1
00:01:26,651 --> 00:01:30,018
يخطو في زوج من الزلاجات
وارشادهم هبوطا على التوالي

2
00:01:34,825 --> 00:01:38,192
.. تماما دون
مغادرة أرض الواقع.

3
00:01:46,835 --> 00:01:50,411
كل شتاء ، والملايين من الناس
يستمتع بها على المنحدرات.

4
00:01:50,588 --> 00:01:54,081
قد لا أعتقد بيت ثورنتون
سيكون واحدا منهم.

5
00:02:11,481 --> 00:02:12,847
شكرا جزيلا.

6
00:02:13,024 --> 00:02:15,589
حسنا ، يبدو كما لو كنت
الحصول على تعليق من هذا.

7
00:02:16,444 --> 00:02:18,841
كما تعلمون ، واحد منا يحتاج
أن يكون رأسه فحصها ،

8
00:02:19,029 --> 00:02:20,301
وأنا متأكد من انها ليست لك.

9
00:02:20,489 --> 00:02:22,230
الاعتراف بذلك ، وكنت وجود
وقت من حياتك.

10
00:02:22,407 --> 00:02:25,566
أوه ، بالتأكيد. أحب وجود
اثنين جنيه من الثلوج في سروالي.

11
00:02:25,743 --> 00:02:27,693
"دعونا نلقي الاسبوع قبالة" ، وقال لك ،

12
00:02:27,870 --> 00:02:29,945
"تذهب إلى مكان ما
حيث أننا لا نعرف أحدا".

13
00:02:30,122 --> 00:02:32,791
"الجميلة" ، فقلت له : "ماذا عن هاواي؟"

14
00:02:32,958 --> 00:02:35,992
"هاواي" ، قلت ، "مملة".

15
00:02:36,169 --> 00:02:38,869
حسنا ، كما تعلمون شيئا؟
أعتقد أن مثل مملة.

16
00:02:39,046 --> 00:02:42,497
أحب الآن
لتكون ملقاة على الشاطئ ، في الشمس ،

17
00:02:42,674 --> 00:02:45,958
الشرب الأشياء الرائعة
من الأناناس.

18
00:02:46,136 --> 00:02:49,628
-- الاستيلاء على
-- رقم حصلت بنسبة نفسي ،

19
00:02:49,805 --> 00:02:53,882
سوف أستيقظ بنفسي. ترى ذلك؟

20
00:03:04,610 --> 00:03:05,715
جاك ، كنت هناك؟

21
00:03:05,902 --> 00:03:07,977
نعم ، أنا في موقف للسيارات
مع السيد ليلاند.

22
00:03:08,154 --> 00:03:10,823
مهلا ، انظر ، لقد كنت التالية فيل
في كل أنحاء هذا الجبل.

23
00:03:10,990 --> 00:03:13,690
-- هل تحقق غرفته في لودج
-- نعم ، انها نظيفة.

24
00:03:13,868 --> 00:03:15,442
الذي يجب أن يكون لديه الميكروفيلم
عليه.

25
00:03:15,619 --> 00:03:17,318
اسأله هو فيل وحدها؟

26
00:03:17,496 --> 00:03:19,977
نعم ، السيد ليلاند ان
أود أن أعرفه هو فيل وحدها؟

27
00:03:20,165 --> 00:03:22,834
نعم ، لأول مرة
منذ ان غادر لودج.

28
00:03:23,000 --> 00:03:26,691
لكنه يتصرف الحقيقي العصبي ، مثل
انه يتوقع شخص في أي لحظة.

29
00:03:26,879 --> 00:03:29,329
قل له ، واتخاذ فيل الآن
قبل ان يجعل الاتصال به.

30
00:03:29,506 --> 00:03:31,873
قل له ، تأكد من
انه يحصل هذا الفيلم.

31
00:03:56,863 --> 00:04:00,022
أنت تعرف ، إذا كنت ترغب في البقاء هنا
ما تبقى من أيام الأسبوع ، وهذا جيد ،

32
00:04:00,199 --> 00:04:01,982
ولكن أعتقد أنا ستعمل العودة إلى ديارهم.

33
00:04:02,159 --> 00:04:04,234
فكرت منزلك
كان يجري تدخينها.

34
00:04:04,411 --> 00:04:06,652
حسنا ، هو عليه.

35
00:04:06,830 --> 00:04:10,406
ولكن لو انني سأموت على أي حال ، أنا قد
كما يكون مرتاحا عندما أذهب.

36
00:04:10,583 --> 00:04:11,990
تعرف ما أعنيه؟ انتبه!

37
00:04:13,210 --> 00:04:14,826
انتبه!

38
00:04:20,716 --> 00:04:23,281
-- مهلا ، أنا آسف حقا
-- يا رفاق كل الحق؟

39
00:04:23,469 --> 00:04:26,461
-- نعم ، أعتقد ذلك
-- أنا مجرد مبتدئ.

40
00:04:27,097 --> 00:04:29,380
أوه ، أنت أيضا؟

41
00:04:29,557 --> 00:04:31,132
حسنا.

42
00:04:31,309 --> 00:04:33,978
فيل ركض للتو الى رجل
في سترة حمراء وسروالا.

43
00:04:35,646 --> 00:04:37,220
هناك رجل آخر معه أيضا.

44
00:04:37,397 --> 00:04:39,055
أعطني ذلك.

45
00:04:40,066 --> 00:04:41,682
أنا أتحدث إليكم الآن.

46
00:04:41,859 --> 00:04:44,393
اسمع ، يفترض فيل
أن يكون المتزحلق الخبراء.

47
00:04:44,570 --> 00:04:46,436
انه لا تصل الى الرجال عن طريق الصدفة.

48
00:04:46,614 --> 00:04:48,772
أنت متأكد من أنهم ليسوا في الاجهزة الاتحادية
من المفترض ان يلتقي؟

49
00:04:48,949 --> 00:04:51,399
مهلا ، كيف استطيع ان اقول
من هنا ، والسيد ليلاند؟

50
00:04:51,576 --> 00:04:53,734
التأكد من
انه لا يمر هذا الفيلم.

51
00:04:53,911 --> 00:04:56,820
تحصل على الفيلم ، أو لا
نعود إلى أسفل الجبل.

52
00:04:56,997 --> 00:04:58,905
واسمحوا لي أن الحصول على هذه الأقطاب بالنسبة لك.

53
00:04:59,083 --> 00:05:00,949
نقدر ذلك.

54
00:05:02,210 --> 00:05:04,910
-- اسمي فيل
-- ماكيفر.

55
00:05:05,088 --> 00:05:07,913
-- وهذا هو بيت ثورنتون
-- مرحبا.

56
00:05:08,090 --> 00:05:10,790
-- يا رفاق البقاء هنا في لودج
-- نعم.

57
00:05:12,594 --> 00:05:14,502
-- هنا تذهب
-- وشكرا.

58
00:05:14,679 --> 00:05:17,671
حسنا ، اعتقد انني قد المرح
ما يكفي ليوم واحد.

59
00:05:17,849 --> 00:05:19,965
-- اجتماع نيس لكم ، فيل
-- نعم ، وأنت أيضا.

60
00:05:20,142 --> 00:05:22,592
ابن سيأخذ آخر شوط
لأسفل العين الحمراء.

61
00:05:22,769 --> 00:05:25,845
-- تشغيل آخر من اليوم
-- حسنا ، كن حذرا.

62
00:05:26,022 --> 00:05:28,931
أنا ألتقي بك في المنزل في منتصف الطريق
وسنقوم...

