1
00:01:15,633 --> 00:01:19,627
المشكلة المعتادة في لوس انجليس
يوم السبت كسول هو ما يجب القيام به.

2
00:01:22,099 --> 00:01:24,049
الأمواج في المحيط الهادئ؟

3
00:01:24,227 --> 00:01:26,219
تزحلق على الجليد في الجبال؟

4
00:01:26,396 --> 00:01:30,432
الرأس ربما لل/ / الشاطئ ومشاهدة الفتيات لفة فيها.

5
00:01:31,110 --> 00:01:33,311
ليس بالضبط.

6
00:01:35,115 --> 00:01:40,111
كنت الاحتفال ، إذا كان هذا هو الكلمة ،
ذكرى الصداقة.

7
00:01:40,580 --> 00:01:43,365
كنت التقيت بيت ثورنتون
اليوم قبل سبع سنوات ،

8
00:01:43,542 --> 00:01:45,742
حتى كنت قد يركض
طوال ساعات الصباح ،

9
00:01:50,133 --> 00:01:52,667
سألني لتحديد موقع
المكبرة شريط الزجاج

10
00:01:52,845 --> 00:01:55,838
وتجلب له
في ساحة آدلر فتحطيم

11
00:01:56,015 --> 00:01:58,716
في الساعة 8:00 حادة.

12
00:02:00,938 --> 00:02:04,432
بيت يمكن أن تأتي دائما
مع شيئا قليلا من خارج المركز.

13
00:02:04,609 --> 00:02:07,477
الآن ، حيث للعثور عليه.

14
00:02:17,833 --> 00:02:19,366
مهلا ، بيت!

15
00:02:19,544 --> 00:02:22,162
أكثر من هنا!

16
00:02:25,092 --> 00:02:28,544
-- بيت
--؟ هنا. أكثر من هنا.

17
00:02:28,763 --> 00:02:30,130
مرحبا. ماذا تفعل؟

18
00:02:31,642 --> 00:02:33,008
ماذا أفعل؟

19
00:02:33,185 --> 00:02:34,426
ماذا تفعلين؟

20
00:02:34,812 --> 00:02:40,183
هل لديك أي فكرة عن مدى صعوبة هو
العثور على شريط المكبر في عطلة نهاية الأسبوع؟

21
00:02:41,570 --> 00:02:44,397
وماذا نفعل
نريد واحد لحال؟

22
00:02:44,574 --> 00:02:47,192
احصل داخل إذا كنت تريد أن تسأل
أي أسئلة أكثر البكم.

23
00:02:47,369 --> 00:02:49,611
لا استطيع سماعك.

24
00:02:49,872 --> 00:02:52,949
الطريقة الوحيدة التي يمكن وضعها في
هنا هو ما إذا كنت بهلوان.

25
00:02:53,126 --> 00:02:55,118
وأنا لا التأهل.

26
00:02:57,715 --> 00:03:00,750
الآن ، ماذا أفعل هنا؟

27
00:03:00,927 --> 00:03:03,462
PIaying إخفاء والفأر...

28
00:03:06,726 --> 00:03:08,050
.. لصحيفة؟

29
00:03:08,228 --> 00:03:11,304
حسنا ، أنا لا أعرف ، ولكن مذكرتكم
وقال أن ألتقي بكم هنا في الساعة 8:00

30
00:03:11,482 --> 00:03:13,807
ولجلب شريط المكبر.

31
00:03:13,985 --> 00:03:17,020
ملاحظتي؟
أنا هنا بسبب الملاحظة.

32
00:03:17,197 --> 00:03:19,064
لم أكن أرسلت مذكرة --

33
00:03:23,705 --> 00:03:24,894
جاك.

34
00:03:25,749 --> 00:03:27,991
دالتون؟ هذا المهرج؟

35
00:03:28,836 --> 00:03:31,746
هل تقول لي انه حصل لنا
هنا خارجا على مطاردة أوزة برية؟

36
00:03:31,923 --> 00:03:33,623
نعم ، بالتأكيد.
انه نوع من المزاح له العملية.

37
00:03:33,800 --> 00:03:36,043
كان جزءا منه قبل سبع سنوات
عند والتقيت للمرة الأولى.

38
00:03:36,220 --> 00:03:39,213
-- أنت تتذكر أن
-- كيف يمكن أن أنسى؟

39
00:03:39,516 --> 00:03:42,592
هنا. دعونا نرى ما الذي حصلت عليه.

40
00:03:42,770 --> 00:03:45,471
جاك العلم ، وهناك بعض
نوع من رسالة أبله.

41
00:03:45,648 --> 00:03:49,225
لا استطيع ان اصدق انه حصل لنا
هنا في هذه المرحلة المبكرة.

42
00:03:52,114 --> 00:03:54,596
هنا. نظرة على ذلك.

43
00:03:55,160 --> 00:03:59,279
"في ذكرى. أصدقائي الأعزاء الثلاثة
اتخاذها قبل وقتهم.

44
00:03:59,457 --> 00:04:03,117
-- بيتر ثورنتون -- "/ / --" جاك دالتون ، ماكيفر ".

45
00:04:09,260 --> 00:04:10,751
ما الذي يجري؟

46
00:04:48,015 --> 00:04:50,258
-- هل أنت بخير
-- كل من حصل لنا هنا

47
00:06:12,284 --> 00:06:14,443
All الحق ، وانها تتحرك.

