1
00:00:33,930 --> 00:00:35,923
.حسنا. ها هو قادم

2
00:00:35,958 --> 00:00:38,390
!سيد هاموند! سيد هاموند

3
00:00:38,425 --> 00:00:42,614
سيد هاموند, هيئة الأوراق المالية تقول
.بأنك عمدا ضللت مستثمرينك

4
00:00:42,649 --> 00:00:45,776
لا أستطيع التعليق على أي شيء
.تقوله أو تفعله هيئة الأوراق المالية

5
00:00:45,811 --> 00:00:48,227
.كما تعلمي, أنا اجتمع مع مجلس الادارة

6
00:00:48,262 --> 00:00:50,686
سأكون قادرا على إخباركِ بالمزيد
.في الصباح. شكرا

7
00:00:50,721 --> 00:00:55,663
سيد هاموند, هل هناك فرصة
في أن تنشر هذه الاتهامات؟ سيد هاموند؟

8
00:01:00,162 --> 00:01:03,133
لقد أخبرتك بأن الحياة معي
.ستكون ممتعة

9
00:01:03,168 --> 00:01:05,905
تلك الصحفية كانت تتكلم
.عن اتهامات جنائية

10
00:01:05,940 --> 00:01:10,218
.لا تقلقي بشأن ذلك
.سأقوم بإخباركِ متى من المفترض أن تقلقي

11
00:01:11,923 --> 00:01:17,268
.سكايلاين هيلز

12
00:01:17,303 --> 00:01:22,125
.منتجع سكايلاين هيلز
.الوقت المتوقع للوصول: 32 دقيقة

13
00:01:25,353 --> 00:01:29,840
.توجه نحو اليمين إلى شارع لاركين
.توجه إلى المسار الأيمن الآن

14
00:01:32,179 --> 00:01:35,411
,سكوت جريجوريو يصعد الآن إلى دائرة الملعب -
.أنتِ ولعبة البيسبول الحمقاء -

15
00:01:35,446 --> 00:01:38,241
العالم بأجمعه يعرف
...بأن جريجوريو على بعد أربع أهداف

16
00:01:38,276 --> 00:01:41,216
.لتحطيم الرقم القياسي لداري جرانت

17
00:01:41,251 --> 00:01:44,721
.من فضلك. أحاول التفكير -
.أريد معرفة النتيجة فقط -

18
00:01:44,756 --> 00:01:46,832
.لا يزال لديه ست مباريات
...نستطيع بالطبع

19
00:01:46,867 --> 00:01:49,584
.استمر في شارع جريس لمسافة ميلين

20
00:01:57,256 --> 00:02:00,228
,هذه هي الرمية. جريجوريو يستعد
!وها هي انطلقت! لديه كل شيء في هذه الرمية

21
00:02:00,263 --> 00:02:03,433
!إنها تنطلق! جولة الهدف رقم 71

22
00:02:03,468 --> 00:02:07,784
سكوت جريجوريو على بعد ثلاث أهداف
!من تحطيم الرقم القياسي

23
00:02:07,819 --> 00:02:11,794
.وجهتك على بعد ثلاث أميال

24
00:02:13,396 --> 00:02:15,606
أين نحن؟ -
.إنه نظام تحديد الخرائط -

25
00:02:15,641 --> 00:02:17,668
.إنه مبرمج لإيجاد أقصر طريق

26
00:02:17,703 --> 00:02:20,565
أليس من المفترض أن نكون على البحيرة؟

27
00:02:24,864 --> 00:02:26,953
.اتجه يمينا إلى الشارع الفرعي

28
00:02:29,640 --> 00:02:32,707
اين نحن بحق الجحيم؟

29
00:02:33,951 --> 00:02:37,252
.لقد وصلت إلى منتجع سكايلاين هيلز

30
00:02:37,287 --> 00:02:39,431
.ما هذا بحق الجحيم

31
00:02:42,443 --> 00:02:45,707
شكرا لاستخدامك
.نظام الرحلة الآمنة

32
00:02:46,553 --> 00:02:49,092
السيد مونك الموسم الثاني الحلقة الثالثة
بعنوان: السيد مونك ولعبة الكرة

33
00:03:49,952 --> 00:03:53,621
!هيا! هيا يا جاريد
!هناك على صحن الملعب

34
00:03:54,880 --> 00:03:57,917
!هيا يا بنجي
!يمكنك أن تفعلها

35
00:03:57,952 --> 00:04:01,309
.أوه يا إلهي. أوه يا إلهي. لا أستطيع أن أرى
.أدريان, أخبرني ماذا يحصل

36
00:04:01,344 --> 00:04:03,714
.الرقم ثلاثة معوج -
ماذا؟ -

37
00:04:03,749 --> 00:04:06,147
.في لوحة النتائج
لماذا لا يصلحها؟

38
00:04:06,182 --> 00:04:09,464
.أدريان, أريدك أن تشاهد اللعبة
كيف هو؟

39
00:04:09,499 --> 00:04:13,511
.الرقم واحد مقلوب -
.لا يمكن أن تقول أن الرقم واحد مقلوب -

40
00:04:13,546 --> 00:04:18,736
...يمكن أن أقول. لوحة النتائج نفسها مقلوبة
..إنها أشبه بالسريالية, ذلك الفن التجريدي

41
00:04:18,771 --> 00:04:21,378
!هيا يا بنجي! اقبض عليها

42
00:04:21,413 --> 00:04:25,361
!هيا يا جاريد
.في المنتصف مباشرة. لا يوجد أي ضارب للكرة

43
00:04:25,396 --> 00:04:27,752
.إنه ليس مؤهلا -
من؟ -

44
00:04:27,787 --> 00:04:30,075
.ابن سوتلماير, جاريد
.أعتقد أنه في الثالثة عشر

45
00:04:30,110 --> 00:04:34,858
لا يبدو أنه في الثانية عشر, أليس كذلك؟ -
!اضربها خارج الملعب يا بينجي -

46
00:04:36,932 --> 00:04:39,291
!هيا -
!الأرقام معوجة -

47
00:04:39,326 --> 00:04:43,972
!شخص ما يصلح لوحة النتائج

48
00:04:44,007 --> 00:04:47,643
.لا عجب أن الحضور منخفض

49
00:04:47,678 --> 00:04:51,011
!الضربة الثالثة! أنت مهزوم -
!نعم -

50
00:04:51,046 --> 00:04:53,663
!نعم! نعم

51
00:04:56,933 --> 00:04:59,190
أدريان, لماذا لا تتحدث معه؟ -
أنا؟ -

52
00:04:59,225 --> 00:05:01,835
.نعم. تحدث بكلام يرفع معنوياته
.إنه يحترمك

53
00:05:01,870 --> 00:05:05,862
حقا؟ لماذا؟ -
.لأنه لا يعمل لديك -

54
00:05:06,917 --> 00:05:09,457
.لعبة جيدة. لعبة جيدة. لعبة جيدة

55
00:05:09,492 --> 00:05:12,215
.لعبة جيدة
.المرة القادمة

56
00:05:16,335 --> 00:05:19,721
هل هناك مشكلة؟ -
هل ابنك أعاد الصف الثالث؟ -

57
00:05:19,756 --> 00:05:23,692
نعم. وماذا في ذلك؟ -
كم عمره؟ -

58
00:05:23,956 --> 00:05:27,388
.إنه في الثانية عشر -
جاريد, في أي سنة ولدت؟ -

59
00:05:27,423 --> 00:05:29,231
.لا تجب على هذا يا بني

60
00:05:29,266 --> 00:05:30,265
حسنا. سنجتمع في

61
00:05:30,266 --> 00:05:31,570
!في الملعب, ثم نذهب لأكل البيتزا

62
00:05:31,605 --> 00:05:34,050
!نعم -
!نعم -

63
00:05:35,383 --> 00:05:37,364
حسنا. إنه في الثالثة عشر. لكن لدي

64
00:05:37,365 --> 00:05:39,643
.إعفاء خاص من إدارة النادي
.إنه مؤهل

65
00:05:39,678 --> 00:05:41,686
كم عدد التذاكر التي دفعتها
من أجل ذلك؟

66
00:05:41,721 --> 00:05:44,738
.إنه مؤهل يا شارونا
.نهاية المناقشة

67
00:05:44,773 --> 00:05:49,164
.عذرا
. هذا سوتلماير

68
00:05:53,041 --> 00:05:55,289
.أهلا! أهلا, لقد كنت رائعا

69
00:05:55,324 --> 00:05:58,456
أي مباراة كنت تشاهدها؟
.لقد كنت سيئا

70
00:05:59,243 --> 00:06:04,242
.نعم. لقد كنت كذلك, نوعا ما
,اسمع يا بنجي, اصنع لي معروفا

71
00:06:04,277 --> 00:06:08,297
.و, آه, أمك تعتقد أني سأرفع من معنوياتك

72
00:06:08,332 --> 00:06:13,143
لماذا؟ -
.لا أعلم. لا أعلم. لأنني شخص. أنت... نحن... شخصان -

73
00:06:13,178 --> 00:06:17,018
.لا أعلم. لا أعلم
انظر, أومئ برأسك فقط

74
00:06:17,053 --> 00:06:20,104
.وتظاهر بأني أعطيك نصائح

75
00:06:20,139 --> 00:06:23,721
.حسنا -
...عظيم. حسنا, إذن, أمم -

76
00:06:23,756 --> 00:06:25,932
.أوه, أمم... اليدين معا -
مثل هذا؟ -

77
00:06:25,967 --> 00:06:29,019
.نعم. آه-هاه -
.نعم. هذا جيد. أومئ برأسك -

78
00:06:29,054 --> 00:06:32,823
.ابتسم -
.أدريان. أدريان. علينا أن نذهب. لدينا عمل -

79
00:06:32,858 --> 00:06:35,836
.لاورنس هاموند قتل الليلة الماضية -
لاورنس هاموند؟ -

