شخص آخر؟

515
00:22:10,705 --> 00:22:11,705
حسنا، انظروا

516
00:22:11,706 --> 00:22:13,440
الطريقة التي تمت بها تفجير الباب

517
00:22:13,441 --> 00:22:15,009
و انتشار الكربون على الجدران

518
00:22:15,010 --> 00:22:16,644
و المفاتيح الرئيسية المتضررة

519
00:22:16,645 --> 00:22:18,545
كلها تبدو كنوع من الدقة لي

520
00:22:18,546 --> 00:22:19,880
ربما تدمير ذاتي

521
00:22:19,881 --> 00:22:21,382
هذا منطقي

522
00:22:21,383 --> 00:22:22,816
حالما تبدأ عملياتها بالفشل

523
00:22:22,817 --> 00:22:24,118
لقد كانوا يغطون آثارهم

524
00:22:24,119 --> 00:22:26,787
يحرقون الأرض ورائهم

525
00:22:26,788 --> 00:22:28,122
أنا سعيد أننا جعلناهم بهذا الارتباك

526
00:22:28,123 --> 00:22:29,456
هكذا حصلت على

527
00:22:29,457 --> 00:22:30,958
رسالة الاستغاثة التي أرسلتها لنا

528
00:22:30,959 --> 00:22:33,727
لقد عرفت أن مصفوفة الاتصالات هذه

529
00:22:33,728 --> 00:22:35,029
سيكون في مكان ما فوقك

530
00:22:35,030 --> 00:22:37,097
--هذا

531
00:22:37,098 --> 00:22:38,399
لم يكن هناك نقطة تركيز مكافئة

532
00:22:38,400 --> 00:22:39,800
نعم،نعم، لكن اعترف

533
00:22:39,801 --> 00:22:40,668
أنك أحببت النسخة الأخرى أكثر

534
00:22:40,669 --> 00:22:42,936
هنري، حاول أن تعيد لنا بعض الطاقة

535
00:22:42,937 --> 00:22:44,805
وأنقذ ما يمكنك من أنظمة الأمن

536
00:22:44,806 --> 00:22:46,974
ما زلنا عرضة لهجوم المخلوقات هنا

537
00:22:48,543 --> 00:22:49,877
إنك رجل بارد

538
00:22:52,714 --> 00:22:54,148
حسنا، وجود هذا المختبر

539
00:22:54,149 --> 00:22:55,883
يفسر وجود هذه الحشرات

540
00:22:55,884 --> 00:22:58,452
على الأرجح، أنهم نتاج

541
00:22:58,453 --> 00:22:59,620
الأبحاث التي كانت تجري هنا

542
00:22:59,621 --> 00:23:01,055
صناعة وحوش جوفية؟

543
00:23:01,056 --> 00:23:02,623
تماماً في زقاقهم

544
00:23:02,624 --> 00:23:04,658
هؤلاء القوم كانوا يجرون

545
00:23:04,659 --> 00:23:06,093
اليحوث الأكثر فظاعة

546
00:23:06,094 --> 00:23:07,628
على الغير طبيعين

547
00:23:07,629 --> 00:23:08,729
مالذي يمكن أن تريده هنا؟

548
00:23:08,730 --> 00:23:11,632


549
00:23:11,633 --> 00:23:12,633
!أجبني

550
00:23:12,634 --> 00:23:15,135
!أريد حياتي مرة أخرى

551
00:23:15,136 --> 00:23:16,503
إنظري إي، هيلين

552
00:23:16,504 --> 00:23:19,573
لقد نزلت لمستوى صالات الخدع
وشفرات موريس

553
00:23:19,574 --> 00:23:22,009
لا أستطيع حتى الخروج من شبكة العنكبوت

554
00:23:22,010 --> 00:23:23,610
بدون مساعدة هؤلاء المغفلين

555
00:23:23,611 --> 00:23:24,745
ما أنا الآن؟

556
00:23:24,746 --> 00:23:25,846
...إنسان

557
00:23:25,847 --> 00:23:26,747
بفوائد؟

558
00:23:26,748 --> 00:23:28,015
!هذا مثير للشفقة

559
00:23:43,264 --> 00:23:45,499


560
00:23:48,002 --> 00:23:49,103
<i>فوالا</i>

561
00:23:49,104 --> 00:23:50,704
