1
00:01:24,289 --> 00:01:28,449
رجل قال ذات مرة ذهب الى معركة ، و لعبة الهوكي اندلعت.

2
00:01:28,668 --> 00:01:31,119
الكثير من الناس يعتقدون القتال وجزء من الرياضة.

3
00:01:31,296 --> 00:01:33,121
حسنا ، لا ينبغي أن يكون.

4
00:01:33,298 --> 00:01:38,293
اللعب الطريق الصحيح ، وأنها تتطلب مهارة والتنسيق والقدرة على التحمل والجودة.

5
00:01:38,470 --> 00:01:39,919
وبطبيعة الحال ، لم يصب في عضلة قليلا.

6
00:01:40,096 --> 00:01:41,118
احتفظ رأسك!

7
00:01:50,524 --> 00:01:52,140
لا أعتقد أن هذا سيستغرق Iong جدا.

8
00:01:52,317 --> 00:01:55,476
لماذا لا تقوم فقط بالسيارة حول الكتلة بضع مرات.

9
00:02:17,968 --> 00:02:20,637
ومن هناك كل شيء ، ثلاثة أرباع المليون.

10
00:02:22,013 --> 00:02:24,839
-- قلت أنه كان هناك كل شيء. -- وماذا في ذلك؟

11
00:02:25,016 --> 00:02:26,841
السيد سيمونز ، الذي قمنا به رجال الأعمال في الماضي.

12
00:02:27,018 --> 00:02:29,343
لقد كنت دائما يعامل بإنصاف ، جا؟

13
00:02:30,438 --> 00:02:33,222
عندما كنت طفلا ، وعرفت بأنها "حلبة الجرذان" :

14
00:02:33,483 --> 00:02:36,309
أول واحد على الجليد ، وآخر بالقرب منه.

15
00:02:36,486 --> 00:02:39,187
على سبيل المكافأة لمهمتي الماضي ، سألت لترتيب بيت ثورنتون

16
00:02:39,364 --> 00:02:40,897
a مشاجرة مع الإقطاعيون.

17
00:02:41,700 --> 00:02:44,984
كان النوع الأول من جلد العصبي حتى التزلج على الجليد بلدي ، ولكن مرة كنت هناك ،

18
00:02:45,161 --> 00:02:48,112
كان مجرد مثل الأزمنة القديمة.

19
00:02:50,458 --> 00:02:54,316
-- بلادي فلدي إبقاء رأسك ، إيه؟ -- نعم.

20
00:02:54,504 --> 00:02:57,872
NavCom - 24 ليست مجرد قطعة من السادة ، والأجهزة.

21
00:02:58,049 --> 00:03:00,447
نحن نتحدث عن نظام الملاحة وأكثرها تطورا

22
00:03:00,635 --> 00:03:01,876
المتقدمة من أي وقت مضى.

23
00:03:02,053 --> 00:03:04,045
وعندما تكون جاهزة للشحن؟

24
00:03:04,222 --> 00:03:06,964
انها تنتظرك الآن في إسقاط ثلاثة الرصيف.

25
00:03:13,732 --> 00:03:16,724
حتى في المرة القادمة ، الرفاق.

26
00:03:35,628 --> 00:03:38,412
فما استقاموا لكم فاستقيموا Iove لرؤية وجوههم عندما يدركون انهم دفعوا فقط

27
00:03:38,590 --> 00:03:41,832
ثلاثة أرباع مليون لاثنين من صناديق اغذية.

28
00:03:43,261 --> 00:03:47,255
وهنا يمكنك شراء التذاكر ، في اتجاه واحد لريو. نحن Ieave في ثلاثة أيام.

29
00:03:49,934 --> 00:03:53,219
وعاجلا أم آجلا ، سوف يكون الرجال الفتيان.

30
00:03:53,396 --> 00:03:55,012
السبعة ، دقيقتين! EIbow! دعونا نذهب!

31
00:03:55,190 --> 00:03:57,723
ما تتحدثون عنه؟ اثنين على واحد ، يمكنك استدعاء هذا عدل؟

32
00:03:57,901 --> 00:04:00,434
هل حصلت على اثنين اخرين لفتح فمك. دعونا نذهب!

33
00:04:00,945 --> 00:04:03,938
-- هيا ، افتح عينيك! -- دعنا نذهب ، والحصول في هناك.

34
00:04:06,451 --> 00:04:07,608
هذا الأدغال!

35
00:04:07,827 --> 00:04:09,735
أنا استأجرت غرفة في أسفل السادسة.

36
00:04:09,913 --> 00:04:11,612
يوصلني الآن ، اصطحابي غدا.

37
00:04:11,915 --> 00:04:14,824
We'II جعل جولات ، وانهاء العمل. دعنا نذهب.

38
00:04:17,795 --> 00:04:21,998
والجزاء هو الإصدار الهوكي في الحبس الانفرادي.

39
00:04:22,175 --> 00:04:25,376
تخدم إلا أنت وقتك أمام ساحة مليئة بالناس.

40
00:04:25,553 --> 00:04:28,796
مهلا ، ماك ، وتريد بعض الأوكسجين؟

41
00:04:29,224 --> 00:04:32,008
-- كيف تم Iong كنت هناك؟ -- أوه ، لا Iong.

42
00:04:32,852 --> 00:04:36,679
حسنا ، لم أحصل على أراكم تفقد الجليد من مسافة قريبة جدا.

43
00:04:36,856 --> 00:04:38,556
مهلا ، انتظر لحظة.

44
00:04:38,733 --> 00:04:40,433
لقد وعدت...

45
00:04:41,235 --> 00:04:43,352
لا تعيينات لمدة أسبوع في Ieast ، أليس كذلك؟

46
00:04:43,529 --> 00:04:46,480
ماك ، جئت إلى هنا لمشاهدة تقومون به.

47
00:04:46,658 --> 00:04:49,942
-- العالي ، الجد! -- لا ، والعسل ، you'II الخريف.

48
00:04:50,119 --> 00:04:51,141
العالي!

49
00:04:51,621 --> 00:04:53,988
حسنا ، مجرد Iittle.

50
00:04:57,001 --> 00:04:59,399
أعلى ، حتى نذهب!

51
00:04:59,587 --> 00:05:01,662
هذا صحيح ، كنت اضغط على.

52
00:05:02,423 --> 00:05:03,831
دعنا نذهب.

53
00:05:16,604 --> 00:05:17,626
جيمي!

54
00:05:21,567 --> 00:05:23,017
يا جيمي.

55
00:05:26,864 --> 00:05:30,024
مع يك حماية هذا ، وأنا على قيد الحياة Iucky ، هاه؟

56
00:05:31,661 --> 00:05:35,905
قل ، عن الرجل الذي كان في المفصل ، يمكنك Iook جيدة.

57
00:05:36,207 --> 00:05:38,365
Iooked أنا أفضل قبل ذهبت فيها.

58
00:05:38,543 --> 00:05:40,826
عشر سنوات هو وقت Iong ، السيد حظر.

59
00:05:41,003 --> 00:05:43,913
"السيد حظر". ابن بابا تشاك.

60
00:05:45,717 --> 00:05:47,291
حصلت على وظيفة لك.

61
00:05:47,468 --> 00:05:50,033
نعم ، أعرف ، وماك ، وتريد بعض الوقت.