80
00:06:35,871 --> 00:06:39,291
.وزوجته -
.حسنا. أمم, اسمع يا بنجي -

81
00:06:39,326 --> 00:06:41,275
استمر في التدرب على هذه الضربة

82
00:06:41,310 --> 00:06:44,213
.مثلما تحدثنا من قبل, وسأعطيك درسا آخر غدا -
.حسنا -

83
00:06:44,248 --> 00:06:46,339
.كن حذرا -
.حسنا يا سيد مونك -

84
00:06:46,374 --> 00:06:47,979
.شكرا على كل شيء -
.حسنا يا صديقي -

85
00:06:48,014 --> 00:06:50,792
,عزيزي, عد للمنزل مع السيدة كارجيل, وسأمر عليك لاحقا -
.حسنا -

86
00:06:50,827 --> 00:06:54,401
أحبك. لقد كنت رائعا اليوم, هاه؟ -
.نعم. حسنا -

87
00:06:54,436 --> 00:06:57,299
.سيكون بخير
.سيكون على ما يرام

88
00:06:59,063 --> 00:07:02,151
.توقف. توقف. توقف
.تراجع

89
00:07:03,522 --> 00:07:05,842
.أخته تعرفت على الجثة
.إنه هو

90
00:07:05,877 --> 00:07:09,440
.سيكون المكان هنا أشبه بالسيرك

91
00:07:09,475 --> 00:07:12,991
.أعطني ربطة عنقك
.أعطني ربطة عنقك

92
00:07:13,026 --> 00:07:16,459
كيف كانت المباراة؟ -
.راندي هذه جريمة قتل مزدوجة -

93
00:07:16,494 --> 00:07:20,681
.آسف -
.لا أستطيع التحدث عن المباراة -

94
00:07:20,716 --> 00:07:23,541
.لقد هزمناهم 3-1

95
00:07:23,576 --> 00:07:25,286
.جاريد رمى كل الرميات

96
00:07:25,321 --> 00:07:28,047
.لقد خسر رميتين فقط -
.حقا؟ - نعم -

97
00:07:28,082 --> 00:07:30,469
.ثمان رميات صائبة

98
00:07:30,504 --> 00:07:31,648
احضرهم بسرعة, حسنا؟

99
00:07:31,683 --> 00:07:35,180
.سر معهم
.سأفعل برنامجي الخاص بي

100
00:07:35,215 --> 00:07:38,643
.مونك. شارونا -
.أيها الملازم -

101
00:07:38,678 --> 00:07:41,985
هل هو حقا لاورنس هاموند؟ -
.نعم -

102
00:07:42,020 --> 00:07:46,016
ماذا كان يفعل هنا؟ -
.نحن نبحث عن ذلك الآن -

103
00:07:46,051 --> 00:07:50,448
نعتقد أنه ربما ضل الطريق
.أو ربما أراد أن يلتقي بشخص ما هنا

104
00:07:50,483 --> 00:07:55,202
.هذا غير معقول
أليس هذا... ماذا تسمونه؟

105
00:07:55,237 --> 00:07:59,197
.نظام تحديد المواقع
.كان في وضع التشغيل لكنه لا يعمل

106
00:07:59,232 --> 00:08:01,073
.لم نجد القرص الصلب على الكمبيوتر

107
00:08:01,108 --> 00:08:05,410
.ربما أخذه شخص ما -
.ربما -

108
00:08:11,045 --> 00:08:14,802
...الشخص الذي أطلق النار كان هنا
.ينتظر

109
00:08:14,837 --> 00:08:18,465
...هاموند كان يقود سيارته -
.نعم. صحيح. وجدنا أغطية الرصاصات -

110
00:08:18,500 --> 00:08:20,983
...الشخص الذي أطلق النار أتى إلى هنا
...بوب, بوب, بوب, بوب

111
00:08:21,018 --> 00:08:22,944
.أربع طلقات على الزوجة -
.أوه يا إلهي -

112
00:08:22,979 --> 00:08:25,144
اطلق على الزوجة أولا؟ -
.ثم هاموند -

113
00:08:25,179 --> 00:08:27,603
,أطلق على هاموند رصاصة واحدة
.لكنها ليست قاتلة

114
00:08:27,638 --> 00:08:29,477
.حاول أن يخرج -
.أوه يا إلهي -

115
00:08:29,512 --> 00:08:31,307
.خرج وهرب

116
00:08:31,342 --> 00:08:35,583
.القاتل صعد إلى السيارة, ودهسه -
.أوه يا إلهي -

117
00:08:35,618 --> 00:08:37,660
.هاموند لا يزال حيا -
.أوه يا إلهي -

118
00:08:37,695 --> 00:08:40,101
.هذا الصباح, كان يزحف على الأرض -
!أوه يا إلهي -

119
00:08:40,136 --> 00:08:42,969
.زحف لمسافة ميلين ونصف

120
00:08:44,356 --> 00:08:47,295
.عثر عليه سائق شاحنة
.في التاسعة صباحا. بالقرب من الطريق 12

121
00:08:47,330 --> 00:08:50,788
.أود التحدث معه -
.سأرتب ذلك -

122
00:08:52,012 --> 00:08:56,555
.كابتن, لقد أطلق على الزوجة أولا

123
00:08:56,590 --> 00:08:58,483
لماذا فعل ذلك؟

124
00:08:58,518 --> 00:09:01,060
,لو كنت مكانه سأتخلص من الزوج أولا
أليس كذلك؟

125
00:09:01,095 --> 00:09:04,168
.لا أعلم يا مونك
.لم يخطر في بالي

126
00:09:04,203 --> 00:09:07,569
حتى أنه لم ينتظر في مكانه
.ليتأكد من وفاة هاموند

127
00:09:07,604 --> 00:09:10,141
.ربما قاطعه شيء ما

128
00:09:10,176 --> 00:09:15,055
...لقد جذبه إلى هنا بطريقة ما
.ليقتلها

129
00:09:15,090 --> 00:09:17,987
من؟ الزوجة؟
.إنها لا شيء

130
00:09:18,022 --> 00:09:21,863
.ثروة لاورنس هاموند تقدر بالبلايين
.لديه على الأقل 100 عدو

131
00:09:21,898 --> 00:09:25,053
.لا, لا, لا, لا, لا
.لاورنس هاموند لم يكن مهما في نظر القاتل

132
00:09:25,088 --> 00:09:27,994
.هي كانت مهمة بالنسبة له -
.هذا نورم موسيلي -

133
00:09:28,029 --> 00:09:29,931
.إنه قائد الشاحنة الذي عثر على لاورنس هاموند

134
00:09:29,966 --> 00:09:32,516
هل كان السيد هاموند ميتا عندما وجدته؟

135
00:09:32,551 --> 00:09:36,634
.كان يحتضر
.لقد مات قبل أن يصل المسعفين

136
00:09:36,669 --> 00:09:39,147
هل قال أي شيء؟ -
.نعم يا سيدي -

137
00:09:39,182 --> 00:09:41,549
."لقد قال, "النساء لا يستطعن أكل 15 قطعة بيتزا

138
00:09:41,584 --> 00:09:45,923
مرة أخرى؟ -
."النساء لا يستطعن أكل 15 قطعة بيتزا" -

139
00:09:45,958 --> 00:09:47,223
هل هذا كل شيء؟ -
.نعم يا سيدي -

140
00:09:47,258 --> 00:09:51,325
أنت متأكد؟ -
.لقد قالها خمس مرات ربما. ثم مات -

141
00:09:51,360 --> 00:09:53,249
"النساء لا يستطعن أكل 15 قطعة بيتزا؟"

142
00:09:53,284 --> 00:09:55,863
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ -
.حسنا, هذا صحيح. إنهن لا يستطعن -

143
00:09:55,898 --> 00:09:57,630
.هذا يعتمد
كم عدد النساء اللواتي نتحدث عنهن؟

144
00:09:57,665 --> 00:10:00,602
انتظر. هل كان يوجد أي فتيات في الجوار يأكلن البيتزا؟

145
00:10:00,637 --> 00:10:05,836
,لا, يا سيدي. اعتقدت أنه كان يهذو
.لكنه كان يستمر في تكرارها

146
00:10:06,208 --> 00:10:10,796
."النساء لا يستطعن أكل 15 قطعة بيتزا"

147
00:10:10,831 --> 00:10:16,069
.لا. لا, لا. انسى الأمر. لا
.انسوا الأمر. انسوا الأمر

148
00:10:20,721 --> 00:10:22,691
ليس رثا, هاه؟

149
00:10:24,852 --> 00:10:27,886
.سيروا في هذا الاتجاه من فضلكما

150
00:10:27,921 --> 00:10:33,265
.أنا وترودي كنا سنشتري هذا البيت -
.حقا؟ -

151
00:10:33,300 --> 00:10:38,935
.أدريان, لقد ذكرت نكتة
كنت تمزح. هل تشعر بخير؟

152
00:10:40,997 --> 00:10:46,978
.اهلا. أنا روبن جنكنز
.أنا... حسنا, كنت مدبرة المنزل

153
00:10:47,013 --> 00:10:50,762
.أهلا, يا سيدة جنكنز
.آسفة جدا لإزعاجك

154
00:10:50,797 --> 00:10:53,558
,أمم, أنا شارونا فلمنج
.وهذا رئيسي, أدريان مونك

155
00:10:53,593 --> 00:10:55,258
أنت من الشرطة؟

156
00:10:55,293 --> 00:10:57,214
.ليس تماما -
.نعم, أنا من الشرطة -

157
00:10:57,249 --> 00:10:59,177
.كنت مع الشرطة. لكن تم إعفائي

158
00:10:59,178 --> 00:11:01,381
.نحن نساعد الشرطة
.نحن مستشارين

159
00:11:01,416 --> 00:11:05,267
.إنها قصة طويلة -
.منذ متى وأنتي تعملين لدى أسرة هاموند؟ -

160
00:11:05,302 --> 00:11:10,802
ثلاث سنوات. بدأت قبل أسابيع
.من زواجهم

161
00:11:11,524 --> 00:11:15,496
.أوه, أنا آسفة جدا
...أعلم أنه وقت غير مناسب جدا