الاضاءة في حالات الطوارئ

562
00:23:50,705 --> 00:23:51,839
جميل

563
00:23:51,840 --> 00:23:53,006
إنها بداية، شكرا هنري

564
00:23:53,007 --> 00:23:54,975
ولكننا بحاجة لدفاعات

565
00:23:54,976 --> 00:23:56,410
حسناً، يبدو أنهم غير قادرين

566
00:23:56,411 --> 00:23:57,711
على اختراق الفولاذ والاسمنت

567
00:23:57,712 --> 00:23:58,879
أعتقد أننا بأمان هنا

568
00:23:58,880 --> 00:24:00,581


569
00:24:01,850 --> 00:24:02,916
أوه، نعم، بالطبع

570
00:24:02,917 --> 00:24:04,685
نظام الأمان، أنا أعمل عليه

571
00:24:04,686 --> 00:24:07,154
حسناً، إذا ماهي قاعدة بيانات المختبر؟

572
00:24:07,155 --> 00:24:08,956
إذا استطعنا الوصول إليها
باستطاعنا، كما تعلمون

573
00:24:08,957 --> 00:24:10,290
لنعلم ما هذه المخلوقات

574
00:24:10,291 --> 00:24:12,092
بدقة أكبر، لنعرف كيف نتعامل معهم

575
00:24:13,261 --> 00:24:14,995
...أوه، هذا
هذا ليس سهلاً

576
00:24:14,996 --> 00:24:17,264
حتى من خلال توجيه الأضرار المادية

577
00:24:17,265 --> 00:24:19,066
ما زلت أجد قطاعات ميتة

578
00:24:19,067 --> 00:24:20,834
هذه الأقراص تم محوها بنظافة

579
00:24:20,835 --> 00:24:22,603
سيد فوس، فقط دع لخيالك

580
00:24:22,604 --> 00:24:24,037
أن يتصور للحظة

581
00:24:24,038 --> 00:24:26,106
أداة تستطيع قراءة الحقول المغناطيسية

582
00:24:26,107 --> 00:24:28,509
كما يستطيع رجل أعمى أن يقرأ
طريقة بريل للكتابة

583
00:24:28,510 --> 00:24:31,111
ماذا ستفعل بأدة كهذه

584
00:24:31,112 --> 00:24:32,980
في حالة كهذه؟

585
00:24:32,981 --> 00:24:35,149
حسناً، أفترض انطباعاً سلبياً

586
00:24:35,150 --> 00:24:36,650
سيكون على المغناطيسي بسبب المعلومات المحذوفة

587
00:24:36,651 --> 00:24:38,018
لكنه سيكون ضعيفاَ

588
00:24:38,019 --> 00:24:39,119
كنت بحاجة عملياً لمصادم صلب

589
00:24:39,120 --> 00:24:40,788
فقط للوصول إليه

590
00:24:40,789 --> 00:24:42,890
...أو

591
00:24:44,292 --> 00:24:45,859
مستحيل

592
00:24:45,860 --> 00:24:47,928
يمكنك العمل في هذا المستوى؟

593
00:24:49,030 --> 00:24:50,297
هل تريد المساعدة؟

594
00:24:50,298 --> 00:24:52,065
!بالطبع

595
00:24:52,066 --> 00:24:53,333
أنا- أنا أعني
تعلمون، أياً كان

596
00:24:53,334 --> 00:24:54,902
جد ما يمكنك

597
00:24:56,104 --> 00:24:58,639
حتى تعرف أنه لم يكن القاتل؟

598
00:24:58,640 --> 00:25:00,140
إنه ليس بالضبط مواطناً مستقيماً

599
00:25:00,141 --> 00:25:01,208
إنه بريء

600
00:25:01,209 --> 00:25:02,776
رائحة خوفه كانت قوية

601
00:25:02,777 --> 00:25:04,111
حسناً، إذا كنت محقاً

602
00:25:04,112 --> 00:25:05,612
مع عدد الشرطة الهائل الذي يبحث عنه

603
00:25:05,613 --> 00:25:06,914
أظن أنه سيكون بمأمن هنا

604
00:25:06,915 --> 00:25:08,949
إذا، على ماذا حصلت؟

605
00:25:08,950 --> 00:25:11,652
أفترض أن من يحاول تلفيق التهمة على هذا الفتى
هو القاتل الحقيقي

