1
00:00:00,600 --> 00:00:03,440
في أرض الخرافة وزمن السحر

2
00:00:03,680 --> 00:00:08,400
مصير مملكة عظيمة أعتمدت على اكتاف شاب صغير

3
00:00:08,401 --> 00:00:10,720
...اسمه

4
00:00:10,720 --> 00:00:13,000
<b><u>{\a10}
<font size=20 color=gold>(ميرلين)</font></u></b>

5
00:00:10,720 --> 00:00:13,000
<b><u><font size=10 color=gold>
:ترجمة
د.بديع عبدالكريم الشيباني</font></u></b>

6
00:00:48,120 --> 00:00:49,160
...(إذاً (إيمريس

7
00:00:59,920 --> 00:01:01,520
!(مورجانة)

8
00:01:01,520 --> 00:01:04,320
عندما وجدتك كنت فاقدة للوعي في الغابة

9
00:01:04,320 --> 00:01:07,200
ما الذي حصل لك؟

10
00:01:07,200 --> 00:01:08,880
مورجانة)؟ من فعل بك هذا؟)

11
00:01:10,920 --> 00:01:12,040
(إيمريس)

12
00:01:12,040 --> 00:01:16,160
الرجل العجوز؟ هل كان هنا؟

13
00:01:18,000 --> 00:01:20,600
(لقد أخذ (الفوموروه
لقد حطمها

14
00:01:21,800 --> 00:01:24,120
هل يعرف خطتنا لقتل (آرثر)؟

15
00:01:24,120 --> 00:01:28,480
إنه يعرف كل خططنا، كل اسرارنا، إنه يعرف كل شيء

16
00:01:28,480 --> 00:01:29,800
لا بد أن شخصاً ما يخبره

17
00:01:34,440 --> 00:01:36,760
!(جايوس)

18
00:01:36,760 --> 00:01:41,320
عندما سألته في المرة السابقة اذا ما كان يعرف (إيمريس) أدعى إنه لا يعرفه

19
00:01:41,320 --> 00:01:43,840
ولكنه كان يكذب
!أعرف إنّه كان يكذب

20
00:01:45,160 --> 00:01:47,640
...(جايوس)

21
00:01:47,640 --> 00:01:50,840
(إنّه الشخص الوحيد في (كاميلوت) الذي يعرف عن (الفوموروه

22
00:01:50,840 --> 00:01:51,920
لا بد إنه هو

23
00:01:56,040 --> 00:01:58,400
لا بد إنّه يخبر (إيمريس) بكل شيء

24
00:02:00,840 --> 00:02:02,360
جيد

25
00:02:03,640 --> 00:02:05,960
إذاً فهو يستطيع أن يقودنا اليه مباشرة

26
00:02:05,960 --> 00:02:08,920
جايوس) مخلص وعنيد جداً)

27
00:02:08,920 --> 00:02:11,400
هو لن يفعل هذا بطوعه

28
00:02:12,560 --> 00:02:14,600
ومن قال إن هذا سيكون بطوعه؟

29
00:02:37,720 --> 00:02:44,000
<b><u>{\a10}
<font size=20 color=gold>(ميرلين)</font></u></b>

30
00:02:37,720 --> 00:02:44,000
<b><u><font size=10 color=gold>
:ترجمة
د.بديع عبدالكريم الشيباني</font></u></b>

31
00:02:44,600 --> 00:02:46,000
هيّا إنهض

32
00:02:48,080 --> 00:02:50,920
لماذا؟ -
لتأخذ حماماً -

33
00:02:50,920 --> 00:02:52,440
أين طعام الإفطار؟

34
00:02:52,440 --> 00:02:55,120
"قل "آه -
..."آه" -

35
00:02:55,120 --> 00:02:56,560
!(ميرلين)

36
00:02:58,640 --> 00:03:01,720
يجب أن تنعزل لبعض الوقت من أجل التمرين

37
00:03:01,720 --> 00:03:05,440
رائع، ولما هذا، للقتال بالعصا، للعراك بالفئوس...؟

38
00:03:05,440 --> 00:03:06,640
خطابك

39
00:03:06,640 --> 00:03:09,120
لمن؟ -
نقابة العاملين بالتلميع -

40
00:03:09,120 --> 00:03:12,160
نقابة من؟ أنا لا أعرف اي شيء عن التلميع

41
00:03:12,160 --> 00:03:14,400
لحسن الحظ إنني أعرف

42
00:03:14,400 --> 00:03:16,480
هذا سيأخذ ساعات لتعلمه

43
00:03:16,480 --> 00:03:19,720
(لايوجد لديك ساعات، أولاً يجب أن تستقبل مبعوث (أودين

44
00:03:19,720 --> 00:03:23,360
هل علي أن ألقي خطاب؟ -
لا، عليك أن تستمع الى خطاب -

45
00:03:23,360 --> 00:03:26,840
وبعدها عليك أن تشرف على الجنود وهم
...يعزفون معزوفة الرجل الحر