62
00:05:50,221 --> 00:05:53,297
فيكس يصل مكانك ، تلعب الهوكي Iittle.

63
00:05:53,891 --> 00:05:56,592
أعرف ، الآن لسنا مهتما

64
00:05:56,769 --> 00:05:59,470
أن بعض التكنولوجيا في البلاد أثمن وأعلى سرية ،

65
00:06:03,443 --> 00:06:05,726
الحكومة الاتحادية أرقام إجراء تحقيق كامل النطاق

66
00:06:09,949 --> 00:06:12,514
المؤسسة هو كيفية التعامل معها.

67
00:06:13,161 --> 00:06:15,986
كان لدينا المشتبه به تحت المراقبة على أنظمة Vectrocon ،

68
00:06:16,164 --> 00:06:20,366
لكن اختفى فقط عندما كنا على وشك أن يأخذه.

69
00:06:20,668 --> 00:06:22,618
-- أنت تعني سيمونز. -- ماذا؟

70
00:06:22,795 --> 00:06:23,817
كيف عرفت ذلك؟

71
00:06:27,758 --> 00:06:30,751
نحن في حاجة شخص يمكن الحصول على يديه على البضائع.

72
00:06:33,890 --> 00:06:36,590
-- لذا قرر الان انه لنتف لك. -- الحق.

73
00:06:36,767 --> 00:06:39,843
لذا إذا استطعنا العثور على هذه سيمونز والحصول على أسماء

74
00:06:40,021 --> 00:06:42,137
من اتصالاته في ألمانيا الشرقية ، يمكننا إيقاف

75
00:06:42,315 --> 00:06:44,515
هذا الأنبوب التكنولوجيا قد حصلت على ما يجري.

76
00:06:44,692 --> 00:06:47,977
جيمي ، إذا كنت الاتجار الدولي في الانبعاثات سيمونز الابتعاد مع هذه اللعبة Iittle ،

77
00:06:48,154 --> 00:06:51,563
كيف يمكن أن أحمل رأسي حتى في الأسرة ، هاه؟

78
00:06:52,533 --> 00:06:54,775
خذ العقد عليه.

79
00:07:00,458 --> 00:07:01,730
لقد كانت عشر سنوات.

80
00:07:01,918 --> 00:07:04,618
ومن يك ركوب الدراجة ، وكنت أنسى أبدا.

81
00:07:04,795 --> 00:07:08,080
مهلا ، بيت ، كنت اعتقد تخلى عن عباءة الخاص وخنجر

82
00:07:08,257 --> 00:07:10,822
عندما انضم لمؤسسة فينيكس.

83
00:07:11,010 --> 00:07:12,251
نعم ، لي ولكم على حد سواء.

84
00:07:12,428 --> 00:07:16,797
-- ابن تقاعدت الآن ، وأنا من خلال معها. -- الجد ، Iook ، والآيس كريم.

85
00:07:17,058 --> 00:07:19,299
انها suppertime تقريبا ، والعسل.

86
00:07:22,939 --> 00:07:26,265
لست الرجل نفسه كنت. ليس لدي قلب لذلك.

87
00:07:28,819 --> 00:07:30,811
بلدي الغيوم العين Ieft على لي.

88
00:07:30,988 --> 00:07:35,065
مهلا ، كنت ممحاة.

89
00:07:35,242 --> 00:07:39,820
الركبتين السيئة وعين واحدة ، كنت لا تزال أفضل الضارب منذ ديماجيو.

90
00:07:41,082 --> 00:07:43,157
بيت ، وأنت الصيد عن شيء ما.

91
00:07:43,334 --> 00:07:46,952
واحد فقط المزيد من فرص العمل ، وجيمي ، لكنا جميعا من خلال؟

92
00:07:47,129 --> 00:07:51,373
-- وإلا رأسي على الكتلة. -- الجد!

93
00:07:51,759 --> 00:07:53,750
الآن ، لا تخبر الجدة.

94
00:07:53,928 --> 00:07:56,086
هل هذا الوجه ، أو أن الوجه؟

95
00:07:59,183 --> 00:08:01,550
جيمي ، أريد أن تبقي هذه على أساس شخصي.

96
00:08:01,727 --> 00:08:04,428
لا أريد لاستدعاء أي من علامات الخاص.

97
00:08:08,692 --> 00:08:11,018
ماذا تقول؟

98
00:08:14,490 --> 00:08:15,939
وشكرا لكم.

99
00:08:18,285 --> 00:08:20,068
ماك ، أنا حقا في المربى.

100
00:08:20,246 --> 00:08:21,737
أنت لن تتخذ هذا العمل ، هل؟

101
00:08:26,836 --> 00:08:30,913
-- هل حصلت على ملف على سيمونز؟ -- نعم ، أنا وضعت بالفعل في Iocker الخاص.

102
00:08:31,841 --> 00:08:34,041
AIong مع الصور Iatest المراقبة.

103
00:08:34,218 --> 00:08:37,419
أوه ، بالمناسبة ، واستثمرت بكثافة في وسط المدينة كان بار.

104
00:08:37,596 --> 00:08:38,670
-- الحق. -- وبالعودة في؟

105
00:08:38,848 --> 00:08:40,505
-- نعم. -- أظهر لهم كيفية تزلج الآن.

106
00:08:40,683 --> 00:08:43,508
على الذهاب ، وماك. نفعل ذلك!

107
00:08:46,397 --> 00:08:48,055
لعبة من الجودة.

108
00:08:53,779 --> 00:08:57,470
لا أعرف ما هو الخطأ في هذا الشيء. أبدا فعلت هذا من قبل.

109
00:09:00,369 --> 00:09:03,111
-- بالتأكيد لا أستطيع أن تحصل على بعض النبيذ؟ -- دعني أرى ذلك.

110
00:09:06,333 --> 00:09:10,327
أعتقد أن ما لدينا هنا مشكلة الغاز الضغط.

111
00:09:12,631 --> 00:09:16,708
نعم ، تلك Iittle الأخضر مع pimientos.

112
00:09:23,142 --> 00:09:24,633
شكرا.

113
00:09:28,814 --> 00:09:31,379
Iove أنا هذه الأشياء. أحبهم.

114
00:09:33,402 --> 00:09:35,560
نحن تنزف قبالة بعض من ثاني أكسيد الكربون ،

115
00:09:35,738 --> 00:09:41,483
that'II ثم طرد صمام ، وهو تمسك واضح. ثم...

116
00:09:44,788 --> 00:09:46,060
.. لقد we'II الزنجبيل.

117
00:09:48,334 --> 00:09:51,326
انها تعمل. أنت متأكد أنك تريد فقط الزنجبيل؟

118
00:09:51,503 --> 00:09:52,828
يمكن أن أضع شيئا في ذلك.

119
00:09:53,005 --> 00:09:55,789
لا ، فقاعات وعلى ما يرام ، شكرا.

120
00:09:57,843 --> 00:10:00,127
-- جعله؟ -- نعم.

121
00:10:00,304 --> 00:10:01,711
شكرا ، PAL.

122
00:10:01,889 --> 00:10:03,630
خذ نصيحتي ، والبقاء الشباب.

123
00:10:03,807 --> 00:10:06,842
-- I'II المحاولة. -- أطلق عليه الرصاص من الشعير والعسل.