606
00:25:11,653 --> 00:25:13,020
كان عليهم أن يدّسوا أدلة

607
00:25:13,021 --> 00:25:14,788
، ليجعلوه يبدو وكأنه مشتبه حقيقي

608
00:25:14,789 --> 00:25:16,256
هل تعتقد أن القاتل شرطي؟

609
00:25:16,257 --> 00:25:17,324
نعم

610
00:25:20,128 --> 00:25:22,696
ستانلي أوفرايل، قسم الجرائم

611
00:25:22,697 --> 00:25:23,797
ضابط يقود التحقيقات

612
00:25:23,798 --> 00:25:25,232
سجله نظيف لمدة 15 عاماً

613
00:25:25,233 --> 00:25:26,733
و شهادات للبسالة

614
00:25:26,734 --> 00:25:28,068
فوق وخلف الواجب

615
00:25:28,069 --> 00:25:29,269
...لكن

616
00:25:29,270 --> 00:25:31,572
لديه تصريح كامل لمسرح الجريمة

617
00:25:31,573 --> 00:25:32,973
و كذلك الأدلة

618
00:25:32,974 --> 00:25:34,641
بامكانه أن يلعب بالخيوط

619
00:25:34,642 --> 00:25:35,876
ليبدبر له مكيدة إذا أراد ذلك

620
00:25:35,877 --> 00:25:37,144
المشكلة الوحيدة هي

621
00:25:37,145 --> 00:25:39,746
أن ملفه الشخصي لا يتلائم هنا

622
00:25:39,747 --> 00:25:40,948
رأيته في الكنيسة

623
00:25:40,949 --> 00:25:43,383
شيء ما لم يكن على مايرام

624
00:25:43,384 --> 00:25:45,686
لغة الجسد، ونبرة الصوت

625
00:25:45,687 --> 00:25:46,620
كلها خاطئة

626
00:25:46,621 --> 00:25:48,188
هل تعتقد أنه ربما فقدها؟

627
00:25:48,189 --> 00:25:49,957
أو أنه غير طبيعي؟

628
00:25:49,958 --> 00:25:53,160
ربما الأب جي كان يحاول مساعدته

629
00:25:53,161 --> 00:25:54,795
وقُتل بسبب مشاكله؟

630
00:25:57,799 --> 00:25:59,299
نحتاج للتحقيق بأمر هذا الرجل

631
00:25:59,300 --> 00:26:00,868
مهما كان

632
00:26:00,869 --> 00:26:02,669
يجب أن لا تكون مشكلة

633
00:26:22,657 --> 00:26:25,826
حسناً، قطاع التمهيد على الهواء مباشرة
الدلائل تأتي عبر الانترنت

634
00:26:25,827 --> 00:26:26,960
الآن...هناك الكثير من الملفات التالفة

635
00:26:26,961 --> 00:26:29,229
لكن بامكاني الوصول إلى
بروتوكالات الأمان

636
00:26:29,230 --> 00:26:30,964
أوه، و المخططات

637
00:26:30,965 --> 00:26:31,798
عمل جيد، هنري

638
00:26:31,799 --> 00:26:34,234
"عمل جيد، هنري؟"