63
00:05:29,734 --> 00:05:32,017
سيكون لدينا مشروب ساخن للجسم.

64
00:05:58,050 --> 00:06:00,166
-- مرحبا ، فيل
-- من أنت؟

65
00:06:00,343 --> 00:06:01,751
كيف عرفت اسمي؟

66
00:06:01,928 --> 00:06:05,254
لدينا صديق مشترك.
رئيسك السابق ، وسام ليلاند؟

67
00:06:05,806 --> 00:06:07,422
لا أعرف أي ليلاند سام.

68
00:06:07,599 --> 00:06:10,164
حسنا ، سرق لك بعض الميكروفيلم
من ملفاته.

69
00:06:10,352 --> 00:06:12,051
الآن ، وقال انه يشعر انه ناكر للجميل جدا

70
00:06:12,228 --> 00:06:15,262
التي يجب أن تمتد كل ما تريد
عن ان اجرى عملية لرجال الشرطة.

71
00:06:16,148 --> 00:06:17,848
لا أعرف
ما كنت تتحدث عنه.

72
00:06:18,025 --> 00:06:20,308
استمع والثلج الكبير حقا
في تشغيل أكثر من البوق.

73
00:06:20,485 --> 00:06:22,268
يجب أن تحاول ذلك.

74
00:06:22,445 --> 00:06:24,645
نظرتم ، بازهر شعري.

75
00:06:24,822 --> 00:06:28,315
قبل يومين كنت في ولاية فلوريدا ،
طرفة أصابع قدمي في الرمل.

76
00:06:28,492 --> 00:06:31,161
أحصل على دعوة ، وأنا فلدي الخروج هنا
ولعب الأرنب الثلوج معك.

77
00:06:31,328 --> 00:06:34,070
ابن البارد الرطب ، وأنا ،
وأنا أريد أن الفيلم الآن!

78
00:06:52,846 --> 00:06:56,256
هناك شيء خاص
عن الماضي البعيد من اليوم.

79
00:06:58,143 --> 00:07:00,342
الظلال تكون أطول ،

80
00:07:00,520 --> 00:07:03,970
وكل ما في الأمر نوعا من السلمية هناك.

81
00:07:46,392 --> 00:07:48,926
السيد ليلاند؟ مهلا ، نظرة ، حصلت فيل.

82
00:07:49,103 --> 00:07:50,594
ليس أي فيلم حصل عليه.

83
00:07:51,146 --> 00:07:53,388
الذي يجب أن يكون عليه.

84
00:07:54,065 --> 00:07:57,224
هذا الرجل في سترة حمراء ،
انه لم يقدم له؟

85
00:07:57,402 --> 00:08:00,102
انظروا ، أنا أقول لك ، وقال انه --

86
00:08:02,072 --> 00:08:03,344
أوه ، يا إلهي.

87
00:08:07,702 --> 00:08:11,612
آرني ، وقال انه يمر قبالة
هذا الفيلم؟ آرني؟

88
00:08:11,789 --> 00:08:13,655
-- ما معه
-- اسمحوا لي أن أحاول.

89
00:08:13,832 --> 00:08:16,074
آرني ، والتحدث الى لي.

90
00:08:16,251 --> 00:08:17,742
آرني ، يعود لي.

91
00:08:36,352 --> 00:08:38,468
أعطني binocs.

92
00:08:40,522 --> 00:08:44,890
-- كيف --؟ كيف يمكنك أن تفعل هذا
--؟ إيقاف تلك العجلة على القمة.

93
00:08:47,569 --> 00:08:49,853
الدخان المقدس.

94
00:08:50,030 --> 00:08:52,188
نصف هذا الجبل هو نازلة.

95
00:08:52,365 --> 00:08:55,399
مهلا ، الرجل في سترة حمراء.

96
00:08:55,576 --> 00:08:58,141
وهذا الانهيار هو gonna الظفر به.

97
00:09:38,154 --> 00:09:39,395
هذا انهيار جليدي.

98
00:09:41,282 --> 00:09:42,981
وفي العين الحمراء.

99
00:09:50,707 --> 00:09:53,615
رقم رقم

100
00:10:00,340 --> 00:10:02,821
هيا
هيا ، ماكيفر ، وفاز عليه.

101
00:10:12,392 --> 00:10:13,924
أوه ، لا!

102
00:10:52,051 --> 00:10:53,959
أفالانش! في حالات الطوارئ!

103
00:10:55,345 --> 00:10:58,504
استمع ، وهو صديق لي للتو حصلت واقعة
في انهيار جليدي على درب العين الحمراء.

104
00:10:58,681 --> 00:11:00,089
ونحن نعلم ،
حصلنا على دعوة من أعلى.

105
00:11:00,266 --> 00:11:01,882
انهم تشكيل فريق بحث
الآن.

106
00:11:02,059 --> 00:11:04,051
يمكنك البقاء هنا
اننا سوف تتيح لك معرفة ما اذا كنا العثور عليه.

107
00:11:04,228 --> 00:11:06,761
أنت لا تفهم. رأيته
بالإفلاس. ويمكنني أن تقودك هناك.

108
00:11:06,939 --> 00:11:07,960
-- أنت متأكد
-- نعم!

109
00:11:08,148 --> 00:11:09,806
أنت تعرف كيفية القيادة
واحدة من هذه الأشياء؟

110
00:11:09,983 --> 00:11:12,683
-- ومع ذلك ، يمكنني القيام به
-- حسنا ، دعنا نذهب.

111
00:11:28,123 --> 00:11:30,573
آرني ، وتأتي على ظهره لي.

112
00:11:30,876 --> 00:11:32,325
آرني ، والتحدث الى لي.

113
00:11:33,086 --> 00:11:35,119
قال انه ربما أصيبت
من الانهيار أيضا.

114
00:11:35,296 --> 00:11:37,913
-- ماذا سأفعل نحن الآن
--؟ حول آرني؟

115
00:11:38,090 --> 00:11:40,123
لا شيء
إنهم لا يمكن الاتصال به إلينا.

116
00:11:40,300 --> 00:11:42,250
لذا فإننا يمكن أن نخرج من هنا ، أليس كذلك؟

117
00:11:42,427 --> 00:11:44,001
ما المسألة معك؟

118
00:11:44,179 --> 00:11:47,338
هذا الرجل في سترة حمراء
ربما كان الاتصال لفيل.

119
00:11:47,515 --> 00:11:50,382
-- وهو ميت
-- ولذلك سوف حفر ما يصل اليه.

120
00:11:50,559 --> 00:11:52,008
وأنها سوف تجد الفيلم.

121
00:11:52,186 --> 00:11:56,095
يمكنك البقاء هنا ، وعليك التأكد من
كنت ابحث عن تلك الهيئة قبل أن يفعلوا.

122
00:11:56,272 --> 00:11:58,139
وقد لا يجد له حتى الربيع.

123
00:11:58,316 --> 00:12:02,173
انهض المنحدر.
أنا ذاهب إلى المدينة مرة أخرى.

124
00:12:04,780 --> 00:12:07,063
أنا أكره هذا الطقس. أنا أكره ذلك!

125
00:12:07,615 --> 00:12:11,473
ويلي ، والاستماع ، دعنا نذهب المنزل.

126
00:12:14,830 --> 00:12:18,239
لدي فقط لرؤية الثلج ،
أنا نازلة بشيء.

127
00:12:20,835 --> 00:12:23,952
-- قل له لمواصلة العمل الشرق
-- حسنا.