46
00:03:26,840 --> 00:03:29,680
وتكون حكم

47
00:03:29,680 --> 00:03:31,000
هل سأشرف على محاكمة؟

48
00:03:31,000 --> 00:03:32,520
!مسابقة التاج

49
00:03:34,440 --> 00:03:36,280
!الا يوجد لدي وقت لنفسي

50
00:03:36,280 --> 00:03:38,200
!أعرف، هذا غالباً مثل عليك أن تعمل

51
00:03:38,200 --> 00:03:40,720
هيّا، ليس لدينا وقت لهذا

52
00:03:43,240 --> 00:03:45,280
!الى خارج السرير الآن

53
00:03:48,280 --> 00:03:51,840
(أنت تبلى حسناً يا (آرثر -
لا أعتقد هذا -

54
00:03:51,840 --> 00:03:53,200
الجميع يقول هذا

55
00:03:53,200 --> 00:03:55,840
أنا سعيد أن أصدقائك بالحانة يشهدون لي

56
00:03:55,840 --> 00:03:58,440
أنا اتكلم بجد أنت أصبحت ملك جيد جداً

57
00:03:58,440 --> 00:04:01,480
شكراً لك، ومع هذا فما تزال اسوأ خادم عرفته

58
00:04:01,480 --> 00:04:03,680
إدخل

59
00:04:03,680 --> 00:04:06,320
صباح الخير يا سيدي هل لي بكلمة؟

60
00:04:06,320 --> 00:04:08,000
بالطبع

61
00:04:08,000 --> 00:04:12,040
الشيء الذي اريد مناقشته حساس يا سيدي

62
00:04:12,040 --> 00:04:14,800
ربّما من الأفضل لوتحدثنا على انفراد

63
00:04:31,400 --> 00:04:34,640
نعرف أن هناك خائن بيننا

64
00:04:34,640 --> 00:04:36,080
اتمنى لو كنت استطيع انكار هذا

65
00:04:36,080 --> 00:04:38,840
يجب أن نشتبه بكل شخص

66
00:04:38,840 --> 00:04:40,680
حتى الذين نحبهم

67
00:04:40,680 --> 00:04:42,960
لا أحد يمكنه أن يكون خارج مجال الشبهات

68
00:04:42,960 --> 00:04:44,840
بالطبع

69
00:04:44,840 --> 00:04:48,360
إذاً... هل هو أحد فرسانك؟

70
00:04:48,360 --> 00:04:50,600
لا -
هل أنت متأكد؟ -

71
00:04:50,600 --> 00:04:54,040
أنا أضمنهم جميعاً

72
00:04:54,040 --> 00:04:56,120
...حسناً، لقد أقترحت لك اسم (جايوس) من قبل

73
00:04:56,120 --> 00:04:58,200
ولكن لا يمكنني أن اصدق إنه من الممكن أن يخونك

74
00:04:58,200 --> 00:05:02,240
ولا أنا، (جايوس) كان دائماً خادم مخلص

75
00:05:02,240 --> 00:05:06,440
وصديق حقيقي لي ولوالدي

76
00:05:06,440 --> 00:05:10,840
هل كان (جايوس) من أخبرك أين ستجد الساحر

77
00:05:10,840 --> 00:05:13,080
الذي قتل والدك، اليس كذلك؟

78
00:05:13,080 --> 00:05:17,000
ونحن نعرف إنه كان يمارس بعض السحر

79
00:05:17,000 --> 00:05:21,080
ماذا اذا كان إهتمامه بالفنون السوداء قد عاد من جديد؟

80
00:05:21,080 --> 00:05:23,520
(لقد كنت دائماً أؤمن إنه يمكنني الثقة بـ(جايوس

81
00:05:23,520 --> 00:05:26,320
وأنا أيضاً، ربما اصبحت متسرع قليلاً

82
00:05:26,320 --> 00:05:29,720
ولكن لن يكون هناك اي أذى من القاء بعض الاسئلة عليه

83
00:05:29,720 --> 00:05:31,800
انا لست متأكد أن هناك حاجة لهذا

84
00:05:31,800 --> 00:05:35,040
أنا اعتقد إنه هناك حاجة لذلك يا سيدي فنحن نتكلم عن أمنك

85
00:05:35,040 --> 00:05:37,160
وأمن المملكة

86
00:05:37,160 --> 00:05:39,280
هناك شخص ما يتآمر عليك

87
00:05:39,280 --> 00:05:42,680
ومن واجبي أن أتحقق من كل الاحتمالات

88
00:05:42,680 --> 00:05:44,840
حتى الغير محببة منها

89
00:05:44,840 --> 00:05:47,400
أنا متأكد أن (جايوس) نفسه سيحترم هذا

90
00:06:06,000 --> 00:06:07,560
(أريد أن أرى الـ(كاثا

91
00:06:09,200 --> 00:06:10,520
إنه يتوقع حضوري

92
00:06:33,560 --> 00:06:38,320
(أنت (إلاتور) الـ(كاثا
راهب ومحارب

93
00:06:39,760 --> 00:06:41,560
(أنت (مورجانة بندراجون

94
00:06:41,560 --> 00:06:44,240
الكاهن الأعظم للثلاثي المقدس

95
00:06:44,240 --> 00:06:46,120
والأخيرة من نوعك

96
00:06:53,600 --> 00:06:56,240
ما الذي تسعين من أجله هنا؟

97
00:06:56,240 --> 00:06:58,400
...أريد أن أختطف شخص ما

98
00:06:59,920 --> 00:07:01,400
(من (كاميلوت

99
00:07:01,400 --> 00:07:04,880
كاميلوت) ليست صديقة لمن هم من نوعنا)

100
00:07:04,880 --> 00:07:09,520
(ومن ما سمعته إن الملك الشاب يتبع طريقة (أوثر

101
00:07:09,520 --> 00:07:13,560
أنت (كاثا) ومثل هذه الاشياء لن توقفك

102
00:07:13,560 --> 00:07:17,240
ولما يجب أن أخاطر بحياتي من أجلك؟

103
00:07:23,920 --> 00:07:26,800
لأنني سأعطيك شيئاً بالمقابل

104
00:07:26,800 --> 00:07:30,640
لقد تمت صياغته في جزيرة الرحمة بواسطة كهنة عظام

105
00:07:30,640 --> 00:07:35,080
إنه قادر على إزالة آلام القدرات بلا منازع في الممالك الخمس

106
00:07:37,800 --> 00:07:39,880
هناك طاقة حقيقة هنا

107
00:07:42,000 --> 00:07:43,400
هذه هدية قيّمة

108
00:07:45,360 --> 00:07:49,200
لا بد أن الشخص الذي تريدين خطفه مهم لك

109
00:07:49,200 --> 00:07:50,240
نعم

110
00:07:51,520 --> 00:07:54,720
اتمنى أن يقودني هذا الشخص الى عدوي الأبدي

111
00:07:54,720 --> 00:07:56,920
(إيمريس)

