1
00:01:23,114 --> 00:01:25,481
حسنا ، ملكة جمال سروال هندى.

2
00:01:25,658 --> 00:01:27,399
والآن ، دعونا نرى إذا كنت
سمعت هذا واحد.

3
00:01:27,577 --> 00:01:29,860
أنا مستعد الآن Hit
لي مع افضل ما لديكم.

4
00:01:30,037 --> 00:01:32,435
وفي / 1 / 945 فيلم لديهم ولم تفعل ذلك ،

5
00:01:36,293 --> 00:01:40,495
الآن ، وكان يطلق عليها اسم صوتها
من خلال ما 1 4 عاما؟

6
00:01:41,214 --> 00:01:43,665
-- اندي وليامز
-- أوه ، كيف عرف ذلك؟

7
00:01:43,842 --> 00:01:46,125
هل تتذكر حفل عشاء
اعطى حقول الذرة لك

8
00:01:46,303 --> 00:01:47,324
مرة أخرى في 1 952؟

9
00:01:47,512 --> 00:01:50,077
كنت أكملت للتو تصوير فيلم
والمتعنتر Duelling.

10
00:01:50,265 --> 00:01:52,631
وكان شهر ديسمبر 2th 1 ، 1 952.

11
00:01:52,809 --> 00:01:54,884
الحق ، حبيبي
أنت على حق تماما.

12
00:01:55,061 --> 00:01:57,094
حادة ما تزال تك ، هاه؟

13
00:01:57,271 --> 00:01:59,555
التقيت الفنانة الشابة
في 'حقول الذرة في تلك الليلة ،

14
00:01:59,732 --> 00:02:04,142
وقال لي كل شيء عن اندي وليامز
صوت الدوبلاج لورين باكال و.

15
00:02:04,320 --> 00:02:07,729
مذهلة
أنت لا تنسى أي شيء ، أليس كذلك؟

16
00:02:07,906 --> 00:02:09,856
بالمناسبة ،
مهما نالت من حقول الذرة؟

17
00:02:10,033 --> 00:02:11,191
ماتوا ، عزيزي.

18
00:02:13,370 --> 00:02:17,447
حسنا ، هذه العادة طويلة من indisposeth الحية
بنا للحصول على الموت.

19
00:02:20,251 --> 00:02:23,285
-- السير توماس براون
-- السراويل هندى.

20
00:02:28,092 --> 00:02:29,708
انظروا ، غي ، وهناك ما يصل بلدة المقبلة.

21
00:02:29,885 --> 00:02:32,878
ميسا؟ لا أتذكر
رؤية ميسا على الخريطة.

22
00:02:46,193 --> 00:02:48,810
في بعض الأحيان يكون من الجيد
للخروج من المدينة الكبيرة ،

23
00:02:48,987 --> 00:02:53,230
تذهب إلى مكان ما حيث الوقت
ويبدو أن التحرك قليلا أبطأ.

24
00:02:54,284 --> 00:02:56,817
خذ هذا خمر '59كاديلاك.

25
00:02:56,994 --> 00:03:01,196
وكان بني لتجوب الطريق
وأخذ في مشهد.

26
00:03:02,416 --> 00:03:04,700
ومن الجميل أن نعرف الرجولة ليست ميتة.

27
00:03:06,712 --> 00:03:10,330
الآن ، ومعظم الناس يأتون إلى المدن الصغيرة
وترك وراء مشاكلهم.

28
00:03:10,507 --> 00:03:13,792
ولكن عندما كنت عضوا في النقابة
، التي ليس من السهل دائما.

29
00:03:13,969 --> 00:03:17,003
انا اعتقد ان هذا هو السبب توني سوليفان
طلب مني مقابلته هنا.

30
00:03:17,180 --> 00:03:18,452
شيء كبير
كان لابد من النزول.

31
00:03:18,640 --> 00:03:21,309
-- مهلا ، T بنيويورك
-- مهلا ، ماكيفر.

32
00:03:21,476 --> 00:03:23,217
-- أنا مدين لك واحد
-- عندما تقول

33
00:03:23,394 --> 00:03:25,719
في وسط اللا مكان ،
تقصد أي مكان ، أليس كذلك؟

34
00:03:25,897 --> 00:03:28,264
-- الذي يجب أن تكون حذرا وقال الرجل في هذه الأيام
-- شعار جيد.

35
00:03:28,441 --> 00:03:30,557
سأكون أسفل اليمين.

36
00:03:32,945 --> 00:03:36,229
مهلا ، توني ، وتأتي هنا
أريد أن يكون الحديث قليلا معكم.

37
00:03:59,428 --> 00:04:00,700
دعنا نخرج من هنا.

38
00:04:18,989 --> 00:04:21,063
عندما كان يشغل المدافع
في أفغانستان ،

39
00:04:23,868 --> 00:04:26,944
وفي فترة لمدة أسبوع ،
أنقذ رقبتي مرتين.

40
00:04:27,914 --> 00:04:30,739
فما استقاموا لكم فاستقيموا النوع من يأمل في العودة لصالحه.

41
00:04:34,420 --> 00:04:36,286
ماكيفر ، إذا لم يكن
فرصة التحدث معه ،

42
00:04:36,463 --> 00:04:40,457
لا أعرف ما يمكنك القيام به أكثر
هناك. التفاف عنه. يأتي على المنزل.

43
00:04:46,181 --> 00:04:47,505
أوافق.

44
00:04:52,270 --> 00:04:53,594
لذلك من الحكومة الفيدرالية لعبة "الكرة.

45
00:04:53,771 --> 00:04:55,888
اسمع ، والشرطة المحلية
الى انه في كل شيء؟

46
00:04:56,065 --> 00:04:59,840
نعم ، لقد قضيت فترة بعد الظهر فقط كله
شرح الأشياء. في التعامل معها.

47
00:05:00,027 --> 00:05:01,643
أود فقط كان هناك
أستطيع أن أفعل أكثر.

48
00:05:01,821 --> 00:05:03,437
حسنا ، لم يكن هناك.

49
00:05:03,614 --> 00:05:06,648
أنت للخروج منه. و/ فينيكس / المؤسسة للخروج منه أيضا.

50
00:05:06,825 --> 00:05:08,984
اسمع ، اشعر بشدة حول توني

51
00:05:09,161 --> 00:05:12,988
لكنه كان له من مخاطر واتخاذ
عندما كان التعامل مع الغوغاء.

52
00:05:14,499 --> 00:05:18,159
نعم ، والآن يحصل على النوم فيه.
للأبد.

53
00:05:18,336 --> 00:05:20,818
سوف أراك غدا.
هل رحلة جيدة.

54
00:05:38,605 --> 00:05:41,056
أستاذي الطيبة ، فقد كنت لا تحترم؟

55
00:05:41,233 --> 00:05:42,849
إزالة بالذكر أن زجاجة
من سيارتي.

56
00:05:43,026 --> 00:05:44,476
حافظ على ملابسك.

57
00:05:48,031 --> 00:05:50,596
-- ما هي مشكلتك ، PAL
-- هل كنت تعرف من أنا؟

58
00:05:50,784 --> 00:05:55,444
غي روبرتس ، نجمة المسرح والشاشة. إإكستروردينير
المتعنتر.

59
00:05:55,622 --> 00:05:57,905
الآن ، ولقد حارب
مع أفضل منهم.

60
00:05:58,082 --> 00:06:01,367
فلين ، فيربانكس ، بيكفورد!

61
00:06:06,715 --> 00:06:09,197
المس لي ، وأنا سوف تجعل من البطاطا
مهروسة من وجهك.

62
00:06:15,640 --> 00:06:18,258
حاولت أن أسأل لطيف ،
ولكن انظر ما حصلت عليه.

63
00:06:18,435 --> 00:06:23,554
أنت ، يا سيدي ، هي مثيرة للاشمئزاز الحموله
مع كريهة الرائحة التنفس.

64
00:06:23,773 --> 00:06:26,557
الأولاد! الأولاد! يجب ان يكون هناك
أفضل طريقة للتعامل مع هذا.

65
00:06:26,734 --> 00:06:29,018
-- ترغب في على هذا ، أيضا ، PAL
-- إذا كنت قد druthers بلدي --

66
00:06:29,195 --> 00:06:31,312
-- لا
--! معظمنا الكبار هنا.