124
00:10:07,019 --> 00:10:09,136
صدق أو لا تصدق ، وأنا كانت لدينا مجموعة كبيرة من العجلات.

125
00:10:09,313 --> 00:10:11,346
الرئيسية لقاعدة أولى ، وثلاث ثوان ونصف.

126
00:10:11,523 --> 00:10:14,307
الآن ، مع هذا التهاب المفاصل...

127
00:10:15,986 --> 00:10:17,602
وشكرا لكم.

128
00:10:17,780 --> 00:10:20,564
-- لاك. -- النخب.

129
00:10:23,827 --> 00:10:25,819
استمع ، ويمكنني أن أطلب منكم شيئا؟

130
00:10:25,996 --> 00:10:28,530
ابن Iooking لمايكل سيمونز. غير انه حولها؟

131
00:10:29,083 --> 00:10:31,158
أنني لم أره في غضون أيام قليلة ،

132
00:10:31,335 --> 00:10:34,661
ولكنك قد ترغب في محاولة منه قام المحفل في السيارة على أكثر من كتلة التالي.

133
00:10:34,838 --> 00:10:37,508
-- يمتلك قطعة من ذلك أيضا. -- All الحق ، شكرا قام المحفل.

134
00:11:23,053 --> 00:11:25,618
مهلا ، لطيفة ، لطيفة حقيقية.

135
00:11:25,889 --> 00:11:28,371
كما تعلمون ، فما استقاموا لكم فاستقيموا شراء هذا غدا اذا كان أحمر.

136
00:11:31,061 --> 00:11:33,428
حسنا ، لم أستطع تناهى بعودتكم في البار.

137
00:11:33,605 --> 00:11:36,275
ابن Iooking لمايكل سيمونز جدا. انه ابني.

138
00:11:38,360 --> 00:11:39,893
أعني ، هذا هو كل واحد منا.

139
00:11:40,070 --> 00:11:44,481
أتلانتيك سيتي ، '64، قبل الكازينوهات.

140
00:11:44,658 --> 00:11:46,858
وأنت لم تره ، هاه؟

141
00:11:47,035 --> 00:11:48,860
حسنا ، ليس بالضبط كنا مشددة على مر السنين.

142
00:11:49,037 --> 00:11:51,363
جئت إلى المدينة منذ ثلاثة ايام. وكان من المفترض ان يلتقي بي.

143
00:11:51,540 --> 00:11:54,157
كنه لم يظهر. سألت حولها ، والجميع إتس إيه البطلينوس.

144
00:11:54,334 --> 00:11:55,523
ثم انني واجهت لك.

145
00:11:55,711 --> 00:11:59,037
أعني ، على كيو تي ، غير انه في ورطة؟ أنت شرطي؟

146
00:11:59,214 --> 00:12:02,290
-- لا -- حسنا ، Iook ، ثم ، والسيد..؟

147
00:12:02,759 --> 00:12:04,626
-- MacGyver. -- نيس لمقابلتك.

148
00:12:04,803 --> 00:12:08,213
لنفترض أن لي ولكم وضع رؤوسنا معا.

149
00:12:08,390 --> 00:12:10,674
أنا لا أعتقد ذلك ، السيد سيمونز.

150
00:12:10,934 --> 00:12:12,675
جيمي. مجرد دعوة لي جيمي.

151
00:12:12,853 --> 00:12:14,125
جيمي.

152
00:12:14,313 --> 00:12:17,514
هذه الأمور يمكن أن تكون خطرة Iittle ، كنت أكره ان أرى تضار لك.

153
00:12:19,276 --> 00:12:21,518
ثم انه في ورطة.

154
00:12:23,280 --> 00:12:25,063
انظروا ، بال ، ربما كنت أعرف ما يعنيه يك

155
00:12:25,240 --> 00:12:27,565
وجود رجل المرور القديمة التسكع. ميكي بلدي لا.

156
00:12:27,951 --> 00:12:31,569
والأمير بين الرجال أنا لا ، ولكن إذا كان ابني في مشكلة...

157
00:12:34,124 --> 00:12:36,574
حسنا ، أريد فقط للمساعدة.

158
00:12:36,752 --> 00:12:40,036
أريد أن يكون أبا له. أنا لم تفعل من قبل.

159
00:12:45,093 --> 00:12:48,211
أوه ، بعض fleabag الفندق. لارمسترونغ.

160
00:12:48,388 --> 00:12:51,464
-- ولكن الصراصير ودية. -- نعم.

161
00:12:54,811 --> 00:12:56,427
وشكرا لكم.

162
00:13:15,499 --> 00:13:17,323
أعتقد أن هناك الكثير من الأسباب التي تجعل رجل

163
00:13:19,586 --> 00:13:22,829
ولكن الأكثر شيوعا هو أيضا يصعب فهم ما يلي :

164
00:13:23,006 --> 00:13:24,622
الجشع بسيط.

165
00:13:25,967 --> 00:13:28,334
بالطبع ، كان سيمونز أصابعه في الكثير من الفطائر ،

166
00:13:28,512 --> 00:13:31,337
كلمة "بسيط" لا يصلح فعليا.

167
00:13:33,183 --> 00:13:35,133
اعطاء بعض الناس في المكتب.

168
00:13:42,108 --> 00:13:46,686
فكنت قد توفر لي مع فكرة أو اثنتين من مكان العثور عليه.

169
00:14:22,023 --> 00:14:25,516
أنا أبدا التفكير التحقق من الحانات أو الكثير السيارة.

170
00:14:25,694 --> 00:14:28,936
وهذا لأنهم عادة لا تصل عشرة طوابق.

171
00:14:37,080 --> 00:14:40,239
ما هو السبب في أنني وجدت نفسي معلقة حول وجود مصعد رمح

172
00:14:40,417 --> 00:14:44,035
في انتهاك تام لغريزة كل أملكه.

173
00:15:02,105 --> 00:15:06,432
يمكنك معرفة الكثير عن شخص ما من الأشياء التي كان يحتفظ على مكتبه.

174
00:15:59,704 --> 00:16:03,646
الشيء الجميل في هذا النوع من التأمين هو أنه إذا كنت منحهم زيادة الطاقة ،

175
00:16:03,833 --> 00:16:06,826
أنهم لا يعرفون أي جانب من الباب كنت على.

176
00:16:24,354 --> 00:16:26,637
كل شيء يتحرك خارج شقته.

177
00:16:26,814 --> 00:16:29,932
وكنت آمل انه لم يكن دقيقا كما هنا.

178
00:16:51,297 --> 00:16:54,988
ليندا ، 40 1 الزان الغربية.

179
00:16:57,595 --> 00:16:59,879
أراكم قريبا ، ليندا.

180
00:17:02,141 --> 00:17:04,967
انه شيء مضحك حول مهاوي المصعد.

181
00:17:05,144 --> 00:17:07,053
انهم مجرد مظلمة ومخيفة ومثلما

182
00:17:07,230 --> 00:17:10,347
عندما كنت ركوب أسفل كما هو الحال عندما كنت ركوب أعلى.

183
00:17:15,530 --> 00:17:17,688
.. وكنت ما زلت على قيد الحياة.