48
00:06:38,691 --> 00:06:40,349
هيا.

49
00:06:49,246 --> 00:06:50,695
أنت بخير ، بيت؟

50
00:06:50,873 --> 00:06:52,781
-- نعم ، لك
-- نعم.

51
00:06:52,958 --> 00:06:54,283
نحن في المربع.

52
00:06:54,460 --> 00:06:56,369
نظرات يك المقطورة.

53
00:06:56,546 --> 00:06:57,996
نعم ، ونحن في طريقنا

54
00:06:58,173 --> 00:07:00,082
في مكان ما.

55
00:07:04,681 --> 00:07:08,842
لا يوجد الوصول إلى مقصورة القيادة.
هل هذا Iook يك متحدث بالنسبة لك؟

56
00:07:09,771 --> 00:07:11,178
نعم.

57
00:07:12,232 --> 00:07:15,517
معزولة الجدران ، عازلة للصوت.

58
00:07:16,070 --> 00:07:18,270
تعيين شخص ما حقا هذا الأمر.

59
00:07:18,448 --> 00:07:19,720
والسؤال هو : من؟

60
00:07:22,035 --> 00:07:23,610
لا ، لم أستطع أن أرى شيئا.

61
00:07:23,788 --> 00:07:24,976
بيت.

62
00:07:25,164 --> 00:07:27,865
هل تتذكر ما حدث
قبل سبع سنوات اليوم؟

63
00:07:28,043 --> 00:07:30,202
نعم. وكنت التقيت للمرة الأولى.

64
00:07:30,879 --> 00:07:34,206
نعم ، Murdoc مطاردة.

65
00:07:34,467 --> 00:07:36,125
-- Murdoc
-- نعم.

66
00:07:36,303 --> 00:07:39,212
انه ميت. قتل حصلت
عندما يكون ذلك المبنى المنهار.

67
00:07:41,392 --> 00:07:44,260
وMurdoc مجرد نوع
لتعيين هذه أنيق ، والفخاخ Iittle الكمال.

68
00:07:44,438 --> 00:07:48,891
وكان ذلك قبل سبع سنوات. في الماضي
ان الرجل قد مات. القتلى.

69
00:07:49,068 --> 00:07:50,643
هو؟

70
00:07:51,363 --> 00:07:53,271
ثورنتون ، ماكيفر ،

71
00:07:53,448 --> 00:07:55,816
هل تذكرين ما
مارك توين قال ذات مرة؟

72
00:07:56,702 --> 00:08:02,157
تقارير موتي
مبالغ فيها إلى حد كبير.

73
00:08:05,004 --> 00:08:09,499
حسنا ، لقد Murdoc ،
Iooks يك أنني كنت على خطأ.

74
00:08:09,676 --> 00:08:12,461
لديك خطط من الواضح بالنسبة لنا
ما هي؟

75
00:08:12,638 --> 00:08:13,713
تخمين.

76
00:08:14,599 --> 00:08:17,217
رحلة Iittle؟
فرصة للحصول على محاط علما؟

77
00:08:17,394 --> 00:08:20,554
بالضبط ، ماكيفر ،
نحن الثلاثة معا مرة أخرى.

78
00:08:20,898 --> 00:08:22,515
لساعة المقبلة ، على أية حال.

79
00:08:22,692 --> 00:08:23,766
: ثم أي؟

80
00:08:25,237 --> 00:08:26,812
أوه ، ثم انها انتهت.

81
00:08:27,573 --> 00:08:29,231
أكثر.

82
00:08:29,409 --> 00:08:32,444
أستطيع تخمين ما انه
حصلت في الاعتبار بالنسبة لنا.

83
00:08:33,122 --> 00:08:34,446
انه يقترب من هنا.

84
00:08:34,623 --> 00:08:36,741
نعم ، انه يريد لنا أن عرق الأولى.

85
00:08:36,918 --> 00:08:39,786
نعم ، أولا. قبل ان يقتلنا.

86
00:08:39,963 --> 00:08:41,830
مهلا ، بيت ، Iook.

87
00:08:42,007 --> 00:08:45,918
نفس الماركة والطراز والسنة
وجاك الاجرة القديمة.

88
00:08:46,596 --> 00:08:49,631
وحدد فعلا هذا الأمر مع
جميع الزركشة ، أليس كذلك؟

89
00:08:49,808 --> 00:08:51,342
الذكرى السعيدة.

90
00:08:51,519 --> 00:08:54,888
نظرات يك نعود الحق
حيث كنا قبل سبع سنوات.

91
00:08:55,148 --> 00:08:56,973
نعم ، أتذكر.

92
00:08:57,568 --> 00:09:01,312
السادسة وآخر مبتكرات
وكان سعر التذكرة الأولى من النهار.

93
00:09:07,580 --> 00:09:08,821
أنت حر؟

94
00:09:08,998 --> 00:09:10,698
أنت الرهان.

95
00:09:15,631 --> 00:09:17,957
-- أين كنت برئاسة
--؟ الجنوبية وثالثا ، من فضلك.