67
00:06:35,701 --> 00:06:37,901
الهدوء فقط لأسفل. أعتبر سهلة.

68
00:06:38,078 --> 00:06:41,112
حسنا ، انظر ،
إذا كان هذا هو الطريق الذي يجب أن يكون ،

69
00:06:41,290 --> 00:06:43,406
على الأقل اسمحوا لي أن تتخلص
من سترتي ، هاه؟

70
00:06:44,585 --> 00:06:46,076
إنها المفضلة لدي.

71
00:06:46,253 --> 00:06:48,119
لا أريد أن أراه الخراب.

72
00:06:48,296 --> 00:06:50,830
انها سترة المفضلة لديك ، أليس كذلك؟

73
00:06:56,429 --> 00:06:58,421
أنا آسف بشأن ذلك.

74
00:06:58,598 --> 00:07:01,548
هذا مرتق دائما سترة
جعل الناس يرتكبون حوادث من هذا القبيل.

75
00:07:01,726 --> 00:07:04,176
لقد كنت معنى لديك
حديث معها. هنا تذهب.

76
00:07:04,353 --> 00:07:07,095
ماذا نقول تحصل على فحص
في وتنظيف ، كل الحق؟

77
00:07:07,273 --> 00:07:11,016
نعم ، هناك تذهب. أنا أتحدث إليكم في وقت لاحق.
ماذا تقول؟

78
00:07:11,318 --> 00:07:13,143
شو.

79
00:07:13,320 --> 00:07:15,770
شكرا لك أيها الشاب
أنا لا يمكن أن فعلت ذلك من دون لكم.

80
00:07:15,947 --> 00:07:17,355
-- نعم ، شكرا لك
-- لا توجد مشكلة.

81
00:07:17,532 --> 00:07:19,524
-- أن يكون لديك اسم
--؟ ماكيفر.

82
00:07:19,701 --> 00:07:22,068
-- أنت تعرف ، بالطبع ، أن I'm --
-- غي روبرتس ،

83
00:07:22,245 --> 00:07:25,154
نجم المسرح والشاشة
المتعنتر إإكستروردينير.

84
00:07:27,166 --> 00:07:29,116
وهو يعرف من أنا.

85
00:07:29,293 --> 00:07:31,035
لقد رأيت ربما
بعض الصور الخاصة بي؟

86
00:07:31,379 --> 00:07:32,953
حسنا ، ليس بالضبط.

87
00:07:33,130 --> 00:07:35,800
عليك أن تكون سعيدا لسماع ان
نحن على استعداد لتقديم واحد آخر.

88
00:07:35,966 --> 00:07:38,041
-- نحن فقط ونحن في طريقنا إلى هوليوود
-- دارلينج ،

89
00:07:38,219 --> 00:07:40,617
ألا تعتقدون أننا سنكون أفضل
في البند؟ لقد كان يوما طويلا.

90
00:07:40,804 --> 00:07:43,505
نعم ، حبيبي ، بالطبع.
وأنا متعبة نوعا ما.

91
00:07:43,682 --> 00:07:45,548
التبارز لا أعتبر من أنت ،
أعرفك.

92
00:07:45,726 --> 00:07:48,635
-- حسنا ، هو حزن فراق حلوة مثل
-- جاي.

93
00:07:48,812 --> 00:07:50,084
نعم ، يا عزيزي.

94
00:07:50,272 --> 00:07:52,941
-- وداعا ، والسيد ماكيفر
-- حسنا ، أراك ، والناس.

95
00:07:54,442 --> 00:07:55,808
لم نكن نريد لاطلاق النار عليه ،
كان لدينا ل.

96
00:07:58,488 --> 00:08:00,479
كنت أعرف اثنين من أنت
لم تكن مشرقة بوجه خاص ،

97
00:08:00,656 --> 00:08:02,439
ولكن لم أكن أعرف
كيف كنت غبية تماما.

98
00:08:02,617 --> 00:08:04,525
-- لقد فعلنا أفضل ما يمكن
-- لم تكن جيدة بما فيه الكفاية.

99
00:08:04,702 --> 00:08:06,818
-- انسحب وهو بندقية علينا
-- يجب أن لا يكون قد حصلت بعيدا

100
00:08:06,996 --> 00:08:08,987
-- في المقام الأول
-- هيا ، الذي كان يعرف توني

101
00:08:09,164 --> 00:08:11,646
-- وستعمل بدورها مخبر
-- فيل ، الذي أحضره لي.

102
00:08:11,834 --> 00:08:14,743
-- مساندته له أنت
-- لقد ارتكبت خطأ. حدوثه.

103
00:08:14,920 --> 00:08:16,453
ليس معي لم يكن.

104
00:08:18,924 --> 00:08:21,165
نعم. تم العثور على مرآب لتصليح السيارات
خارج للتو من المدينة.

105
00:08:21,343 --> 00:08:23,292
الصيحة / الصيحة / ، هل الحق شيئا.

106
00:08:23,470 --> 00:08:25,951
الآن ، لا شيء آخر الحق
العثور على حقيبة.

107
00:08:26,139 --> 00:08:27,546
ويمكن أن يكون في أي مكان.

108
00:08:28,141 --> 00:08:30,424
اسمحوا لي أن أشرح شيئا.

109
00:08:30,852 --> 00:08:33,177
أنا نوع من مثل البائع المتجول.

110
00:08:33,354 --> 00:08:37,514
ولكن الآن بسبب slimeballs اللذين قمت ،
ليس لدي أي بضائع لبيعها.

111
00:08:37,691 --> 00:08:41,059
وهذا لا يجعل المورد ستعمل بلدي
رجل في غاية السعادة. وأنا أعدكم ،

112
00:08:41,236 --> 00:08:43,311
وقال انه لن يكون راضيا
مع رأسي فقط.

113
00:08:43,489 --> 00:08:46,106
وهو أيضا ستعمل تريد لك.

114
00:08:47,492 --> 00:08:48,858
البحث عن نقودي.

115
00:08:54,124 --> 00:08:56,490
سوف أضع فقط حتى القمة.

116
00:08:59,212 --> 00:09:01,078
بالتأكيد ، العزيزة.

117
00:09:03,090 --> 00:09:05,874
-- وهي الجمال ، وانها ليست
-- نعم ، هي.

118
00:09:06,052 --> 00:09:09,169
حسنا ، أنت تأتي عندما تكون مستعدا ،
ترك الباب انا غير مؤمن.

119
00:09:46,548 --> 00:09:49,082
دارلينج ، حالتي ماكياج.

120
00:09:49,342 --> 00:09:50,667
فقط لمدة دقيقة ، يا عزيزي.

121
00:10:08,778 --> 00:10:12,719
اسف ، السيد روبرتس
أنت أكثر من الحد الخاص بك على هذه البطاقة أيضا.

122
00:10:14,032 --> 00:10:15,982
جيدا جدا.

123
00:10:17,619 --> 00:10:18,693
لا يخاف.

124
00:10:20,997 --> 00:10:23,114
بلدي رجل جيد ، وأنا غي روبرتس.

125
00:10:25,668 --> 00:10:27,827
لضمان تحريك ليلة
وجبة ساخنة.

126
00:10:28,004 --> 00:10:30,121
اسف ، الأصدقاء ،
لقد حصلت على الآخرين الانتظار.

127
00:10:30,298 --> 00:10:33,165
انظروا ، يجب أن يكون هناك بعض الخطأ.

128
00:10:34,969 --> 00:10:38,128
أنا متأكد من أن كنت على حق ، يا سيدتي ،
ولكن سياسة الشركة انها.

129
00:10:38,305 --> 00:10:42,799
-- أنت لا تقبل النقد ، لستم
--؟ بالطبع.

130
00:10:43,143 --> 00:10:46,011
أعتقد أنك سوف تجد أن هذا
هو أكثر من كافية.

131
00:10:46,188 --> 00:10:49,639
وهنا قليلا اضافية
لحسن ضيافتكم.

132
00:10:49,983 --> 00:10:52,267
شكرا لك يا سيدي
شكرا جزيلا لكم.

133
00:10:52,444 --> 00:10:55,311
إذا كان هناك أي اللطف
يمكنني أن تظهر على أي مخلوق ،

134
00:10:55,488 --> 00:11:00,024
الاتجار الدولي في الانبعاثات لي القيام بذلك الآن لأنني لا يمر
بهذه الطريقة مرة أخرى.