128
00:12:24,129 --> 00:12:26,694
استمع ، لا يمكن أن نحصل على
بعض الناس المزيد من الجهود لمساعدة؟

129
00:12:26,882 --> 00:12:29,082
ان لم تكن هناك العديد من المتزلجين
لليسار على التل ،

130
00:12:29,259 --> 00:12:31,000
وغير دورية
تمتد إلى أقصى حد.

131
00:12:31,177 --> 00:12:33,544
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان
صديقك ذهب تحت؟

132
00:12:33,721 --> 00:12:35,879
نعم ، أنا اتسمت بها تلك الأشجار.

133
00:12:36,557 --> 00:12:39,299
حسنا ، مجموعة واحدة من الصنوبر
تتطلع الى حد كبير مثل آخر.

134
00:12:39,476 --> 00:12:41,300
وهذا هو الحال. أنا متأكد من ذلك.

135
00:12:41,478 --> 00:12:43,677
انظروا ، أنا أكره أن أقول لكم هذا ،

136
00:12:43,855 --> 00:12:46,597
لكن واحدا فقط من أصل 25
على قيد الحياة انهيار جليدي.

137
00:12:53,738 --> 00:12:57,356
ماكيفر لنفترض لم تجد
جيب لنفسه هنا ،

138
00:12:57,533 --> 00:12:58,982
كيف يمكن لفترة طويلة انه الصمود؟

139
00:13:02,371 --> 00:13:06,061
ولكن بين
انخفاض درجة الحرارة والصقيع ، و

140
00:13:06,249 --> 00:13:07,906
انها ليست صورة جميلة.

141
00:13:20,261 --> 00:13:22,002
ظننت أنني السباحة
نحو السطح ،

142
00:13:22,179 --> 00:13:25,004
حتى جئت مع حفنة من الرمال.

143
00:13:25,182 --> 00:13:27,746
لذا كنت أعرف أنه من خلال حفر / الثلج / لن يعني الكثير

144
00:13:27,934 --> 00:13:30,676
إذا كنت تسير في الاتجاه الخاطئ.

145
00:13:32,771 --> 00:13:35,555
كان علي أن أجد الطريق الذي كان يصل.

146
00:13:43,364 --> 00:13:46,273
-- لا شيء ، جيم
-- تحاول أن تبقي.

147
00:13:47,367 --> 00:13:49,484
لم أكن أعرف مدى عمق
دفن الأول ،

148
00:13:50,078 --> 00:13:53,612
لكنني لم أعرف بلدي تزلج القطب ،
مع تعديلات قليلة ،

149
00:14:07,384 --> 00:14:09,000
الإنقاذ واحد ، والمجيء.

150
00:14:09,178 --> 00:14:11,742
لقد حصلت على الكورنيش غير مستقرة
على قاعدة جنوب الجبل.

151
00:14:11,930 --> 00:14:13,963
يبدو انه قد
ينزل في أي وقت.

152
00:14:14,140 --> 00:14:16,924
احصل على فريقك معا
ومغادرة المنطقة في غضون عشر دقائق.

153
00:14:20,229 --> 00:14:21,501
روجر قاعدة.

154
00:14:37,076 --> 00:14:39,777
أنا فقط حصلت على تقرير من المروحية
بالقرب من القمة.

155
00:14:39,954 --> 00:14:42,279
هناك الكثير من الثلوج غير مستقرة
هناك.

156
00:14:42,456 --> 00:14:43,728
معنى ما؟

157
00:14:43,916 --> 00:14:46,991
انهم ستعمل الزناد
شريحة تسيطر عليها.

158
00:14:47,168 --> 00:14:49,910
-- عندما
-- إنهم يزرعون هذه الاتهامات الآن.

159
00:14:50,922 --> 00:14:53,163
حسنا ، لا يمكن أن نفعل ذلك
حتى نجد ماكيفر.

160
00:14:53,340 --> 00:14:55,790
أنا آسف ، ولكن هؤلاء الناس
لا أرى الأمر على هذا النحو.

161
00:14:55,968 --> 00:14:58,793
ما لم تكن تلك التلال تفريق ،
يمكن أن الجبل بأكمله قطع فضفاضة ،

162
00:14:58,970 --> 00:15:01,670
دفن في لودج ،
المدينة وعلى كل شيء.

163
00:15:01,848 --> 00:15:03,088
حسنا ، كم من الوقت يجب علينا؟

164
00:15:03,265 --> 00:15:07,342
انهم تعطينا عشر دقائق ، و
ثم نقوم فلدي الخروج من هذه المنطقة بسرعة.

165
00:15:08,478 --> 00:15:12,221
وإذا كان هناك أي شخص يبحث عن لي ،
كان لي ليعرفوا أين كنت.

166
00:15:12,398 --> 00:15:16,850
وبخلاف ذلك ، كانت آفاق بلدي لحياة طويلة
اكيد تقشعر لها الأبدان.

167
00:15:19,654 --> 00:15:24,440
شعرت في الشوط الثاني عن طريق التزلج القطب
سطح ، ولكن بالكاد.

168
00:15:26,702 --> 00:15:31,696
قاعدة لانقاذ فريق واحد
قاعدة لانقاذ فريق واحد. ادخل.

169
00:15:33,124 --> 00:15:34,907
وهذا هو فريق الانقاذ واحد.

170
00:15:35,084 --> 00:15:37,076
إنهاء بحثك
والعودة الى قاعدتها.

171
00:15:37,253 --> 00:15:39,870
كرر ، في إنهاء بحثك.

172
00:15:42,466 --> 00:15:44,582
-- روجر ، قاعدة
-- استمع.

173
00:15:45,343 --> 00:15:48,961
انهم لا يستطيعون تحديد تلك التهم عندما قبالة
ان هناك فرصة لماكيفر لا يزال على قيد الحياة.

174
00:15:49,138 --> 00:15:50,629
أنا آسف. أنا أعرف كيف تشعر.

175
00:15:50,806 --> 00:15:54,716
لقد فقدت اثنين من اصدقائه بهذه الطريقة ، ولكن / هناك / هي مدينة بأكملها انهم يحاولون انقاذ.

176
00:15:54,893 --> 00:15:58,135
نحن المقربين منه! انظروا ، استطيع ان اقول.

177
00:15:58,313 --> 00:16:01,471
الرجاء ، ونطلب منهم
لمدة خمس دقائق.

178
00:16:01,649 --> 00:16:05,339
-- حسنا ، أنا أسأل
-- وشكرا.

179
00:16:05,527 --> 00:16:07,310
وهذا هو فريق الانقاذ واحد.

180
00:16:21,374 --> 00:16:25,909
اضطررت لارسال ما يصل إشارة والأمل
وكان شخص تقريبا لرؤيتها.

181
00:16:26,086 --> 00:16:28,786
بلادي بلادي باندانا وقطب للتزلج
أعطاني إشارة إشارة ،

182
00:16:28,964 --> 00:16:31,581
وسيلة للحصول على انها تطير.

183
00:16:32,592 --> 00:16:36,043
كل ما يحتاج إلى موازنة.

184
00:16:36,762 --> 00:16:41,047
وسستة السحب. من السراويل التزلج بلدي
ستفعل ما يرام

185
00:16:45,978 --> 00:16:49,513
-- من قاعدة
-- تي الانقاذ زير الشئون الخارجية واحد من أصل.

186
00:16:51,733 --> 00:16:53,349
وقالوا إنهم كانوا
مع فرصة

187
00:16:53,526 --> 00:16:55,518
مجرد وجود لنا هنا
أبحث عن صديقك.