96
00:09:18,134 --> 00:09:20,418
-- وأنا في عجلة من امرنا
-- في حالات الطوارئ؟

97
00:09:20,929 --> 00:09:22,202
الأعمال فقط.

98
00:09:22,390 --> 00:09:24,924
PIease ، خطوة على ذلك.

99
00:09:27,020 --> 00:09:29,221
في الواقع ، انها ماكيفر
في خدمتكم ، سيدتي.

100
00:09:29,398 --> 00:09:30,889
الآنسة..؟

101
00:09:31,067 --> 00:09:32,224
سارة.

102
00:09:32,652 --> 00:09:35,437
سارة. الجنوب والثالثة ، والخروج.

103
00:10:05,233 --> 00:10:07,225
ومن قبيل.

104
00:10:07,653 --> 00:10:09,520
توقف هنا.

105
00:10:18,708 --> 00:10:21,159
أنت متأكد من أن هذا هو المكان
تريد أن ينزلوا؟

106
00:10:21,336 --> 00:10:23,078
I'II يكون على ما يرام.

107
00:10:23,797 --> 00:10:26,582
حسنا. ثلاثة وخمسين عضوا.

108
00:10:33,726 --> 00:10:35,885
حافظ على التغيير.

109
00:10:37,105 --> 00:10:38,430
Iuck جيد ، سارة.

110
00:11:47,357 --> 00:11:49,683
-- امسك عليه
--! سارة ، Iook خارجا!

111
00:12:00,039 --> 00:12:01,864
لا أعرف من أنت ،
ولكن البقاء للخروج من هذا!

112
00:12:02,041 --> 00:12:03,867
-- All الحق ، لا تطلقوا النار --
-- ضع الفلين في ذلك!

113
00:12:04,044 --> 00:12:06,119
حسنا ، لا مشكلة الحصول على you'II مني!

114
00:12:19,604 --> 00:12:20,845
لا!

115
00:12:22,149 --> 00:12:23,891
انزل لي!

116
00:12:24,068 --> 00:12:27,812
-- All الحق
-- انت تضغط عليه ، طفل!

117
00:12:27,990 --> 00:12:29,397
في الحصول على سيارة أجرة.

118
00:12:29,575 --> 00:12:30,649
--! نقل ، نقل
-- أنا ذاهب!

119
00:12:30,826 --> 00:12:32,735
وفي الكابينة!

120
00:12:36,291 --> 00:12:37,741
-- اذهب
-- وأنا في طريقي.

121
00:12:37,918 --> 00:12:41,412
نحن في طريقي!
اتبع هذه السيارة. تحرك!

122
00:12:41,589 --> 00:12:43,331
-- نقل
--! نعم ، يا سيدي.

123
00:12:43,508 --> 00:12:45,959
تعال ، خطوة على ذلك.

124
00:12:55,898 --> 00:12:59,434
آمل انها ليست مريحة للغاية
لكنت هناك مرة أخرى ، أيها السادة.

125
00:12:59,611 --> 00:13:01,144
لا تقلق ، we'II Iive.

126
00:13:01,322 --> 00:13:04,774
أشك بجدية أنه ثورنتون.

127
00:13:05,368 --> 00:13:07,277
هيا ، بيت ،
بدء الحفر في هذا الحطام القديمة.

128
00:13:07,454 --> 00:13:09,237
نرى ما اذا كان هناك أي شيء مفيد.

129
00:13:09,415 --> 00:13:11,490
وفي هذا كومة خردة؟

130
00:13:11,918 --> 00:13:14,285
انها كومة فقط لدينا.

131
00:13:14,796 --> 00:13:16,455
نعم ، أعتقد أنك الحق.

132
00:13:16,632 --> 00:13:18,123
كما تعلمون ، كنت لا
هنا يكون حتى الآن

133
00:13:18,301 --> 00:13:21,461
إذا كان لديك لم تكن مقصورة القيادة
جاك في المقام الأول.

134
00:13:21,638 --> 00:13:23,672
نعم ، هذا صحيح.

135
00:13:32,860 --> 00:13:34,309
All الحق ، وبطء في انخفاض الآن.

136
00:13:34,487 --> 00:13:36,103
مجرد ابقاء تلك السيارة في الأفق.

137
00:13:36,281 --> 00:13:38,147
هذا الإختراق تبرز
يك قرحة الإبهام.

138
00:13:38,325 --> 00:13:40,400
ماذا كنت تحاول أن تفعل
هناك مرة أخرى ، أن يكون بطلا؟

139
00:13:40,577 --> 00:13:42,653
فكنت مساعدة Iady الحاجة.

140
00:13:42,830 --> 00:13:47,367
Iady هذا هو أعلى Ievel ، من الطراز العالمي
قاتل اسمه Murdoc

141
00:13:47,544 --> 00:13:50,110
منهم لقد تم التحقيق
عن الأشهر الستة الماضية.

142
00:13:50,298 --> 00:13:52,623
-- أنت شرطي
-- شرطي؟

143
00:13:52,801 --> 00:13:54,334
هل أنا Iook يك شرطي؟

144
00:13:54,720 --> 00:13:57,285
-- نعم
-- أنا عميل للحكومة الأميركية.

145
00:13:57,473 --> 00:13:59,256
-- DXS
-- ماذا؟

146
00:13:59,434 --> 00:14:01,801
إدارة الخدمات الخارجية.