639
00:26:34,235 --> 00:26:36,103
كلاكما رائع

640
00:26:37,338 --> 00:26:38,872
لا يزال هناك قرص واحد

641
00:26:38,873 --> 00:26:40,173
لم نتمكن من الوصول إليه

642
00:26:40,174 --> 00:26:41,108
هل ـنت متأكد أن ليس باستطاعتك اختراق

643
00:26:41,109 --> 00:26:42,142
القرص الأخير؟

644
00:26:42,143 --> 00:26:43,010
لم يبدو

645
00:26:43,011 --> 00:26:44,044
أسوأ من الباقي

646
00:26:46,080 --> 00:26:47,648
مرحبا؟ يا صاحبي؟

647
00:26:47,649 --> 00:26:48,682
ها؟

648
00:26:48,683 --> 00:26:49,816
نعم، نعم، نعم
أنا أحاول

649
00:26:49,817 --> 00:26:51,718
أعطني دقيقة فقط

650
00:26:51,719 --> 00:26:54,321
مالذي تفعله؟

651
00:26:54,322 --> 00:26:56,323
لقد اخترقته مسبقاً
لماذا لم تخبرني؟

652
00:26:56,324 --> 00:26:57,791
نعم، لماذا؟

653
00:26:57,792 --> 00:26:59,726
...نيكولا

654
00:26:59,727 --> 00:27:01,662
أنا باستطاعتي الشرح

655
00:27:01,663 --> 00:27:02,796
أوه، لا أصدق هذا

656
00:27:03,998 --> 00:27:06,700
أنا حتى في حيرة هنا

657
00:27:15,710 --> 00:27:16,910
الدم المصدر؟

658
00:27:16,911 --> 00:27:18,078
هذا ما جئت إلى هنا لتجده؟

659
00:27:18,079 --> 00:27:19,012


660
00:27:19,013 --> 00:27:20,681
لم يتم استرجاعه عندما 

661
00:27:20,682 --> 00:27:21,915
أسقطنا الكابال

662
00:27:21,916 --> 00:27:23,850
شحنوه هنا ليجروا أبحاثاً

663
00:27:23,851 --> 00:27:25,252
كنت يائساً

664
00:27:25,253 --> 00:27:26,453
--واعتقدت أن وقتاً كافياً قد مر

665
00:27:26,454 --> 00:27:28,055
!لقد استخدموه على ابنتي

666
00:27:28,056 --> 00:27:30,724
الدم المصدر قيّم لنا جميعاً، هيلين

667
00:27:30,725 --> 00:27:31,825
أيها الوغد الأناني

668
00:27:38,733 --> 00:27:40,801
هل آشلي كانت هنا؟

669
00:27:43,404 --> 00:27:45,439
نعم، باستطاعتي كتابة بعض الكلمات

670
00:27:45,440 --> 00:27:47,507
انظري، ربما لسنا بحاجة لنعرف ذلك

671
00:27:47,508 --> 00:27:48,875
لا، باستطاعتنا تحميل البيانات

672
00:27:48,876 --> 00:27:50,043
--باستطاعتنا أخذها معنا

673
00:27:50,044 --> 00:27:51,211
لقد فعلت ما يكفي
شكراً

674
00:27:57,819 --> 00:27:59,920
لا، لا
آشلي لم تكن هنا

675
00:27:59,921 --> 00:28:01,955
هذا مختبر كيميائي حيوي

676
00:28:01,956 --> 00:28:03,790
و الدم المصدر؟

677
00:28:03,791 --> 00:28:07,194
نعم، كان هنا
بصيغة الماضي

678
00:28:07,195 --> 00:28:08,428
تم تدميره مع كل شيء آخر

679
00:28:08,429 --> 00:28:10,764
في الانفجار

680
00:28:10,765 --> 00:28:12,466
ما يأتي بسهولة، يذهب بسهولة

681
00:28:12,467 --> 00:28:13,333
--هيلين

682
00:28:13,334 --> 00:28:15,736
جد لنا وسلية للخروج من هنا

683
00:28:18,272 --> 00:28:20,173
...ماغنوس

684
00:28:20,174 --> 00:28:22,376
إذا كان المصدر الدم قد دُمر

685
00:28:22,377 --> 00:28:23,510
خلال التدمير الذاتي

686
00:28:23,511 --> 00:28:25,145
إذا الاحتمالات هي

687
00:28:25,146 --> 00:28:27,180
أن المخلفات ربما تسربت إلى باطن الأرض

688
00:28:27,181 --> 00:28:29,182