112
00:07:58,640 --> 00:07:59,800
كما تتمنين

113
00:08:01,880 --> 00:08:04,080
سأقوم بهذه المهمة من أجلك

114
00:08:32,480 --> 00:08:36,120
رجاءاً تفضل بالجلوس

115
00:08:36,120 --> 00:08:38,960
لماذا تم جلبي الى هنا بهذا الأسلوب؟

116
00:08:38,960 --> 00:08:41,280
بصفتي اليد اليمنى للملك

117
00:08:41,280 --> 00:08:43,640
أحد واجباتي أن أتأكد من سلامته

118
00:08:43,640 --> 00:08:47,320
واذا كان هذا يستدعى القاء اسئلة

119
00:08:47,320 --> 00:08:52,160
حتى على اقرب الخدم اليه فليكن هذا اذاً

120
00:08:52,160 --> 00:08:55,320
لا أحد يجب أن يستاء من هذا

121
00:08:55,320 --> 00:08:57,760
هل فعلت شيء ما خطأ يا سيدي؟

122
00:08:57,760 --> 00:09:00,480
ما هو إنطباعك عن السحر يا (جايوس)؟

123
00:09:09,360 --> 00:09:11,560
إنه مخالف للقانون

124
00:09:11,560 --> 00:09:15,560
وهل أنت راضي عن هذا القانون؟ -
أنا متفهم لسببه -

125
00:09:15,560 --> 00:09:19,520
هذه ليست إجابه للسؤال الذي سألتك أياه

126
00:09:22,520 --> 00:09:25,960
القانون وجد ليمنع الشر

127
00:09:25,960 --> 00:09:28,960
الذي يقوم به السحرة

128
00:09:30,160 --> 00:09:33,960
هل يمكنني أن أطلب منك أن تكون مباشراً أكثر في إجاباتك؟

129
00:09:33,960 --> 00:09:37,080
هل توافق على أن يتم منع السحر؟

130
00:09:37,080 --> 00:09:40,040
نعم أو لا؟

131
00:09:42,200 --> 00:09:43,440
نعم

132
00:09:43,440 --> 00:09:46,160
هل مارست السحر من قبل؟

133
00:09:47,160 --> 00:09:49,520
منذ زمن بعيد -
وحالياً؟ -

134
00:09:49,520 --> 00:09:51,040
لا

135
00:09:51,040 --> 00:09:54,840
اذاً كيف عرفت الساحر الذي قتل (أوثر)؟

136
00:10:00,200 --> 00:10:03,240
كنت قد سمعت عنه -
لقد أخبرت (آرثر) أين يمكن أن يجده -

137
00:10:04,600 --> 00:10:07,880
نعم -
هذا يفرض إنك كنت تعرفه -

138
00:10:13,440 --> 00:10:17,360
لقد سمعت عن المكان الذي يمكن إيجاده فيه -
سمعت من من؟ -

139
00:10:21,680 --> 00:10:22,920
لا يمكنني أن أقول

140
00:10:25,840 --> 00:10:27,920
هل تقابلت معه من قبل؟

141
00:10:27,920 --> 00:10:33,000
(إنه سؤال بسيط بما فيه الكفاية (جايوس
هل تقابلت معه من قبل؟ نعم أم لا؟

142
00:10:35,720 --> 00:10:36,960
لا

143
00:10:39,080 --> 00:10:43,000
وأنت جاهز لأن تقسم على هذا؟ -
نعم -

144
00:10:43,000 --> 00:10:45,240
تقسم على هذا؟

145
00:10:45,240 --> 00:10:47,320
نعم

146
00:10:49,720 --> 00:10:52,840
شكراً لك (جايوس) لقد كنت مفيداً

147
00:10:52,840 --> 00:10:54,400
هل هذا كل شيء؟

148
00:10:54,400 --> 00:10:56,480
لليوم

149
00:11:14,160 --> 00:11:16,600
هل كان من الضروري التعامل معه بهذا الاسلوب؟

150
00:11:16,600 --> 00:11:20,160
حياتك في خطر يا سيدي، لا يمكننا أن نكون مترددين

151
00:11:22,960 --> 00:11:26,920
وأنت رأيت بعينك إنّه كان يكذب

152
00:11:28,880 --> 00:11:30,760
لقد كان بالفعل يخفي شيئاً ما

153
00:11:32,200 --> 00:11:33,880
ولكن لا يمكننا أن نكون متأكدين من هذا

154
00:11:33,880 --> 00:11:35,360
لا يوجد لدينا دليل

155
00:11:35,360 --> 00:11:39,480
لا، أنت محق يا سيدي لا يوجد لدينا

156
00:11:43,600 --> 00:11:48,400
ولكن ما أخشاه إننا إذا استمرينا في التحقيق فقد نجد بعض الاثباتات

157
00:12:31,920 --> 00:12:33,040
إدخل

158
00:12:34,040 --> 00:12:36,080
أغلق الباب اذا سمحت؟

159
00:12:42,600 --> 00:12:47,400
ميرلين) أنا مدرك كم إنك خادم مخلص وموثوق به)

160
00:12:47,400 --> 00:12:50,760
لذا فلدي مهمة خاصة جداً لك

161
00:13:00,800 --> 00:13:02,000
ما رأيك؟

162
00:13:05,160 --> 00:13:06,640
إنه جميل

163
00:13:06,640 --> 00:13:08,240
(إنّه هدية لـ(آرثر

164
00:13:10,360 --> 00:13:12,960
(لقد تم صنعه بواسطة صانعي  السيوف في (جيدريف

165
00:13:12,960 --> 00:13:14,920
ولكن لسوء الحظ

166
00:13:14,920 --> 00:13:18,120
النصل اصبح غليظ قليلاً خلال الرحلة

167
00:13:19,240 --> 00:13:22,400
هل يمكنك حده من أجلي؟ -
بالطبع -

168
00:13:25,320 --> 00:13:26,840
و (ميرلين)؟

169
00:13:26,840 --> 00:13:30,480
ضعه للملك من أجل أن يجده في الصباح

170
00:13:32,240 --> 00:13:33,800
هذا سيكون من دواعي سروري

171
00:14:00,160 --> 00:14:02,480
"تعويذة سحرية"