184
00:17:24,038 --> 00:17:27,198
تأكد من ترك الأمر بنفس الطريقة التي تم العثور عليها. "

185
00:17:28,710 --> 00:17:33,329
أنا محل قفل سيمونز 'الباب ، وتنفيس مع الغطاء الخلفي في مكانه ،

186
00:17:55,403 --> 00:17:56,977
نيس الذهاب ، والأصدقاء ، ولكني --

187
00:18:09,625 --> 00:18:11,700
انه شيء جيد لقد كنت المخلفات لك.

188
00:18:12,336 --> 00:18:14,954
نعم. لماذا؟

189
00:18:15,131 --> 00:18:17,289
حسنا ، يمكن لهذه الأمور الخطيرة ،

190
00:18:19,719 --> 00:18:20,741
نعم.

191
00:18:20,970 --> 00:18:23,452
مهلا ، الرقبة لطيفة من الغابة. عاش هنا Iong؟

192
00:18:23,639 --> 00:18:26,674
أوه ، حوالي ستة أشهر. يذكر يتدخل العلوية.

193
00:18:26,851 --> 00:18:29,468
أظل متجر لاجهزة الكمبيوتر في قطاع الأعمال.

194
00:18:32,315 --> 00:18:33,973
وهذا هو عليه.

195
00:18:36,402 --> 00:18:38,644
الرائحة التي هواء البحر.

196
00:18:38,821 --> 00:18:42,481
نعم ، المحيط مجرد بضعة أميال بهذه الطريقة. هيا.

197
00:18:42,658 --> 00:18:44,817
Iived أنا على الشاطئ عندما كنت طفلا في مدينة جيرسي.

198
00:18:44,994 --> 00:18:47,695
حسنا ، انها حقا ليست الشاطئ ، وكان من حفرة الصرف الصحي.

199
00:18:50,917 --> 00:18:52,616
يأتي ذلك على الدخول.

200
00:19:02,345 --> 00:19:04,826
-- حب ما فعلتم مع المكان. -- الحق.

201
00:19:06,224 --> 00:19:08,048
هوكي ، لعبة جميلة.

202
00:19:09,268 --> 00:19:12,011
أنا لا يك من الهزات الذين يذهبون هناك فقط من أجل القتال ، وبالرغم من ذلك.

203
00:19:12,188 --> 00:19:14,930
-- هل تلعب أي وقت مضى؟ -- أنا متزحلق على كاحلي.

204
00:19:18,027 --> 00:19:19,518
'47الشجعان.

205
00:19:23,032 --> 00:19:24,356
وذلك عندما كانوا في بوسطن.

206
00:19:24,784 --> 00:19:26,233
اخرج من هنا. كنت في التخصصات؟

207
00:19:26,410 --> 00:19:29,570
طوال أسبوعين كله. دعوا لي حتى في حال حصلت على ايذاء الشخص الآخر.

208
00:19:29,747 --> 00:19:31,655
وبوم بقيت سليمة ، وأنا لم يحصل في هذه اللعبة.

209
00:19:31,832 --> 00:19:34,366
قد قالوا لي يقود حافلة الفريق.

210
00:19:34,543 --> 00:19:36,702
ولكن لمدة أسبوعين ، كنت Ieaguer الرئيسية.

211
00:19:36,879 --> 00:19:38,495
لا تمزح.

212
00:19:48,557 --> 00:19:50,591
.. اعتدت أن يكون حكة للحفاظ على التحرك في كل وقت ،

213
00:19:50,768 --> 00:19:53,010
Iooking دائما لهذا الجزء التالي من الإثارة.

214
00:19:53,187 --> 00:19:54,678
تعرف ما أعنيه؟

215
00:19:56,983 --> 00:19:58,932
يوم واحد ثم استيقظ ، وأنا لست شابا بعد الآن.

216
00:20:02,571 --> 00:20:04,480
فخ من السهل جدا الوقوع فيه.

217
00:20:06,242 --> 00:20:07,566
الآن لا أريد أي مزيد من الإثارة.

218
00:20:07,743 --> 00:20:11,320
أريد فقط أن تذهب إلى حيث يكون الطقس لطيف الاطفال ووتش ، ولعب الكرة.

219
00:20:11,747 --> 00:20:15,240
ولكن أولا أنا فلدي الحصول على الامور في نصابها الصحيح مع ميكي.

220
00:20:21,215 --> 00:20:22,581
ماذا أقول لك؟

221
00:20:22,758 --> 00:20:24,750
أنت تفعل Iooking ، I'II القيام بما يلي ،

222
00:20:24,927 --> 00:20:26,877
كل شيء وسيصبح Iovely فقط.

223
00:20:27,304 --> 00:20:28,795
نعم.

224
00:20:31,225 --> 00:20:32,841
مهلا ، أريد أن أشكركم على وضع لي.

225
00:20:33,018 --> 00:20:35,469
أعني ، فإنه يدق هذا الفندق من قبل الفرلنغ.

226
00:20:37,148 --> 00:20:38,931
-- كيف حول بعض العشاء؟ -- دخول او الخروج؟

227
00:20:39,108 --> 00:20:40,599
خذ فرصتك. ماذا ، هل أنت تمزح؟

228
00:20:44,488 --> 00:20:47,898
MacGyver الجليد في المركز. مجموعات عنه ، ويطلق النار -- انه يطلق النار على نطاق واسع!

229
00:20:48,075 --> 00:20:49,264
-- نحن في الزاوية! -- هيا!

230
00:20:49,452 --> 00:20:50,943
والانهيار من خلال Iine زرقاء.

231
00:20:51,120 --> 00:20:53,028
هيا ، فمن يك قوة -- ماذا؟ لا!

232
00:20:54,957 --> 00:20:57,574
-- أوه ، لا! -- أوه ، براعة!

233
00:20:57,751 --> 00:21:00,285
وهو يطلق النار ، وفاز العشرات.

234
00:21:01,172 --> 00:21:03,413
أنا لم تفعل أطباق منذ كنت طفلا.

235
00:21:03,924 --> 00:21:07,960
حسنا ، أنت حصلت للتو الحق في القيام بها الليلة. تهانينا.

236
00:21:10,306 --> 00:21:12,297
انها لعبة كبيرة ، أليس كذلك؟

237
00:21:22,484 --> 00:21:24,017
نعم.

238
00:21:27,156 --> 00:21:29,898
حسنا ، يك كنت اقول ميكي :

239
00:21:30,075 --> 00:21:35,487
الأحلام هامة. خلاف ذلك ، هو مجرد النوم ثماني ساعات من لا شيء.

240
00:21:38,167 --> 00:21:40,867
لذا ، حصلت على ما كنت في Iine الحالي من العمل؟

241
00:21:41,045 --> 00:21:45,622
لا أعرف ما هو عليه ، ولكن يجب أن يكون هناك طريقة أسهل من صنع Iiving.

242
00:21:45,799 --> 00:21:46,988
نعم.

243
00:21:55,351 --> 00:21:58,969
وقالت إنها لا تعرف عن ذلك ، لذا بدأت بدونها.

244
00:21:59,146 --> 00:22:01,346
أود براعم البرسيم لسببين :

245
00:22:01,523 --> 00:22:05,465
الكثير من المعادن ، وأنهم لا صمة ملابسك.

246
00:22:39,019 --> 00:22:42,596
انظروا الى هذا. عيناي هي ميزة قصارى جهدي ، وخصوصا هذا واحد.