162
00:11:15,531 --> 00:11:18,028
.لا أعلم ما أفعل

163
00:11:18,063 --> 00:11:19,698
هل يمكن الحصول على هذه؟

164
00:11:19,733 --> 00:11:23,530
.أنا آسف
.لدي أربعة فقط

165
00:11:23,565 --> 00:11:27,534
.أمم, نود أن ننظر إلى المكان قليلا

166
00:11:27,569 --> 00:11:31,509
.أوه, آه, بالطبع

167
00:11:31,544 --> 00:11:37,081
.لا يوجد شيء لرؤيته
.الشرطة كانت هنا بالأمس طوال اليوم

168
00:11:37,116 --> 00:11:40,391
لقد أخذوا الكمبيوتر الخاص بالسيد هاموند
.وصندوق الأوراق

169
00:11:40,426 --> 00:11:43,135
.مكتبه وغرفته نوع من الفوضى

170
00:11:43,170 --> 00:11:45,552
غرفته؟
لديهم غرف نوم منفصلة؟

171
00:11:45,587 --> 00:11:51,468
نعم. في السنة الأخيرة, السيد هاموند
.كان ينام في الجناح الشرقي. اتبعوني

172
00:11:51,503 --> 00:11:55,595
.في الحقيقة أود رؤية غرفتها

173
00:11:59,514 --> 00:12:04,406
غرف نوم منفصلة ربما
.كانت ستنقذ زواجي

174
00:12:05,271 --> 00:12:09,240
هل كانت السيدة هاموند هاوية للرياضة؟ -
.كرة البيسبول -

175
00:12:09,275 --> 00:12:11,537
.لم تفوّت مباراة

176
00:12:11,572 --> 00:12:13,906
.ليس صحيحا ما هو مذكور في الجرائد

177
00:12:13,941 --> 00:12:15,878
ما هو؟ -
.عن السيد هاموند -

178
00:12:15,913 --> 00:12:19,538
,إنهم يجعلونه طماع وأناني
.كالوحش

179
00:12:19,573 --> 00:12:22,233
.لكنه لم يكن كذلك أبدا

180
00:12:22,268 --> 00:12:24,327
.لقد كان لطيفا حقا

181
00:12:24,362 --> 00:12:29,431
إنه لا ينسى اسمك أو اسم طفلك
.أو حتى يوم ميلادك

182
00:12:29,466 --> 00:12:32,627
ماذا عنها؟ -
السيدة اتش؟ -

183
00:12:32,662 --> 00:12:38,230
.كانت تحب أن تبقى مشغولة
.لديها هواياتها... ركوب الخيل, والرسم

184
00:12:38,265 --> 00:12:40,926
.لقد رسمت هذا

185
00:12:46,943 --> 00:12:51,409
."النساء لا يستطعن أكل 15 قطعة بيتزا"

186
00:12:51,444 --> 00:12:54,766
عذرا؟ -
.هذه كلمات السيد هاموند الأخيرة -

187
00:12:54,801 --> 00:12:56,537
هل تعني أي شيء لكِ؟

188
00:12:56,572 --> 00:13:00,958
"...النساء" -
."النساء لا يستطعن أكل 15 قطعة بيتزا" -

189
00:13:00,993 --> 00:13:04,125
أي نساء؟ -
.لا نعلم -

190
00:13:04,160 --> 00:13:07,636
...ربما كان يعاني من آلام المعدة

191
00:13:07,671 --> 00:13:12,457
.من أكل البيتزا -
.لا -

192
00:13:13,300 --> 00:13:15,890
كل التركيز ينصب على سكوت جريجوريو الليلة
.حيث سيحاول أن يصنع التاريخ

193
00:13:15,925 --> 00:13:18,099
لا يمكن لأي هاوي لكرة البيسبول
.أن ينسى أبدا هذه اللحظات

194
00:13:18,134 --> 00:13:19,195
.لقد كانت قبل ثلاث سنوات

195
00:13:19,230 --> 00:13:23,825
عندما ضرب داريل جرانت
.هدفه التاريخي الثلاث والسبعين

196
00:13:28,584 --> 00:13:30,854
السؤال الآن كم من الوقت
سيبقى ذلك الرقم القياسي؟

197
00:13:30,889 --> 00:13:32,823
سكوت جريجوريو بقي لديه ثلاث أهداف

198
00:13:32,858 --> 00:13:34,885
.وأربع مباريات -
!سكوتي -

199
00:13:34,920 --> 00:13:37,633
,لو استمر أداءه كما في الليلة الماضية
.سيكون في مشكلة

200
00:13:37,668 --> 00:13:40,171
.جريجوريو لم يسجل هدفا في فيلي

201
00:13:40,206 --> 00:13:41,558
.بدا مرتبكا قليلا في دائرة الملعب

202
00:13:41,593 --> 00:13:43,170
.إنه يختنق

203
00:13:43,205 --> 00:13:46,227
.لقد كنت في الملعب ليلة الثلاثاء
.لقد كان منفعلا

204
00:13:46,262 --> 00:13:49,651
بعض الأشخاص لا يمكنهم التعامل
.مع الضغوط يا صديقي

205
00:13:49,686 --> 00:13:51,442
.إنهم ليسوا مثلك ومثلي

206
00:13:51,477 --> 00:13:52,697
,راندي

207
00:13:52,732 --> 00:13:55,910
أين قائمة الأشخاص الذين قد يكونوا لديهم
ضغينة ضد لاورنس هاموند؟

208
00:13:55,945 --> 00:13:58,233
.لازلت أعمل عليها يا سيدي

209
00:13:58,268 --> 00:13:59,129
.إنها أشبه بدليل الهاتف

210
00:13:59,164 --> 00:14:01,815
كل من لديه أسهم في شركته
.لديه أسباب في كره هذا الرجل

211
00:14:01,850 --> 00:14:04,670
كابتن, ألديك دقيقة؟
.أعتقد أننا حصلنا على شيء

212
00:14:04,705 --> 00:14:08,944
.إرين هاموند كان لديها علاقة غرامية-
.أوه, الزوجة مرة أخرى -

213
00:14:08,979 --> 00:14:11,918
لديها أربع علب شامبو في غرفتها
.من منتجع نيوبورت

214
00:14:11,953 --> 00:14:14,066
.الذي يبعد ميلين فقط من منزلها

215
00:14:14,101 --> 00:14:17,013
موظف المنتجع ذكر بأنها كانت تأتي هناك
,مرتين أو ثلاث مرات في الشهر مع شخص ما

216
00:14:17,048 --> 00:14:19,317
.لكن نظراتهم لم تبدو جيدة له -
.تهانينا -

217
00:14:19,352 --> 00:14:22,508
.السيدة هاموند كان لديها علاقة غرامية

218
00:14:23,602 --> 00:14:25,886
.نعم, حسنا
.نعم. لا أستطيع تجاهل ذلك

219
00:14:25,921 --> 00:14:27,687
.أمم, اذهب إلى منتجع نيوبورت

220
00:14:27,722 --> 00:14:31,312
.أريدك أن تقابل الموظف هناك وأحضر الرسام -
.نعم يا سيدي -

221
00:14:32,421 --> 00:14:37,613
من هذا؟ -
.سكوت جريجوريو -

222
00:14:37,648 --> 00:14:43,202
إنه لاعب بيسبول يحاول كسر
.الرقم القياسي للأهداف

223
00:14:43,237 --> 00:14:47,940
نعم. مونك هل يمكن مراقبة الجائزة هنا؟ -
هل هو رسام؟ -

224
00:14:47,975 --> 00:14:52,549
نعم. إنه يحب رسم بعض اللوحات
.في أوقات فراغه

225
00:14:54,080 --> 00:14:56,173
.أدريان, أنت مخطئ
.إنه ليس نفس الفنان

226
00:14:56,208 --> 00:14:59,845
,أعلم أنه ليس نفس الفنان
لكن انظري إلى النافذة والستائر

227
00:14:59,880 --> 00:15:02,118
.والكنيسة في الخلف

228
00:15:02,153 --> 00:15:05,256
.أوه يا إلهي. أوه يا إلهي
.أنت محق. إنها نفس الكنيسة

229
00:15:05,291 --> 00:15:08,768
بطريقة ما, كان كلاهما
.في نفس الغرفة

230
00:15:08,803 --> 00:15:11,140
ا-انتظر. تريد أن تقول
..أن زوجة لاورنس هاموند

231
00:15:11,175 --> 00:15:13,104
.زوجته المقتولة -
...وسكوت جريجوريو -

232
00:15:13,139 --> 00:15:16,514
.قاعة فامر المستقبلية -
مرتبطان؟ -

233
00:15:16,549 --> 00:15:18,645
.أراهن على ذلك

234
00:15:26,321 --> 00:15:28,503
.أدريان... أدريان, لقد كنت محقا

235
00:15:28,538 --> 00:15:31,609
.هذه هي الغرفة
.انظر إلى الستائر والكنيسة بالخارج

236
00:15:31,644 --> 00:15:36,129
.لابد أن كلاهما قد حضرا نفس الدرس -
.أوه, نعم -