172
00:14:22,920 --> 00:14:25,480
!أنت متأخر

173
00:14:25,480 --> 00:14:27,040
دعنا لا نضيع المزيد من الوقت اذاً

174
00:14:42,880 --> 00:14:44,760
ميرلين)؟)

175
00:14:47,880 --> 00:14:50,160
نم الآن

176
00:15:49,600 --> 00:15:53,080
سيدي لقد تم رؤيته وهو يبتعد عن المدينة

177
00:15:53,080 --> 00:15:54,960
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

178
00:15:54,960 --> 00:15:57,200
سيدي، لقد كنت محقاً

179
00:15:57,200 --> 00:16:01,040
حصان أبيض تم أخذه من الحضيرة الملكية

180
00:16:01,040 --> 00:16:03,080
الى اين سيذهب في مثل هذا الوقت من الليل؟

181
00:16:03,080 --> 00:16:04,600
يمكنني أن أضع اقتراحاً يا سيدي

182
00:16:04,600 --> 00:16:08,200
ولكني أظن أن البحث بين أشياءه قد يقودنا الى الحقيقة

183
00:16:31,960 --> 00:16:34,080
وهذه وجدت في غرفة (جايوس)؟

184
00:16:34,080 --> 00:16:39,280
أنا خاب أملي مثلك يا سيدي
شخص مثله قريب جداً وموثوق به جداً

185
00:16:39,280 --> 00:16:42,440
وهذا ليس فقط لاننا اكتشفنا إنه كان ساحر، اليس كذلك؟

186
00:16:42,440 --> 00:16:45,280
إنه... إنه كذبه

187
00:16:47,080 --> 00:16:50,000
الكذب وسنوات من الخيانة

188
00:16:51,680 --> 00:16:55,640
أعرف إن هذا صعب التصديق اليس كذلك يا سيدي؟

189
00:16:55,640 --> 00:16:58,720
ولكننا الإثنان رأيناه وهو يرفض ادانة السحر

190
00:16:58,720 --> 00:17:01,440
نحن الاثنان علمنا انه كان يخفي شيئاً ما

191
00:17:01,440 --> 00:17:05,000
لا أحد منا اراد تصديق هذا
ولكن...الآن

192
00:17:05,000 --> 00:17:09,320
...مع هذه المغادرة السريعة في منتصف الليل

193
00:17:09,320 --> 00:17:12,000
هذه ليست من أفعال الرجال الابرياء يا سيدي

194
00:17:12,000 --> 00:17:14,320
لن يكون هناك شك

195
00:17:14,320 --> 00:17:16,240
جايوس) هو الخائن)

196
00:17:22,320 --> 00:17:25,040
سأرسل فرقة بحث في اسرع وقت ممكن

197
00:17:25,040 --> 00:17:29,120
لا، ما الهدف من هذا؟

198
00:17:29,120 --> 00:17:30,440
دعه يهرب

199
00:17:32,160 --> 00:17:34,000
كما تريد يا سيدي

200
00:17:48,240 --> 00:17:49,920
كيف يمكنك أن تصدق هذا؟

201
00:17:55,560 --> 00:17:57,160
أعرف ماهية شعورك

202
00:17:57,160 --> 00:17:59,440
ولكننا استجوبناه

203
00:17:59,440 --> 00:18:01,920
لقد كان متوافقاً مع السحرة

204
00:18:01,920 --> 00:18:05,120
وبغض النظر عن قلة أو زيادة قبوله بالسحر -
فهذا يجعل منه خائناً؟ -

205
00:18:05,120 --> 00:18:07,160
لما ستهرب إن لم يكن لديك ما تخفيه؟

206
00:18:07,160 --> 00:18:11,080
لقد أعطى حياته لهذه المملكة لم يكن ليخونك أبداً

207
00:18:11,080 --> 00:18:13,000
إذا فسر لي فعلته

208
00:18:14,880 --> 00:18:16,680
حسناً

209
00:18:16,680 --> 00:18:19,640
إنهم يكذبون (جايوس) لم يكن ليهرب في الليل أبداً

210
00:18:19,640 --> 00:18:24,680
إنظر، أعلم إن هذا صعباً، ولكن لا توجد أي تقارير عن اي إقتحام

211
00:18:24,680 --> 00:18:28,240
...ممتلكاته إختفت، وحصان تمت سرقته

212
00:18:28,240 --> 00:18:31,640
!لم يكن ليغادر دون أن يودعني

213
00:18:37,320 --> 00:18:39,040
أجرافين) هو من صنع كل هذه القصة)

214
00:18:42,040 --> 00:18:43,760
سأتغاضى عن تعليقك الأخير

215
00:18:43,760 --> 00:18:46,920
...لانه عمك، أنت لن تراه أبداً على حقيقته

216
00:18:46,920 --> 00:18:53,160
ميرلين) قلبي تحطم بما فيه الكفاية لليوم)
لا اريد أن أفقد صديقاً آخر

217
00:18:55,880 --> 00:19:00,200
جايوس) أدان نفسه)

218
00:19:00,200 --> 00:19:02,000
لا يوجد شيء أكثر يمكن قوله

219
00:19:27,920 --> 00:19:30,040
لقد مررت برحلة صعبة

220
00:19:30,040 --> 00:19:31,920
لا بد إنك متعب

221
00:19:34,040 --> 00:19:37,040
ولكنه وقت الاستيقاظ

222
00:19:37,040 --> 00:19:39,000
إنه الوقت لتبدأ المتعة

223
00:19:43,760 --> 00:19:46,520
(استمري بهذا يا (مورجانة

224
00:19:46,520 --> 00:19:50,600
مهما كان ما تريدين فعله فافعليه الآن

225
00:19:50,600 --> 00:19:53,200
أن لست خائفاً من الموت

226
00:19:53,200 --> 00:19:55,440
الموت هو الجزء الاسهل

227
00:19:55,440 --> 00:19:58,080
لم أكن لاكون بهذه العجلة لو كنت مكانك

228
00:19:58,080 --> 00:20:02,320
أصدقائي هنا سيساعدوني في الحصول على بعض المعلومات