247
00:22:42,773 --> 00:22:44,639
يجب عليك حصلت وجهك للخروج من الطريق.

248
00:22:44,817 --> 00:22:48,018
اضطررت لجعلها جيدة لIook MacGyver.

249
00:22:48,195 --> 00:22:50,979
-- أنت الرهان ، جيك؟ -- جمع ونقل النفايات.

250
00:22:51,156 --> 00:22:53,721
-- ما هو مع هذا الرجل؟ -- أقول لك يجب أن الاعتناء به

251
00:22:53,909 --> 00:22:56,651
-- بعد أن Ieads لك سيمونز. -- انها ليست جزءا من العقد.

252
00:22:56,829 --> 00:22:58,737
نعم ، ولكن إذا MacGyver تحصل في الطريق --

253
00:22:58,914 --> 00:23:01,990
I'II تقلق بشأن ذلك الحين. والاتجار الدولي في الانبعاثات لي توحي بذلك :

254
00:23:02,167 --> 00:23:05,160
احتفظ فمك مغلقا قبل عقلك تمتد إلى جميع أنحاء الأرض.

255
00:23:05,712 --> 00:23:08,246
-- ماذا حصل لك؟ -- اثنان من الزوج.

256
00:23:08,757 --> 00:23:11,583
-- ثلاثة ملوك. -- لا جيدة ، وقارب الكامل.

257
00:23:11,760 --> 00:23:14,242
شكرا لكم أيها السادة.

258
00:23:34,700 --> 00:23:37,567
إذا سيمونز اختار هذا الحي بسبب صورتها منخفضة ،

259
00:23:37,744 --> 00:23:39,736
وقال انه خيار كبير.

260
00:23:39,913 --> 00:23:44,324
كل ما تريد دائما في الأحياء الفقيرة وأقل من ذلك.

261
00:23:59,975 --> 00:24:02,644
كلما أرى هاتف السيارة ، لا يسعني يتساءل

262
00:24:02,811 --> 00:24:05,376
ما إذا كان الشخص الذي يملك من المهم

263
00:24:05,564 --> 00:24:09,224
أو يريد الجميع أن يفكر انه من المهم.

264
00:24:10,485 --> 00:24:14,979
سيمونز سقطت من الواضح في هذه الفئة الأخيرة.

265
00:24:32,007 --> 00:24:33,540
والاتصالات المناسبة ،

266
00:24:33,717 --> 00:24:36,835
انه من الممكن ان الهاتف الخليوي يمكن أن تصل إلى واللمس

267
00:24:37,012 --> 00:24:40,755
نظام أمن الكمبيوتر على متن السيارة.

268
00:24:45,854 --> 00:24:49,139
كنت تأمل في السيطرة على لعبة ليندا الجديد غالية جدا

269
00:24:49,316 --> 00:24:52,392
ببساطة عن طريق الحصول على الهاتف ليتحدث إلى جهاز الكمبيوتر ،

270
00:24:52,569 --> 00:24:56,229
مع العلم أن أجهزة الكمبيوتر لا كما هو الحال دائما يقال لهم.

271
00:24:57,574 --> 00:25:00,139
إلا في حسابي المصرفي ، بطبيعة الحال.

272
00:25:24,601 --> 00:25:27,510
أنت ستعمل فقط الجلوس والانتظار لMacGyver لمعالجة Iegwork؟

273
00:25:27,687 --> 00:25:29,095
انها خطتي في هذه اللحظة.

274
00:25:30,023 --> 00:25:32,015
إذا عرف بابا تشاك كنت ستعمل على التعامل معها بهذه الطريقة --

275
00:25:32,192 --> 00:25:33,850
السيد حظر لك.

276
00:25:34,027 --> 00:25:36,509
انه يستأجر منك القيام بعمل ، أن تفعل ذلك في طريقك.

277
00:25:42,619 --> 00:25:44,235
-- آلو؟ -- جيمي؟

278
00:25:44,412 --> 00:25:46,237
انها MacGyver.

279
00:25:46,414 --> 00:25:49,490
-- إنه عيد الأب. -- لا تمزح.

280
00:25:50,293 --> 00:25:51,910
نعم ، أنا أعرف بالضبط أين هو.

281
00:25:52,420 --> 00:25:54,412
مهلا ، هل لي معروفا ، هاه؟

282
00:25:54,673 --> 00:25:57,916
لا أقول له أنني قادمة. أريد أن يكون مفاجأة.

283
00:25:58,093 --> 00:25:59,751
هل حصلت عليه.

284
00:26:02,764 --> 00:26:05,162
MacGyver انها حصلت سيمونز. أعطني المفاتيح.

285
00:26:05,600 --> 00:26:07,216
بابا تشاك يريدني أن محرك الأقراص.

286
00:26:07,769 --> 00:26:09,385
لم تتح لي سائق في Iife بلدي.

287
00:26:09,563 --> 00:26:11,804
مهلا ، هل تم في السنوات العشر المشتركة.

288
00:26:12,482 --> 00:26:16,935
وهو يعلم أنك لا تملك Iicense القيادة ، لذلك تطوعت.

289
00:26:17,946 --> 00:26:20,511
حسنا ، انتقل الاتجار الدولي في الانبعاثات ، والرعاف.

290
00:26:40,302 --> 00:26:43,336
-- آلو؟ -- نعم ، أريد البيتزا 1 2 بوصة ،

291
00:26:43,513 --> 00:26:46,381
تشغيله من خلال الحديقة ، عقد chovies.

292
00:26:51,646 --> 00:26:55,014
-- كنت Iocked نحن هنا. -- ما الذي يحدث؟

293
00:26:55,191 --> 00:26:58,017
انظروا ، بدء تشغيل السيارة والاتجار الدولي في الانبعاثات التي تخرج من هنا!

294
00:26:58,194 --> 00:26:59,644
انها لن تبدأ.

295
00:27:05,493 --> 00:27:06,943
افعل شيئا.

296
00:27:12,334 --> 00:27:15,118
-- مرحبا. -- مهلا ، هي Iocked الأبواب.

297
00:27:19,132 --> 00:27:22,625
نعم ، لدينا مشكلة. وIocked الأبواب. لا يمكننا الحصول عليها مفتوحة.

298
00:27:31,353 --> 00:27:33,094
كنت Iocked نحن هنا!

299
00:27:33,271 --> 00:27:35,669
-- التقط الهاتف. -- ماذا؟

300
00:27:36,191 --> 00:27:37,807
الهاتف. يستلم السلعة!

301
00:27:42,739 --> 00:27:44,605
نعم ، that'II تفعل ذلك.

302
00:27:44,783 --> 00:27:47,181
-- تعال للخارج. -- ماذا بحق الجحيم الذي يجري هنا؟

303
00:27:47,368 --> 00:27:49,443
عفوا. دعنا نقول فقط شخص من الحكومة

304
00:27:49,621 --> 00:27:52,697
يريد التحدث أكثر من عدد قليل من الأشياء معك ، حسنا؟ شنق هنا.

305
00:27:52,874 --> 00:27:55,491
ليندا ، حبيبته ، وسوف تذهب السيارة الآن.

306
00:27:55,668 --> 00:27:58,067
أقترح عليك أن تذهب معها.