188
00:16:55,695 --> 00:16:58,061
يمكن أن أحصل على دقائق فقط
أكثر زوجين.

189
00:16:58,239 --> 00:16:59,511
أنا آسف.

190
00:17:09,040 --> 00:17:11,521
ما كان لي كان المظلة.

191
00:17:11,709 --> 00:17:15,159
كنت آمل أنه سيكون مجرد البقاء في الهواء
طويلة بما يكفي لشخص ما لاحظت ذلك.

192
00:17:51,910 --> 00:17:54,391
قاعدة لانقاذ فريق واحد ،
وقتك متروك.

193
00:17:54,579 --> 00:17:56,862
يجب عليك مغادرة المنطقة
على الفور.

194
00:17:57,039 --> 00:18:00,448
روجر ، قاعدة / فريق الانقاذ / واحد من أصل.

195
00:18:01,126 --> 00:18:05,411
كل الحق ، والناس ، هذا كل شيء رأسه!
دعونا أسفل الظهر.

196
00:18:06,422 --> 00:18:08,872
رايلي ، هل سمعت بها. دعنا نذهب.

197
00:18:10,384 --> 00:18:13,584
الاستيلاء على تلك الجماعات دورية
نزول.

198
00:18:14,512 --> 00:18:16,962
هيا ، رايلي ،
نحن من هنا.

199
00:18:40,159 --> 00:18:42,109
انظروا!

200
00:18:45,622 --> 00:18:47,322
-- نعم ، اذهب
--! ما هو؟

201
00:18:47,499 --> 00:18:49,031
أكثر من هنا ، وبهذه الطريقة!

202
00:18:53,963 --> 00:18:56,705
ومن معه! هنا قطب له!

203
00:18:56,882 --> 00:19:00,124
-- حسنا
--! إحضار معاول! عجلوا!

204
00:19:01,678 --> 00:19:04,711
لدينا الانقاذ جارية.
كرر والانقاذ في التقدم.

205
00:19:04,889 --> 00:19:06,421
ابق على تلك الاتهامات.

206
00:19:10,935 --> 00:19:12,760
هنا.

207
00:19:12,937 --> 00:19:15,304
انه الى هنا
وكان قطب هنا.

208
00:19:15,481 --> 00:19:17,139
اليمين. حفر.

209
00:19:20,152 --> 00:19:21,976
ماكيفر ، ونحن قادمون!

210
00:19:22,153 --> 00:19:24,635
الذهاب السهل ، من السهل الذهاب.
نحن لا نريد لضربه.

211
00:19:25,198 --> 00:19:28,398
-- ماكيفر
--! نعم.

212
00:19:28,576 --> 00:19:30,025
عجلوا!

213
00:19:30,202 --> 00:19:32,193
أشعر وكأنني المصاصة.

214
00:19:32,370 --> 00:19:33,694
إنه هناك!

215
00:19:35,623 --> 00:19:38,021
نحن قادمون!

216
00:19:49,760 --> 00:19:50,918
-- انتظر لحظة
-- امسك به.

217
00:19:51,095 --> 00:19:53,712
-- مهلا ، أنا حصلت على الحذاء
-- حسنا.

218
00:19:58,309 --> 00:20:00,634
سهلة. أعتبر سهلة. ننظر بها الآن.

219
00:20:00,811 --> 00:20:03,345
نحن قادمون ، وماك! نحن القادمة.

220
00:20:06,441 --> 00:20:08,808
هنا. حسنا.

221
00:20:08,985 --> 00:20:11,727
ماكيفر ، وصلنا هيا ، لك.

222
00:20:12,863 --> 00:20:16,356
-- الدقيق ، دقيق
-- السحب. سهلة.

223
00:20:16,742 --> 00:20:18,399
سهلة.

224
00:20:19,869 --> 00:20:20,891
هل أنت بخير؟

225
00:20:22,038 --> 00:20:23,779
شكرا ، بيت.

226
00:20:24,707 --> 00:20:27,449
هيا مع بطانية.

227
00:20:31,379 --> 00:20:33,860
أنا فلدي تحصل الى المستشفى.

228
00:20:34,465 --> 00:20:36,206
أعتقد أنني حصلت للتو
عثرة على رأسي.

229
00:20:36,383 --> 00:20:38,865
كوب من الشوكولا الساخنة ،
وانا على ما يرام.

230
00:20:39,052 --> 00:20:40,710
أعتقد أنه يمكن أن ننجح.

231
00:20:40,887 --> 00:20:43,754
لا أعرف ما إذا كنت لتصل إلى
أو عناق لك. كنت خائفا مني.

232
00:20:45,058 --> 00:20:46,924
هيا يا شباب
نحن فلدي نخرج من هنا.

233
00:20:47,101 --> 00:20:51,094
-- هنا
-- وهنا الزحافات له.

234
00:20:51,563 --> 00:20:52,720
لا تنسى القطبين.

235
00:20:52,898 --> 00:20:56,390
كل الأمور في الاعتبار ،
أنت رجل محظوظ للغاية.

236
00:20:56,567 --> 00:20:59,351
لاكي لديك صديق مثلك
التي لم تتخلى عن لي.

237
00:20:59,528 --> 00:21:03,469
حسنا ، هل أنت على استعداد للاعتراف الآن
ان التزلج هو خطير؟

238
00:21:06,242 --> 00:21:09,401
المشي على الأقدام. هذه هي الطريقة رجل / يفترض / لنصل الى حيث يريد الذهاب.

239
00:21:09,578 --> 00:21:11,236
قدم واحدة أمام الأخرى.

240
00:21:11,413 --> 00:21:13,530
الأكثر أمانا في شيء --

241
00:21:15,834 --> 00:21:17,158
لقد كنت تقول؟

242
00:21:18,002 --> 00:21:20,869
-- أعتقد أنني كسرت ساقي
-- أنت تمزح.

243
00:21:21,047 --> 00:21:22,663
لا ، أنا لا أمزح.

244
00:21:22,840 --> 00:21:25,665
حسنا ، أعتقد أننا كنا أفضل
تحصل على المستشفى ثم ، أليس كذلك؟

245
00:21:34,433 --> 00:21:36,716
لا استطيع ان اصدق هذا ما حدث لي.

246
00:21:36,894 --> 00:21:38,676
البيانات ، لجميع الناس.

247
00:21:41,564 --> 00:21:44,348
"رفاق نيس الانتهاء من الماضي".

248
00:21:44,525 --> 00:21:48,643
ليس فقط أنها لا تنتهي الماضي ،
ينتهون الماضي في المدلى بها.

249
00:21:48,820 --> 00:21:51,938
-- أشعر السوء عنه كما تفعل
-- أعرف.

250
00:21:52,115 --> 00:21:54,315
كما تعلمون ، وأنا أقدر حقا
الخاص بالسماح لي بالبقاء هنا

251
00:21:54,492 --> 00:21:56,567
بينما يتم تدخينها مكاني ،

252
00:21:56,744 --> 00:21:59,225
لكنني لا أريد منك
في انتظار لي ، حسنا؟

253
00:21:59,413 --> 00:22:00,685
نتظاهر فقط لست هنا.

254
00:22:00,872 --> 00:22:03,072
كل الحق
الغداء سيكون جاهزا في دقيقة واحدة.

255
00:22:05,543 --> 00:22:07,868
فتى ، كنت لا غبار على الإطلاق هذا المكان؟

256
00:22:08,045 --> 00:22:09,911
مرتين في السنة ، كالساعة.