229
00:20:03,800 --> 00:20:07,880
بعض المعلومات التي ربما تعارض قليلاً على منحها

230
00:20:10,640 --> 00:20:12,920
(اريدك أن تخبرني أين هو (إيمريس

231
00:20:14,720 --> 00:20:17,440
(لا أعرف اي أحد يدعى (إيمريس

232
00:20:17,440 --> 00:20:19,200
اعتقد إنك تعرف

233
00:20:19,200 --> 00:20:25,040
(إفعلي ما تشائين فأنا لن أخبرك بأي شيء أبداً يا (مورجانة

234
00:20:27,960 --> 00:20:30,600
ألاتور) ليس معذّب اعتيادي)

235
00:20:30,600 --> 00:20:32,520
(إنّه (كاثا

236
00:20:32,520 --> 00:20:34,960
كاهن من الديانة القديمة

237
00:20:36,960 --> 00:20:41,520
لديه تحت تصرفه مهارات لا يعلمها الا المطّلعون

238
00:20:41,520 --> 00:20:45,160
(ولكن شخص متعلم يا (جايوس

239
00:20:45,160 --> 00:20:47,720
أنا متأكدة إنك تعرف بالضبط ما الذي يستطيع فعله

240
00:21:16,440 --> 00:21:18,560
ظننتك هو

241
00:21:31,200 --> 00:21:34,080
(أجرافين) وراء هذا، لقد فعل شيئاً لـ(جايوس)

242
00:21:34,080 --> 00:21:36,840
آرثر) أخبرني بما قلته)

243
00:21:36,840 --> 00:21:39,840
إنه لن يستمع لي

244
00:21:39,840 --> 00:21:43,280
سأفعل ما يمكنني فعله ولكن... (أجرافين) عمّه

245
00:21:43,280 --> 00:21:46,160
إنه يثق به أكثر من أي أحد

246
00:21:51,080 --> 00:21:55,240
"تعويذة سحرية"

247
00:21:59,120 --> 00:22:01,320
لا تقاوم النيران

248
00:22:03,560 --> 00:22:06,480
دعها تمر الى دماغك

249
00:22:06,480 --> 00:22:09,680
دع اللهب يبحث في أفكارك

250
00:22:09,680 --> 00:22:15,120
أشعر بها تحترق الى اعمق خبايا دماغك

251
00:22:15,120 --> 00:22:20,560
دعها تشعل شعلة في أعمق اسرارك

252
00:22:20,560 --> 00:22:25,120
وتحضرها الى الضوء

253
00:22:25,120 --> 00:22:29,960
"تعويذة سحرية"

254
00:22:36,920 --> 00:22:39,840
!"تعويذة سحرية"

255
00:24:43,920 --> 00:24:46,120
ما الذي تفعله هنا؟

256
00:24:46,120 --> 00:24:47,880
لقد تعبت من لعب دور الجندي

257
00:24:47,880 --> 00:24:51,360
قررت أن آتي لارى كيف حالك

258
00:24:53,760 --> 00:24:55,400
أنا مشغول

259
00:24:57,720 --> 00:25:00,960
بفعل ماذا؟ -
ما الذي تظنه؟ -

260
00:25:00,960 --> 00:25:02,200
تبحث عن (جايوس)؟

261
00:25:03,600 --> 00:25:06,720
أعرف إن الكل يظن إنّه خائن ولكنّه ليس كذلك

262
00:25:06,720 --> 00:25:08,360
(لقد تم إختطافة يا (جواين

263
00:25:09,360 --> 00:25:11,160
وربما يكون ميت ايضاً

264
00:25:14,440 --> 00:25:17,560
إذا من المحتمل إنك لا تحتاج مساعدتي

265
00:25:23,160 --> 00:25:24,800
هل تعرف ما هذا؟

266
00:25:24,800 --> 00:25:26,800
ربما أعرف

267
00:25:28,200 --> 00:25:32,000
هنا دعني أرى

268
00:25:34,240 --> 00:25:36,840
إنّه خام الحديد

269
00:25:36,840 --> 00:25:38,760
أين وجدته؟

270
00:25:38,760 --> 00:25:41,320
هذا لا يهم هل هذا يساعدنا في شيء؟

271
00:25:41,320 --> 00:25:43,840
(خام الحديد نادر جداً في (كاميلوت

272
00:25:43,840 --> 00:25:47,160
في الحقيقة لقد رأيته مرة فقط خلال تجوالى مع الفرقة -
أين؟ -

273
00:25:47,160 --> 00:25:51,560
جبال (كيماري) لقد كانوا يستخرجون الحديد من الصخور منذ مئات الأعوام

274
00:26:10,320 --> 00:26:13,560
إشعر بهدير النيران في أعماقك

275
00:26:13,560 --> 00:26:16,880
أشعر بأفكارك تبدأ بالإضطراب

276
00:26:18,240 --> 00:26:21,120
دعها تتفادى اللهب المنطلق بسرعة

277
00:26:21,120 --> 00:26:24,800
دعها تهرب مثل الزيت المشتعل

278
00:26:24,800 --> 00:26:27,560
دعها تهرب

279
00:26:29,080 --> 00:26:32,280
(دعها تتحرر يا (جايوس

280
00:26:33,960 --> 00:26:36,640
...أخبرني

281
00:26:36,640 --> 00:26:42,680
من هو (إيمريس)؟

282
00:26:56,760 --> 00:26:58,800
!ميرلين) يبحث خلفنا)

283
00:26:58,800 --> 00:27:01,080
إنه في الخارج يبحث عن (جايوس) بينما نتحدث الآن

284
00:27:01,080 --> 00:27:03,080
وربما هو يعلم مكان إخفاءه

285
00:27:23,160 --> 00:27:26,120
(أخبرني عن (إيمريس

286
00:27:26,120 --> 00:27:28,800
(أخبرني يا (جايوس

287
00:27:28,800 --> 00:27:32,160
اين يمكننا أن نجد (إيمريس)؟

288
00:27:35,040 --> 00:27:37,000
(في (كاميلوت

289
00:27:40,240 --> 00:27:43,280
أين في (كاميلوت)؟

290
00:27:44,560 --> 00:27:46,800
...إيمريس) يكون)