147
00:14:01,978 --> 00:14:04,846
أوه ، حسنا ، Iisten ، أنا آسف أنني افسدت
لكم العودة الى هناك مع Murdoc.

148
00:14:05,024 --> 00:14:06,390
اعتقدت أنها يجري مسروق.

149
00:14:06,567 --> 00:14:09,727
حسنا ، هل كان لديك أي وسيلة لمعرفة
الحقيقة ، لذلك كنت قفز فيها

150
00:14:13,117 --> 00:14:14,191
اسم لماكيفر.

151
00:14:14,911 --> 00:14:16,016
بيت ثورنتون.

152
00:14:17,622 --> 00:14:19,030
ومن يك Iooks Murdoc هو تحول.

153
00:14:29,136 --> 00:14:32,505
دقيق. لا يحصلون على وثيقة للغاية.

154
00:14:54,918 --> 00:14:56,534
لا!

155
00:14:57,421 --> 00:14:58,954
البازوكا.

156
00:15:15,484 --> 00:15:19,145
كنت قد رتبت هذا ، فقط في حالة.

157
00:15:24,495 --> 00:15:26,977
انها رجل.

158
00:15:27,582 --> 00:15:30,148
-- انه قاتل
-- وبازوكا

159
00:15:30,336 --> 00:15:32,661
هو سلاح فعال جدا.

160
00:15:32,839 --> 00:15:35,321
حرك الكابينة بوصة واحدة
وthey'II تهب عليه.

161
00:15:35,508 --> 00:15:37,459
حاول الخروج

162
00:15:37,928 --> 00:15:39,034
وthey'II تهب عليه.

163
00:15:39,221 --> 00:15:41,130
لماذا لم تخبرني؟

164
00:15:41,307 --> 00:15:44,509
أنا تعمل على أساس الحاجة إلى المعرفة.

165
00:15:45,854 --> 00:15:48,180
اعتقد انك في حاجة الى معرفة.

166
00:15:49,233 --> 00:15:51,559
Murdoc هو الإرهاب الدولي.

167
00:15:51,736 --> 00:15:53,395
متخصص في التنكر.

168
00:15:53,572 --> 00:15:55,856
انه half الحرباء ، ونصف أفعى.

169
00:15:56,033 --> 00:15:59,569
عندما يجعل ضرب ،
كان دائما يأخذ صورة الضحية.

170
00:16:00,163 --> 00:16:01,947
الموت.

171
00:16:03,042 --> 00:16:04,992
حفظ ألبوما ، هو؟

172
00:16:05,169 --> 00:16:09,664
رقم واحد يذهب إلى النار
لمن يدفع للضرب والإثبات ،

173
00:16:09,842 --> 00:16:13,534
ونسخة لدينا ، فان DXS ،

174
00:16:13,721 --> 00:16:15,630
للمتعة فقط.

175
00:16:15,891 --> 00:16:18,634
وهذا هو الذي اخترت للمساعدة؟

176
00:16:19,312 --> 00:16:21,178
هذا صحيح.

177
00:16:21,940 --> 00:16:26,018
-- عذرا حصلت لك في هذا ، طفل
-- وكذلك أنا.

178
00:16:27,071 --> 00:16:29,021
لذا ، ماذا نفعل؟

179
00:16:29,449 --> 00:16:31,848
حسنا ، I'II اقول لكم ،

180
00:16:32,411 --> 00:16:34,778
ليس لدي أدنى فكرة.

181
00:16:44,425 --> 00:16:48,117
-- ماذا تفعل
--؟ إقلاع الحذاء بلادي.

182
00:16:48,388 --> 00:16:50,088
أربطة الحذاء الخاص بك؟

183
00:16:50,599 --> 00:16:52,007
حصلت على الفكرة.

184
00:16:52,185 --> 00:16:56,763
اسمع ، لا داعي للذعر. لا تحاول
أي شيء مضحك. تسمعني؟

185
00:16:56,940 --> 00:17:00,601
أشعر أنني تعرفت عليك
على مدى السنوات الخمس الماضية ، بيتر.

186
00:17:00,778 --> 00:17:02,270
مايو أدعوكم بطرس؟

187
00:17:02,447 --> 00:17:04,022
مجرد ابقاء يبتسم للكاميرا.

188
00:17:04,199 --> 00:17:06,066
انها مجرد أن أشعر
كما لو أننا يجب أن نكون على

189
00:17:06,243 --> 00:17:09,988
-- أساس أول اسم
-- كن ضيف بلدي.

190
00:17:10,165 --> 00:17:13,200
لقد كانت مباراة مثيرة مثل
لعبة الشطرنج.

191
00:17:13,377 --> 00:17:17,455
نفسي ضد جميع القوى
من DXS.

192
00:17:18,091 --> 00:17:21,585
وبخاصة في المهيب
بيتر ثورنتون.

193
00:17:23,598 --> 00:17:25,757
-- A Iasso
-- للحصول على الشد على دواسة البنزين.

194
00:17:25,934 --> 00:17:29,011
-- أنا كنت مملة ، بيتر
--؟ كني اؤمن. استمرار المحادثات.

195
00:17:29,188 --> 00:17:32,880
-- الحبل على دواسة البنزين؟ كنت مجنونة
-- فقط نأخذ منه المهتمين.