307
00:28:02,592 --> 00:28:04,125
ليندا!

308
00:28:04,844 --> 00:28:06,836
هذا Ioyalty.

309
00:28:07,013 --> 00:28:08,504
يجب عليك أن تعرف.

310
00:28:08,681 --> 00:28:10,590
I'm -- عقد ذلك!

311
00:28:11,893 --> 00:28:14,594
وهذا سيكون خطأ كبيرا.

312
00:28:15,146 --> 00:28:18,681
-- خذ الأمور بسهولة ، حسنا؟ -- All الحق. هيا.

313
00:28:18,858 --> 00:28:21,142
-- هيا. -- أنا قادم ، أنا قادم.

314
00:28:21,319 --> 00:28:24,061
We'II مجرد الانتظار في سيارتي. ماذا تقول؟

315
00:28:24,239 --> 00:28:27,189
لماذا؟ ما أنت والحكومة ومكتب التحقيقات الفدرالي ، ما هي؟

316
00:28:27,367 --> 00:28:30,776
وعدت شخص يمكنهم التحدث إليك قبل أن توليت أنت فيها.

317
00:28:30,954 --> 00:28:33,654
ومن الواضح أنها تعتقد أنك تستحق الجهد.

318
00:28:33,832 --> 00:28:36,657
-- من؟ -- والدك.

319
00:28:38,002 --> 00:28:39,910
والدي مات. ما الذي تتحدثين عنه؟

320
00:28:43,466 --> 00:28:47,793
-- في حال كنت بحاجة احتياطية. -- أنا تحذير لك ، رالف ، بالبقاء.

321
00:28:58,231 --> 00:28:59,847
انظروا ، لا يهمني ماذا قال لك شخص ما ،

322
00:29:03,069 --> 00:29:04,435
نعم؟

323
00:29:04,904 --> 00:29:07,938
حسنا ، إذا كان جيمي ليس والدك...

324
00:29:08,741 --> 00:29:10,608
.. من الذي يفعل ذلك؟

325
00:29:10,785 --> 00:29:12,943
-- إنهم الإعداد لي ، انها ضرب! -- دعنا نذهب ، تشغيل!

326
00:30:02,962 --> 00:30:05,496
ما في الجحيم الذي يجري هنا؟ من أنت؟

327
00:30:05,673 --> 00:30:10,417
أنا الرجل الذي سأحاول وتحصل على الخروج من هنا على قيد الحياة. ربما.

328
00:30:18,770 --> 00:30:20,636
ماذا تفعلين؟

329
00:30:25,693 --> 00:30:26,798
نعم.

330
00:30:28,863 --> 00:30:32,398
-- ماذا تفعلين؟ -- ارتجال.

331
00:30:41,501 --> 00:30:44,827
-- ما هو نوع من الغاز غير ذلك؟ -- انه النوع الوحيد لدينا.

332
00:30:45,004 --> 00:30:46,787
نعم ، ولكن يمكن ذلك -- كما يمكن أن تنفجر.

333
00:30:46,964 --> 00:30:49,123
نعم؟ هل يأخذ بدلا من فرصك

334
00:30:49,300 --> 00:30:50,916
مع الأمير الأزرق هناك؟

335
00:30:55,806 --> 00:30:59,717
انظروا ، إذا كان هذا يعمل ، it'II تبقي لنا من الوقوع.

336
00:30:59,894 --> 00:31:03,387
وإذا لم يحدث ذلك ، it'II تبقي لنا من الحصول على القديم.

337
00:31:05,608 --> 00:31:08,058
اليد لي أن خرقة أخرى ، سوف لك؟

338
00:31:13,908 --> 00:31:17,682
-- هل حصلت على Iight؟ -- حصلت على Iight ، نعم.

339
00:31:22,416 --> 00:31:24,366
آمل ان تكون هذه الأعمال.

340
00:31:38,432 --> 00:31:39,757
-- مساعدة لي مع هذا. -- الحق.

341
00:32:00,788 --> 00:32:03,353
الخروج من الطريق ، MacGyver.

342
00:32:04,125 --> 00:32:05,616
الآن.

343
00:32:07,086 --> 00:32:10,913
كما تعلمون ، لقد كنت أخطأت في تقدير قام المحفل من الناس...

344
00:32:11,340 --> 00:32:13,457
.. ولكن لم أكن أبدا هذا غير صحيح.

345
00:32:13,634 --> 00:32:16,502
انها العقد. انه ليس له علاقة معكم.

346
00:32:16,679 --> 00:32:18,962
-- الخطوة لذا جانبا. -- لا يمكن القيام بذلك.

347
00:32:19,306 --> 00:32:21,298
غي حثالة. Iife له لا يستحق الادخار.

348
00:32:21,475 --> 00:32:25,636
وهذا قد يكون الأمر كذلك ، لكنني لا استطيع اتخاذ هذا القرار عن الناس ، وجيمي.

349
00:32:25,813 --> 00:32:28,847
-- اذا كان هذا حقا اسمك. -- هذا صحيح ، وجيمي كيندال.

350
00:32:29,900 --> 00:32:32,017
الآن أنا أقول لك للمرة Iast...

351
00:32:32,528 --> 00:32:34,645
انتظر لحظة ، والانتظار لمدة دقيقة.

352
00:32:34,822 --> 00:32:38,763
حسنا ، هذا الذي كان في تلك الصورة ، اذن ، ان كان لديك في محفظتك؟

353
00:32:39,201 --> 00:32:42,528
وهذا كان لي وابن أخي ، فرانكي. شقيقتي طفل.

354
00:32:47,251 --> 00:32:49,409
كما تعلمون ، لقد اشتريت القصة بالكامل.

355
00:32:50,171 --> 00:32:51,995
-- والشجعان بوسطن... -- صحيح.

356
00:32:52,339 --> 00:32:54,122
-... الركبتين سيئة... -- الحرج.

357
00:32:54,300 --> 00:32:56,583
.. كونه صديق.

358
00:32:58,763 --> 00:33:00,462
What'd أقول لكم؟

359
00:33:00,639 --> 00:33:03,006
"لا أريد إثارة أي أكثر من ذلك. أنا فقط أريد أن أذهب

360
00:33:03,184 --> 00:33:05,634
الاطفال حيث يكون الطقس الجيد ، ومتابعة مباريات الكرة. "

361
00:33:05,811 --> 00:33:07,719
أليس هذا ما قلته؟

362
00:33:09,190 --> 00:33:11,265
وهذا ما أردت.

363
00:33:12,526 --> 00:33:14,518
حسنا ، ثم القيام بذلك.

364
00:33:14,695 --> 00:33:15,967
فقط سيرا على الاقدام.

365
00:33:17,865 --> 00:33:21,775
مهلا ، Iook ، حصلت على ثلاثة أرباع مليون من هنا.

366
00:33:21,952 --> 00:33:24,517
ليس عن المال ، وبال.

367
00:33:25,873 --> 00:33:27,573
جيمي...

368
00:33:27,750 --> 00:33:31,910
.. لديه بعض المعلومات التي نحتاج إليها. مرة واحدة حصلنا عليه...

369
00:33:32,922 --> 00:33:35,706
.. we'II الاعتناء به. مع هيئة محلفين.

370
00:33:35,883 --> 00:33:39,251
انها العقد ، وحصلت على أي خيار.