291
00:27:46,800 --> 00:27:50,600
(إيمريس) هو الاسم الذي يعرفه كهنة الـ(درويد)

292
00:27:50,600 --> 00:27:51,760
...ولكن أنا

293
00:27:53,960 --> 00:27:57,000
أعرفه باسم آخر

294
00:27:59,440 --> 00:28:01,680
(أخبرني يا (جايوس

295
00:28:06,200 --> 00:28:07,840
!لا

296
00:28:11,600 --> 00:28:13,520
من يكون؟

297
00:28:18,640 --> 00:28:23,960
إنه أقوى ساحر عرفته الحياة

298
00:28:25,680 --> 00:28:27,560
ما هو اسمه؟

299
00:28:28,720 --> 00:28:31,800
...إسمه يكون

300
00:28:36,280 --> 00:28:38,320
(ميرلين)

301
00:28:59,600 --> 00:29:02,720
اسطورة كهنة الـ(دوريد) حقيقية

302
00:29:02,720 --> 00:29:06,080
...ميرلين) هو)

303
00:29:07,520 --> 00:29:09,560
(إيمريس)

304
00:29:10,880 --> 00:29:14,520
رجل مقدر له العظمة

305
00:29:14,520 --> 00:29:21,080
رجل في يوم ما سيوحد قوى العالم القديم والجديد

306
00:29:21,080 --> 00:29:24,320
وسيعيد الوقت الذي تحدث عنه الشعر

307
00:29:27,240 --> 00:29:29,520
...وقت

308
00:29:31,200 --> 00:29:33,840
(ألبيون)

309
00:30:24,280 --> 00:30:27,480
يجب أن ننفصل -
نعم -

310
00:30:28,880 --> 00:30:30,560
(و (جواين

311
00:30:30,560 --> 00:30:32,840
اذا وجدته فلا تنتظرني

312
00:30:39,760 --> 00:30:41,720
(الحصان الاسود ينتمي الى (جواين

313
00:30:41,720 --> 00:30:44,800
إنه ذو رأس صلب يجب أن نكون حذرين معه

314
00:31:00,240 --> 00:31:03,120
اذهب الى (جايوس) اذا ظل حياً فسنكون كلنا في خطر

315
00:31:03,120 --> 00:31:05,840
يمكنك أن تطمئني إنه لن يتنفس كلمة أخرى

316
00:31:05,840 --> 00:31:08,320
أنا سأتعامل مع (ميرلين) وهذا صلب الرأس

317
00:31:55,160 --> 00:31:56,880
!(أجرافين)

318
00:32:00,000 --> 00:32:01,680
اذا فقد كان أنت؟

319
00:32:01,680 --> 00:32:02,960
أنت إختطفته؟

320
00:32:02,960 --> 00:32:05,120
!ماذا؟ لا

321
00:32:05,120 --> 00:32:06,280
ما الذي تفعله؟

322
00:32:06,280 --> 00:32:08,640
إنه فاقد للوعي أنا أحاول المساعدة

323
00:32:08,640 --> 00:32:11,280
بهذا؟ -
أريد فقط إن أرى إذا كان مازال يتنفس -

324
00:32:11,280 --> 00:32:13,000
وهل هو كذلك؟

325
00:32:14,360 --> 00:32:17,080
فقط، يمكنك أن ترى نفسه ما زال على النصل، إنظر

326
00:32:18,560 --> 00:32:19,960
الآن هل صدقتني؟

327
00:32:19,960 --> 00:32:21,720
وكيف عرفت إنّه هنا؟

328
00:32:25,400 --> 00:32:27,920
الحرس على البوابة رؤك أنت و(ميرلين) تغادرون

329
00:32:27,920 --> 00:32:29,680
(أعرف أن (ميرلين) مهتم بـ(جايوس

330
00:32:29,680 --> 00:32:34,240
ظننت أنه قد يكون هناك معلومات جديدة لديكم لذا فقد تبعت أثرك

331
00:32:35,600 --> 00:32:37,560
إذاً أنت كنت تظن إنه كان مخطوفاً؟

332
00:32:38,760 --> 00:32:40,560
نعم بالطبع إنّه كذلك

333
00:32:40,560 --> 00:32:42,880
يجب أن نعيده الى (كاميلوت) بدون تأخير

334
00:32:42,880 --> 00:32:45,520
يجب أن نجد (ميرلين) أولاً -
!لا -

335
00:32:46,760 --> 00:32:49,760
أخشى إننا اذا لم نغادر الآن فـ(جايوس) لن ينجوا

336
00:32:49,760 --> 00:32:53,400
ليس لدينا وقت لاضاعته، ساعدني

337
00:32:53,400 --> 00:32:55,960
إنظر الناس الذين خطفوا (جايوس) قد هربوا فعلاً

338
00:32:55,960 --> 00:32:57,880
لقد رأيتهم من القمة

339
00:32:57,880 --> 00:33:00,240
يجب أن نعود الى (كاميلوت) قبل إنقضاء الليل

340
00:33:00,240 --> 00:33:03,960
هيّا (جواين) ساعدني

341
00:33:03,960 --> 00:33:05,400
!أرجوك

342
00:33:09,120 --> 00:33:11,840
ميرلين) سيجد طريق العودة)

343
00:33:22,000 --> 00:33:25,440
أنت فعلاً شوكة في جنبي، اليس كذلك؟

344
00:33:27,520 --> 00:33:29,720
متى ستتعلم أن لا تتدخل في الاشياء

345
00:33:29,720 --> 00:33:31,960
التي لا يمكنك فهمها؟

346
00:33:35,200 --> 00:33:38,120
إنه صعب اليس كذلك، عنما يكون هناك العديد من الطرق