237
00:15:36,164 --> 00:15:40,419
.أوه, لا! حسنا
.شارونا, لاأستطيع فعل ذلك

238
00:15:40,454 --> 00:15:42,461
لماذا؟ لأنه عاري؟

239
00:15:42,496 --> 00:15:46,881
لم ترى في حياتك رجلا عاريا؟ -
.لا -

240
00:15:46,916 --> 00:15:50,502
حسنا, رأيت نفسك عاريا من قبل, هذا صحيح؟

241
00:15:51,835 --> 00:15:57,763
.مرة واحدة فقط -
.حسنا. دعني أنا الذي أتحدث -

242
00:16:00,594 --> 00:16:02,558
سيد هنلي؟ -
.نعم. أنا فرانك هينلي -

243
00:16:02,593 --> 00:16:05,517
.اعذروني لعدم نهوضي
.نموذجي الاعتيادي مريض

244
00:16:05,552 --> 00:16:07,687
.أوه, لا بأس بذلك
.تحدثنا قي وقت سابق

245
00:16:07,722 --> 00:16:09,358
,أنا شارونا فلمنج

246
00:16:09,393 --> 00:16:12,002
.و... أدريان... هذا أدريان مونك

247
00:16:12,037 --> 00:16:15,113
.أهلا -
هل هذا وقت غير مناسب؟ -

248
00:16:15,148 --> 00:16:18,302
.أوه, لا, لا. رجاء
.كونوا مرتاحين. أنا كذلك

249
00:16:18,337 --> 00:16:20,718
.حسنا, هذا يكفي
.شارونا, لنذهب. هيا

250
00:16:20,753 --> 00:16:23,289
.لا أستطيع. فقط لا أستطيع -
ماذا عن القضية؟ -

251
00:16:23,324 --> 00:16:24,921
.انسي القضية
.لا يمكننا الفوز في كل مرة

252
00:16:24,956 --> 00:16:26,382
إذن ستترك المجرم ينجو بفعلته

253
00:16:26,417 --> 00:16:30,055
لأنك لا تستطيع التحدث
مع رجل عاري؟

254
00:16:30,090 --> 00:16:33,356
.نعم -
.أوه, بربك -

255
00:16:33,391 --> 00:16:36,770
.سيد هينلي, سيستغرق ذلك دقيقة واحدة فقط

256
00:16:36,805 --> 00:16:39,509
أمم, إرين هاموند كانت طالبة
لديك في السنة الأخيرة, هل هذا صحيح؟

257
00:16:39,544 --> 00:16:42,054
.هذا صحيح. فصل دراسي واحد

258
00:16:42,089 --> 00:16:44,598
.رحمها الله

259
00:16:44,633 --> 00:16:46,384
هل ترسمين يا سيدة فلمنج؟

260
00:16:46,419 --> 00:16:49,860
,لا, لكن ابني بنجي
.لديه موهبة في الرسم

261
00:16:49,895 --> 00:16:52,507
.لم يرثها مني بالطبع

262
00:16:53,064 --> 00:16:56,598
.سيد مونك, من فضلك لا تلمس أي شيء -
.آسف. آسف. آسف -

263
00:16:56,633 --> 00:17:01,632
أفهم أن سكوت جريجوريو لاعب كرة البيسبول
.كان أيضا أحد طلابك

264
00:17:01,667 --> 00:17:06,415
هل يعرفون بعضهم البعض؟ -
.انظري, لا أريد أن أوقع أي أحد في المشاكل -

265
00:17:06,450 --> 00:17:09,222
.ربما غادروا معا مرة أو مرتين

266
00:17:09,257 --> 00:17:11,563
.كان كلاهما متوافقين
من أنا حتى أحكم؟

267
00:17:11,598 --> 00:17:14,848
.هذه نقطة جيدة. شكرا
.انتهت المقابلة. شكرا

268
00:17:14,883 --> 00:17:17,650
.حسنا, أعتقد أن هذا كل شيء -
.كل شيء -

269
00:17:17,685 --> 00:17:18,804
.شكرا جزيلا
.شكرا

270
00:17:18,839 --> 00:17:20,841
.عفوا. هنا. انتظري. انتظري
.سأرافقك بالخارج

271
00:17:20,876 --> 00:17:24,626
.لا. لا أستطيع... لا. لا. هذا كل شيء
.يمكننا مرافقة أنفسنا بالخارج. فقط ابقى مكانك

272
00:17:24,661 --> 00:17:28,405
ما مشكلتك؟
.جسم الإنسان شيء جميل

273
00:17:28,440 --> 00:17:32,480
.لا. إنه ليس كذلك
هل سمعتي ما قاله؟

274
00:17:32,515 --> 00:17:35,137
إرين هاموند وسكوت جريجوريو
.غادرا معا

275
00:17:35,172 --> 00:17:36,152
إذن ماذا يعني هذا؟

276
00:17:36,187 --> 00:17:40,120
,لا أعلم إلى الآن
.لكنه أعتقد أنه يعني شيئا ما إلى شخص ما

277
00:17:40,155 --> 00:17:42,343
.لم نرى أي أهداف في آخر ثلاث مباريات

278
00:17:42,378 --> 00:17:43,721
ماذا تقول عن نفسك؟

279
00:17:43,756 --> 00:17:45,631
.كان مستواي متدنيا يا داني

280
00:17:45,666 --> 00:17:47,451
.كنت أعمل مع المدرب

281
00:17:47,486 --> 00:17:50,431
,كل ما أحتاجه هو ضربة واحدة قوية
.وأرجع لمستواي المعهود

282
00:17:50,466 --> 00:17:53,412
.إنه بطل بنجي -
.كل ما أحتاجه هو مباراة واحدة فقط -

283
00:17:53,447 --> 00:17:54,781
.اعتقدت أنه أنا بطل بنجي

284
00:17:54,816 --> 00:17:58,192
,لقد لاحظت في المباريات الأخيرة القليلة
.لديك مشكلة في كسر حاجز الرميات

285
00:17:58,227 --> 00:17:59,736
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

286
00:17:59,771 --> 00:18:04,391
,لقد تدربت أكثر على ضرب الكرات اليوم
.وأعتقد أني سأنجح اليوم

287
00:18:04,426 --> 00:18:09,609
.إنه يحبها -
كيف عرفت؟ -

288
00:18:10,596 --> 00:18:13,142
.ثلاثة أهداف باقية
.وأربعة مباريات

289
00:18:13,177 --> 00:18:15,292
هل لا زلت تعتقد أنك قادر
على تخطي داريل جرانت؟

290
00:18:15,327 --> 00:18:17,864
أنا فقط أحاول مساعدة
.فريقي في الفوز

291
00:18:17,899 --> 00:18:19,563
.هذا كل ما أركز فيه الآن

292
00:18:19,598 --> 00:18:21,736
أقدر وقتك في الحديث معنا
.في فترة راحتك يا سكوت

293
00:18:21,771 --> 00:18:23,602
.حظا موفقا غدا

294
00:18:23,637 --> 00:18:25,277
.سوف أقابله -
!سكوت! سكوت -

295
00:18:25,312 --> 00:18:27,327
أهلا. كيف حالك؟
.شكرا لظهورك معنا

296
00:18:27,362 --> 00:18:29,718
.ها هو ذا. ها هو ذا -
سكوت؟ -

297
00:18:29,753 --> 00:18:35,518
.سكوت؟ لا. لا, لا, لا
.إنها رسالة من صديقي

298
00:18:36,172 --> 00:18:38,511
.أعتقد أنك لا بد أن تقرأها

299
00:18:46,443 --> 00:18:51,678
,نعتقد أن إرين كانت الهدف الأساسي من الهجوم
.وليس زوجها

300
00:18:51,713 --> 00:18:55,067
لماذا تقولين ذلك؟ -
.فكّر في ذلك -

301
00:18:55,102 --> 00:18:59,655
.فكّر كيف كنت متأثرا بوفاتها

302
00:18:59,690 --> 00:19:01,107
.سلسلة انتصاراتك

303
00:19:01,142 --> 00:19:03,036
.ربما شخص ما يحاول تشتيت انتباهك

304
00:19:03,071 --> 00:19:05,229
.لا أصدق أنك قلت ذلك

305
00:19:05,264 --> 00:19:07,090
,أعلم أن هذا يبدو جنون العظمة

306
00:19:07,125 --> 00:19:08,971
.لكن كنت أفكر بنفس الشيء تماما

307
00:19:09,006 --> 00:19:12,137
ربما هو نفس الشخص الذي هاجمك
.قبل أسبوعين

308
00:19:12,172 --> 00:19:13,409
لقد سمعت بذلك, هاه؟

309
00:19:13,444 --> 00:19:15,894
.نعم. كنت خارج الملعب
.بعد المباراة

310
00:19:15,929 --> 00:19:17,881
بعضهم انسل باتجاهي
.حاملا مضرب البيسبول

311
00:19:17,916 --> 00:19:20,271
.تصارعت معه
.ثم اختفى

312
00:19:20,306 --> 00:19:22,929
هل نظرت إليه جيدا؟ -
.لا. لقد حدث ذلك سريعا -

313
00:19:22,964 --> 00:19:25,768
.بعدها عيّن الفريق هيكل وجيكل لمراقبتي

314
00:19:25,803 --> 00:19:27,967
ماذا عن الشرطة؟
ماذا فعلوا؟

315
00:19:28,002 --> 00:19:31,686
بعض الأحيان يستغرق ذلك منهم يوما
.أو اثنين للحاق بركبنا

316
00:19:31,721 --> 00:19:36,632
.أثناء, أنا أعمل على ذلك مدار الساعة

317
00:19:37,488 --> 00:19:42,321
.سأصلح ذلك الموجود في الجانب الآخر من المدرج -
.شكرا -

318
00:19:42,356 --> 00:19:47,060
...إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة
.أي شيء إطلاقا

319
00:19:49,362 --> 00:19:50,958
حقا؟

320
00:19:52,831 --> 00:19:55,383
!أوه, ضربة جيدة -
حقا؟ -

321
00:19:55,418 --> 00:19:58,048
.نعم, كن طبيعيا
:فقط تذكر

322
00:19:58,083 --> 00:19:59,793
.اجعل كل وزنك على أقدامك الخلفية

323
00:19:59,828 --> 00:20:02,684
.لا تكن خائفا من الكرة

324
00:20:02,969 --> 00:20:06,264
!نعم -
!رمية جيدة يا بنجي -

325
00:20:06,299 --> 00:20:10,442
هذه نقطة مضاعفة في أي ملعب بيسبول
.في هذه البلاد