196
00:17:33,151 --> 00:17:36,144
-- اسمع ، Murdoc ، انها ليست أكثر من
-- أوه ، ولكنه هو.

197
00:17:36,322 --> 00:17:39,315
-- هل تذكر لشبونة
-- نعم ، كنت قد قمت تقريبا.

198
00:17:39,492 --> 00:17:40,598
AImost.

199
00:17:40,785 --> 00:17:44,905
ولكن في هذه اللعبة التي لعبنا ،
وثيقة لا تصح.

200
00:17:46,626 --> 00:17:48,951
بالنسبة لك انها لعبة
انا ميت خطيرة.

201
00:17:49,129 --> 00:17:52,164
أوه ، أنا متأكد من أنت ، بيتر ،
أنا متأكد من وجودك.

202
00:17:52,341 --> 00:17:54,875
ولعل هذا هو أكبر مشكلة لديك ،
غياب مجموعه الدعابة.

203
00:17:56,972 --> 00:17:58,380
ما الذي ستعمل
تفعل مع وجع؟

204
00:17:58,557 --> 00:18:00,924
أحتاج إلى شيء
للاسترشاد بها في رباط الحذاء.

205
00:18:01,102 --> 00:18:02,718
أنا متأكد you'II تخبرنا.

206
00:18:02,895 --> 00:18:04,971
وهذا يعني أنه عندما فزت ، كنت Iose.

207
00:18:05,148 --> 00:18:06,389
وأنت لديك Iost.

208
00:18:06,567 --> 00:18:09,101
اليد لي أن مشبك الورق ، هل؟

209
00:18:09,695 --> 00:18:12,689
ماذا الآن؟
نحن تمتد لهذا الرجل Iimit.

210
00:18:12,866 --> 00:18:16,234
-- بيتر ، سأعتبر الرعاية الخاصة
وضع الصورة الخاصة بك.

211
00:18:16,412 --> 00:18:20,104
ربما أستطيع نداء
لمفهومه للعدالة.

212
00:18:20,291 --> 00:18:23,618
Murdoc ، تذكر ،
فعلت في محاولة لمساعدتك.

213
00:18:23,796 --> 00:18:25,579
نعم ، لقد كنت.

214
00:18:25,756 --> 00:18:27,540
انها جائرة Iittle ان
أحد المارة بسيطة

215
00:18:27,717 --> 00:18:30,043
أن تصبح رهينة الأبرياء
في هذه اللعبة.

216
00:18:30,888 --> 00:18:33,047
وجع قرد ومشبك الورق؟

217
00:18:33,224 --> 00:18:37,260
نعم. أريد لعكس اتجاه
القوة أنا ستعمل على وضع رباط الحذاء.

218
00:18:37,437 --> 00:18:38,626
-- ر إيسن "عادة خطيرة جدا.

219
00:18:39,023 --> 00:18:44,560
كننا Iive في الأوقات الصعبة ،
والسامريون جيد يموت الشباب.

220
00:18:45,906 --> 00:18:47,397
اذا كان أي عزاء ،

221
00:18:47,575 --> 00:18:51,068
سيكون لكم في خلده ملفاتي ،

222
00:18:51,246 --> 00:18:52,612
جنبا إلى جنب مع بيتر.

223
00:18:53,582 --> 00:18:57,493
أنت لن تكون منسية
فقط ، وسوف تكون ميتا.

224
00:18:59,589 --> 00:19:01,289
هذه الكاميرا والدافع المحرك

225
00:19:04,929 --> 00:19:07,755
-- I'II حفظ هذه الطلقات لبلدي خاصة...
- أحصل عليه الآن.

226
00:19:07,933 --> 00:19:12,845
أنت الاستعاضة عن دفع على الغاز
دواسة مع سحب على أن مقبض الباب.

227
00:19:13,022 --> 00:19:14,180
كنت قد حصلت عليه.

228
00:19:17,277 --> 00:19:19,812
خمس دقائق.
I'II اتصل بك عن Iater الصور.

229
00:19:19,989 --> 00:19:21,605
نعم ، يا سيدي.

230
00:19:37,635 --> 00:19:39,460
للذهب.

231
00:19:40,138 --> 00:19:42,214
أن التخفيضات الصعاب.

232
00:19:43,309 --> 00:19:44,842
غير كافية لدمي.

233
00:19:45,019 --> 00:19:47,501
انظروا ، الاتجار الدولي في الانبعاثات لي أن أحاول
فكرتي الأولى ، من فضلك؟

234
00:19:47,731 --> 00:19:48,972
هذا المكسرات.

235
00:19:50,484 --> 00:19:53,394
نحن ستعمل على مقامرة
لمراقبة الرحلات محلية الصنع؟

236
00:19:53,571 --> 00:19:55,772
انها سليمة من الناحية العلمية.

237
00:19:55,949 --> 00:19:59,808
كما فتح الباب ، وتسحب رباط الحذاء
من خلال عجلة القيادة ،

238
00:19:59,996 --> 00:20:01,404
وصولا الى قصاصة الورق.

239
00:20:01,623 --> 00:20:05,742
وهذا عكس اتجاه سحب
ويانكيز أسفل دواسة البنزين.

240
00:20:05,920 --> 00:20:08,204
الكابينة تقلع ، ونحن القفز.