347
00:33:38,120 --> 00:33:40,120
المختلفة والمؤلمة يمكنني بواسطتها أن أتخلص منك

348
00:33:40,120 --> 00:33:44,080
(لا اهتم بما ستفعلينه بي، اريد أن أعرف ماذا فعلت بـ(جايوس

349
00:33:44,080 --> 00:33:46,800
جايوس) لديه معلومات احتاج اليها)

350
00:33:46,800 --> 00:33:50,200
(بخصوص الساحر (إيمريس

351
00:33:50,200 --> 00:33:53,680
اذا اعطاها لي بشكل طوعي فمعاناته لن تكون طويلة الأمد

352
00:33:53,680 --> 00:33:56,680
...ولكن إذا لم يفعل

353
00:33:57,760 --> 00:33:59,920
...اذا قمت بأذيته

354
00:33:59,920 --> 00:34:03,600
لما نناقش مصيره بينما هذا الوقت لمناقشة مصيرك أنت؟

355
00:34:03,600 --> 00:34:05,880
ليس بشأن إنك ستموت وحيداً هنا

356
00:34:05,880 --> 00:34:09,200
في هذا المكان البائس، فهذا سيحصل على اي حال

357
00:34:10,280 --> 00:34:11,760
ولكن كيف؟

358
00:34:11,760 --> 00:34:16,120
أو بدقة أكثر بأي مقدار من الألم؟

359
00:34:18,160 --> 00:34:21,800
(ألاتور) هذا هو (ميرلين)

360
00:34:21,800 --> 00:34:24,240
إنه مجرد صبي من الخدم

361
00:34:24,240 --> 00:34:27,240
ولكنه أكثر صبي من الخدم إزعاجاً قابلته في حياتي

362
00:34:28,480 --> 00:34:31,920
هل كان وقتك مع (جايوس) مثمراً؟

363
00:34:33,120 --> 00:34:35,480
جايوس) أخبرني بكل شيء)

364
00:34:38,160 --> 00:34:40,560
إذاً أنت تعرف من هو (إيمريس)؟

365
00:34:40,560 --> 00:34:43,080
فعلاً أعرف

366
00:34:54,680 --> 00:34:58,240
(وليس فقط أعرف من هو (إيمريس

367
00:34:58,240 --> 00:35:01,560
أعرف بالضبط أين هو الآن

368
00:35:03,600 --> 00:35:06,080
إذاً أخبرني

369
00:35:08,360 --> 00:35:10,240
أبداً

370
00:35:10,240 --> 00:35:11,560
"تعويذة سحرية"

371
00:35:20,040 --> 00:35:23,280
(ميرلين) أنا (ألاتور) من الـ(كاثا)

372
00:35:23,280 --> 00:35:25,360
أنا أتشرف أن أكون في خدمتك

373
00:35:25,360 --> 00:35:27,280
لديك قوة سحرية؟

374
00:35:27,280 --> 00:35:29,600
أنا أتفهم الحمل الذي عليك

375
00:35:29,600 --> 00:35:32,520
لقد عشت به طوال حياتي

376
00:35:32,520 --> 00:35:34,880
لقد كنت هارب مطارد

377
00:35:34,880 --> 00:35:38,240
وأحيانا عرضة للقنص في كل ركن في الممالك الخمس

378
00:35:38,240 --> 00:35:42,040
أنا أتفهم كيف يكون هذا الشعور

379
00:35:42,040 --> 00:35:44,480
أنت لست لوحدك

380
00:35:44,480 --> 00:35:47,200
من ما قاله (جايوس) لي

381
00:35:47,200 --> 00:35:52,480
فأنا ليس لدي طاقتك العظيمة يا (ميرلين) ولكن أشاركك أمنيتك

382
00:35:52,480 --> 00:35:55,160
بالنسبة لي وللآخرين أمثالي

383
00:35:55,160 --> 00:35:58,320
فقد حلمنا بالعالم الذي تحاول أن تبنيه

384
00:35:59,440 --> 00:36:03,480
ونحن بسعادة مستعدين أن نقدم حياتنا لمساعدتك في ذلك

385
00:36:24,360 --> 00:36:25,840
ما الذي حدث؟

386
00:36:25,840 --> 00:36:28,840
لقد وجدناه، لقد كان مخطوفاً

387
00:36:30,080 --> 00:36:31,560
إنّه بحالة سيئة

388
00:36:39,640 --> 00:36:43,560
(يبدوا إنني أسأت الحكم على (جايوس

389
00:36:43,560 --> 00:36:45,080
ميرلين) كان محقاً طوال الوقت)

390
00:36:45,080 --> 00:36:47,440
نحن محظوظون إنك وجدته -
فعلاً -

391
00:36:47,440 --> 00:36:50,480
من غير عناد صبيك هذا

392
00:36:50,480 --> 00:36:52,280
جايوس) كان من الممكن أن يموت)

393
00:36:54,960 --> 00:36:59,480
نحن جميعاً مدينين لـ(جايوس) و(ميرلين) بالاعتذار يا سيدي

394
00:37:54,640 --> 00:37:56,480
أنا أشعر بالخزي

395
00:37:56,480 --> 00:37:58,440
لماذا؟

396
00:37:59,600 --> 00:38:01,400
سرّك

397
00:38:02,440 --> 00:38:05,320
السر الذي ظننت إنني سأحميه بحياتي

398
00:38:05,320 --> 00:38:08,240
جايوس) كان من الممكن أن تموت) -
(ولكن اذا علمت (مورجانة -