257
00:22:10,464 --> 00:22:12,122
من الذي يتكلم ، ما هو؟

258
00:22:12,299 --> 00:22:14,457
-- إنها ساعة منبه بلدي
-- أنت تمزح.

259
00:22:14,634 --> 00:22:17,032
لا ، وتشغيله قبالة الحالية
من البطاطا.

260
00:22:17,929 --> 00:22:20,295
حسنا ، أنت تعرف ما هو
ستعمل يحدث ذلك ، أليس كذلك؟

261
00:22:20,973 --> 00:22:25,258
البق. كنت gonna
لديك الكثير من البق. في كل مكان.

262
00:22:28,479 --> 00:22:31,972
أنا لا أفهم لماذا تفعل
تريد تشغيله على مدار الساعة على البطاطس.

263
00:22:32,483 --> 00:22:35,850
حسنا ، حاولت الطماطم (البندورة) ، لكنه ركض سريع.

264
00:22:36,987 --> 00:22:38,227
ماذا؟

265
00:22:38,404 --> 00:22:40,145
بيت ، لم يكن لديك إلى
الاستلقاء والراحة؟

266
00:22:41,198 --> 00:22:44,149
نعم ، أعتقد أنني يجب.

267
00:22:44,827 --> 00:22:46,818
ولكن تذكر ،
أنا لا أريد منك الانتظار على لي الآن.

268
00:22:46,995 --> 00:22:50,769
-- حسنا
-- هل حصلت على أي الصودا؟

269
00:22:55,294 --> 00:22:56,316
نعم.

270
00:23:11,474 --> 00:23:15,551
ويلي. ويلي ، حصلت على الميكروبات
يحتشدون في جميع أنحاء لي.

271
00:23:15,728 --> 00:23:17,844
تشغيل وصولا الى لمارتي
احصل لي حساء الدجاج.

272
00:23:18,022 --> 00:23:20,847
-- كم كنت تريد
-- فقط اقول له كيف أنني مريض.

273
00:23:21,024 --> 00:23:22,849
-- نعم
-- انه سوف نعرف.

274
00:23:26,862 --> 00:23:29,187
-- أنت الظهر. أين الفيلم
-- لم أستطع الحصول عليه.

275
00:23:29,365 --> 00:23:31,523
وجدوا هذا الرجل ،
لكنه كان لا يزال على قيد الحياة.

276
00:23:31,700 --> 00:23:33,191
لا أريد أن أسمع ما أسمعه.

277
00:23:33,368 --> 00:23:35,766
عندما أنزلوه ،
كان هناك الكثير من الناس حولها.

278
00:23:35,954 --> 00:23:38,654
ثم كسر ساقه صديقه ،
انها لنقله إلى المستشفى.

279
00:23:41,875 --> 00:23:44,544
-- وأنا أعلم ، ورجال الشرطة وستعمل --
-- انسى رجال الشرطة. انهم لا شيء.

280
00:23:44,711 --> 00:23:46,369
انها الفتيان الظهر الشرق
خائف.

281
00:23:46,546 --> 00:23:49,371
انهم سوف ختم لي في ذلك العديد من القطع ،
وأنا لن جعل همبرغر لائقة.

282
00:23:49,549 --> 00:23:51,081
ماذا تقصد؟

283
00:23:52,384 --> 00:23:55,960
والرهانات كنا مع
للتنظيم.

284
00:23:56,137 --> 00:23:58,671
كل هذه الاموال من عائدات

285
00:24:00,808 --> 00:24:02,382
-- أنت القشط
-- هل يمكن القول ان.

286
00:24:02,560 --> 00:24:05,093
والفيلم الذي هو دليل على ذلك.

287
00:24:07,063 --> 00:24:08,846
بارك الله فيكم.

288
00:24:09,441 --> 00:24:13,517
الآن ، لأنك العمل بالنسبة لي ،

289
00:24:15,404 --> 00:24:18,396
انتظر لحظة. لم أكن أعرف
عن ذلك حتى الآن. لا شيء!

290
00:24:18,573 --> 00:24:20,273
لكنهم لا يعرفون ذلك.

291
00:24:20,450 --> 00:24:23,234
وانه من واجبنا
لمنعهم من معرفة.

292
00:24:23,411 --> 00:24:25,027
لذا ماذا حصل لك؟

293
00:24:25,204 --> 00:24:27,988
حسنا ، ل -- أنا تتبعت هذه السيارة
ان ماكيفر وكان صديقه ،

294
00:24:28,165 --> 00:24:31,157
والمسجلين لهذا
"بيت ثورنتون".

295
00:24:31,334 --> 00:24:33,117
انه من تسديدة كبيرة
في مؤسسة فينيكس.

296
00:24:33,294 --> 00:24:35,369
انها وسط فكري.

297
00:24:36,088 --> 00:24:38,205
-- نعم
-- حسنا ، أنا سوف حصة بها.

298
00:24:41,218 --> 00:24:44,502
كل الحق. يأخذ الشاحنة.

299
00:24:45,096 --> 00:24:48,870
-- اتصل بي بمجرد بقعة له
-- حسنا.

300
00:24:49,058 --> 00:24:50,674
جاك؟

301
00:24:52,602 --> 00:24:54,844
لا أعذار هذه المرة.

302
00:25:04,529 --> 00:25:08,439
هنا تذهب ، بيت
واحد الزنجبيل مزر ، على الجليد.

303
00:25:11,118 --> 00:25:14,277
-- ما هي المسألة
-- أوه ، لا شيء ، لا شيء. لا بأس.

304
00:25:14,746 --> 00:25:18,990
انها مجرد أن الزنجبيل هو حقا أفضل
حلق فوق الجليد ، وليس مكعبات.

305
00:25:19,167 --> 00:25:20,574
هذه المكعبات.

306
00:25:20,960 --> 00:25:22,326
أستطيع أن يحلق بعض الجليد لك.

307
00:25:22,503 --> 00:25:24,619
لا ، لا ، لا تهتم الآن.

308
00:25:24,797 --> 00:25:26,454
أنا لا أريد منك الانتظار على لي ،
عن الحق؟

309
00:25:26,631 --> 00:25:28,039
نتظاهر فقط لست هنا.

310
00:25:29,009 --> 00:25:30,374
حسنا.

311
00:25:30,552 --> 00:25:34,378
-- ألف بطانية سيكون من الرائع
-- نعم.

312
00:25:34,555 --> 00:25:36,796
كما تعلمون ، هناك مشروع
القادمة في هذه الأبواب.

313
00:25:36,974 --> 00:25:40,216
أوه ، أنا أعرف
لقد كنت معنى للعزل.

314
00:25:41,603 --> 00:25:44,762
وشكرا لكم. أوه ، هذا رائع.

315
00:25:44,939 --> 00:25:46,930
-- أي شيء آخر
--؟ رقم

316
00:25:47,107 --> 00:25:49,474
-- بالتأكيد
-- نعم.

317
00:25:52,320 --> 00:25:53,811
اذهبوا عن عملك.

318
00:25:55,114 --> 00:25:59,024
الآن ، نظرة ، لا تقف على مدى لي ، حسنا؟
كنت gonna تجعلني عصبيا.

319
00:25:59,201 --> 00:26:00,608
كل الحق.

320
00:26:03,038 --> 00:26:06,812
كم قلت انهم
سيصبح تبخير منزلك؟

321
00:26:06,999 --> 00:26:08,740
حوالي أسبوع.

322
00:26:08,918 --> 00:26:11,951
-- لماذا
--؟ عادل الغريب.