326
00:20:10,477 --> 00:20:12,857
.شكرا يا إدريان

327
00:20:14,117 --> 00:20:17,312
,فكرت أن أشكرك الآن
,لأنه بعد نصف ساعة

328
00:20:17,347 --> 00:20:20,364
.ستصيبني بالاحباط مرة أخرى

329
00:20:20,399 --> 00:20:22,202
.عفوا

330
00:20:28,657 --> 00:20:31,456
.ابقى عينيك على الكرة -
.أفتقدها كثيرا -

331
00:20:31,491 --> 00:20:35,679
,إنهم يقولون عندما يخسر الناس سيقانهم
.فإنهم لا يزالوا يشعرون بها

332
00:20:35,714 --> 00:20:36,997
.هذا أفضل

333
00:20:37,032 --> 00:20:40,280
.هذا هو شعوري -
.ابقى عينيك على الكرة -

334
00:20:40,315 --> 00:20:41,792
.أعلم

335
00:20:43,858 --> 00:20:48,392
.أفضل. هذا أفضل -
كيف تواصل حياتك؟ -

336
00:20:48,427 --> 00:20:52,020
كيف تواصل عملك؟

337
00:20:52,055 --> 00:20:56,723
,عندما وقعت ترودي في حبي
.كنت محققا

338
00:20:56,758 --> 00:21:04,000
.كنت بالخارج أحل القضايا

339
00:21:04,035 --> 00:21:06,126
.لذلك استمريت في العمل

340
00:21:06,161 --> 00:21:12,791
...أنا أحاول
.أن أكون الرجل الذي أحبته

341
00:21:12,826 --> 00:21:16,239
.هذا كل ما تستطيع فعله

342
00:21:16,274 --> 00:21:20,554
.أكون الرجل الذي أحبته

343
00:21:22,921 --> 00:21:26,631
.بنجي
.لا تنسى الهلب

344
00:21:26,666 --> 00:21:29,052
ما هو الهلب؟ -
.هـ - لـ - ب -

345
00:21:29,087 --> 00:21:33,725
.اليدين معا. المرفقين للأعلى
.المضرب على شكل أفقي. الصبر

346
00:21:33,760 --> 00:21:37,120
..هـ - لـ - ب -
...نعم. إنها تساعد على التذكر. إنها

347
00:21:37,155 --> 00:21:42,824
ماذا تسميه؟ -
.وسيلة مساعدة الذاكرة -

348
00:21:42,859 --> 00:21:46,787
!شارونا, استدعي الكابتن

349
00:21:49,690 --> 00:21:54,676
.جي - سي - إي - 1 - 5 - بي
."النساء لا يستطعن أكل البيتزا"

350
00:21:54,711 --> 00:21:55,581
.لقد كانت وسيلة مساعدة الذاكرة

351
00:21:55,616 --> 00:21:57,033
.أفهم
.عمل جيد يا مونك

352
00:21:57,068 --> 00:22:00,877
لقد تذكرت ما قالته مدبرة منزل
.لاورنس هاموند أنه لا ينسى أبدا تاريخ الميلاد

353
00:22:00,912 --> 00:22:04,018
الكثير من الأشخاص الناجحين يستخدمون
.القليل من الخدع ليتذكروا المعلومات

354
00:22:04,053 --> 00:22:05,834
.قلت أني أفهم -
,من الواضح -

355
00:22:05,869 --> 00:22:07,484
أن هاموند اختلق هذا المصطلح ليساعده

356
00:22:07,519 --> 00:22:10,272
.في تذكر لوحة السيارة التي دهسته

357
00:22:10,307 --> 00:22:14,176
."الحرف "جي" بالانجليزية يرمز لـ "النساء -
.أدريان. أدريان -

358
00:22:15,053 --> 00:22:18,478
لقد فهم, حسنا؟
.كلنا فهمنا

359
00:22:18,513 --> 00:22:22,494
."النساء لا يستطعن أكل 15 بيتزا" -
.كابتن, السيارة لازالت دافئة -

360
00:22:22,529 --> 00:22:24,494
.تم سرقتها من بريسيديو ليلة الأحد

361
00:22:24,529 --> 00:22:27,812
هل هذا دم في المصدام؟ -
.نعم يا سيدي -

362
00:22:27,847 --> 00:22:30,643
.لدينا مطابقة إيجابية
.إنها تخص لورنس هاموند

363
00:22:30,678 --> 00:22:33,326
هل أنتم جاهزون لهذا؟

364
00:22:33,361 --> 00:22:36,704
جاهزون لأي شيء؟
تكلم يا راندي. ماذا؟

365
00:22:36,739 --> 00:22:39,491
وجدنا هذا تحت وسادة
.المقعد الخلفي

366
00:22:39,526 --> 00:22:42,430
.إنها لنظام تحديد المواقع
.إنها صناعة منزلية

367
00:22:42,465 --> 00:22:44,430
.هذا الشخص برمجها بنفسه

368
00:22:46,837 --> 00:22:50,803
.هذا ما استخدمه ليجذب هاموند وزوجته إلى ذلك المنتزه الصناعي -
.صحيح -

369
00:22:50,838 --> 00:22:54,716
ابدأ في وضع قائمة بأسماء الأشخاص المهوسيين
.الذين يستطيعوا القيام بهذا النوع من الأشياء

370
00:22:54,751 --> 00:22:58,530
.نعم يا سيدي. هناك المزيد

371
00:22:59,591 --> 00:23:01,661
هل تريد أن تشاركه بيننا يا راندي؟

372
00:23:01,696 --> 00:23:03,639
.القاتل ترك السيارة في موقف السيارات

373
00:23:03,674 --> 00:23:06,071
.كانت هناك كاميرا مراقبة

374
00:23:06,106 --> 00:23:08,442
.حصلنا على صورته

375
00:23:10,484 --> 00:23:13,823
هذا كل شيء؟
لا يمكنهم تصفية الصورة أكثر من ذلك؟

376
00:23:13,858 --> 00:23:17,398
.إنها صافية
.أعني, إنه كان على بعد 50 قدم

377
00:23:17,433 --> 00:23:19,652
هل أنشرها للصحافة؟ -
ما المهم في ذلك؟ -

378
00:23:19,687 --> 00:23:21,961
.لقد شاهدت صورا أفضل لصاحب القدم الكبيرة

379
00:23:23,518 --> 00:23:25,397
.كابتن, لقد شاهدت هذا الشخص من قبل

380
00:23:25,432 --> 00:23:29,458
من هو؟ -
.لا أتذكر, لكن أعرف هذا الوجه -

381
00:23:29,493 --> 00:23:34,623
.لقد رأيته من قبل... في مكان ما

382
00:23:41,143 --> 00:23:43,387
.أعرف هذا الوجه

383
00:23:43,422 --> 00:23:48,155
.أنا فقط لا أتذكر أين شاهدته

384
00:23:48,819 --> 00:23:55,409
.أدريان.. أدريان, لننسى أمر هذا الوجه لدقيقة

385
00:23:55,444 --> 00:23:58,537
,لننسى أمر القضية للحظة واحدة

386
00:23:58,572 --> 00:23:59,909
.ونتحدث عن حياتك

387
00:23:59,944 --> 00:24:04,282
أعنى, في الحقيقة يا إدريان, هذا ما تدفع أنت لأجله, حسنا؟

388
00:24:04,317 --> 00:24:08,112
.إذن, أفهم أنك قضيت الكثير من الوقت مع بنجي

389
00:24:08,147 --> 00:24:12,466
كيف تشعر الآن؟ -
.أوه, إنه صبي رائع -

390
00:24:12,501 --> 00:24:17,684
.نعم, أعلم ذلك
أنا أسألك ما هو شعورك؟

391
00:24:17,719 --> 00:24:23,949
.إنه مؤلم
.مؤلم أن أكون معه

392
00:24:23,984 --> 00:24:29,120
لماذا؟ هل تحدثت أنت وترودي عن إنجاب الأطفال؟

393
00:24:29,155 --> 00:24:32,168
.ترودي كانت دوما تتحدث عن ذلك

394
00:24:32,203 --> 00:24:35,319
.وأنا أقول لها لا حاجة إلى الاستعجال

395
00:24:35,354 --> 00:24:38,209
.لدينا كل الوقت في هذا العالم

396
00:24:38,244 --> 00:24:41,085
.يمكن أن يكون. ينبغي أن يكون, سيكون

397
00:24:41,120 --> 00:24:45,943
,حسنا. أكره أن أنهي الجلسة بهذه الملاحظة
.لكن ساعتنا انتهت

398
00:24:45,978 --> 00:24:48,995
.لا, ليس كذلك. لقد مرت 57 دقيقة فقط

399
00:24:51,442 --> 00:24:54,985
كيف عرفت ذلك؟ هل ترتدي ساعة؟ -
.لا -

400
00:24:55,020 --> 00:24:57,596
يمكنك أن ترى ساعتي, صحيح؟ -
.لا -

401
00:24:58,846 --> 00:25:03,233
.إنها نعمة -
.ونقمة. - ونقمة -

402
00:25:03,268 --> 00:25:06,311
,حسنا. حسنا. إذن, آه
.بقي لدينا القليل من الدقائق

403
00:25:06,346 --> 00:25:08,740
عن ماذا تريد أن تتحدث؟

404
00:25:11,728 --> 00:25:15,697
!هذا الوجه
.لقد رأيته من قبل. أعلم ذلك

405
00:25:15,732 --> 00:25:17,655
.لقد رأيت هذا الرجل من قبل

406
00:25:17,690 --> 00:25:20,463
.هذا الشخص... لقد رأيته من قبل
.أعرفه

407
00:25:20,498 --> 00:25:24,574
.لقد رأيت هذا الرجل من قبل

408
00:25:24,609 --> 00:25:26,375
إذن, أدريان, هل تعتقد أنك رأيت
هذا الرجل من قبل؟

409
00:25:26,410 --> 00:25:28,201
.أعلم أني رأيته

410
00:25:28,236 --> 00:25:31,894
.سيد مونك, السيد تورو سيراك الآن

411
00:25:32,823 --> 00:25:34,855
,لأفضل سعر وأفضل جودة

412
00:25:34,890 --> 00:25:38,121
...زر أحد
.فروعنا المنتشرة في أنحاء البلاد حالا