وربطت نفسها

689
00:28:29,183 --> 00:28:32,853
مع المحتوى المعدني للصخر

690
00:28:32,854 --> 00:28:35,155
نعم، ولكن لماذا ---

691
00:28:35,156 --> 00:28:37,391
لا، لا

692
00:28:37,392 --> 00:28:38,925
هيا، هل أنت جاد؟

693
00:28:38,926 --> 00:28:40,360
نعم

694
00:28:40,361 --> 00:28:41,561
هذا يمكن أن يفسر حجم وعدوانية

695
00:28:41,562 --> 00:28:42,829
الحشرات

696
00:28:42,830 --> 00:28:45,232
و سبب إبقائهم لي على قيد الحياة بدلا من قتلي

697
00:28:45,233 --> 00:28:46,400
إننا نحمل زمرة الدم نفسها

698
00:28:46,401 --> 00:28:47,601
هل تذكر ما قلته عن

699
00:28:47,602 --> 00:28:48,668
السلوك الاقليمي؟

700
00:28:48,669 --> 00:28:50,404
لقد بدوا غاضبين بالفعل

701
00:28:50,405 --> 00:28:54,174
عندما حبسناهم خارج المختبر

702
00:28:59,047 --> 00:29:01,782
أنا أخمن أن هذا هو السبب

703
00:29:18,866 --> 00:29:20,167
...أوه، يا رجل

704
00:29:28,309 --> 00:29:29,943
نحن في عشهم

705
00:29:36,808 --> 00:29:37,774
إننا تحت أسرة الأطفال

706
00:29:37,775 --> 00:29:38,642
لا عجب أن الحشرات البالغة تريد أن تأكلنا

707
00:29:38,643 --> 00:29:40,110
إذا فتحنا هذا الباب

708
00:29:40,111 --> 00:29:41,945
سنحصل على احتشاد لمجلس الآباء والمعلمين الغاضبين

709
00:29:41,946 --> 00:29:44,648
أحتاج لخيارات لكي أخرج هذا العش

710
00:29:44,649 --> 00:29:46,650
ما زال هنا بعض الوقود في الخزانات تحتنا

711
00:29:46,651 --> 00:29:48,485
لم يستخدموه جميعه
في التدمير الذاتي

712
00:29:48,486 --> 00:29:49,820
وأستطيع التلاعب لصنع تفجير ثاني

713
00:29:49,821 --> 00:29:51,355
على افتراض أننا استطعنا المرور
عبر الحشرات القاتلة

714
00:29:51,356 --> 00:29:52,823
خلف ذلك الباب

715
00:29:52,824 --> 00:29:54,725
أنا آسف، ولكن ألسنا متسرعين قليلاً هنا؟

716
00:29:54,726 --> 00:29:56,093
إذا فقس العش

717
00:29:56,094 --> 00:29:58,562
هؤلاء المخلوقات سوف تصنع نصف قطر دائرة هائلة

718
00:29:58,563 --> 00:29:59,730
وتضع بيوضاً جديدة

719
00:29:59,731 --> 00:30:01,398
!وتدمر القارة كلها

720
00:30:01,399 --> 00:30:02,866
ماذا عن  عملية احتواء؟

721
00:30:02,867 --> 00:30:04,935
حسناً، نحن لسنا مجهزين لذلك، أليس كذلك؟

722
00:30:06,404 --> 00:30:07,871
...نيكولا

723
00:30:07,872 --> 00:30:10,407
هذه المخلوقات لم تتطور بشكل طبيعي

724
00:30:10,408 --> 00:30:11,742
إنهم بغيضين

725
00:30:11,743 --> 00:30:13,410
!وجدوا بسبب تهور الكابل

726
00:30:13,411 --> 00:30:14,978
انتظر للحظة

727
00:30:14,979 --> 00:30:16,513
منذ متى وأنت المدافع

728
00:30:16,514 --> 00:30:17,781
عن مجتمع الغير طبيعين، على أية حال؟

729
00:30:17,782 --> 00:30:18,849
--أنا عالم

730
00:30:18,850 --> 00:30:20,917
!توقف عن إهانتنا

731
00:30:20,918 --> 00:30:22,519
نحن نعرف بالضبط لماذا تريدهم على قيد الحياة

732
00:30:22,520 --> 00:30:23,920
إذا كان بإمكاني أن استخرج

733
00:30:23,921 --> 00:30:26,757
فقط كمية صغيرة من البلازما
من واحدة فقط من الشرانق