241
00:20:12,219 --> 00:20:14,336
لماذا لا نقوم فقط
ضربة لهم بعيدا الآن.

242
00:20:21,313 --> 00:20:22,387
قل متى.

243
00:20:23,941 --> 00:20:25,516
الآن.

244
00:20:40,461 --> 00:20:41,483
بالبقاء!

245
00:20:44,216 --> 00:20:45,666
??وهي تعمل!

246
00:20:45,843 --> 00:20:47,668
كيف حول هذا الموضوع.

247
00:20:49,514 --> 00:20:51,089
أنت بخير ، أمزح.

248
00:20:52,267 --> 00:20:54,833
-- ما هذا
--؟ بشريط لاصق.

249
00:20:55,021 --> 00:20:56,210
الاشياء يدوية ريال مدريد.

250
00:20:56,397 --> 00:20:57,847
احمل معي في كل وقت.

251
00:20:58,024 --> 00:21:00,100
فقط في حالة تشغيل إلى / بازوكا / أو اثنين؟

252
00:21:01,821 --> 00:21:03,687
أو أيا كان.

253
00:21:05,617 --> 00:21:07,275
حسنا ، اعتقد انني مدين لك واحدة.

254
00:21:07,536 --> 00:21:10,446
-- لا ، كنت مدينا جاك دالتون واحد
-- المتواجدون يفعل ذلك؟

255
00:21:10,623 --> 00:21:13,293
جاك دالتون ، وهو صديق لي.

256
00:21:13,710 --> 00:21:15,785
ويملك ذلك --

257
00:21:16,130 --> 00:21:18,038
مملوكة للمركبة.

258
00:21:18,215 --> 00:21:23,169
لذا كنت مدينا له واحدة سيارة أجرة
وأحد التفسيرات العملاقة.

259
00:21:26,642 --> 00:21:28,259
ما هو نوع من الشكل دالتون في؟

260
00:21:28,436 --> 00:21:30,094
زوجين من Iegs المكسورة.

261
00:21:30,272 --> 00:21:33,849
ولكن عندما يكون أسوأ he'II
انه سمع عن سيارته.

262
00:21:44,164 --> 00:21:47,574
مهلا ، ماكيفر ، في الوقت المناسب
ماذا يعني هذا Iook يك؟

263
00:21:47,751 --> 00:21:50,421
-- غرفة للصبي Iittle
-- س خاطئة ، وبزوغ فجر عصر جديد :

264
00:21:50,588 --> 00:21:53,070
جاك دالتون دراسات
علم الطيران.

265
00:21:55,594 --> 00:21:57,211
حسنا ، لا.

266
00:21:57,388 --> 00:22:00,256
حسنا ، فكنت أبيع سيارة أجرة ، ووضع المال
لأسفل على زوج جديد من الأجنحة.

267
00:22:00,433 --> 00:22:02,832
قبل ان تعرفه ، وانا التوظيف
مضيفات. هذا يمكن أن تكون كبيرة.

268
00:22:03,020 --> 00:22:05,638
جاك ، حول بيع كابينة...

269
00:22:07,734 --> 00:22:09,768
وهذا هو بيت السيد ثورنتون.

270
00:22:09,945 --> 00:22:13,720
مشتر. تقرأ رأيي
السيد ثورنتون ، فقد حصلت على سيارة أجرة لك.

271
00:22:15,368 --> 00:22:17,694
يمكنه أن يشهد على ما حلوة
الطريق you'II يكون الحصول على آلة.

272
00:22:17,871 --> 00:22:19,279
نعم.

273
00:22:19,707 --> 00:22:21,115
اسمع ، ماذا حدث لك؟

274
00:22:21,334 --> 00:22:23,951
أوه ، حادث المركبات Iittle
ليس في مقصورة القيادة.

275
00:22:24,170 --> 00:22:28,113
جاك الأسطوانة - متزحلق قبالة
سانتا مونيكا بيير Iooking في الاشقر.

276
00:22:28,342 --> 00:22:30,501
نعم ، ولكن حصلت على رقم هاتفها ،
وعندما أخرج من هنا --

277
00:22:30,678 --> 00:22:32,503
الاتجار الدولي في الانبعاثات ولكن عصا لرجال الأعمال ،
السيد ثورنتون.

278
00:22:32,681 --> 00:22:34,673
الآن ، ونحن نتحدث هنا باكز كبيرة ،
لكنها تستحق العناء.

279
00:22:34,850 --> 00:22:37,176
انها سيارة أجرة كبيرة. قوي ودائم ،
يمكن تحمل أي شيء.

280
00:22:37,353 --> 00:22:39,428
لا شيء.

281
00:22:39,647 --> 00:22:40,805
أنا أتحدث.

282
00:22:41,024 --> 00:22:46,020
السيد دالتون ، وأنا أمثل شركة
التي تتبع مجموعة واسعة من...

283
00:22:46,197 --> 00:22:47,386
الملاحقات.

284
00:22:48,700 --> 00:22:50,692
أعتقد أن أسمع الأرباح هنا
احتفظ الحديث.