135
00:11:09,877 --> 00:11:13,818
تأجير السيارات
وهناك الكثير مثل اللعب البطاطا الساخنة.

136
00:11:17,718 --> 00:11:20,335
ولحسن الحظ ، حتى لو كنت
في وسط اللا مكان ،

137
00:11:20,512 --> 00:11:22,837
فتيل هو شيء سهل الى مكررة.

138
00:11:23,014 --> 00:11:27,091
كل ما عليك هو الشيء الذي سوف
تحمل الحالية ، مثل قصاصة ورق.

139
00:11:28,728 --> 00:11:31,053
هنا تغيير الخاص بك ، يا سيدي.

140
00:11:33,524 --> 00:11:34,974
أين تحصل
هذه العشرينات من جديد؟

141
00:11:35,151 --> 00:11:37,768
مهلا ، لا أستطيع تذكر الجميع
الذي يدفع مع الدولار والعشرين --

142
00:11:40,030 --> 00:11:42,700
-- يمكنك الآن نتذكر
-- الرجل العجوز ، والفاعل.

143
00:11:43,701 --> 00:11:46,234
-- تلقى الممثل الشهير اسم
-- غي -- غي روبرتس.

144
00:11:46,411 --> 00:11:49,821
-- ما نوع السيارة يقود سيارته
--؟ ان العلبة القديمة القابلة للتحويل.

145
00:11:49,998 --> 00:11:51,406
واتجه إلى هوليوود.

146
00:11:53,752 --> 00:11:55,868
إذا كنت أذكر هذا النقاش
لأحد ،

147
00:11:56,796 --> 00:11:58,371
سأعود لأغير.

148
00:12:07,098 --> 00:12:10,048
ولاية كاليفورنيا ، وهنا آتي

149
00:12:10,226 --> 00:12:14,167
-- الظهير الايمن حيث بدأت من
-- الظهير الايمن حيث بدأت من

150
00:12:20,402 --> 00:12:21,851
مرات أكثر مما أستطيع أن أتذكر ،

151
00:12:24,364 --> 00:12:26,898
وأنا متأكد من ذلك سيكون
آخر واحد من تلك الأوقات.

152
00:12:31,454 --> 00:12:34,738
لذا كثيرا
لمشبك الورق خارق للعادة.

153
00:12:35,750 --> 00:12:37,658
لماذا لم تخبرني
عن المال؟

154
00:12:37,835 --> 00:12:40,369
كنت حفظه بمثابة مفاجأة.

155
00:12:40,546 --> 00:12:42,663
في الواقع ، أنه من المفترض أن
أن يكون لدينا بيضة العش.

156
00:12:42,840 --> 00:12:45,081
وانظر كيف كنت كسره
مفتوحة على مصراعيها.

157
00:12:45,259 --> 00:12:46,917
لم أكن أعرف كان لدينا
هذا النوع من المال.

158
00:12:47,094 --> 00:12:50,253
نحن لا نفعل. لم نكن ،
حتى جاء عن طريق وكيل أعمالي.

159
00:12:53,433 --> 00:12:56,259
أنها قد تدفع لي
مكافأة تصل الجبهة.

160
00:12:56,686 --> 00:12:58,928
انها مجرد المال مقدما.

161
00:12:59,105 --> 00:13:01,774
أوه ، غي ، أود أن أقول لكم ،

162
00:13:01,941 --> 00:13:04,391
عندما قال لي أولا
حول هذا العمل في هوليوود ،

163
00:13:04,569 --> 00:13:08,103
كنت متأكدا من أنه كان / فقط / واحد آخر من قصصك.

164
00:13:09,615 --> 00:13:12,774
مجرد ذريعة ليأخذني
في هذه الرحلة.

165
00:13:14,912 --> 00:13:19,072
كيف أتمكن من أي وقت مضى كنت قد شككت؟
هل يغفر لي؟

166
00:13:20,459 --> 00:13:22,408
ما أن يغفر؟

167
00:13:25,338 --> 00:13:28,623
أليس هذا الذي شاب لطيف
التقينا في موتيل ، عزيزي؟

168
00:13:28,800 --> 00:13:31,917
نعم. يبدو كما لو
انه في حاجة الى المساعدة.

169
00:13:45,691 --> 00:13:47,599
-- مرحبا ، والناس
-- وجود بقعة من المتاعب؟

170
00:13:47,776 --> 00:13:50,810
نعم ، النظام الكهربائي
يبدو ان اطلاق النار.

171
00:13:50,988 --> 00:13:52,729
هوب فيها
لدينا الكثير من الغرفة.

172
00:13:52,948 --> 00:13:56,190
-- كنت على يقين من أن نقدر
-- لا على الاطلاق. أعتقد لا شيء من ذلك.

173
00:13:56,368 --> 00:13:57,942
واحد بدوره جيدة تستحق آخر.

174
00:13:58,119 --> 00:14:00,486
أنا مدين لك واحدة من أمس.

175
00:14:02,957 --> 00:14:08,952
حاول أن لا تجلب أي من تلك الرمال إلى
السيارة معك ، إذا كنت لا تمانع.

176
00:14:12,341 --> 00:14:13,665
وشكرا لكم.

177
00:14:20,349 --> 00:14:21,756
الاسم هو...

178
00:14:21,933 --> 00:14:23,258
ما هو اسمك مرة أخرى ، / الرجل / الشاب؟

179
00:14:23,435 --> 00:14:25,677
-- ماكيفر
-- أين توجهت؟

180
00:14:25,854 --> 00:14:27,387
مطار البوكيرك.

181
00:14:27,564 --> 00:14:30,640
نحن تمرير الحق من خلال / /. وفي طريقنا إلى هوليوود.

182
00:14:30,817 --> 00:14:34,477
-- غي ستكون في صورة جديدة
-- هذا رائع. ما وصفته؟

183
00:14:39,950 --> 00:14:43,110
-- قراصنة الفضاء
-- وهذا مجرد عنوان العمل ، يا عزيزي.

184
00:14:43,287 --> 00:14:44,559
انهم سوف تغير على الأرجح.

185
00:14:44,747 --> 00:14:46,696
منتجي هوليوود
تتغير الأشياء دائما

186
00:14:46,874 --> 00:14:48,949
الحق حتى آخر لحظة.

187
00:14:51,878 --> 00:14:53,203
كيف تعرف
التي استولوا عليها هذا الطريق؟

188
00:14:53,380 --> 00:14:54,787
لأن هذا هو الطريق
الى هوليوود.

189
00:14:54,965 --> 00:14:56,789
وحيث ان الموظف
وقال انهم كانوا رأس.

190
00:14:56,967 --> 00:14:58,541
نعم ، ولكن لأنهم وصلوا
السبق علينا.

191
00:14:58,718 --> 00:15:03,546
رجل قديم ، والسيارات القديمة ،
أراهن أنه أخذه لطيفة وسهلة.

192
00:15:06,267 --> 00:15:09,551
بلد جميل ، أليس كذلك؟ البلاد
الله.

193
00:15:09,729 --> 00:15:12,429
قدم لي صورة ،
جيرونيمو لركوب آخر.

194
00:15:12,606 --> 00:15:14,389
أوه ، نعم ، أعتقد أنني رأيت في ذلك.

195
00:15:16,151 --> 00:15:19,436
لا ، هو أن باول ثورستون
كنت مع الفرسان.

196
00:15:19,613 --> 00:15:21,855
ولكن يجب أن يكون قد تم تصويره
في مكان ما بالقرب من هنا.

197
00:15:22,032 --> 00:15:23,565
ومن ولاية أريزونا ، العزيزة.

198
00:15:23,742 --> 00:15:27,902
حسنا ، كل العالم مرحلة ، وجميع
على الرجال والنساء لاعبين فقط.

199
00:15:28,371 --> 00:15:30,196
نعم ، ولاية اريزونا.

200
00:15:30,373 --> 00:15:31,614
ماذا عنك؟

201
00:15:31,791 --> 00:15:35,076
ما يجلب لكم
الى منتصف أي مكان؟

202
00:15:35,670 --> 00:15:36,692
السياحية.