734
00:30:26,758 --> 00:30:28,492
باستطاعتي صنع مصلٍ

735
00:30:28,493 --> 00:30:31,528
باستطاعته أن يحاكي آثار الدم المصدر الأصلي

736
00:30:31,529 --> 00:30:33,497
مهلا، يمكنك أن تصبح مصاص دماء مرة أخرى

737
00:30:33,498 --> 00:30:34,865
صاحبي، ألم ترى فيلم "الفراشة"؟

738
00:30:34,866 --> 00:30:35,866
يمكن أن تصبح نصف مصاص دماء

739
00:30:35,867 --> 00:30:36,900
ونصف حشرة

740
00:30:36,901 --> 00:30:37,734
--هذه حقاً فكرة سيئة

741
00:30:37,735 --> 00:30:38,869
!أستطيع أن أجد حلاً

742
00:30:38,870 --> 00:30:41,805
ذلك هو بالضبط السبب الذي سندمر

743
00:30:41,806 --> 00:30:44,408
من أجله كل أثر لهذه المخلوقات

744
00:30:44,409 --> 00:30:46,643
لن أرى كابال أخرى

745
00:30:46,644 --> 00:30:48,111
فيروس عازر آخر

746
00:30:48,112 --> 00:30:49,813
صنع آشلي أخرى

747
00:30:49,814 --> 00:30:51,081
سعياً وراء الدم المصدر

748
00:30:51,082 --> 00:30:53,417
سنفجر العش

749
00:30:53,418 --> 00:30:54,551
وإذا قمت بالتدخل 

750
00:30:54,552 --> 00:30:55,819
سنفجرك معه

751
00:31:10,935 --> 00:31:12,135
من الأفضل له أن لا يهرب

752
00:31:12,136 --> 00:31:13,103
لن يفعل

753
00:31:14,739 --> 00:31:16,039
أكره الأمر عندما يهربون

754
00:31:16,040 --> 00:31:18,041
لن يهرب

755
00:31:18,042 --> 00:31:20,177
هيا، أوفيرال

756
00:31:20,178 --> 00:31:21,645
لديك المعلومة

757
00:31:21,646 --> 00:31:22,712
تعلم أنه تم رصده
تعال واقبض عليه

758
00:31:22,713 --> 00:31:24,581
...كيت

759
00:31:24,582 --> 00:31:26,183
استرخي

760
00:31:36,828 --> 00:31:38,929
انتهى الأمر

761
00:31:38,930 --> 00:31:39,796


762
00:31:41,532 --> 00:31:43,033


763
00:31:43,034 --> 00:31:44,668
!يديك، الآن

764
00:31:44,669 --> 00:31:45,635
مهلاً، لقد أمسكت بي

765
00:31:45,636 --> 00:31:47,504
...أمسكت بي، أمسكت بي

766
00:31:47,505 --> 00:31:49,639
حسناً
انزل

767
00:31:49,640 --> 00:31:52,008
إلى الأرض

768
00:31:52,009 --> 00:31:52,943
انتظر، مالذي فعلته؟

769
00:31:52,944 --> 00:31:53,944
اصمت

770
00:31:53,945 --> 00:31:54,945
لا تتحرك

771
00:31:54,946 --> 00:31:56,012
مهلاً، الآن

772
00:31:56,013 --> 00:31:57,581
مالذي تفعله؟

773
00:31:57,582 --> 00:31:58,515
اعتقلني فقط

774
00:31:58,516 --> 00:31:59,683
أنا لا أقاوم

775
00:32:01,519 --> 00:32:02,919
بل أنت تقاوم

776
00:32:02,920 --> 00:32:04,154
لا، حقاً

777
00:32:04,155 --> 00:32:05,555
لدي الحق بالتزام الصمت

778
00:32:05,556 --> 00:32:07,124
...لدي الحق بالحصول على محامي

779
00:32:07,125 --> 00:32:08,492
هيا، لنفعل ذلك

780
00:32:08,493 --> 00:32:11,761
!اصمت، اصمت

781
00:32:14,832 --> 00:32:16,199
مالذي تفعله؟

782
00:32:16,200 --> 00:32:17,501
أعتذر أيها الفتى

783
00:32:18,836 --> 00:32:20,203
لاشيء شخصي

784
00:32:22,707 --> 00:32:23,974


785
00:32:29,180 --> 00:32:30,013


786
00:32:33,684 --> 00:32:35,986
هل أنت بخير؟

787
00:32:35,987 --> 00:32:38,288
لا تعلم مالذي فعلته

788
00:32:38,289 --> 00:32:39,289
أنت لا تعلم شيئاً

789
00:32:39,290 --> 00:32:42,025
!لقد قتلت الأب جي

790
00:32:42,026 --> 00:32:43,660
لماذا؟

791
00:32:43,661 --> 00:32:44,628
!كان علي أن أفعل

792
00:32:44,629 --> 00:32:45,962
هل تعتقد أنه كان لدي الخيار؟

793
00:32:47,965 --> 00:32:49,699
أعرف من تكونون

794
00:32:49,700 --> 00:32:51,168
وماذا تفعلون

795
00:32:51,169 --> 00:32:52,702
دعنا نساعدك

796
00:32:52,703 --> 00:32:54,638
لا، لا تستطيع

797
00:32:54,639 --> 00:32:56,206
لقد ما فعلت ما اضطررت على القيام به

798
00:32:57,642 --> 00:33:01,244
ما أجبرني على فعله

799
00:33:09,086 --> 00:33:10,187
أنت لا تفهم

800
00:33:10,188 --> 00:33:12,656
هذا أكبر منا بكثير

801
00:33:12,657 --> 00:33:16,359
انتهى الأمر

802
00:33:16,360 --> 00:33:17,761
لقد حصل على كل ما أراد

803
00:33:18,863 --> 00:33:20,597
من؟

804
00:33:22,567 --> 00:33:23,400
من؟

805
00:33:27,738 --> 00:33:31,241
...أوه، يا إلهي، لا، من فضلك

806
00:33:31,242 --> 00:33:33,677
!لا، يا إلهي، رجاء، لا

807
00:33:33,678 --> 00:33:35,745
...أتوسلك لا تفعل

808
00:33:35,746 --> 00:33:38,081
...يا إلهي

809
00:33:38,082 --> 00:33:39,182
!توقف

810
00:33:48,593 --> 00:33:50,994
يا إلهي

811
00:33:59,270 --> 00:34:01,972