285
00:22:50,869 --> 00:22:54,561
حسنا ، في الواقع ، وتصدت لها شخص
لدينا في توظيف مؤقت

286
00:23:02,217 --> 00:23:03,541
يا رفاق لم يكن لديك؟

287
00:23:04,219 --> 00:23:05,710
ليس في الوقت الحاضر.

288
00:23:06,138 --> 00:23:07,379
ماكيفر ، فهل هذا صحيح؟

289
00:23:08,599 --> 00:23:10,132
نعم ، هذا صحيح.

290
00:23:11,561 --> 00:23:13,053
السيد ثورنتون ،

291
00:23:16,192 --> 00:23:18,100
رقم لماذا لا استطيع الانتظار في الخارج.

292
00:23:18,278 --> 00:23:19,602
-- ما
-- كلا ، I'II تكون خارج الصحيح.

293
00:23:19,779 --> 00:23:21,688
أين أنت ذاهب؟
أنت قلت سأكون هنا.

294
00:23:23,576 --> 00:23:26,058
ماكيفر ، وهذا هو لي.

295
00:23:26,246 --> 00:23:29,406
وهذا هو جاك. انها أصدقائك.
أعطه لي على التوالي.

296
00:23:29,583 --> 00:23:32,253
أنت تعرف مدى أهمية بلادي
الكابينة هو لي. انها مستقبلي.

297
00:23:32,754 --> 00:23:34,287
خدش أنت عليه ، أليس كذلك؟

298
00:23:35,465 --> 00:23:37,833
حسنا ، لا ، ليس تماما.

299
00:23:38,010 --> 00:23:40,169
حسنا ، دنت. كنت وضعت عراقيل في ذلك.

300
00:23:40,722 --> 00:23:42,255
-- اسمع ، جاك --
-- أستطيع Iive مع دنت.

301
00:23:42,432 --> 00:23:45,675
-- قل لي انها دنت
-- إنها أكثر من Iittle دنت.

302
00:23:50,316 --> 00:23:52,100
الذي كان في الواقع رجل

303
00:23:52,277 --> 00:23:55,437
الذي كان الرجل مع / بازوكا / الانتظار وانه فجر سيارة أجرة الخاص.

304
00:23:55,615 --> 00:23:58,399
الآن ، لأنه عقد. تشغيل هذا مرة أخرى.
تشغيل التي كتبها لي مرة أخرى.

305
00:23:59,286 --> 00:24:01,445
السيد ثورنتون وكان لي
ركوب سيارة أجرة في الخاص

306
00:24:01,622 --> 00:24:03,948
-- وكنا مطاردة هذه المرأة --
-- لا ، فقط الجزء Iast.

307
00:24:04,625 --> 00:24:07,295
اثنين من اللاعبين مع البازوكا
انفجرت سيارة أجرة الخاص.

308
00:24:07,713 --> 00:24:09,496
فجروا سيارة أجرة بلادي
مع مدفع بازوكا؟

309
00:24:09,840 --> 00:24:11,206
اثنان البازوكا.

310
00:24:13,261 --> 00:24:14,502
ولكن يمكن أن أشرح.

311
00:24:15,305 --> 00:24:18,549
البازوكا؟
هل يمكن ان توضح البازوكا؟

312
00:24:20,812 --> 00:24:22,512
لا يمكنك تفسير البازوكا!

313
00:24:25,317 --> 00:24:26,809
جاك؟

314
00:24:26,986 --> 00:24:28,853
-- أنت بخير
-- ذراعي!

315
00:24:30,490 --> 00:24:32,274
حسنا ، ماذا حدث؟

316
00:24:32,451 --> 00:24:34,568
-- ماذا أقول له
--؟ ذراعي.

317
00:24:40,169 --> 00:24:42,244
حسنا ، أنا الرهان الذي لم بالضبط
يهتف معه.

318
00:24:47,594 --> 00:24:49,419
All الحق. أخي ورقات
مرة أخرى في مكان جاك.

319
00:24:49,597 --> 00:24:51,297
انا باق في حين هناك من هو فوق حميد.

320
00:24:51,474 --> 00:24:55,333
يجب أن تكون قادرة على الاحتفاظ به أن
شقة في Ieast لمدة شهر آخر.

321
00:24:56,939 --> 00:24:59,421
لديه شقة
في مبنى المكتب؟

322
00:24:59,609 --> 00:25:03,019
ليس بالضبط في ذلك. تحته.

323
00:25:03,864 --> 00:25:07,775
ليس كثيرا من وجهة نظر ، ولكن هذا الهدوء
والجيران لا يزعجك.

324
00:25:07,952 --> 00:25:09,652
انه نوع من الزميل.

325
00:25:09,830 --> 00:25:12,197
الزميل؟ انها زنزانة.

326
00:25:12,708 --> 00:25:14,366
يمكنك استدعاء هذه الشقة؟

327
00:25:14,544 --> 00:25:15,952
حسنا ، نعم ، نوعا ما.

328
00:25:16,129 --> 00:25:18,997
انظر جاك استأجرت بعض مساحة التخزين
لشاحنته قبل بضع سنوات

329
00:25:19,174 --> 00:25:21,500
ونوع من انه
توسيع منطقة نفوذه.

330
00:25:21,677 --> 00:25:24,545
انه ليس الشخص أنيق.

331
00:25:24,806 --> 00:25:27,424
لا ، لكنه صديق جيد.