203
00:15:37,296 --> 00:15:41,498
مهلا ، يبدو وجدنا
لدينا '59العلبة.

204
00:15:41,675 --> 00:15:43,542
أتمنى لو أننا يمكن أن يذهب لمشاهدة معالم المدينة.

205
00:15:43,719 --> 00:15:46,712
ولكن اطلاق النار جداول
بحكم ما هي عليه --

206
00:15:47,639 --> 00:15:51,925
هل تعتقد ان الطريق؟
فتح ، أي سيارات أخرى في الأفق ،

207
00:15:52,102 --> 00:15:55,094
وهذا الغبي رودي تفضل
صوت يذهب حالا من حولي.

208
00:15:57,357 --> 00:16:00,266
-- سحب أكثر من
--! شخص تعرفه؟

209
00:16:00,443 --> 00:16:01,548
ليس حقا.

210
00:16:01,736 --> 00:16:03,644
قوة لهم على مدى.

211
00:16:06,783 --> 00:16:10,234
أحد ، ولكن لا أحد ،
اللمسات سيارتي ويحصل بعيدا معها.

212
00:16:11,203 --> 00:16:12,945
وأنا أعرف هذا الطفل
يمكن الهرب منهم.

213
00:16:14,957 --> 00:16:16,615
-- انهم تسريع
-- كن معهم.

214
00:16:19,253 --> 00:16:21,036
سحب ما يصل جنبا إلى جنب.

215
00:16:26,551 --> 00:16:28,001
وربما يكون هذا الخوف له قليلا.

216
00:16:29,554 --> 00:16:31,629
-- سحب أكثر من
--! وحصل على البندقية.

217
00:16:31,806 --> 00:16:34,131
حاول الانسحاب في الجبهة. الطابق ذلك!

218
00:16:35,143 --> 00:16:36,634
انا ذاهب بأسرع ما أستطيع.

219
00:16:42,817 --> 00:16:45,298
غي ، وسحب أكثر. انه ضرب من الجنون بوصفه لون.

220
00:16:45,486 --> 00:16:47,644
لا! مهما فعلت ، لا تتوقف!

221
00:16:48,489 --> 00:16:50,188
انهم حتى الحصول على أقرب بكثير.

222
00:16:55,495 --> 00:16:57,362
السيد ماكيفر ، والأمتعة الخاصة بك.

223
00:16:57,831 --> 00:16:59,906
لدينا لوضع
على بعد مسافة قليلة بيننا. قد ل؟

224
00:17:00,083 --> 00:17:02,564
-- حسنا ، نعم ، بالطبع. أي شيء
-- وشكرا.

225
00:17:10,384 --> 00:17:11,656
بالرصاص جيد!

226
00:17:13,012 --> 00:17:15,128
انهم الحصول على الدوم
احصل على الظهر على الطريق!

227
00:17:18,100 --> 00:17:21,718
هيا ، هيا ، هيا!
تحريكه! تحريكه!

228
00:17:25,857 --> 00:17:27,890
يأتون هنا مرة أخرى.

229
00:17:29,778 --> 00:17:31,269
هذا كل شيء ، هذا كل شيء.
يبقيه المقبلة.

230
00:17:31,696 --> 00:17:33,521
ما الذي يمكن ان هؤلاء الرجال
ربما تريد؟

231
00:17:33,698 --> 00:17:35,606
-- أنا لا أعتقد أنني أريد أن أعرف
-- هل شيئا.

232
00:17:36,159 --> 00:17:39,151
ابن نفاد الذخيرة.
هذا كل ما حصلت على حقيبة غادرنا.

233
00:17:40,037 --> 00:17:43,489
لا! لا ، ليس هذا واحد.
أحتاج أن واحدا.

234
00:17:43,707 --> 00:17:45,741
وهذا يذكرني
والسعي الكبرى.

235
00:17:45,918 --> 00:17:48,160
لكن البارع الخاص
لم كل القيادة في ذلك.

236
00:17:53,216 --> 00:17:54,999
وهذا ليس فيلم.

237
00:17:55,177 --> 00:17:56,626
انهم استخدام الرصاص الحقيقي.

238
00:18:14,570 --> 00:18:15,978
أسرع غي!

239
00:18:27,666 --> 00:18:29,407
ووتش أين أنت ذاهب!

240
00:18:31,002 --> 00:18:32,910
-- لماذا نحن تباطؤ
--؟ شيء على عجلة القيادة.

241
00:18:33,088 --> 00:18:34,245
-- ما هو
-- لا أعرف.

242
00:18:36,674 --> 00:18:39,750
إيقاف السيارة وننظر لها.

243
00:18:40,261 --> 00:18:42,086
ومن ذلك الشيء قماش ألقى علينا.

244
00:18:42,263 --> 00:18:43,420
احصل على تشغيله.

245
00:18:43,597 --> 00:18:45,464
أحاول.

246
00:18:46,725 --> 00:18:48,508
لا ، لا ، فقط حتى الظهر.

247
00:18:48,686 --> 00:18:51,970
حتى عودة السيارة. ضرب الفرامل!
الآن انتقل إلى الأمام.

248
00:18:54,816 --> 00:18:56,975
-- ماذا الآن
-- مجرد ابقاء التحرك.

249
00:18:58,612 --> 00:19:02,230
-- ماذا تفعلين
-- وضعت ستعمل كبار صعودا.

250
00:19:02,407 --> 00:19:05,024
إذا وضعت في أعلى حتى أثناء القيادة ،
سوف مزق الحق قبالة.

251
00:19:05,702 --> 00:19:07,777
آمل يقين من ذلك.

252
00:19:17,796 --> 00:19:20,789
ساوضح في وقت لاحق ،
تتحمل فقط معي.

253
00:19:26,388 --> 00:19:30,381
-- عدم أعلى
--! اسف ، انا إصلاحه في وقت لاحق.

254
00:19:34,270 --> 00:19:36,554
بطيئة عليه
دعهم الحصول على الحق وراءنا.

255
00:19:36,731 --> 00:19:39,557
-- أنت فقدت رأسك ، وصبي يبلغ من العمر
--؟ انا آمل هذه أعلى

256
00:19:44,280 --> 00:19:46,897
كل الحق ، وإبطاء ، غي
البطيء عليه.

257
00:19:47,074 --> 00:19:49,149
دعهم اللحاق بالركب.

258
00:19:51,495 --> 00:19:53,111
احصل على استعداد لقلب التبديل.

259
00:19:56,375 --> 00:19:58,116
الآن!

260
00:19:59,336 --> 00:20:01,202
-- ابحثوا
-- لا أستطيع رؤية أي شيء!

261
00:20:01,379 --> 00:20:03,079
وهي تعمل! انهم التوقف.

262
00:20:03,256 --> 00:20:05,790
يبقيه طوابق ، غي
نحن بحاجة إلى المسافة.

263
00:20:09,887 --> 00:20:13,005
احصل على تشغيله. الحصول عليها قبالة!

264
00:20:13,975 --> 00:20:18,635
لا يصدق. ماذا تنتظر
ل؟ الحصول على مقبس وإصلاح الإطارات!

265
00:20:22,399 --> 00:20:25,183
-- عرض جيد
--! برافو ، ماكيفر.

266
00:20:25,652 --> 00:20:28,134
وهذا يذكرني واحد
من الأدوار المفضلة.

267
00:20:28,321 --> 00:20:31,022
لعبت في المتعنتر
يوم عطلة في Ruritania.

268
00:20:31,199 --> 00:20:33,357
لم يكن Ruritania عزيزتي
وكان من ولاية كولورادو.

269
00:20:33,535 --> 00:20:36,944
أتذكر. كان لك وستيوارت / جرانجر / في سجين Zenda.

270
00:20:37,121 --> 00:20:39,196
لا ، هذا كان جيمس ماسون.

271
00:20:39,374 --> 00:20:41,699
تألق الأول في الثأر لموليجان.

272
00:20:41,876 --> 00:20:45,285
أوه ، نعم ، وموليجان الثأر.

273
00:20:59,226 --> 00:21:00,247
يبدو ان المتاعب.

274
00:21:00,435 --> 00:21:03,000
-- ما هو عليه ، غي
-- لست متأكدا.

275
00:21:03,188 --> 00:21:04,846
-- الأصوات وكأننا من الغاز
-- lmpossible.