413
00:25:38,754 --> 00:25:41,847
لاعب كرة البيسبول داريل جرانت
...يمكنه أن يحطم الرقم القياسي الوحيد

414
00:25:41,882 --> 00:25:46,345
لعدد الأهداف, لكن شيء واحد لا يمكن أن يحطمه
.إنها نافذة بارسون ضد العواصف

415
00:25:46,380 --> 00:25:49,862
سويسرية الصنع, زجاج ذو تغليف مزدوج
,لحماية منزلك

416
00:25:49,897 --> 00:25:51,787
.وأنت وعائلتك

417
00:25:51,822 --> 00:25:55,897
,مع نوافذ بارسون ضد العواصف
.التحطيم الوحيد الذي تراه هو تحطيم الأسعار

418
00:25:55,932 --> 00:26:00,825
.داريل, أنا أشاهده الآن
لقد شاهدته 20 مرة. هلا تهدأ؟

419
00:26:00,860 --> 00:26:05,158
.لا. الإضاءة رائعة
.أنت تبدو رائعا

420
00:26:05,193 --> 00:26:07,891
دارين, سأحادثك لاحقا, حسنا؟

421
00:26:07,926 --> 00:26:09,754
.من يحبك؟ صحيح
حسنا, من الشخص الآخر الذي يحبك؟

422
00:26:09,789 --> 00:26:11,761
أنا! لماذا تضايقني هكذا؟

423
00:26:11,796 --> 00:26:13,842
.لو سمحت. لو سمحت
!واو, واو, واو, واو

424
00:26:13,877 --> 00:26:15,116
ماذا تفعل؟

425
00:26:15,151 --> 00:26:18,313
,كانت هناك بقعة صغيرة
.مثل بقعة الحبر

426
00:26:18,348 --> 00:26:19,424
.أعتقد أني نظفت معظمها

427
00:26:19,459 --> 00:26:22,796
.لا, لا, لا. إنها توقيع شخصي -
أوه؟ -

428
00:26:22,831 --> 00:26:27,194
نعم. إنها كرة نهائيات 1988
.موقعة من مايكل جوردان

429
00:26:31,631 --> 00:26:34,142
.حسنا, ربما يمكن أن يوقع عليها مرة أخرى

430
00:26:34,177 --> 00:26:36,692
,بالطبع. سأستدعي مايكل
.واطلب منه الوقوف قليلا

431
00:26:36,727 --> 00:26:39,448
.الحمد لله
.لقد أرحتني

432
00:26:41,035 --> 00:26:44,813
.إنه يسخر

433
00:26:44,848 --> 00:26:46,709
.اعطني إياها

434
00:26:46,744 --> 00:26:50,460
إذن, ما الذي أستطيع عمله من أجلك يا سيد مونك؟

435
00:26:50,495 --> 00:26:51,931
.أنت تمثل داريل جرانت

436
00:26:51,966 --> 00:26:54,001
.لدي الشرف
.كان هذا هو على الهاتف

437
00:26:54,036 --> 00:26:54,873
,حسنا, كما تعلم

438
00:26:54,908 --> 00:27:00,079
سكوت جريجوريو قريب جدا من تحطيم
.الرقم القياسي لأهداف السيد جرانت

439
00:27:00,114 --> 00:27:01,646
ليس إذا استمر في مستواه
.مثلما فعل الليلة الماضية

440
00:27:01,681 --> 00:27:03,421
ماذا كان هو؟ 0 من 3 رميات؟

441
00:27:03,456 --> 00:27:05,979
حسنا, نحن نعتقد أن شخصا ما يحاول
التخلص من سكوت جريجوريو

442
00:27:06,014 --> 00:27:08,481
.مباشرة أو غير مباشرة

443
00:27:08,516 --> 00:27:09,477
التخلص منه؟ ماذا؟

444
00:27:09,512 --> 00:27:11,573
هل تتحدث عن هذا المعتوه
ذو مضرب البيسبول قبل أسبوعين؟

445
00:27:11,608 --> 00:27:14,346
نحن نتحدث عن جريمة قتل
...ليلة الجمعة

446
00:27:14,381 --> 00:27:17,564
.لشخص قريب جدا من سكوت جريجوريو

447
00:27:17,599 --> 00:27:20,341
.انتظر, انتظر, انتظر, انتظر. توقف
...أنت لا تعني

448
00:27:20,376 --> 00:27:23,074
هل تقول أنك تعتقد
أن داريل جرانت متورط؟

449
00:27:23,109 --> 00:27:25,257
.لا يمكن أن تنكر أن لديه دافع

450
00:27:25,292 --> 00:27:27,992
إنه الرقم القياسي الذي
.يحاول جريجوريو تحطيمه

451
00:27:28,027 --> 00:27:30,209
أين كان موكلك ليلة الجمعة؟

452
00:27:30,244 --> 00:27:32,325
.داريل جرانت معلق رياضي الآن

453
00:27:32,360 --> 00:27:34,265
.كان في تشيكاجو يحضر مبارتين متواليتين
,كان هناك ما يقرب

454
00:27:34,300 --> 00:27:37,101
.مليوني شخص يشاهده
أتريد أسماءهم؟

455
00:27:37,136 --> 00:27:38,636
.ربما استأجر شخصا ما

456
00:27:38,671 --> 00:27:42,880
.لا, لا, لا. لا
.ليس داريل جرانت. انظر

457
00:27:42,915 --> 00:27:44,338
.هذه الصورة أخذت العام الماضي

458
00:27:44,373 --> 00:27:47,672
هذا هو جيري جريرسون الذي حطم
.الرقم القياسي لداريل جرانت في الـ آر. بي.آي

459
00:27:47,707 --> 00:27:50,412
الآن, داريل جرانت فخور بهذا
.الرقم القياسي أكثر من الأهداف

460
00:27:50,447 --> 00:27:52,076
.لكن انظر إلى هذا

461
00:27:52,111 --> 00:27:57,166
داريل هو أول شخص في الملعب
.هنأه على ذلك

462
00:27:57,201 --> 00:27:58,377
.داريل جرانت شخص نزيه وشريف

463
00:27:58,412 --> 00:28:01,572
إنه رجل صالح يعلم بأن الأرقام
.وجدت لكسرها

464
00:28:01,607 --> 00:28:04,192
.لذلك أنا آسف لخيبة أملك يا سيد مونك

465
00:28:04,227 --> 00:28:05,791
هل ادين لك بالمال لأنك نظفت المكان؟

466
00:28:05,826 --> 00:28:10,863
.لا, لا. لا أريد أي مال -
.إنه يمزح مرة أخرى -

467
00:28:13,047 --> 00:28:16,817
.كنت أمزح... معه أيضا

468
00:28:17,669 --> 00:28:20,706
.شكرا -
.حسنا. لنبقي على اتصال -

469
00:28:21,502 --> 00:28:25,860
!هيا يا جاريد! شوط جيد يا بني
!شوط جيد! هيا

470
00:28:25,895 --> 00:28:28,392
.اسحق الملعب يا بني -
!هيا -

471
00:28:28,427 --> 00:28:32,440
!الكرة -
!نظرة جيدة! نظرة جيدة -

472
00:28:32,475 --> 00:28:37,267
...لا أستطيع... تذكرت
.أعلم بأني شاهدت هذا الرجل من قبل

473
00:28:37,302 --> 00:28:39,319
!كن بطلا

474
00:28:39,354 --> 00:28:42,112
!هيا يا جاريد! هيا أيها الفتى

475
00:28:42,147 --> 00:28:45,098
!الضربة الثالثة! أنت مهزوم -
ماذا؟ -

476
00:28:45,133 --> 00:28:49,373
,لا, لا, لا, لا, لا. والتر. والتر
.لقد كان يفحص مضربه

477
00:28:49,408 --> 00:28:52,849
.ليلاند, لقد كسر ذراعه -
.لا لم يفعل. لقد كنت واقفا هناك -

478
00:28:52,884 --> 00:28:55,118
.إنه لم يتحرك
جاريد, هل تحركت؟

479
00:28:55,153 --> 00:28:57,471
.انتظر دقيقة
.لا يمكن أن تسأله

480
00:28:57,506 --> 00:28:59,254
نعم, يمكنني ذلك. لم لا؟
لماذا؟ أنت لا تثق به؟

481
00:28:59,289 --> 00:29:02,504
.ليلاند, اجلس. أنا أعني ذلك
.أنت خارج خط الملعب. - أوه, لا, لا

482
00:29:02,539 --> 00:29:04,859
!أنت خارج خط الملعب -
!ارجع إلى مخبأك يا ليلاند -

483
00:29:04,894 --> 00:29:08,113
.ابعد إصبعك عن وجهي يا والتر

484
00:29:08,148 --> 00:29:11,210
ماذا؟ أتريد وزارة الصحة أن تأتي
وتزور مطعمك؟

485
00:29:11,245 --> 00:29:16,976
...لا يلزمني هذا
!ليس من أجل 20 دولارا للمباراة. أنا أستقيل

486
00:29:20,667 --> 00:29:24,565
.والتر... والتر, أنا آسف

487
00:29:27,446 --> 00:29:29,852
.إنه لم يتحرك

488
00:29:31,165 --> 00:29:32,152
.إنه عصبي قليلا -
.لو سمحت -

489
00:29:32,187 --> 00:29:34,508
شخص ما ذكر بأنه ليس لديك
.أطفال في المباراة

490
00:29:34,543 --> 00:29:36,221
.حسنا. سأغادر

491
00:29:36,256 --> 00:29:39,447
.لا. لا يجب عليك المغادرة
.هذا يعني أنه يمكنك أن تكون الحكم

492
00:29:39,482 --> 00:29:43,006
.أوه, آه, لا, لا أعتقد ذلك -
.حسنا, هذا ما لدي -

493
00:29:43,041 --> 00:29:47,408
,إذا لم نجد حكما
.سنضطر أن نلغي المباراة

494
00:29:50,219 --> 00:29:52,305
.بنجي

495
00:29:52,340 --> 00:29:57,905
.حسنا. لدينا حكما جديدا
.سنبدأ من حيث انتهت المباراة