323
00:26:12,671 --> 00:26:15,152
الغريب فقط.

324
00:26:26,349 --> 00:26:29,175
-- وهذا ليس بلدي القطب
-- What'd أقول لكم؟

325
00:26:29,852 --> 00:26:31,802
هذا القطب. انها ليست لي.

326
00:26:31,979 --> 00:26:33,220
كيف يمكنك أن تقول؟

327
00:26:33,689 --> 00:26:36,931
كان لي اسمي محفورة بالقرب من قبضة
هذا واحد لا يكون عليه.

328
00:26:37,108 --> 00:26:39,433
حسنا ، يجب أن يكون شخص ما
اتخذت لك عن طريق الخطأ.

329
00:26:39,611 --> 00:26:42,394
انهم جميعا نفس الشيء ، أليس كذلك؟
ما الفرق أنها لا تجعل؟

330
00:26:42,571 --> 00:26:45,939
حسنا ، لا شيء ، اعتقد.

331
00:26:47,409 --> 00:26:49,067
هذا الغداء.

332
00:26:54,623 --> 00:26:56,656
أوه ، نعم.

333
00:26:57,751 --> 00:27:01,786
-- هل كسر العظم من أي وقت مضى
-- حسنا ، عندما كنت طفلا.

334
00:27:01,963 --> 00:27:05,330
زوجين من الأسلحة ،
ثلاثة أصابع والميول ، وأعتقد.

335
00:27:05,508 --> 00:27:08,708
-- هل أنت جاد
-- حسنا ، وليس في كل مرة.

336
00:27:08,886 --> 00:27:11,586
ومع ذلك ، فإن لدينا طبيب
استقال في نهاية المطاف الطب

337
00:27:15,641 --> 00:27:18,206
استمع ، هل يمكن أن...؟

338
00:27:18,394 --> 00:27:20,176
أوه ، نعم.

339
00:27:23,982 --> 00:27:25,723
هنا تذهب.

340
00:27:28,194 --> 00:27:29,685
-- شكرا. هذا أفضل
-- حسنا؟

341
00:27:29,862 --> 00:27:31,353
نعم.

342
00:27:35,241 --> 00:27:37,399
-- التوفو خزفي
-- التوفو؟

343
00:27:38,327 --> 00:27:40,861
انظروا ، لا أستطيع أن أكل الفول 200 1

344
00:27:41,038 --> 00:27:43,029
التي تم ضرب
ما بعد الاعتراف.

345
00:27:43,207 --> 00:27:45,740
حسنا. ماذا تريد؟

346
00:27:48,169 --> 00:27:49,274
الصينية؟

347
00:27:51,922 --> 00:27:55,331
سأتصل فونغ في الحمام.
وأنا ستدفعه اذا كنت يستلم السلعة.

348
00:27:55,509 --> 00:27:58,918
حسنا
ولكن كنت اقول لهم لعقد MSG.

349
00:27:59,095 --> 00:28:00,836
بالتأكيد.

350
00:28:03,099 --> 00:28:05,257
هنا. معرفة كيفية تشغيل هذا؟

351
00:28:05,434 --> 00:28:08,051
لست عاجزا تماما.

352
00:28:22,240 --> 00:28:23,606
حصلت على رسالتك.

353
00:28:23,783 --> 00:28:25,274
وهو واحد من هؤلاء الرجال
كنت اتناول؟

354
00:28:25,451 --> 00:28:27,401
واحد لأنها سحبت
للخروج من الثلوج ، ماكيفر.

355
00:28:33,082 --> 00:28:35,950
يقول ليلاند لإحضاره أكثر من
إلى محطة التنظيف على الفور.

356
00:28:48,179 --> 00:28:49,451
وهذا هو عليه.

357
00:28:58,146 --> 00:28:59,970
-- يا
-- ريال مدريد هادئة ، صديق ،

358
00:29:00,147 --> 00:29:01,763
اذهبوا حيث أشير لك.

359
00:29:01,940 --> 00:29:04,974
منذ كنت طلبت لطيف جدا ،
سأكون سعيدا.

360
00:29:07,654 --> 00:29:09,436
في الحصول على!

361
00:29:24,960 --> 00:29:26,993
-- هذه الفكرة لديك صف السيارات
-- اخرس.

362
00:29:27,170 --> 00:29:29,735
لقد أهدر وقتا كافيا لك ، بال ،
أريد أن الفيلم.

363
00:29:29,923 --> 00:29:32,623
-- ما هي فيلم
-- هل لا يلعب أي مباراة مع لي.

364
00:29:32,800 --> 00:29:35,469
وهذا الفيلم يستحق أكثر
من الهواء الذي أتنفس.

365
00:29:35,636 --> 00:29:36,824
أنا لا أعرف ماذا تقصد.

366
00:29:37,012 --> 00:29:40,004
احفظه ، PAL
لقد تابعنا فيل حتى تلك المشتركة للتزلج.

367
00:29:42,267 --> 00:29:43,591
وذلك عندما أعطاك الفيلم.

368
00:29:43,768 --> 00:29:46,009
لذا لا تعطيني أي أغنية ، أي الرقص.

369
00:29:47,521 --> 00:29:49,919
كما تعلمون ، هناك يجب ان يكون
وسيلة لنعمل جميعا على ذلك.

370
00:29:50,107 --> 00:29:52,807
أعني ، إذا كنت لديك ما تريد ،

371
00:29:52,984 --> 00:29:55,726
انها نوع من يضعنا على قدم 50-50 ،
لن أقول لكم ، أليس كذلك؟

372
00:29:57,613 --> 00:29:59,062
الستون والأربعين؟

373
00:29:59,531 --> 00:30:00,939
إذا كان هناك شيء يجب أن يحدث لكم ،

374
00:30:01,116 --> 00:30:03,514
يك إذا كان يجب أن تحصل على اطلاق النار عليك
قبل أن أحصل على هذا الفيلم ،

375
00:30:03,702 --> 00:30:06,902
تذكر ، وأعرف عن
ثورنتون صديقك.

376
00:30:07,079 --> 00:30:08,946
حتى لا تدفع حظك.

377
00:30:09,832 --> 00:30:11,406
حسنا.

378
00:30:16,546 --> 00:30:19,079
-- لفة بيض
-- احصل على هذا بعيدا عني.

379
00:30:19,257 --> 00:30:20,706
حسنا.

380
00:30:20,883 --> 00:30:22,582
العقل إذا كان لدي واحدة؟
انا جائع قليلا.

381
00:30:23,343 --> 00:30:26,127
البدلة نفسك ، صديق
قد يكون من وجبتك الماضي.

382
00:30:28,556 --> 00:30:30,005
ماذا عن كعكة الحظ؟

383
00:30:32,226 --> 00:30:33,717
هيا. المضي قدما. يعيش قليلا.

384
00:30:41,234 --> 00:30:43,976
دعونا نرى ما هو نوع
من الحظ الذي حصلت عليه.

385
00:30:44,737 --> 00:30:47,812
"حياتك سيأخذ
منعطفا غير متوقع".

386
00:30:48,698 --> 00:30:52,233
-- انهم متأكد من أنك حصلت على ربط
-- أقول أنهم وصلوا كلا منا مربوط ، الرجل.

387
00:31:15,638 --> 00:31:18,380
ماذا كانت تلك الأشياء؟ عيناي!

388
00:31:18,891 --> 00:31:20,882
هذا مرتين كنت دعه الابتعاد.