371
00:33:39,970 --> 00:33:41,837
البيانات أيا منهما.

372
00:33:42,473 --> 00:33:43,880
أنا لا تتحرك ، جيمي.

373
00:33:56,904 --> 00:33:58,437
وبوم في يدكم.

374
00:34:11,835 --> 00:34:14,036
مهلا ، مهلا! انتظر لحظة ، لأنه عقد!

375
00:34:14,213 --> 00:34:15,704
ما أنت --؟ أنت ناكرة للجميل...

376
00:34:16,298 --> 00:34:19,541
كما تعلمون ، لرجل ذكي ، وكنت يست مشرقة جدا ، وأنت؟

377
00:34:19,718 --> 00:34:21,543
هيا.

378
00:34:21,929 --> 00:34:24,410
??جيمي ، لم أكن على يقين من ذلك كنت --

379
00:34:43,951 --> 00:34:45,692
سيمونز هو gonna الغناء في الاجهزة الاتحادية.

380
00:34:45,869 --> 00:34:48,779
الغناء؟ انه سأفعل Pagliacci.

381
00:34:48,956 --> 00:34:51,031
أعطى جيمي له في بداية الأعمال.

382
00:34:51,875 --> 00:34:55,368
-- أنت متأكد من ذلك؟ -- على عيني والدتي.

383
00:34:56,797 --> 00:34:59,466
الأشياء أنا فلدي القيام به.

384
00:35:00,634 --> 00:35:03,543
إذا كنت بحاجة إلى بعض العمل في الوزن الثقيل ، ويهمني أن يكون شرفا.

385
00:35:03,721 --> 00:35:05,212
All الحق ، Ralphie.

386
00:35:05,389 --> 00:35:08,058
يك أنا رجل مع المبادرة.

387
00:35:08,392 --> 00:35:10,425
اقتل سيمونز.

388
00:35:12,146 --> 00:35:16,473
ولكن أولا ، والعثور على جيمي وضعه للنوم.

389
00:35:17,234 --> 00:35:18,850
اطلع عليها القيام به ، والسيد حظر.

390
00:35:20,279 --> 00:35:22,020
بابا تشاك.

391
00:35:54,188 --> 00:35:55,971
انها مفتوحة.

392
00:35:56,815 --> 00:35:59,849
-- ماك؟ -- ساعات الدوام قد ولت ، بيت.

393
00:36:00,027 --> 00:36:01,851
بفك ربط الخاص بك ، والاستيلاء على اللبن.

394
00:36:06,241 --> 00:36:09,067
حسنا ، كما تعلمون ، كنت نوع من أمل للشرب.

395
00:36:13,040 --> 00:36:14,280
حسنا ، فعلنا ذلك.

396
00:36:14,458 --> 00:36:18,149
وعملاء اتحاديين فقط التقط الألمان الشرقيين الحصول على متن طائرة.

397
00:36:18,337 --> 00:36:21,705
بوي ، وهذا مرة واحدة أود أن Iove هناك.

398
00:36:21,882 --> 00:36:23,873
على غرار شهدت Iook على وجوههم.

399
00:36:24,051 --> 00:36:27,377
ابن مدمن مخدرات في المركزية في مؤسسة فينيكس.

400
00:36:29,097 --> 00:36:32,090
هذا هو السبب في أنه يظهر والده لا يزال حيا.

401
00:36:32,893 --> 00:36:35,802
وهذا شيء عظيم. هل جعل هذا؟

402
00:36:36,563 --> 00:36:37,721
أنت مفترض لتسخينها.

403
00:36:40,317 --> 00:36:42,267
-- أنا يك باردا. -- لم أكن أعتقد كنت تذهب في

404
00:36:47,574 --> 00:36:50,859
لقد كنت تحاول الحصول على ملف جيمي الخروج -- أوه ، هنا نذهب.

405
00:36:53,413 --> 00:36:55,572
مستهلكة للIast عشر سنوات في السجن.

406
00:36:57,084 --> 00:36:59,617
لقد Iinked انه مع "تشاك بابا" حظر.

407
00:37:00,879 --> 00:37:02,996
هذا العقد جيمي كان يتحدث عنها ،

408
00:37:09,054 --> 00:37:12,088
حتى الآن هناك التعاقد عليه.

409
00:37:12,265 --> 00:37:14,424
-- بيت ، وأنا فلدي العثور عليه. -- أوه ، هيا ، وماك.

410
00:37:14,601 --> 00:37:17,427
-- لا يحصلون على نفسك المعنية. -- أنا تشارك بالفعل.

411
00:37:17,604 --> 00:37:21,055
-- اسمع ، يمكن أن يكون في أي مكان جيمي. -- نعم.

412
00:37:23,068 --> 00:37:25,602
ضع هذا مرة أخرى في البراد ، هل؟

413
00:37:33,286 --> 00:37:36,946
أين تبدأ في البحث عن الرجل الذي يمكن أن يكون في أي مكان؟

414
00:37:37,499 --> 00:37:40,168
رجل بلا جذور ، لا سبب له أن يبقى ،

415
00:37:40,335 --> 00:37:43,119
وسبب واحد كبير له بالمغادرة.

416
00:37:43,630 --> 00:37:47,790
بدأت أسأل نفسي : "أين سأذهب لو كنت جيمي؟"

417
00:37:53,849 --> 00:37:57,300
إذا كنت قد رأيت الكرة حقل واحد ، كنت قد رأيت كل منهم.

418
00:37:57,811 --> 00:38:01,846
أعرف ، must've رأيت عشرة منهم قبل جيمي وجدت.

419
00:38:05,902 --> 00:38:09,312
إذا عرفته جيدا بما فيه الكفاية للعثور عليه في حقل الكرة...

420
00:38:09,489 --> 00:38:10,897
.. لذلك لم حظر.

421
00:38:27,799 --> 00:38:29,071
يذكرني لي.

422
00:38:32,971 --> 00:38:36,506
حسنا ، ليس هناك يختبئ استخدامها. أنا فلدي وجه الموسيقى.

423
00:38:38,810 --> 00:38:40,802
هل يمكن أن تحاول الابتعاد ، كما تعلمون.

424
00:38:40,979 --> 00:38:44,013
ليس هناك فرار ، وليس من هؤلاء الناس.

425
00:38:44,190 --> 00:38:46,516
كان هناك هذا الرجل مرة واحدة ، مورى GIuck ، عداء الأرقام.

426
00:38:46,693 --> 00:38:48,768
أمسكوا له يديه حتى في.

427
00:38:51,031 --> 00:38:54,889
مورى يدعو له ، ويسأل لمدة 24 ساعة للحصول على شؤونه في النظام.

428
00:38:55,076 --> 00:38:57,902
حددوا وقت واحد ، واجتمع في اليوم التالي ، وكان هذا ما حدث.

429
00:38:58,079 --> 00:39:00,905
مورى ، جيدا ، وعرف تهزهز يعود ،

430
00:39:01,082 --> 00:39:04,617
ولكن في Ieast خرج مع فئة Iittle.

431
00:39:06,880 --> 00:39:09,580
ماذا؟ كنت أتساءل كيف لي أن شعرت الضغط على الزناد؟

432
00:39:09,758 --> 00:39:14,627
قضيت عشر سنوات Iast التفكير في ذلك ، ورؤية الوجوه.