حسناً، الشواحن جاهزة

812
00:34:01,973 --> 00:34:03,607
سيكون انفجارا كبيرة

813
00:34:03,608 --> 00:34:04,608
حالما أضغط على الزناد

814
00:34:04,609 --> 00:34:05,842
سنريد أن نركض بسرعة كبيرة

815
00:34:05,843 --> 00:34:08,812
حسناً، هذه المنطقة ستصبح جحيماً ضخماً

816
00:34:08,813 --> 00:34:10,747
هل أنت مصممة يقيناً على فعل هذا؟

817
00:34:10,748 --> 00:34:12,282
لنخرج من هنا

818
00:34:12,283 --> 00:34:13,717
حسناً، هذا الزناد يحتوي على تأخير 60 ثانية

819
00:34:13,718 --> 00:34:15,018
تأخير 60 ثانية

820
00:34:15,019 --> 00:34:16,186
لا أستطيع ضبطته أكثر من هنا

821
00:34:16,187 --> 00:34:17,387
بسبب التشوش من هذه الجدران

822
00:34:17,388 --> 00:34:19,723
ستين ثانية؟

823
00:34:19,724 --> 00:34:20,790
لقد تلاعبت بشيء 

824
00:34:20,791 --> 00:34:22,058
في واحد من أجهزة الطرد المركزية، حسناً؟

825
00:34:22,059 --> 00:34:23,393
هذا أفضل ما يمكنني فعله

826
00:34:23,394 --> 00:34:25,328
لنكن سريعين إذا

827
00:34:25,329 --> 00:34:26,663
أيها السادة، اختاروا أهدافكم

828
00:34:26,664 --> 00:34:28,398
نيكولا، ستكون آخر من يخرج لتغلق لهم الباب

829
00:34:28,399 --> 00:34:29,666
جاهزون؟

830
00:34:29,667 --> 00:34:31,067
هل تمزحين؟.. لا أستطيع الانتظار

831
00:34:33,871 --> 00:34:35,372
قم بذلك

832
00:34:36,907 --> 00:34:38,908


833
00:34:38,909 --> 00:34:40,143


834
00:34:44,048 --> 00:34:45,882


835
00:34:45,883 --> 00:34:47,017
جيد

836
00:34:47,018 --> 00:34:48,285
انتظر حتى يدخلوا العش

837
00:34:48,286 --> 00:34:49,619
قبل أن تطلق الشاحن

838
00:34:52,857 --> 00:34:53,857
!هنري

839
00:34:53,858 --> 00:34:54,991


840
00:34:59,664 --> 00:35:01,197
!نيكولا، هيا

841
00:35:06,203 --> 00:35:07,937
لماذا يتقدمون نحونا؟

842
00:35:07,938 --> 00:35:09,706


843
00:35:09,707 --> 00:35:11,241
!إنهم لا يردوننا

844
00:35:11,242 --> 00:35:14,010
! بل يريدونني

845
00:35:20,649 --> 00:35:21,682
!ماغنوس

846
00:35:23,985 --> 00:35:25,052
لا فائدة، هيلين

847
00:35:25,053 --> 00:35:26,620
!نيكولا

848
00:35:26,621 --> 00:35:27,855


849
00:35:27,856 --> 00:35:29,457
لطالما كنت جذابة أكثر مني

850
00:35:29,458 --> 00:35:30,791


851
00:35:35,831 --> 00:35:36,997
ها أنتم، يا حشراتي الجميلة

852
00:35:36,998 --> 00:35:38,966
نعم، أحببتم ذلك؟ أليس كذلك؟

853
00:35:38,967 --> 00:35:41,736
!أرقى الخمور

854
00:35:43,371 --> 00:35:44,638
تحدثي بالخير عني

855
00:35:44,639 --> 00:35:45,473
!نيكولا، لا

856
00:35:46,641 --> 00:35:48,375


857
00:35:49,444 --> 00:35:50,511
لدينا 12 ثانية

858
00:35:50,512 --> 00:35:51,512
!ماغنوس، عاينا أن نتحرك

859
00:35:51,513 --> 00:35:52,546
!هيا

860
00:35:52,547 --> 00:35:53,848
!اللعنة

861
00:35:59,855 --> 00:36:01,422
أبدا لا تصيب جمهورك بالملل

862
00:36:01,423 --> 00:36:03,958


863
00:36:21,943 --> 00:36:24,445
...ماغنوس

864
00:36:24,446 --> 00:36:26,714
لا بأس، ويل

865
00:36:26,715 --> 00:36:28,516
عليكي أن تعترفي

866
00:36:28,517 --> 00:36:30,751
أنه كان خروجاً جهنمياً

867
00:36:30,752 --> 00:36:32,887
بالفعل

868
00:36:43,365 --> 00:36:45,366


869
00:37:01,716 --> 00:37:02,883


870
00:37:05,020 --> 00:37:06,821


871
00:37:06,822 --> 00:37:09,056
أوه، لا بد أنك تمازحني

872
00:37:09,057 --> 00:37:10,758
إبدأ بالحفر

873
00:37:12,060 --> 00:37:13,794

874
00:37:25,373 --> 00:37:27,708
نيكولا

875
00:37:27,709 --> 00:37:29,643
!تيحا القوة المغناطيسية

876
00:37:29,644 --> 00:37:32,813
!لحسن الحظ، لا أستطيع أن أسمع أياً مما تقولونه

877
00:37:32,814 --> 00:37:35,850
!هذا جميل بالفعل

878
00:37:35,851 --> 00:37:36,917
هذا تماما خدعة صالات ألعاب الخفة

879
00:37:36,918 --> 00:37:38,552
أعتقد أن القوة المغناطيسية

880
00:37:38,553 --> 00:37:39,820
لديها إمكانيات بعد كل شيء

881
00:37:39,821 --> 00:37:40,955
حسناً، أنتم تعلمون ماذا يقولون، صحيح؟

882
00:37:40,956 --> 00:37:43,557
ليس ما لديك هو المهم، بل كيف تستخدمه

883
00:37:43,558 --> 00:37:45,693
...ها

884
00:37:50,932 --> 00:37:52,099
جيد، سوف نصل إلى المنزل

885
00:37:52,100 --> 00:37:53,701
عند موعد الغداء
886
00:37:53,702 --> 00:37:54,835
هذه أفضل أخبارٍ سمعتها هذه الليلة