389
00:31:21,059 --> 00:31:22,248
ما أنت ، وتسجيل المنجزات؟

390
00:31:28,649 --> 00:31:30,223
ماذا الآن؟

391
00:31:30,401 --> 00:31:32,434
رفعت أنا قيده من جيب.

392
00:31:32,611 --> 00:31:35,353
حصلنا على خطابه.
دعونا ضربوه المنزل.

393
00:31:49,709 --> 00:31:51,033
بيت!

394
00:31:51,210 --> 00:31:52,534
بيت!

395
00:31:52,711 --> 00:31:55,412
أنت لا نعتقد ستعمل
ما حدث للتو ل--

396
00:32:01,928 --> 00:32:03,418
ماذا؟

397
00:32:15,397 --> 00:32:18,473
-- مرحبا
-- هل هذا ماكيفر؟

398
00:32:18,650 --> 00:32:20,433
-- المتواجدون هذا
-- ماذا في الاسم؟

399
00:32:20,610 --> 00:32:23,008
ويكفي أن نقول ،
وصلنا الخاص بال ثورنتون.

400
00:32:23,196 --> 00:32:24,645
أنت تريد أن تسمع؟

401
00:32:24,822 --> 00:32:28,148
أنا كل الحق. أنا كل الحق ، ماكيفر.

402
00:32:29,326 --> 00:32:30,650
حصل لك ذلك؟

403
00:32:30,827 --> 00:32:33,309
نحن نرغب في مد
دعوة لأنت أيضا.

404
00:32:33,496 --> 00:32:36,322
-- ما هذا كل شيء عن
--؟ لا تتكلم. الاستماع.

405
00:32:36,499 --> 00:32:40,408
هناك محطة التنظيف في
535 شرق شارع 7 1.

406
00:32:40,586 --> 00:32:43,786
تكون هناك في الساعة 8:00 مساء اليوم
مع الميكروفيلم ،

407
00:32:51,512 --> 00:32:55,338
ماكيفر أفضل لعب هذا الذكية.

408
00:32:55,515 --> 00:32:57,548
من أجلي.

409
00:32:59,685 --> 00:33:01,843
ومستقبلكم.

410
00:33:02,855 --> 00:33:04,721
الميكروفيلم.

411
00:33:06,316 --> 00:33:08,985
وأعتقد أنني قد حصلت على الميكروفيلم بهم.

412
00:33:13,864 --> 00:33:15,480
انتبه!

413
00:33:15,657 --> 00:33:17,232
انتبه!

414
00:33:23,122 --> 00:33:25,687
-- مهلا ، أنا آسف حقا
-- يا رفاق كل الحق؟

415
00:33:25,874 --> 00:33:28,543
-- نعم ، أعتقد ذلك
-- أنا مجرد مبتدئ.

416
00:33:28,710 --> 00:33:30,618
اسمي فيل.

417
00:33:32,255 --> 00:33:33,912
فيل.

418
00:33:35,466 --> 00:33:38,249
فيل ، وقطب للتزلج. بطبيعة الحال.

419
00:34:14,666 --> 00:34:18,909
كل من كان يريد عقد بيت
هذا الميكروفيلم سيئة بما فيه الكفاية لقتل لذلك.

420
00:34:19,086 --> 00:34:21,328
أردت أن أعرف لماذا.

421
00:34:24,758 --> 00:34:26,999
لم يكن لدي الجهاز المناسب
لقراءة الفيلم ،

422
00:34:27,177 --> 00:34:30,669
لكن فكنت المجهر بلادي
يمكن أن تفعل هذه المهمة.

423
00:34:30,847 --> 00:34:33,672
باستثناء أنه كان في
حوالي خمس قطع مختلفة.

424
00:34:45,526 --> 00:34:47,600
إذا لم يكن لديك
المعدات المناسبة للحصول على الوظيفة ،

425
00:34:47,778 --> 00:34:49,519
عليك أن تجعل من نفسك.

426
00:34:50,196 --> 00:34:52,563
أردت تكبير الفيلم ،

427
00:34:52,740 --> 00:34:56,191
لذلك أنا وضعت للتو انها بين الشرائح الزجاجية
اثنين.

428
00:34:56,368 --> 00:34:59,194
الآن ، كان كل ما كان علي القيام به
إضافة قطرة من السائل واضحة.

429
00:34:59,371 --> 00:35:02,655
المياه ، والنفط ، أيا كان في متناول يدي.

430
00:35:09,254 --> 00:35:12,945
وهناك هو عليه.
التكبير فورية.

431
00:35:13,466 --> 00:35:15,624
الآن ، وأنا لا أعرف الكثير جدا
عن القمار ،

432
00:35:15,802 --> 00:35:19,461
ولكني لا أعرف ميزانية أي المراهن على
الأستاذ عندما أرى واحدة.

433
00:35:19,638 --> 00:35:21,921
كما تعلمون ،
الصداقة هو شيء رائع.

434
00:35:22,099 --> 00:35:24,257
كيف لي أن أعرف
ماكيفر هو gonna تظهر.

435
00:35:24,434 --> 00:35:25,675
نحن لسنا بهذا القرب.

436
00:35:25,852 --> 00:35:28,969
مهلا ، كنت كسرت ساقك
حفر له للخروج من انهيار جليدي.

437
00:35:29,146 --> 00:35:30,637
وهذا يكفي بالنسبة لي قريبة.

438
00:35:30,814 --> 00:35:33,264
وهو مدين لك.

439
00:35:33,442 --> 00:35:37,727
-- التهديدات لا تعمل على ماكيفر
-- أوه ، نعم؟ حسنا ، هذا واحد أفضل.

440
00:35:37,904 --> 00:35:41,146
عندما يحصل هنا ، واثنين من أنت
تسير الحق في ذلك مجفف هناك مرة أخرى.

441
00:35:41,323 --> 00:35:43,482
أنت تعرف ما
ان يحصل على درجة حرارة تصل إلى؟

442
00:35:43,659 --> 00:35:46,651
أربعمائة وخمسين درجة.

443
00:35:48,788 --> 00:35:50,529
فكروا.

444
00:36:40,165 --> 00:36:44,200
وأكياس الغسيل وصول الى بناء
على سلسلة من المسارات العلوية ،

445
00:36:44,377 --> 00:36:47,912
وكأنه نوع من
ساحة السكك الحديدية a التبديل.

446
00:36:50,549 --> 00:36:55,460
أردت أن تحصل داخل مغسلة
باستخدام أفضل تغطية أتمكن من العثور عليها.

447
00:37:00,933 --> 00:37:02,716
نعم ، ما هي؟

448
00:37:02,893 --> 00:37:05,260
أنا في
منتصف هام تلبية --

449
00:37:05,437 --> 00:37:07,261
غلوريا.

450
00:37:07,856 --> 00:37:10,848
غلوريا ، سأكون المنزل عندما اكون في بيتي.

451
00:37:18,698 --> 00:37:20,940
لا ، أنا لا ستعمل لوقف الحليب.

452
00:37:21,117 --> 00:37:22,358
إرسال الخادمة.

453
00:37:22,535 --> 00:37:26,069
??أو كسر قلبك
وتذهب إلى السوق من أجل التغيير.

454
00:37:26,246 --> 00:37:28,071
وداعا.

455
00:37:34,545 --> 00:37:36,662
حصلت على السيف لسقراط
معلق فوق رأسي ،

456
00:37:36,839 --> 00:37:38,580
وتريد لي لشراء الحليب.