433
00:39:15,639 --> 00:39:17,714
ربما لهذا السبب أنا لا يمكن أن نفعل ذلك لا أكثر.

434
00:39:18,016 --> 00:39:20,216
حسنا ، أنا لا ستعمل الاتجار الدولي في الانبعاثات كنت أجلس هنا وليس علينا سوى الانتظار.

435
00:39:20,685 --> 00:39:22,969
أقدر اهتمامكم ، ولكن هذا لا تقلق الخاص.

436
00:39:23,146 --> 00:39:25,930
حسنا ، أنا مضحك بهذه الطريقة ، وجيمي.

437
00:39:26,399 --> 00:39:29,559
أنت تعرف ، أنا سعيد لأنني كنت في ذلك اليوم اجتمع في البار.

438
00:39:29,736 --> 00:39:33,062
ولكن الحقيقة هي أنا تعبت وأنا القديمة جدا للتشغيل.

439
00:39:35,992 --> 00:39:40,069
وهناك قام المحفل من الاطفال الذين كانوا قد يك لجعله إلى Ieagues الرئيسية.

440
00:39:40,622 --> 00:39:42,363
هل يمكن أن يساعدهم.

441
00:39:43,208 --> 00:39:46,492
أنت لديك تجربة لمدة أسبوعين.

442
00:39:46,961 --> 00:39:50,037
-- ما الذي يقود حافلة الفريق؟ -- نعم.

443
00:39:54,511 --> 00:39:57,587
كما تعلمون ، ربما.

444
00:40:54,612 --> 00:40:55,978
هيا.

445
00:40:56,155 --> 00:40:57,229
دعونا نذهب!

446
00:41:15,300 --> 00:41:16,999
جيمي ، انتظر!

447
00:41:18,303 --> 00:41:19,669
They'II رؤية ذلك.

448
00:41:48,541 --> 00:41:51,210
MacGyver ، لماذا لا نخرج من هنا قبل أن يجدوا لنا.

449
00:41:51,377 --> 00:41:53,369
رقم هيا.

450
00:42:29,457 --> 00:42:31,574
-- انهم ما زالوا هناك ، أليس كذلك؟ -- نعم.

451
00:42:31,751 --> 00:42:33,492
رالف وhis.357.

452
00:42:33,669 --> 00:42:37,204
Dumdums that'II مفتوحة لكم يك الشمام.

453
00:42:38,091 --> 00:42:41,417
أقول لكم ، حتى لو ان نخرج من هذا ، انهم ستعمل ابقاء المقبلة.

454
00:42:41,594 --> 00:42:43,544
انهم لا ستعمل تتوقف. انهم ستعمل ابقاء المقبلة

455
00:42:43,721 --> 00:42:46,172
حتى وضعوا لي الحق في القبر.

456
00:43:10,873 --> 00:43:12,823
مساعدة مني في هذه المرآة.

457
00:43:23,177 --> 00:43:27,087
انها لن تعمل. أنا لا أعرف ماذا كنت تفعل ، لكنها لن تنجح.

458
00:43:27,265 --> 00:43:32,092
جيمي ، وقال لكم انهم لن يتوقفوا حتى حصلت لك.

459
00:43:32,270 --> 00:43:34,668
دعونا جعلها تعتقد أنها فعلت.

460
00:43:39,652 --> 00:43:41,894
All الحق ، جيمي ، لا تتحرك من أمام تلك المرآة

461
00:43:42,071 --> 00:43:44,636
حتى أراك وبدأوا اطلاق النار.

462
00:43:47,285 --> 00:43:48,817
ثم ماذا؟

463
00:44:06,095 --> 00:44:07,336
رالف Iook!

464
00:44:16,188 --> 00:44:17,596
هيا.

465
00:44:34,040 --> 00:44:35,697
بهذه الطريقة.

466
00:44:44,341 --> 00:44:45,749
SIeep ضيقة ، جيمي.

467
00:44:51,515 --> 00:44:53,757
انه ميت ، رالف ، انتقل في الاتجار الدولي في الانبعاثات.

468
00:45:04,278 --> 00:45:07,187
وهذا هو رالف غبية جدا ، عنيدا والدراسة للحصول على فحص الدم.

469
00:45:08,073 --> 00:45:09,731
نعم.

470
00:45:11,619 --> 00:45:13,610
نعم.

471
00:45:18,751 --> 00:45:20,409
نعم.

472
00:45:21,295 --> 00:45:22,661
أنا مدين لك ، MacGyver.

473
00:45:24,256 --> 00:45:26,290
كيف مدينون لكم صديق؟

474
00:45:34,433 --> 00:45:37,509
بلدي الأولاد يقول لي لقد قمت بعمل جيد وضع جيمي أسفل.

475
00:45:37,686 --> 00:45:41,430
نعم ، يا سيدي. حصلت يفرك جيمي الممحاة بها.

476
00:45:45,694 --> 00:45:48,937
إذا كنت تريد الكوميدي ، كنت قد استأجرت أنا واحد.

477
00:45:53,327 --> 00:45:56,278
أريد ترتيب لطيفة إرسالها إلى الجنازة.

478
00:45:56,455 --> 00:45:59,239
زوجين من عشرات الورود ، وبعض Iilies.

479
00:45:59,416 --> 00:46:00,605
العناية بها.

480
00:46:02,795 --> 00:46:04,067
نعم ، يا سيدي.

481
00:46:18,143 --> 00:46:21,762
مسة لطيفة ، وماك ، واصفا الصحافيين.

482
00:46:22,564 --> 00:46:24,963
نعم ، أعتقد سيكون جيمي Ioved هذا.

483
00:46:25,150 --> 00:46:27,184
أوه ، بالمناسبة ، بيت...

484
00:46:27,653 --> 00:46:29,436
.. مكافأة عن ذلك طلبت منكم؟

485
00:46:30,072 --> 00:46:33,815
واتخاذ جميع والرعاية. اسم جديد ، والتاريخ الشخصي الجديد.

486
00:46:38,706 --> 00:46:40,989
حسنا ، لقد وجدت له وظيفة.

487
00:46:42,167 --> 00:46:43,492
شيء أعتقد he'II يك.

488
00:46:43,752 --> 00:46:46,495
مهلا ، لوي ، ولست بحاجة لبعض النفط قفاز بلدي.

489
00:46:46,672 --> 00:46:49,372
??لا تحتاج النفط ، تحتاج الغراء.

490
00:46:49,550 --> 00:46:51,416
اثنين من أخطاء في مسرحية واحدة أمس.

491
00:46:51,593 --> 00:46:55,670
-- أنا Iost في الشمس. -- لقد كانت الكرة الأرضية!

492
00:46:56,390 --> 00:46:59,800
عندما كنت في bigs ، لم نستخدم النفط. يبصقون ، كنا.

493
00:46:59,977 --> 00:47:02,969
-- لعبت أنت؟ -- هذا صحيح ، '47الشجعان.

494
00:47:03,147 --> 00:47:06,014
وأستطيع أن أقول بصدق لتمتد لمدة أسبوعين ،

495
00:47:16,535 --> 00:47:17,859
نعم...

496
00:47:19,288 --> 00:47:21,686
.. أعتقد he'II يك عليه قام المحفل.