496
00:30:04,195 --> 00:30:05,991
مونك؟

497
00:30:17,625 --> 00:30:20,655
هيا؟ هل ستلعبون أم ماذا؟

498
00:30:25,006 --> 00:30:28,718
!حسنا أيها الفتيان! كونوا مستعدين
!أتريدون الكرة

499
00:30:31,810 --> 00:30:37,529
!العب الكرة
.وقت... وقت مستقطع! وقت مستقطع

500
00:30:45,060 --> 00:30:47,128
!العب الكرة

501
00:30:49,698 --> 00:30:54,282
...وقت مستقطع. وقت... وقت
.وقت مستقطع. وقت مستقطع

502
00:31:06,923 --> 00:31:10,344
!هيا! لنبدأ
!العب الكرة

503
00:31:10,379 --> 00:31:16,069
!ادريان. ادريان
.لا بأس. إنها نظيفة بما فيها الكفاية

504
00:31:21,140 --> 00:31:23,678
.حسنا يا رفاق
,سنكون هنا لبعض الوقت

505
00:31:23,713 --> 00:31:25,954
أي أحد لديه واجب مدرسي
,يحتاج أن يعمله

506
00:31:25,989 --> 00:31:29,027
.يمكنه أن يؤديه الآن

507
00:31:29,741 --> 00:31:32,558
!هيا! هيا

508
00:31:40,708 --> 00:31:42,963
!العب الكرة

509
00:31:46,997 --> 00:31:49,255
!ضربة

510
00:31:49,290 --> 00:31:53,131
.الضربة الأولى. الكرة... الكرة الأولى
.هذه كانت كرة

511
00:31:53,166 --> 00:31:56,197
.هذه كانت الكرة الأولى. الكرة الأولى

512
00:31:56,232 --> 00:32:00,160
.لا. لا
.كانت ضربة. ضربة

513
00:32:01,396 --> 00:32:03,828
.كرة. كرة -
!هيا -

514
00:32:03,863 --> 00:32:07,328
!وقت! وقت مستقطع

515
00:32:21,630 --> 00:32:23,350
!العب الكرة

516
00:32:38,338 --> 00:32:42,577
.هكذا يجب أن تحملها -
!ضربة -

517
00:32:42,612 --> 00:32:45,399
.كرة! كرة. كرة. ضربة

518
00:32:45,434 --> 00:32:51,077
.ضربة! كرة. كرة

519
00:32:52,069 --> 00:32:55,034
.العب مرة أخرى

520
00:33:00,116 --> 00:33:02,280
!هيا يا بنجي
!يمكنك أن تفعلها

521
00:33:02,315 --> 00:33:04,617
!عينك على الكرة
!عينك على الكرة

522
00:33:04,652 --> 00:33:09,338
.هـ - لـ - ب

523
00:33:09,373 --> 00:33:12,544
.اليدين معا
.المرفقين لأعلى

524
00:33:24,188 --> 00:33:30,745
!عمل رائع يا بنجي -
!سليم! إنه سليم -

525
00:33:36,253 --> 00:33:38,915
!إنه موهوب
...إنه موهـ.. أعني

526
00:33:38,950 --> 00:33:42,736
!عمل جيد يا بنجي

527
00:33:42,771 --> 00:33:45,552
.كانت ضربة رائعة -
.شكرا يا سيد سوتلماير -

528
00:33:45,587 --> 00:33:46,752
.لا تفقدها

529
00:33:46,787 --> 00:33:51,137
,عندما تكون محترفا
.ستصبح هذه ثروة

530
00:33:56,310 --> 00:33:58,396
هل أنت بخير؟

531
00:34:01,596 --> 00:34:06,012
أنت تعلم من قتل الزوجين هاموند, أليس كذلك؟

532
00:34:06,490 --> 00:34:09,196
.إدريان, أنت محقق عظيم

533
00:34:09,231 --> 00:34:13,095
.حكم سيء, لكن محقق عظيم

534
00:34:14,013 --> 00:34:16,407
كابتن, لقد حصلت على قائمة
مبرمجي الكمبيوتر

535
00:34:16,442 --> 00:34:19,499
الذين يعملون على أنظمة تحديد المواقع
.في المنطقة

536
00:34:19,534 --> 00:34:22,271
نعم؟ -
.وتحققت منهم وطابقتهم مع نماذج تصريح حمل سلاح -

537
00:34:22,306 --> 00:34:23,778
ثم؟ -
.لا شيء -

538
00:34:23,813 --> 00:34:27,220
.كابتن.. كابتن, عرفت أين رأيته -
رأيت من؟ -

539
00:34:27,255 --> 00:34:31,127
.هو. إنه على التلفاز
.لقد رأيته أكثر من مرة

540
00:34:31,162 --> 00:34:33,747
.وأنت كذلك. إنه في الإعلانات -
إعلان على التلفاز؟ -

541
00:34:33,782 --> 00:34:35,976
.نوافذ العاصفة
.لقد قمنا بنسخها

542
00:34:36,011 --> 00:34:38,402
تلفازك لديه عارض فيديو, صحيح؟

543
00:34:38,437 --> 00:34:42,468
ماذا؟ -
.تلفازك الصغير... الذي تشاهده دوما -

544
00:34:42,767 --> 00:34:48,331
.ليس لدي تلفاز -
.لا بأس يا راندي. لنلقي نظرة -

545
00:34:51,651 --> 00:34:54,145
هل يمكن أن أتنبأ؟

546
00:34:54,180 --> 00:34:57,741
.أنتم الاثنين ستقولون "أوه يا إلهي" مرتين

547
00:34:57,776 --> 00:35:01,069
.حسنا, حسنا. ها هو ذا -
.لا ترمش -

548
00:35:01,104 --> 00:35:04,297
لاعب كرة البيسبول داريل جرانت يمكنه تحطيم
,الرقم القياسي لعدد الأهداف

549
00:35:04,332 --> 00:35:07,046
لكن شيء واحد لا يمكنه تحطيمه
...إنها أي نافذة إعصار تم صنعها

550
00:35:07,081 --> 00:35:08,873
.أوه, يا إلهي -
.أوه, يا إلهي -

551
00:35:08,908 --> 00:35:12,261
...أوه يا -
.أوه يا إلهي -

552
00:35:12,877 --> 00:35:15,743
.إلهي

553
00:35:25,583 --> 00:35:30,220
,حسنا. الباب الخلفي
.إنتبهوا, مسلح وخطير

554
00:35:33,473 --> 00:35:36,730
.عرفت أني قد رايت ها الرجل من قبل -
.إدريان, من فضلك -

555
00:35:49,744 --> 00:35:53,893
والكر برونيج؟ -
!توبي! توبي, اهدأ -

556
00:35:53,928 --> 00:35:57,214
,أنا الكابتن ليلاند سوتلماير
.قسم شرطة سان فرانسيسكو

557
00:35:57,249 --> 00:36:00,819
,هذا الملازم ديشر
.أدريان مونك, شارونا فلمنج

558
00:36:00,854 --> 00:36:04,685
ماذا يحدث؟ -
هل يمكننا الدخول يا سيد برونيج؟ -

559
00:36:04,720 --> 00:36:08,650
ماذا لو قلت لا؟ -
.لا تقل لا -

560
00:36:11,731 --> 00:36:15,989
.توبي, لا. أسكن. اهدأ

561
00:36:17,932 --> 00:36:22,647
عذرا. هل هذا الكلب خطير؟ -
.ليس معي -

562
00:36:22,682 --> 00:36:26,186
السيد برونيج, هل عملت مع الكترونيات سبرينج بوك
في بالو ألتو؟

563
00:36:26,221 --> 00:36:28,947
.ليس الآن
.تم إقالتي في أكتوبر

564
00:36:28,982 --> 00:36:31,031
وقد عملت معهم في قسم القمر الصناعي العالمي؟

565
00:36:31,066 --> 00:36:32,823
.آه, هذا صحيح

566
00:36:32,858 --> 00:36:35,179
هل يمكن أن أسأل لماذا كل هذا؟

567
00:36:35,214 --> 00:36:38,746
واو. هل هذا في 73؟

568
00:36:38,781 --> 00:36:44,021
.آه, نعم. من فضلك لا... لا تلمسها -
.لن أفعل -

569
00:36:44,056 --> 00:36:46,520
,لا بد أنه كان يوما رائعا بالنسبة لك, هاه
القبض على الكرة؟

570
00:36:46,555 --> 00:36:49,613
.نعم -
.هذه قطعة من التاريخ -

571
00:36:49,648 --> 00:36:54,021
نعم. لم أخطط حتى الذهاب إلى الملعب
.في ذلك اليوم

572
00:36:54,056 --> 00:36:57,855
.صديقي كان لديه تذكرة إضافية
إنه ممتع, هاه؟

573
00:36:57,890 --> 00:37:01,903
.حياتك كلها قد تغيرت

574
00:37:01,938 --> 00:37:04,888
.مثل ذلك -
.مثل ذلك -

575
00:37:05,489 --> 00:37:09,060
أفهم بأنك كنت على اتصال مع مزاد علني
.في نيويورك

576
00:37:09,095 --> 00:37:10,929
أنت تبيع الكرات؟ -
.هذا صحيح -

577
00:37:10,964 --> 00:37:13,748
نعم. أنا وتوبي لدينا مشاكل بسيطة
,في مسألة الأموال

578
00:37:13,783 --> 00:37:16,570
لذلك اعتقدت بأن 500 ألف دولار
.ستكون في متناول يدنا

579
00:37:16,605 --> 00:37:19,619
,خمسما... لا. تلك الكرة تقدر
.بثلاث ملايين دولار

580
00:37:19,654 --> 00:37:22,714
.آه, لا -
.أتسائل ماذا سيحدث -

581
00:37:22,749 --> 00:37:26,965
إذا حطم سكوت جريجوريو
.الرقم القياسي لداريل جرانت