457
00:38:14,079 --> 00:38:15,653
ما هذا؟

458
00:38:16,998 --> 00:38:19,740
انها قادمة من هناك الى الوراء.
التحقق من ذلك.

459
00:40:00,211 --> 00:40:02,119
هل تعتقد بأن هذا قد يكون رجال الشرطة؟

460
00:40:04,799 --> 00:40:06,665
فلماذا تظهر الآن؟

461
00:40:08,051 --> 00:40:10,293
ما لم ماكيفر يميل أجبرتها على الفرار.

462
00:40:10,470 --> 00:40:14,505
أرى واحدة موحدة ،
تحصل عليه الحق في القلب.

463
00:40:29,737 --> 00:40:30,977
ماذا يجري هناك؟

464
00:40:39,370 --> 00:40:42,039
-- الذهاب اغلاق تلك الآلات
-- كيف لي أن أعرف كيف لإيقاف تشغيله؟

465
00:40:42,206 --> 00:40:43,821
حصلوا على المفاتيح ، أليس كذلك؟
تشغيل ، إيقاف؟

466
00:42:18,163 --> 00:42:19,778
الانتظار.

467
00:42:21,082 --> 00:42:24,741
مساعدة! مهلا ، تخذلني!

468
00:42:24,918 --> 00:42:27,076
مهلا ، هيا ، هذا ليس مضحكا.

469
00:42:27,546 --> 00:42:29,870
أخشى من المرتفعات!

470
00:42:30,048 --> 00:42:31,914
مساعدة! مساعدة!

471
00:42:33,092 --> 00:42:36,001
-- واسمحوا لي أن أذهب
--! أنا سنهتم هذا بنفسي.

472
00:43:15,920 --> 00:43:17,286
وأود أن لا يمس ذلك إذا كنت أنت.

473
00:43:17,463 --> 00:43:19,663
إلا إذا كنت تريد
تبدو وكأنها المصباح الكهربائي.

474
00:43:25,428 --> 00:43:26,752
انظر ما أعنيه؟

475
00:43:28,431 --> 00:43:33,049
لك.. يبدو أنك مثل
رجل معقولة بالنسبة لي.

476
00:43:33,227 --> 00:43:37,678
-- نحن يمكن أن يجعل التوصل الى اتفاق ، والحق
-- لا أعتقد ذلك.

477
00:43:37,856 --> 00:43:39,847
أعتقد كنت أفضل تعتاد
الى كونها محبوسين.

478
00:43:40,024 --> 00:43:43,058
لا يمكنك القيام بذلك بالنسبة لي ،
أنت فاسق ، أنت!

479
00:43:43,235 --> 00:43:46,811
مهلا ، اسمحوا لي أن أخرج من هنا!
استمع لي ، يا غبي!

480
00:43:48,490 --> 00:43:51,398
-- مرحبا
-- بوي ، وأنا سعيد لرؤيتك.

481
00:43:51,576 --> 00:43:53,400
كانوا ستعمل ضعني
في هذا مجفف زيادة ونقصان.

482
00:43:53,577 --> 00:43:55,527
ونحن لا يمكن السماح لهم بذلك.

483
00:43:55,704 --> 00:43:59,238
-- قد يتقلص
-- مضحك.

484
00:44:00,166 --> 00:44:02,867
اسمع ، أن الميكروفيلم
ليلاند التي أراد --

485
00:44:03,044 --> 00:44:05,077
الحق أن القطب المخفية داخل التزلج.

486
00:44:05,254 --> 00:44:06,912
-- فيل؟ تذكرين فيل
-- نعم.

487
00:44:07,089 --> 00:44:08,496
صرح التبديل علينا.

488
00:44:08,674 --> 00:44:10,498
ماذا تقول
نحصل على هؤلاء الرجال التقطت؟

489
00:44:10,675 --> 00:44:11,999
اليمين.

490
00:44:12,177 --> 00:44:15,711
والمرة القادمة نذهب في عطلة ،

491
00:44:15,888 --> 00:44:18,713
ماذا تقول نذهب إلى هاواي؟
حسنا؟

492
00:44:18,891 --> 00:44:20,840
-- أي شيء تقوله ، بيت
-- نعم.

493
00:44:25,063 --> 00:44:26,720
بيت؟

494
00:44:31,235 --> 00:44:32,767
هل الكاحل مرة أخرى؟

495
00:44:32,944 --> 00:44:35,686
لا ، لا ، هذا شيء طيب.

496
00:44:36,281 --> 00:44:39,022
اعتقد انني كسرت الآخر.

497
00:44:44,538 --> 00:44:47,571
حسنا ، نحن بخير ،
الآن ، مجرد مشاهدة الجدار. مشاهدة --

498
00:44:49,792 --> 00:44:51,992
أفعل أفضل ما يمكن.

499
00:44:52,169 --> 00:44:55,453
الآن ، واذهبوا ببطء. ببطء.
شاهد الباب.

500
00:44:55,630 --> 00:44:57,413
ووتش الباب.

501
00:45:01,385 --> 00:45:04,294
حسنا ، أنا ابن pooped.

502
00:45:04,471 --> 00:45:07,380
الحصول على هذا الكرسي حتى تلك السلالم / كان / لا مهمة سهلة.

503
00:45:07,557 --> 00:45:09,465
لقد كنت واحدة الجلوس ،
نتذكر؟

504
00:45:09,642 --> 00:45:11,634
نعم ، حسنا ، شخص ما
كان للتنقل ، لم لا؟

505
00:45:11,811 --> 00:45:13,343
يمكن أن تضر نفسك.

506
00:45:18,150 --> 00:45:19,891
الآن ، هل يمكن أن تحصل على أي شيء؟

507
00:45:20,068 --> 00:45:22,601
لا ، واعتقد انني سوف تبقى فقط.

508
00:45:23,779 --> 00:45:25,896
ذلك بطانية ، والتي لا تزال حولها؟

509
00:45:27,032 --> 00:45:28,565
نعم.

510
00:45:30,243 --> 00:45:33,819
كما تعلمون ، وكسر عظام
يعطيني الشهية. أنا جائع.

511
00:45:33,997 --> 00:45:36,864
نحن ما زال أمامنا الكثير التوفو خزفي
في الثلاجة.

512
00:45:37,041 --> 00:45:38,782
إنني لن بالنسبة للصينيين.

513
00:45:38,959 --> 00:45:41,576
لذا طلب؟
هل تسمعني يسأل؟

514
00:45:43,171 --> 00:45:46,288
-- بعض الآيس كريم سيكون رائعا
-- ليس لدي أي.

515
00:45:46,466 --> 00:45:49,624
أوه ، هذا كل الحق. انها ليست مشكلة.

516
00:45:49,802 --> 00:45:54,670
نحو ربع من الطريق الصخري
مع شراب الشوكولا

517
00:45:54,848 --> 00:45:58,257
وتلك الرشات على قمة
وبعض الكرز.

518
00:46:01,020 --> 00:46:03,136
-- سأذهب الحصول على بعض
-- حسنا.

519
00:46:04,314 --> 00:46:07,973
ولكن لا تذهب على حسابي
إلا إذا كنت تريد.

520
00:46:08,901 --> 00:46:10,851
أنا الموت للذهاب ، وبيت.

521
00:46:11,028 --> 00:46:12,352
وسوف تجعل من بلدي اليوم.

522
00:46:12,863 --> 00:46:14,938
كما تعلمون ، فإنني آمل أن لا
البقاء هنا فترة طويلة جدا.

523
00:46:15,115 --> 00:46:16,387
العيش معكم ليس نزهة.