276
00:21:05,023 --> 00:21:07,765
-- ملأت عادل لها حتى صباح اليوم
-- حسنا ، آمل أن لا شيء انها خطيرة.

277
00:21:07,942 --> 00:21:11,717
ليس هناك أي إخبار كيف قبل فترة طويلة
أولئك الحمقى نعود على الطريق.

278
00:21:20,663 --> 00:21:23,822
إبقاء العين على منهم
واسمحوا لي أن أعرف إذا ما جعل هذه الخطوة.

279
00:21:23,999 --> 00:21:26,241
سوف أرى ما هي المشكلة.

280
00:21:30,422 --> 00:21:33,122
حسنا ، ليست لطيفة؟
توقفوا الانتظار بالنسبة لنا.

281
00:21:33,300 --> 00:21:34,832
-- أنا سوف تحصل عليها
-- مهلا ، فكرة جيدة ، فيل.

282
00:21:35,009 --> 00:21:37,335
بحلول الوقت الذي كنت هناك في منتصف الطريق ،
سوف يكون لدينا هذا الإطار الثابتة.

283
00:21:37,512 --> 00:21:39,587
احصل على ظهرك بعقب هنا
توم ومساعدة!

284
00:21:42,642 --> 00:21:43,966
لقد وجدت ذلك.

285
00:21:44,143 --> 00:21:47,135
-- تصدع في خط الوقود
-- ماذا بعد؟

286
00:21:47,313 --> 00:21:49,982
وهي مجرد وليس المقصود
لاتخاذ هذا النوع من الاعتداء.

287
00:21:50,149 --> 00:21:51,223
حسنا ، أنظر في وجهها.

288
00:21:53,610 --> 00:21:56,728
نعم ، ولكن غي ،
التي عقدت حتى انها مثل بطل.

289
00:21:56,905 --> 00:21:59,731
أنا لا أعرف كم من
انها يمكن أن تتخذ.

290
00:22:01,826 --> 00:22:04,944
أشعر بنفس الطريقة
حول جيب ، السيد روبرتس.

291
00:22:09,417 --> 00:22:12,368
اسمع ، سيكون لديك قلم
الحبر أتمكن من اقتراض؟

292
00:22:13,129 --> 00:22:14,787
بالتأكيد.

293
00:22:14,964 --> 00:22:16,872
الذي كنت مثلي
لجعله إلى؟

294
00:22:17,049 --> 00:22:18,916
حسنا ، في الواقع...

295
00:22:19,802 --> 00:22:22,794
ماكيفر. ماكيفر فقط.

296
00:22:24,473 --> 00:22:27,007
أحصل على كل هذا الوقت ، كما تعلمون.
كنت هناك.

297
00:22:28,226 --> 00:22:30,051
شكرا لك يا سيدي.

298
00:22:31,021 --> 00:22:32,595
شكرا ، ماكيفر.

299
00:22:34,983 --> 00:22:36,516
غي؟

300
00:22:41,364 --> 00:22:42,636
بالتأكيد.

301
00:22:42,824 --> 00:22:45,649
وشكرا لكم. وشكرا لكم.

302
00:22:48,996 --> 00:22:50,821
إذا كنت لا تمانع في طرح نظري ،

303
00:22:50,998 --> 00:22:53,907
كيف يكون ذلك القلم ذاهب الى حل
مشكلتنا البنزين؟

304
00:22:54,418 --> 00:22:58,661
أنا ستعمل استخدامه لجسر
على خط الوقود وختم تسرب.

305
00:22:58,839 --> 00:23:00,663
ما يحدث
مع أصدقائنا في الأسفل؟

306
00:23:00,841 --> 00:23:03,166
حسنا ، انه من الصعب جدا ان اقول.

307
00:23:05,011 --> 00:23:06,502
فهي لا تظهر وكأنها تتحرك حتى الان.

308
00:23:15,271 --> 00:23:19,765
ماكيفر ، عن أولئك الزملاء
الذين كانوا يطلقون النار علينا الآن فقط...

309
00:23:19,942 --> 00:23:22,851
نعم ، أعتقد أنني مدين لكم على حد سواء
تفسيرا لذلك.

310
00:23:23,028 --> 00:23:24,519
يمكنك أن تفعل؟

311
00:23:25,030 --> 00:23:28,398
نعم. انظر ، أنا أعمل لحساب شركة
دعت مؤسسة فينيكس.

312
00:23:28,575 --> 00:23:30,859
وأرسل لي هنا
لالتقاط شيء ما.

313
00:23:31,036 --> 00:23:33,903
أنا لا أعتقد أن هؤلاء الزملاء
بانخفاض هناك تريدني أن يكون عليه.

314
00:23:34,080 --> 00:23:36,155
ما كان من المفترض لك
لالتقاط؟

315
00:23:36,332 --> 00:23:39,659
لست متأكدا
لم تتح لي الفرصة لمعرفة ذلك.

316
00:23:39,836 --> 00:23:42,161
أنا متأكد آسف للحصول على
كنت تشارك الناس مثل هذا.

317
00:23:42,338 --> 00:23:44,705
هذا كل الحق ، فتى
نحن جميعا في هذا معا.

318
00:23:44,882 --> 00:23:46,874
قلت ذلك في رقصة السيف.

319
00:23:50,846 --> 00:23:52,879
قلتم أنه في كلتا / تلك الأفلام / عزيزتي.

320
00:23:53,891 --> 00:23:55,257
هذا صحيح.

321
00:24:02,899 --> 00:24:04,849
على الأرض ما يفعل الآن؟

322
00:24:05,193 --> 00:24:06,382
لا فكرة.

323
00:24:18,372 --> 00:24:21,323
-- ماذا تفعلين
-- أنا فلدي هذا الاقتراض.

324
00:24:21,500 --> 00:24:23,982
-- كاتم للصوت بلادي
-- انا يحل محله.

325
00:24:25,921 --> 00:24:28,455
الآن كل ما علينا القيام به فلدي
هو بارد هذا الطفل الخروج.

326
00:24:28,632 --> 00:24:30,874
أنت لن تكون لدي أي مياه
اليسار في ذلك برودة ، وكنت؟

327
00:24:31,051 --> 00:24:32,750
سأنظر.

328
00:24:38,600 --> 00:24:40,091
الرب ، يا رجل ، ماذا حتى الآن؟

329
00:24:40,268 --> 00:24:42,937
مجرد حماية تذكر ، يا سيدي.

330
00:24:50,444 --> 00:24:52,769
أنا متأكد من أن السيد ماكيفر
يعرف ماذا يفعل ، يا عزيزي.

331
00:24:53,113 --> 00:24:54,980
المياه ، من فضلك.

332
00:25:01,246 --> 00:25:02,487
كل الحق.

333
00:25:09,420 --> 00:25:10,692
بلدي...

334
00:25:14,050 --> 00:25:15,791
سأشتري لك واحد آخر.

335
00:25:32,901 --> 00:25:34,809
هيا عجلوا
انهم ستعمل الحصول على العلبة الثابتة

336
00:25:34,986 --> 00:25:36,258
قبل ان نخرج من هنا.

337
00:25:41,117 --> 00:25:43,317
امسك التي من شأنها ، من فضلك؟

338
00:25:43,494 --> 00:25:44,902
البنزين؟

339
00:25:49,667 --> 00:25:51,158
حسنا ، دعنا ننتقل ذلك!

340
00:25:51,335 --> 00:25:54,327
انهم لا ستعمل الجلوس هناك
وانتظر منا كل يوم.

341
00:25:55,130 --> 00:25:56,496
انهم المقبلة.

342
00:25:59,176 --> 00:26:02,377
يبدو ان الطاقم حفرة من
كان أسرع قليلا من بلدنا.

343
00:26:05,807 --> 00:26:07,799
الوقت للذهاب ، والاطفال.

344
00:26:14,399 --> 00:26:16,515
الذهاب غي!

345
00:26:27,995 --> 00:26:29,986
كيف تسير الأمور هناك الى الوراء ، الفتى؟

346
00:26:30,163 --> 00:26:31,946
ابق عينيك على الطريق.

347
00:26:40,298 --> 00:26:43,207
لا ، ليس لي مقعدا.

348
00:26:43,384 --> 00:26:45,668
لا تقلق ، أنا أعرف رجلا
الذين العظيمة مع مقاعد.