582
00:37:27,000 --> 00:37:29,291
.لا أعلم -
.سأخبرك ماذا سوف يحدث -

583
00:37:29,326 --> 00:37:33,803
كرة البيسبول ذات الثلاث ملايين دولار تلك ستساوي فجأة
.تقريبا... لا شيء

584
00:37:33,838 --> 00:37:35,989
...نعم, لكن لا يهم, لأنه, آه

585
00:37:36,024 --> 00:37:39,107
,حسنا, مستوى جريجوريو منخفض
.لن يحطم أي أرقام قياسية

586
00:37:39,142 --> 00:37:42,372
,وقد تأكدت من ذلك
أليس كذلك يا والكر؟

587
00:37:42,407 --> 00:37:45,914
.عندما قتلت المرأة الذي أحبها

588
00:37:46,030 --> 00:37:50,536
الإمساك بهذه الكرة لا بد أنه كان
.أفضل يوم في حياتك

589
00:37:50,571 --> 00:37:53,414
,قبل أسبوعين, قررت أن تبيع الكرة

590
00:37:53,449 --> 00:37:55,958
...لكنك اكتشفت أنه لا يوجد مشتري

591
00:37:55,993 --> 00:37:59,349
.لأن الرقم القياسي سوف يتم تحطيمه

592
00:37:59,384 --> 00:38:01,977
.لذلك شعرت بالانزعاج
.كان عليك أن تحمي رأس مالك

593
00:38:02,012 --> 00:38:04,568
كنت تتعقب جريجوريو
.خارج الملعب

594
00:38:04,603 --> 00:38:06,969
كنت تحاول أن تضرب ساقه
أو يده أو أي شيء

595
00:38:07,004 --> 00:38:10,414
.حتى تبقيه بعيدا عن تشكيلة الفريق
.لكن الأمر لم ينجح	

596
00:38:10,449 --> 00:38:13,159
بعد ذلك, كان محاطا بالحراس
.طوال الوقت

597
00:38:13,194 --> 00:38:15,479
.كنت تعرف أنه ليس لديك فرصة أخرى أبدا

598
00:38:15,514 --> 00:38:17,807
.لكنه لديه نقطة ضعف أخرى

599
00:38:17,842 --> 00:38:22,111
,كان مغرما بزوجة لاورنس هاموند
.وكنت تعلم ذلك

600
00:38:22,501 --> 00:38:25,863
حسنا, هل تم إطعام الكلب مؤخرا؟

601
00:38:25,898 --> 00:38:29,677
هاموند المليونير؟
.هذا جنون

602
00:38:29,712 --> 00:38:32,029
.كنت تعلم مخطط هاموند

603
00:38:32,064 --> 00:38:34,426
.خبر إجتماع مجلس الإدارة كان منتشرا في الإعلام

604
00:38:34,461 --> 00:38:35,629
,في الليلة التي قبلها

605
00:38:35,664 --> 00:38:39,202
اقتحمت المرآب وبدلت قرص جهاز
...تحديد المواقع

606
00:38:39,237 --> 00:38:42,257
.بقرص برمجته أنت بنفسك

607
00:38:43,717 --> 00:38:49,221
,هاموند اتبع التعليمات
.وكل ما كنت تفعله أنت هو الانتظار

608
00:38:51,979 --> 00:38:54,689
.وهذا كله لأنك أردت أن تبيع الكرة

609
00:38:54,724 --> 00:38:57,702
.لا, لا. لا
.لا يمكنك إثبات ذلك

610
00:38:57,737 --> 00:39:00,982
.هناك نصيحة صغيرة لك يا والكير
,في المرة القادمة عندما تمسح بصماتك من السيارة المسروقة

611
00:39:01,017 --> 00:39:04,502
تأكد من مسح أيضا عصا تعديل المقعد
,تحت مقعد السائق

612
00:39:04,537 --> 00:39:08,489
,لأننا رفعنا بصمات من هناك
.وأراهن أنها لك

613
00:39:08,755 --> 00:39:10,990
!توبي! أتشتونج -
انتهيت, صحيح؟ -

614
00:39:11,025 --> 00:39:13,004
أعتقد أني انتهيت. هل انتهيت؟ -
!توقف. توقف. مونك, توقف -

615
00:39:13,039 --> 00:39:16,004
.سأغادر فقط -
!اقبض عليه -

616
00:39:18,629 --> 00:39:21,677
.ها نحن -
.توبي. كلب جيد -

617
00:39:21,712 --> 00:39:25,211
.صبي جيد. صبي جيد
!اعطني الكرة. الكرة

618
00:39:25,246 --> 00:39:28,717
.توبي, اعطي الكرة للكابتن -
.اعطني الكرة -

619
00:39:28,752 --> 00:39:30,898
.صبي جيد يا توبي

620
00:39:30,933 --> 00:39:34,423
!توبي... توبي, اطلقها

621
00:39:34,458 --> 00:39:37,484
.حسنا. اعطني الكرة فحسب -
مونك؟ -

622
00:39:37,519 --> 00:39:40,156
.توبي, اجلس

623
00:39:44,163 --> 00:39:46,105
.آه, لست ماهرا أبدا مع الحيوانات

624
00:39:46,140 --> 00:39:49,949
!هيا! هيا! احضر! احضر الكرة! احضر الكرة -
توبي؟ -

625
00:39:49,984 --> 00:39:52,118
.توبي, اجلس. توبي, توقف

626
00:39:52,153 --> 00:39:55,268
!اجلس! اجلس! اجلس! احضر الكلب

627
00:39:58,913 --> 00:40:01,701
سكوت, أنت على وشك تحطيم
.الرقم القياسي لعدد الأهداف

628
00:40:01,736 --> 00:40:03,710
.لقد أضعت ثلاث أهداف
هل تشعر بخيبة الأمل؟

629
00:40:03,745 --> 00:40:05,696
.بالطبع أنا كذلك
.أكذب إذا قلت لا

630
00:40:05,731 --> 00:40:08,334
هل لديك أي تعليق بخصوص
اعتقال والكر برونينج؟

631
00:40:08,369 --> 00:40:10,300
,وفقا لمكتب المحاماة

632
00:40:10,335 --> 00:40:12,817
كنت أنت السبب الذي من أجله قتلا
.السيد والسيدة هاموند

633
00:40:12,852 --> 00:40:16,595
.من فضلك. هذه شؤوني الخاصة
.أود أن تكون بهذه الصورة

634
00:40:16,630 --> 00:40:22,732
لكن أود أن أقول
.أني التقيت برجل مؤخرا

635
00:40:22,767 --> 00:40:24,830
.وقد أصبح صديقي

636
00:40:24,865 --> 00:40:29,027
إنه يذكرني أن هناك الكثير جدا
.من الأمور الأهم من لعبة البيسبول

637
00:40:29,062 --> 00:40:32,569
.المهم أكثر هم الأشخاص الذين تحبهم

638
00:40:32,604 --> 00:40:37,623
...أن تكون مخلصا لهم حتى بعد أن تفارقهم
.هذه هي لعبة البيسبول الحقيقية

639
00:40:37,658 --> 00:40:42,803
,صديقي لم يستسلم في أن يكون كذلك
.وكذلك أنا

640
00:40:42,838 --> 00:40:45,428
.سأراكم جميعا في تدريبات موسم الرببيع

641
00:40:51,248 --> 00:40:55,025
.تمنيت أن تكونوا في الملعب البارحة
.بنجي ضرب ضربتين مفردة وواحدة مزدوجة

642
00:40:55,060 --> 00:40:58,047
.أنا فخور جدا به -
.لا بد أن تكوني كذلك -

643
00:40:58,082 --> 00:41:01,161
.المرة القادمة, سيكون أفضل لا عب في الفريق

644
00:41:01,196 --> 00:41:04,705
.يبدو أن شيئا سوف تفعله
أفضل لاعب. فهمت؟

645
00:41:04,740 --> 00:41:06,962
.نعم, فهمت

646
00:41:10,404 --> 00:41:13,148
هل هذا كلب برونينج؟

647
00:41:13,183 --> 00:41:16,025
.أعتقد أنها كرة بيسبول
	
648
00:41:16,060 --> 00:41:22,218
!أوه يا إلهي. توبي! توبي
.اترك الكرة. اتركها

649
00:41:25,047 --> 00:41:28,338
.أوه... إلهي

650
00:41:28,373 --> 00:41:30,686
.لقد مضغها -
.أوه -

651
00:41:30,721 --> 00:41:35,920
.إنها لعبة ممضوغة لا تقدر بثمن -
.بالتأكيد إنها كذلك -

652
00:41:35,955 --> 00:41:38,348
,حسنا, يبدو أنها ملائمة
ألا تعتقد ذلك؟

653
00:41:38,383 --> 00:41:42,980
ماذا؟ -
.لا أحد ينتهي به الحال إلى جني الأموال. الكلب مضغها كلها -

654
00:41:43,015 --> 00:41:46,226
,هذا الكلب مضغ ثلاث ملايين دولار

655
00:41:46,261 --> 00:41:49,244
.وأنا لا أستطيع حتى تحمل تكاليف البنزين

656
00:41:49,279 --> 00:41:52,561
,إذن أنت تحملين
.حوالي 20,000 دولار هنا

657
00:41:52,596 --> 00:41:57,113
يمكنك وضع ثلاثة أو أربع أحواض بنزين ممتاز
.في سيارتك بهذه

658
00:41:57,148 --> 00:42:00,061
أتعلمين؟
.اعتبري أن هذا مكافأة عيد رأس السنة

659
00:42:00,096 --> 00:42:02,009
وكأنك كنت دائما تعطيني مكافأة رأس السنة

660
00:42:02,044 --> 00:42:05,261
...أريدك أن تخرج
.وتشتري لنفسك شيئا جميلا

661
00:42:05,296 --> 00:42:07,705
.نعم. هذا صحيح

662
00:42:07,740 --> 00:42:11,715
.لا تحتفظي به
.لا يجب عليك أن تحتفظي بالمال

662
00:42:12,740 --> 00:42:16,715
تــرجــمــة: مــحــمــد بــري