887
00:37:54,836 --> 00:37:56,437
هذا يتطلب نخباً

888
00:37:56,438 --> 00:37:57,738
لا لأستطيع التصديق

889
00:37:57,739 --> 00:37:59,240
أنكي أطلقتي مهمة إنقلذ

890
00:37:59,241 --> 00:38:01,442
ولم تحضري معكي أي شراب لائق

891
00:38:01,443 --> 00:38:02,843
من نحن، القديس برنارد؟

892
00:38:02,844 --> 00:38:04,478
نخب أخوتنا بالدم الذين خسرناهم

893
00:38:04,479 --> 00:38:07,581
أدعو أن لا نرى مثلهم مرة أخرى

894
00:38:07,582 --> 00:38:10,451
لعنة الله على انحرافات العلم القذرة

895
00:38:10,452 --> 00:38:11,452
مهلا، هنري

896
00:38:11,453 --> 00:38:13,988
سأريك طريقاً مختصرة

897
00:38:13,989 --> 00:38:15,122
لقد احتفظ بواحدة من اليرقات، أليس كذلك؟

898
00:38:15,123 --> 00:38:17,091
أوه، بالتأكيد

899
00:38:17,092 --> 00:38:18,192
هل سوف تدعيه يفت من العقاب؟

900
00:38:18,193 --> 00:38:19,460
...لا

901
00:38:19,461 --> 00:38:20,227
ولكن دعه سيتمتع بهذه اللحظة

902
00:38:21,196 --> 00:38:23,597
في كل مرة

903
00:38:37,746 --> 00:38:41,448
من المؤكد أنه منظر جميل، أليس كذلك؟

904
00:38:41,449 --> 00:38:42,583
لم أقصد أن أخيفك

905
00:38:44,686 --> 00:38:45,753
أنا القس كلارك 

906
00:38:45,754 --> 00:38:49,723
لقد كنت هناك مع الشرطة

907
00:38:49,724 --> 00:38:51,759
قبل أن يموت

908
00:38:51,760 --> 00:38:54,929
أنا والفس جنسن، انسجمنا معا

909
00:38:54,930 --> 00:38:57,831
أخبرني الطثير عن رعيته

910
00:38:57,832 --> 00:38:59,867
عن هؤلاء الذين ساعدهم من قبل

911
00:38:59,868 --> 00:39:00,868
ولماذا ساعدهم

912
00:39:03,238 --> 00:39:05,072
...لابد أن خسارتك

913
00:39:05,073 --> 00:39:06,473
مؤلمة للغاية

914
00:39:12,480 --> 00:39:13,580
إذا أردت

915
00:39:13,581 --> 00:39:14,982
أنا هنا لأستمع

916
00:39:14,983 --> 00:39:18,552
إلى أي شيء تريد قوله

917
00:39:23,892 --> 00:39:27,594
لقد كان شخصا مهما

918
00:39:29,564 --> 00:39:32,800
كان يضغي

919
00:39:32,801 --> 00:39:34,601
عندما لا يصغي أحد آخر غيره

920
00:39:36,237 --> 00:39:38,005
كان يحكم عليك من روحك

921
00:39:38,006 --> 00:39:39,139
وليس من شكلك

922
00:39:52,253 --> 00:39:55,789
لقد كن صديقاً عزيزاً، أليس كذلك؟

923
00:39:55,790 --> 00:39:58,192
من حيث أتيت

924
00:39:58,193 --> 00:40:01,128
الشخص الذي ينقذ حياةً

925
00:40:01,129 --> 00:40:02,763
يصبح أخاً

926
00:40:02,764 --> 00:40:07,868
وعندما نوعك 

927
00:40:07,869 --> 00:40:09,636
يفقد أخاً؟

928
00:40:16,144 --> 00:40:20,014
جزء منا يموت معه

929
00:40:26,154 --> 00:40:29,623
لقد كان هناك زفيات كثيرة في الآونة الأخيرة

930
00:40:29,624 --> 00:40:31,125
خسائر كثيرة لنتعامل معها

931
00:40:31,126 --> 00:40:34,094
... إن قلبي فقط

932
00:40:34,095 --> 00:40:36,663
يتحطم

933
00:40:38,833 --> 00:40:42,736
أشكرك لأنك شاركتني بألمك هذا

934
00:40:42,737 --> 00:40:46,073
أتمنى أن نرى بعضنا مرة أخرى

935
00:40:46,074 --> 00:40:47,307
قريباً جداً

936
00:41:07,195 --> 00:41:10,831
ها أنت

937
00:41:10,832 --> 00:41:12,900
هل تمانع؟

938
00:41:25,980 --> 00:41:28,615
أسفة يا صديقي القديم

939
00:41:28,616 --> 00:41:31,885
هذا يبدو غير منطقي

940
00:41:31,886 --> 00:41:33,720
أوافق

941
00:41:33,721 --> 00:41:35,022
دققتُ في نتائج

942
00:41:35,023 --> 00:41:37,825
تشريح جثة المحقق أوفريل

943
00:41:37,826 --> 00:41:39,626
لقد كان بشرياً بالكامل

944
00:41:39,627 --> 00:41:43,030
لا يوجد دليل على أي عقار أو مرض لا مبرر له

945
00:41:43,031 --> 00:41:45,232
توفي الرجل بفعل تمدد الأوعية الدموية في الدماغ

946
00:41:45,233 --> 00:41:46,867
بكا بساطة

947
00:41:46,868 --> 00:41:50,938
شيء ما قتله

948
00:41:50,939 --> 00:41:52,005
شخص ما

949
00:41:52,006 --> 00:41:53,841
ويل تحدث إلى  بعض معارفه

950
00:41:53,842 --> 00:41:57,077
في قسم الشرطة

951
00:41:57,078 --> 00:42:00,848
تم القبض على عائلة أوفرايل

952
00:42:00,849 --> 00:42:01,882
لقد تم إيجادهم هذا الصبح

953
00:42:01,883 --> 00:42:02,916
بعد معلومة أدلاه مجهول

954
00:42:02,917 --> 00:42:04,751
قادت الشرطة إلى مكان وجودهم

955
00:42:04,752 --> 00:42:07,855
لم يتأذوا

956
00:42:07,856 --> 00:42:12,025
لكن حياتهم قد دمرت

957
00:42:12,026 --> 00:42:16,363
أوفريل قال أنه لم يكن لديه خيار

958
00:42:16,364 --> 00:42:17,664
بالطبع لم يكن لديه خيار

959
00:42:17,665 --> 00:42:19,366
لقد تم إكراهه

960
00:42:21,970 --> 00:42:24,271
عن طريق من؟

961
00:42:32,041 --> 00:42:35,561
-- sync <font color=#00FF00>Translated by: Amal.H.S</font> --
-- for <font color=#00FFFF>ترجمة أمل حاج سليمان</font> --