349
00:26:59,274 --> 00:27:01,672
-- الى اين انت ذاهب
-- أين كنت أعتقد أنني ذاهب؟

350
00:27:01,860 --> 00:27:05,687
إيقاف. توقف! ذهبوا
طريقة أخرى. الآن وحتى الظهر.

351
00:27:09,951 --> 00:27:12,735
هيا ، هيا ، هيا
تحريكه!

352
00:27:25,007 --> 00:27:27,833
السيدة روبرتس ، هل يمكن أن تمر لي
ان البنزين ، من فضلك؟

353
00:27:28,260 --> 00:27:31,419
-- عفوا
--؟ البنزين.

354
00:27:32,097 --> 00:27:34,578
تمزيق حشو
الخروج من العلبة وكان من السهل.

355
00:27:34,766 --> 00:27:37,967
استخدامه لوقف مطاردة رفاق لنا
كان مسألة أخرى.

356
00:27:39,646 --> 00:27:42,430
دائما لا
عندما كنت في حاجة الى الانفجار.

357
00:27:42,607 --> 00:27:44,265
منذ انا احني الظهر
من عوادم ،

358
00:27:44,442 --> 00:27:47,851
الانفجار كان فقط
طريقة واحدة للذهاب : الخروج.

359
00:27:48,029 --> 00:27:51,313
وكان ذلك سيأخذ مقبض عجلة غي
التوجيه على طول الحق معه.

360
00:27:51,490 --> 00:27:53,607
فرز قذيفة هاون محلية الصنع.

361
00:27:53,784 --> 00:27:55,275
الخطوة على انها
نحن فلدي يقترب منهم.

362
00:28:01,333 --> 00:28:03,283
هل خلق عقبة أخرى
بالنسبة لهم؟

363
00:28:03,460 --> 00:28:05,785
نعم ، هذه هي الفكرة.

364
00:28:16,639 --> 00:28:17,661
بطة!

365
00:28:21,477 --> 00:28:23,385
في المرة القادمة ، والحفاظ على السيارة ثابتة.

366
00:28:26,482 --> 00:28:28,140
ادفع في ولاعة السجائر.

367
00:28:38,785 --> 00:28:41,736
الآن كل ما تحتاجه هو هذا الفتيل.

368
00:28:41,913 --> 00:28:44,311
ولاعة السجائر وجاهزة؟

369
00:28:46,250 --> 00:28:47,324
والآن ماذا؟

370
00:28:47,502 --> 00:28:50,171
مسها الى
والصلاة فتيل يعمل هذا.

371
00:28:54,341 --> 00:28:57,375
-- ماذا يفعل
-- انه يهدف شيء علينا.

372
00:29:00,806 --> 00:29:02,339
وهي تعمل!

373
00:29:07,020 --> 00:29:08,720
بطيئة عليه! لا ، لا!

374
00:29:08,897 --> 00:29:13,516
فيل ، ماذا تفعل
فيل ، أن ننظر -- أنها بطيئة -- لا!

375
00:29:15,945 --> 00:29:17,186
حصلنا عليها!

376
00:29:17,363 --> 00:29:19,480
المنتصر ينتمي إلى الغنائم.

377
00:29:19,657 --> 00:29:21,607
سبحان الله!

378
00:29:27,373 --> 00:29:31,199
-- هل الجميع بخير
-- نعم ، نعم ، والتحقق من مجرد سيارة.

379
00:29:34,338 --> 00:29:35,828
مهلا ، ما هو هذا الشيء؟

380
00:29:36,840 --> 00:29:39,082
-- لا أعرف. نوعا من مدفع
-- من أين يحصل عليها؟

381
00:29:39,259 --> 00:29:40,708
ما الفرق أنها لا تجعل؟

382
00:29:40,885 --> 00:29:42,585
الرادياتير لاطلاق النار
نحن من مجموعة من العجلات.

383
00:29:42,887 --> 00:29:44,962
-- والآن ماذا نفعل
-- ونحن نفعل ما بدأنا القيام به.

384
00:29:46,683 --> 00:29:48,007
-- نحن ستعمل سيرا
-- بالضبط.

385
00:29:48,184 --> 00:29:50,582
لديهم وقت لوقف ،
وعندما يفعلون ذلك ، أريد أن أكون هناك.

386
00:29:50,770 --> 00:29:52,344
دعنا نذهب.

387
00:29:59,945 --> 00:30:02,812
يا بلدي ، والاستماع إلى المحرك.

388
00:30:04,116 --> 00:30:06,983
اخشى انها خطيرة.
الان الضوء على النفط.

389
00:30:07,410 --> 00:30:10,987
لست متأكدا ، ولكن أقول لأنه كان عليها.

390
00:30:21,716 --> 00:30:25,626
ماكيفر ، وأعتقد أن
هذا هو ما يقومون بعد ذلك.

391
00:30:42,485 --> 00:30:43,935
هل كل هذا لك؟

392
00:30:44,445 --> 00:30:46,270
حسنا...

393
00:30:46,447 --> 00:30:47,897
لماذا ، نعم...

394
00:30:48,074 --> 00:30:50,983
.. بقدر ما في حوزتي.

395
00:30:51,619 --> 00:30:54,987
-- ترى --
-- ليست هناك وظيفة ، هل هناك؟

396
00:31:01,211 --> 00:31:03,286
وليس من أموالي.
لقد وجدت في السيارة.

397
00:31:03,463 --> 00:31:04,954
-- ما
-- مشروع غي.

398
00:31:05,132 --> 00:31:07,415
أولئك منا في الصف الخلفي / سوف / يود أن يسمع أيضا.

399
00:31:08,051 --> 00:31:11,627
وليس من أموالي.
لقد وجدت في السيارة.

400
00:31:11,805 --> 00:31:14,797
-- وكيف أنها لم تحصل في سيارة
-- لا أعرف.

401
00:31:14,974 --> 00:31:16,163
-- لا أعرف
--؟ رقم

402
00:31:16,351 --> 00:31:18,217
ولكن فكرت
كنت يبقيه على أي حال.

403
00:31:18,394 --> 00:31:20,219
-- عفوا ، والناس ، لكنني لا أعتقد --
-- لا؟

404
00:31:20,396 --> 00:31:22,304
ثم لماذا هو حتى في السيارة؟

405
00:31:22,481 --> 00:31:25,641
لماذا استخدامه لدفع
فاتورة الفندق ، غي؟ لماذا؟

406
00:31:25,818 --> 00:31:29,061
لأنني تعبت من يعالجون
مثل خداع القديمة.

407
00:31:29,238 --> 00:31:31,146
أنا تعبت من كونها الفشل.

408
00:31:31,323 --> 00:31:34,482
أنا تعبت من الطريق
هل كان للعيش بسبب ذلك.

409
00:31:36,328 --> 00:31:39,988
-- أردت فقط أن تجعلك سعيدا
-- سعيد؟

410
00:31:40,498 --> 00:31:42,448
سعيد أن زوجي هو اللص؟

411
00:31:42,625 --> 00:31:44,700
سعيد أنك كذبت علي؟

412
00:31:44,878 --> 00:31:46,827
سعيد أن يكون لها حمولة السيارة
من مثيري الشغب

413
00:31:47,005 --> 00:31:48,787
تبادل لاطلاق النار نحونا ونحو
تجبرنا على الانحراف عن الطريق؟

414
00:31:48,965 --> 00:31:52,166
هل أبدو سعيدة بالنسبة لك؟

415
00:31:55,471 --> 00:31:58,463
تالفة المخصصة لها ولا طائفة لا حصر لها.

416
00:31:58,641 --> 00:32:01,341
أنتوني وكليوباترا.
قانون اثنين ، مشهد اثنين.

417
00:32:03,854 --> 00:32:05,595
السيدة روبرتس؟

418
00:32:05,772 --> 00:32:09,714
إذا كان يساعد وجودها ، وربما هذا هو
أكثر من خطأي غي.

419
00:32:09,901 --> 00:32:12,351
ما لم أفتقد تخميني ،
وكان هذا يعني بالنسبة لي المال.

420
00:32:14,739 --> 00:32:15,980
-- يونيو --
-- عليك أن تكون هادئة.