399
00:38:08,240 --> 00:38:09,520
لن تعلم

400
00:38:09,520 --> 00:38:14,120
لم يكن لديها ولاء (ألاتور) بحق

401
00:38:14,120 --> 00:38:16,920
أخشى إنني سأخذلك يوماً ما

402
00:38:18,240 --> 00:38:20,440
(قلقي هو على (آرثر

403
00:38:21,520 --> 00:38:23,840
(لن يمكننا إخباره عن (أجرافين

404
00:38:25,240 --> 00:38:26,760
إنه بحاجة ليعرف

405
00:38:26,760 --> 00:38:28,800
لا يوجد لدينا اي دليل

406
00:38:28,800 --> 00:38:31,800
(وأنت ترى كم هو مقرّب لـ(آرثر

407
00:38:42,680 --> 00:38:46,000
أعتقد إنني مدين لكما الاثنان بإعتذار

408
00:38:49,360 --> 00:38:52,160
...ليس لي

409
00:38:52,160 --> 00:38:53,680
(لـ(جايوس

410
00:38:53,680 --> 00:38:55,360
نعم

411
00:38:57,120 --> 00:38:59,240
ميرلين) هلا منحتنا لحظات؟)

412
00:39:00,400 --> 00:39:02,720
هل هذا يعني إنني سأحصل على صباح الغد من أجل الراحة؟

413
00:39:02,720 --> 00:39:04,840
نعم

414
00:39:04,840 --> 00:39:07,960
نعم، يمكنك أن ترتاح في الصباح بتنظيف غرفتي

415
00:39:07,960 --> 00:39:10,960
تلميع سترتي
وكي ملابسي

416
00:39:10,960 --> 00:39:14,160
أنت بالضبط تعرف كيف تعتذر

417
00:39:26,800 --> 00:39:28,080
هل أنت بخير؟

418
00:39:28,080 --> 00:39:31,120
أنا فقط سعيد أن الأمر أنتهى

419
00:39:32,280 --> 00:39:33,840
لقد قمت بخطأ

420
00:39:33,840 --> 00:39:37,560
(لقد أعتنيت بك منذ أن كنت رضيعاً يا (آرثر

421
00:39:37,560 --> 00:39:42,000
كان يجب أن تعلم إنني أحبك كثيراً لدرجة لا تمكني من خيانتك

422
00:39:46,720 --> 00:39:49,200
(جايوس)

423
00:39:49,200 --> 00:39:51,720
من الذي أختطفك؟

424
00:39:55,560 --> 00:39:57,360
لا يمكنني أن أقول

425
00:39:58,760 --> 00:40:02,240
(ولكني متأكد إنهم في معاهدة مع (مورجانة

426
00:40:02,240 --> 00:40:04,600
ما الذي أرادوه؟

427
00:40:04,600 --> 00:40:06,160
معلومات

428
00:40:06,160 --> 00:40:07,680
عنك

429
00:40:07,680 --> 00:40:10,640
(عن (كاميلوت

430
00:40:10,640 --> 00:40:12,640
للمساعدة في اسقاط المملكة

431
00:40:12,640 --> 00:40:14,800
هل حصلوا عليها؟

432
00:40:16,840 --> 00:40:19,840
مورجانة) لم تحصل على شيء مني)

433
00:40:32,760 --> 00:40:34,400
أنا ممتن لهذا

434
00:40:39,120 --> 00:40:43,600
ولكن هناك شيء ما زال يؤرقني

435
00:40:44,640 --> 00:40:49,840
عندما تم سؤالك عن الساحر الذي قتل والدي

436
00:40:53,040 --> 00:40:54,720
لقد كذبت

437
00:40:57,000 --> 00:40:58,680
فعلت يا سيدي

438
00:40:58,680 --> 00:41:00,040
تقر بهذا؟

439
00:41:00,040 --> 00:41:02,400
لقد أخترت أن أحميه

440
00:41:02,400 --> 00:41:05,480
لقد خشيت إنك ستبحث عنه وستقوم باعدامه

441
00:41:05,480 --> 00:41:09,120
وهذا كان سيكون خطأ مميت

442
00:41:09,120 --> 00:41:12,080
الساحر لم يقتل أباك

443
00:41:12,080 --> 00:41:14,160
أوثر) كان يموت)

444
00:41:15,200 --> 00:41:19,040
وقد فعل كل شيء باستطاعته لانقاذه

445
00:41:26,120 --> 00:41:28,960
في داخل هذه المملكة العظيمة

446
00:41:28,960 --> 00:41:34,920
هناك العديد من الناس وبقوة ايمان مختلفة

447
00:41:34,920 --> 00:41:38,920
أنا لست الشخص الوحيد الذي يسعى لحمايتك

448
00:41:40,720 --> 00:41:45,880
هناك العديدون من الذين آمنوا بالعالم الذي تحاول أن تبنيه

449
00:41:47,240 --> 00:41:50,480
(في يوم ما ستعلم يا (آرثر

450
00:41:50,480 --> 00:41:54,160
...في يوم ما ستفهم

451
00:41:55,560 --> 00:41:58,960
فقط كم قدموا من أجلك

452
00:42:05,320 --> 00:42:07,900
<b><u>{\a10}
<font size=20 color=gold>(ميرلين)</font></u></b>

453
00:42:05,320 --> 00:42:07,900
<b><u><font size=10 color=gold>
:ترجمة
د.بديع عبدالكريم الشيباني</font></u></b>

454
00:42:08,400 --> 00:42:10,600
هناك شيء ما هنا لا استطيع فهمه

455
00:42:10,600 --> 00:42:12,800
هل أنت تقترح السحر؟

456
00:42:12,800 --> 00:42:14,080
(لاميا)

457
00:42:15,720 --> 00:42:18,160
مخلوقات من السحر

458
00:42:18,160 --> 00:42:19,840
يمكنها السيطرة على دماغ الانسان

459
00:42:19,840 --> 00:42:21,720
إبتعد عنها

460
00:42:21,720 --> 00:42:24,640
إنه شيء فيك يا (ميرلين) الطريقة التي تنظر بها اليك

461
00:42:24,640 --> 00:42:26,600
اذا ما كنت العدو

462
00:42:26,600 --> 00:42:29,720
نحن الذين في خطر يا (ليون) لقد قادتنا الى فخ

463
00:42:30,720 --> 00:42:59,900
<b><u><font size=10 color=gold>
:ترجمة
د.بديع عبدالكريم الشيباني</font></u></b>