421
00:32:16,157 --> 00:32:18,441
لقد دفعنا إلى
ما يكفي من المشاكل بالفعل.

422
00:32:18,618 --> 00:32:22,444
انظروا ، إذا ما تركنا المال هنا ،
سوف يتركون لنا وحدنا؟

423
00:32:22,705 --> 00:32:26,740
انهم لا يضربون لي كنوع
لعفا الله عما سلف ، يا سيدتي.

424
00:32:26,917 --> 00:32:28,659
أعتقد أننا قد ستعمل
للحفاظ على التحرك.

425
00:32:28,836 --> 00:32:31,369
أين كنت أقترح أن ينتقل إلى؟

426
00:32:32,005 --> 00:32:35,999
أخشى على فتاة تبلغ من العمر لم حصلت عليه
في بلدها لتنفيذ أي منا المزيد.

427
00:32:36,176 --> 00:32:37,959
غي ، ماذا تشبه
لك الى هناك؟

428
00:32:38,470 --> 00:32:40,628
وبلدة مهجورة ربما.

429
00:32:40,805 --> 00:32:44,048
ربما هو. ولكن على الأقل نحن لن
أن تكون في العراء لفترة أطول.

430
00:32:44,225 --> 00:32:46,050
هيا ، هوب فيها

431
00:33:14,587 --> 00:33:15,953
ابن الساخنة ، وأنا تعبت وأنا عطشان.

432
00:33:16,130 --> 00:33:17,913
-- كم نحن ستعمل إبقاء هذا الأمر
-- هل يمكن ذلك!

433
00:33:18,091 --> 00:33:21,166
-- أنا مريض يشكو من سماع ما
-- أنا مريض واحد منكم إضاعة الوقت لدينا.

434
00:33:21,344 --> 00:33:23,909
عندما كنت ستعمل الحصول على ذلك؟ لأنهم وصلوا
بعيدا. انهم ليسوا ستعمل تتوقف.

435
00:33:24,096 --> 00:33:25,671
نحن لسنا ستعمل الحصول على
أن المال --

436
00:33:25,848 --> 00:33:28,590
أنت مخطئ.
نحن لن نستسلم.

437
00:33:28,767 --> 00:33:30,926
-- الآن ، يمكنك البدء في التحرك
-- كم من الوقت؟

438
00:33:31,103 --> 00:33:33,261
كم نحن ستعمل فقط
الحفاظ على المشي مثل هذا؟

439
00:33:33,438 --> 00:33:35,388
يمكنك المشي الآن
أو تشغيل لبقية حياتك.

440
00:33:35,566 --> 00:33:37,390
وهذا ما عليك أن تفعل
للبقاء على قيد الحياة

441
00:33:37,567 --> 00:33:39,601
إذا لم نحصل على تلك الأموال مرة أخرى.

442
00:33:50,705 --> 00:33:53,103
-- ما
--؟ النفط.

443
00:33:53,374 --> 00:33:55,115
-- زيت الطازجة
-- صفقة كبيرة.

444
00:33:55,501 --> 00:33:57,451
ومن صفقة كبيرة.

445
00:33:57,628 --> 00:34:01,246
إذا سيارتهم في تسرب النفط هذا بكثير ،
انها ليست سيأخذ منهم أبعد من ذلك بكثير.

446
00:34:01,423 --> 00:34:03,206
حصلنا عليها.

447
00:34:09,639 --> 00:34:12,256
إذا كنت تستطيع الحصول منا على
لفة جيدة على هذا التل ،

448
00:34:12,434 --> 00:34:14,967
يمكننا الساحل على طول الطريق
لهذه المدينة.

449
00:34:15,145 --> 00:34:16,886
وهذا أمر مهين.

450
00:34:17,063 --> 00:34:20,347
لم أكن مدفوعا هذه السيارة
ببطء شديد من قبل في حياتي.

451
00:34:20,525 --> 00:34:23,809
ماكيفر ، هل تعتقد أن تلك مقرفة
الرجال سيخلفوننا هنا؟

452
00:34:23,986 --> 00:34:26,812
حسنا ، هذا يبدو
لتكون المدينة الوحيدة حولها.

453
00:34:26,989 --> 00:34:29,815
سيكون علينا فقط أن نكون مستعدين
بالنسبة لهم في حال القيام به.

454
00:34:29,992 --> 00:34:32,818
آمل اننا
شهدت مشاركة منهم.

455
00:34:33,745 --> 00:34:36,488
-- قدمي يقتلون لي
-- اخرس.

456
00:34:37,249 --> 00:34:40,909
حسنا ، هذا هو المكان الذي نفدت تلة
مرحبا بكم في الشارع الرئيسي.

457
00:34:41,086 --> 00:34:42,910
ما تقطعت بهم السبل لتكون مكانا ،

458
00:34:43,088 --> 00:34:45,371
بلدة مهجورة ميل
عن الحضارة ،

459
00:34:45,548 --> 00:34:47,665
أكثر سخونة من الانحرافات.

460
00:34:47,842 --> 00:34:50,292
أوه ، ما كنت تعطي
للشرب ، لطيفة القامة من الماء المثلج.

461
00:34:50,470 --> 00:34:53,963
سوف يكون أكثر برودة في الظل. لماذا لا
إيقاف السيارة تحت هذه الشجرة؟

462
00:34:54,140 --> 00:34:56,340
يا لها من فكرة جيدة.

463
00:34:57,017 --> 00:35:00,959
لست متأكدا من ذلك نحن نريد أن يغادر
السيارة في غي ، مفتوحة.

464
00:35:01,146 --> 00:35:03,680
دعونا نضع لها وراء ذلك يراق.

465
00:35:05,025 --> 00:35:06,641
يجب أن يكون أقل وضوحا هناك.

466
00:35:06,818 --> 00:35:10,509
فقط في حال أصدقائنا إدارة
العثور على رحلة إلى المدينة.

467
00:35:22,750 --> 00:35:24,908
أعتقد أننا حصلت عليها. هيا.

468
00:35:47,232 --> 00:35:48,556
حسنا ، ماذا الآن؟

469
00:35:48,733 --> 00:35:53,018
حسنا ، هذا الكم من المال
لا يبدو حقيقيا بالنسبة لي.

470
00:35:53,196 --> 00:35:55,437
حسنا ، انها حقيقية الآن ، غي.

471
00:35:56,240 --> 00:35:58,909
ربما لا.
هل رأيت واحدا من هؤلاء؟

472
00:36:00,661 --> 00:36:04,321
لماذا كان من المهم جدا بالنسبة توني
أن تعطيني هذا المال؟

473
00:36:05,499 --> 00:36:07,407
ورق جيد.

474
00:36:08,418 --> 00:36:09,576
حبر كل الحق.

475
00:36:09,753 --> 00:36:12,495
-- هل يمكنني رؤية بعض اكثر
--؟ بالتأكيد.

476
00:36:24,392 --> 00:36:25,966
أعتقد أننا نتعامل
مع المزورين.

477
00:36:26,143 --> 00:36:28,093
جميع الأرقام التسلسلية
على هذه الفواتير هي نفسها.

478
00:36:28,270 --> 00:36:30,596
لا عجب انهم حريصة جدا
للحصول على أيديهم على المال.

479
00:36:30,773 --> 00:36:33,598
انهم لن تتخلى عن
حتى يكون ذلك ، هم؟

480
00:36:33,776 --> 00:36:35,725
نحن لسنا على وشك
للتخلي عن أي منهما ، يا سيدتي.

481
00:36:36,653 --> 00:36:37,925
حصلت على الخطة.

482
00:36:38,113 --> 00:36:40,438
غي ، وأنا أريد منك أن تسحب
القرن الخروج من السيارة.

483
00:36:40,615 --> 00:36:43,014
أعتقد أنني أستطيع وضعها لحسن استخدامها.

484
00:36:46,579 --> 00:36:48,571
يجب أن تكون مدينة
فقط للتغلب على هذه الانحناء ،

485
00:36:48,748 --> 00:36:51,073
ومن ثم سيتعين علينا أن ننتظر منهم
والمال.

486
00:36:51,250 --> 00:36:52,950
ما الذي يجعلك تعتقد
انهم gonna ان تكون هناك؟

487
00:36:53,127 --> 00:36:57,371
سيارة الميت ، وكبار السن من المواطنين ،
ان مكان آخر يذهبون؟

488
00:36:57,840 --> 00:37:01,614
كنت أعرف أنها ليست إلا مسألة وقت
من قبل هؤلاء الرجال تدفع لنا زيارة.

489
00:37:06,014 --> 00:37:07,286
ذلك في أقرب وقت وأنا حصلت على بوق السيارة ،

490
00:37:07,474 --> 00:37:10,425
سأكون قادرا على وضع اللمسات الأخيرة
اللمسات على الجرس

491
00:37:10,602 --> 00:37:12,969
بحلقة ثقب نوعا ما.

492
00:37:13,146 --> 00:37:17,223
وللقيام بذلك ، وكنت بحاجة بعض الأسلاك
واثنين من نقاط الاتصال المعدنية :

493
00:37:17,400 --> 00:37:20,351
الجبهة doorhandle
وعلى شكل حدوة حصان.

494
00:37:21,738 --> 00:37:26,940
اتصال لهم على حد سواء لهذه البطارية ،
وأنا يجب أن يكون لها التحية المناسبة.

495
00:37:28,953 --> 00:37:30,319
وصلنا إليها الآن.

496
00:37:33,999 --> 00:37:39,369
-- حزيران ، L...
- غاي ، لذلك أشعر بخيبة أمل فيكم.

497
00:37:44,676 --> 00:37:47,793
-- وهنا يكمن القرن سألت عن
-- شكرا لك يا سيدي.

498
00:37:48,179 --> 00:37:50,796
ماكيفر ، ماذا فعلت؟

499
00:37:53,810 --> 00:37:56,010
اعتقد انه سيكون من الأفضل
اذا كنت لم تفكر في ذلك ، يا سيدي.

500
00:37:59,190 --> 00:38:02,224
عندما ينتهي هذا كله ، وقالت انها سوف تكون العودة
فقط بالطريقة التي تذكر لها.

501
00:38:03,527 --> 00:38:06,394
أنت جيدة الفصل ، ولكن أخشى
انها ليست بهذه البساطة على هذا النحو.

502
00:38:06,572 --> 00:38:08,396
لم أر لها مثل هذا من قبل.

503
00:38:08,574 --> 00:38:12,233
حسنا ، ربما كنت قد وضعت تماما أبدا
لها من خلال أي شيء مثل هذا من قبل.

504
00:38:12,702 --> 00:38:16,904
وربما لا ،
ولكن هذا عزاء جوفاء.

505
00:38:17,082 --> 00:38:19,699
نعم ، أعرف. فإنها قد لا
تبدو الآن بكثير --

506
00:38:19,876 --> 00:38:21,367
لا تشبه كثيرا؟

507
00:38:21,544 --> 00:38:25,120
سآخذ تعلمون أنها تبدو كما
جيدة كما هو الحال الآن في اليوم الأول تزوجها.

508
00:38:26,007 --> 00:38:27,623
متزوج؟

509
00:38:29,301 --> 00:38:30,876
أنت تتحدث عن شهر يونيو.

510
00:38:31,053 --> 00:38:32,961
حسنا ، نعم ، بالطبع. يونيو.

511
00:38:33,889 --> 00:38:35,755
سوف أكون آخر من يتحدث عنها؟

512
00:38:38,227 --> 00:38:41,428
كنت أعطي أي شيء للحصول عليها
لاجراء محادثات مع لي مرة أخرى.

513
00:38:48,486 --> 00:38:49,852
ماذا حتى الآن؟

514
00:38:50,280 --> 00:38:54,106
حسنا ، على علاقة جيدة
هو يشبه إلى حد كبير السيارة.

515
00:38:54,283 --> 00:38:58,736
إذا كنت تريد أن تعمل بسلاسة
انت يجب وضع الكثير من العمل في ذلك...

516
00:38:58,913 --> 00:39:01,238
.. ولديهم الأدوات الصحيحة.

517
00:39:06,962 --> 00:39:11,081
زهور جعل أداة جيدة جدا
لهذا النوع من العمل.

518
00:39:15,053 --> 00:39:17,503
الآن الامر متروك لكم للقيام بهذا العمل.

519
00:39:18,056 --> 00:39:20,454
ماكيفر ، شكرا لك.

520
00:40:53,688 --> 00:40:55,179
يونيو.

521
00:40:57,692 --> 00:41:01,383
أود أن أقول إنني آسف
على كل شيء.

522
00:41:01,696 --> 00:41:06,565
لتأخذك بعيدا عن هوليوود ،
من أصدقائك ، من حياتك المهنية.

523
00:41:06,742 --> 00:41:10,777
على الحاجة إلى طرح مع
اعتزازي لا يطاق

524
00:41:10,954 --> 00:41:13,196
الأنا التي لا تطاق.

525
00:41:13,373 --> 00:41:14,864
غي روبرتس.

526
00:41:15,041 --> 00:41:18,785
أنت تؤمن بصدق هل يمكن أن تجعل
لي أن تفعل أي شيء لم أكن أريد أن أفعل؟

527
00:41:19,045 --> 00:41:22,413
قضيت حياتي معك
لأنهم أردت.

528
00:41:22,715 --> 00:41:24,040
لأني أحبك.

529
00:41:28,638 --> 00:41:30,838
أوه ، غي.

530
00:41:31,057 --> 00:41:35,050
شك في أن النجوم هي النار ،
شك في أن أحد أدارك التحرك ،

531
00:41:47,822 --> 00:41:49,230
انهم جميلة.

532
00:41:49,407 --> 00:41:51,065
اعتقد انهم جميلة جدا.

533
00:41:52,535 --> 00:41:55,611
لماذا لا مجرد الحصول على ما يصل الناس
والانضمام لي في الخارج.

534
00:42:55,178 --> 00:42:57,743
حسنا ، رجل عجوز ،
أين المال؟

535
00:42:57,972 --> 00:43:01,006
-- في الأمام
-- الذهاب الحصول عليه.

536
00:43:03,978 --> 00:43:06,678
عندما كنت قد حصلت على المال ،
سوف يترك لنا وحدنا ، لن لك؟

537
00:43:06,855 --> 00:43:08,128
بالتأكيد ، سيدة ، في أقرب وقت فقط --

538
00:43:21,828 --> 00:43:23,152
غي ، احترس!

539
00:43:35,007 --> 00:43:37,624
بلدي البطل.

540
00:43:39,345 --> 00:43:40,961
مهلا ، حصلت عليه.

541
00:43:41,138 --> 00:43:42,712
غي روبرتس من عرض في وقت متأخر.

542
00:43:42,890 --> 00:43:45,173
هياج المائدة المستديرة
ليلة من ألف يوم.

543
00:43:45,350 --> 00:43:47,425
-- أن روبرتس غي
-- نعم ، هذا كل شيء.

544
00:43:47,602 --> 00:43:50,720
هذا كل شيء ، على وجه التحديد.
وهذا غي روبرتس.

545
00:43:50,897 --> 00:43:53,681
كما تعلمون ، لأنه يعلم فعلا لي.

546
00:43:53,858 --> 00:43:56,934
شخص يتذكر فعلا.

547
00:44:18,423 --> 00:44:20,707
الآن انها مجرد متجر الجسم القديم.

548
00:44:20,884 --> 00:44:22,583
هيا الآن ، والأطفال ،

549
00:44:26,180 --> 00:44:27,421
بيت!

550
00:44:29,058 --> 00:44:30,966
شوتايم.

551
00:44:35,231 --> 00:44:36,555
فويلا.

552
00:44:37,983 --> 00:44:40,350
أوه ، غي ، انها جميلة.

553
00:44:40,527 --> 00:44:41,977
إنه أمر لا يصدق.

554
00:44:42,154 --> 00:44:44,552
قلت لك يمكن أن تكون ثابتة.

555
00:44:46,742 --> 00:44:48,900
حسنا ، يبدو مكافأتك / تقديره هو /.

556
00:44:50,912 --> 00:44:52,403
توقفت يمكنك الفتيان
مع المال مضحك

557
00:44:52,580 --> 00:44:54,697
من تشبع كامل
الساحل الغربي معها.

558
00:44:57,669 --> 00:44:59,368
ماذا؟

559
00:45:00,004 --> 00:45:01,745
الصفر.

560
00:45:06,969 --> 00:45:08,377
الموضوع.