332
00:25:27,643 --> 00:25:30,719
وأنا أستطيع أن الرقم تنظيف المكان حتى
Iittle قليلا عندما أحصل على بعض الوقت الغيار.

333
00:25:30,897 --> 00:25:33,097
تقصد عندما كنت
لا يقود سيارته.

334
00:25:33,275 --> 00:25:36,268
نعم
واسمحوا لي أن الحصول على تلك الأوراق لك.

335
00:25:36,445 --> 00:25:38,521
أنت قدم إلى ، ماكيفر.

336
00:25:38,948 --> 00:25:41,065
تسعون في المئة من الناس
في العالم هي ذكية.

337
00:25:41,243 --> 00:25:43,568
وهم يرون مشكلة المقبلة ،
أنها بطة وتشغيل.

338
00:25:43,746 --> 00:25:48,408
عشرة في المئة منهم يك لك.
لا يمكن مقاومة تنظيف الفوضى.

339
00:25:49,878 --> 00:25:51,536
هنا هي تلك الأوراق.

340
00:25:52,047 --> 00:25:54,665
-- لا تحرك
-- ، فكيف لك الرقم Iong it'II تكون --؟

341
00:25:56,428 --> 00:25:58,044
لماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

342
00:26:02,894 --> 00:26:04,761
فوق ذلك.

343
00:26:05,522 --> 00:26:08,265
مثل هذا النوع تسمع من قبل :

344
00:26:14,867 --> 00:26:18,861
انها على الارجح IOW بالطاقة
تهمة مصممة خصيصا.

345
00:26:19,038 --> 00:26:21,156
انها ستعمل فقط تدمير السرير.

346
00:26:21,917 --> 00:26:23,492
وماذا عن الرجل على ذلك؟

347
00:26:24,253 --> 00:26:26,328
نعم ، هذا أيضا.

348
00:26:30,844 --> 00:26:34,839
يا صبي. لطيفة العمل.

349
00:26:35,433 --> 00:26:36,883
ذكي جدا.

350
00:26:37,394 --> 00:26:40,971
أي محاولة لنزع فتيل الأزمة
هو سيعمل تهب عليه.

351
00:26:42,859 --> 00:26:44,851
ومن الجميل أن نسمع كل هذا التقدير
المهنية ،

352
00:26:45,028 --> 00:26:46,645
لكنني يحدث ليكون الهدف!

353
00:26:46,822 --> 00:26:50,066
سهلة. البقاء باردة ، ماكيفر.

354
00:26:50,243 --> 00:26:52,151
والشيء المهم أن نتذكر

355
00:26:52,329 --> 00:26:54,613
هو أنه مع هذه التهمة يك ،

356
00:26:54,790 --> 00:26:59,035
انها ضربات تماما تقريبا
على التوالى بزيادة.

357
00:27:01,715 --> 00:27:03,457
حق أخي ،

358
00:27:03,634 --> 00:27:05,626
أعطني يدك.

359
00:27:08,974 --> 00:27:12,468
-- أعطني يدك
-- انها المقبلة.

360
00:27:15,148 --> 00:27:16,170
الآن.

361
00:27:17,651 --> 00:27:19,309
الآن!

362
00:27:24,868 --> 00:27:26,318
أنت بخير؟

363
00:27:26,495 --> 00:27:28,153
الجميلة.

364
00:27:33,086 --> 00:27:35,370
لن تقوم جاك.

365
00:27:36,716 --> 00:27:37,738
ما هو؟

366
00:27:40,888 --> 00:27:42,629
ما هي المسألة؟

367
00:27:45,727 --> 00:27:48,261
اعتقد انه ذهب Iittle جانبية ، هاه؟

368
00:27:48,438 --> 00:27:50,472
نعم. شكرا.

369
00:27:50,649 --> 00:27:52,808
لنفترض أن يأتي في
مفيد جدا في Iine عملك ،

370
00:27:52,986 --> 00:27:55,019
مع ما يخفي والاشياء.

371
00:27:55,197 --> 00:27:57,189
-- نعم
-- نعم.

372
00:27:58,409 --> 00:28:01,986
اسمع ، ماكيفر ،
اي شخص يمكن استخدامها

373
00:28:02,163 --> 00:28:04,865
قصاصة ورق ، وزوج من الحذاء
ووجع قرد صدئ

374
00:28:05,042 --> 00:28:07,117
لاتخاذ قبل شهرين البازوكا

375
00:28:07,295 --> 00:28:09,412
يمكن أن تكون مفيدة جدا

376
00:28:09,589 --> 00:28:11,581
في اتخاذ Murdoc.

377
00:28:11,758 --> 00:28:12,780
مساعدتي.

378
00:28:14,470 --> 00:28:17,171
-- أنت جادة ، ليست لك
-- نعم.

379
00:28:17,849 --> 00:28:19,299
ننسى ذلك.

380
00:28:19,476 --> 00:28:23,418
وركوب سيارة اجرة كان
لقد تخليت عن العمل التطوعي.

381
00:28:23,606 --> 00:28:28,946
ماكيفر ، فهو ذاهب
في محاولة لقتلك في اي من الاتجاهين.

382
00:28:29,113 --> 00:28:33,316
الآن ، عليك أن تتعاون ،
وربما we'II تأخذه.

383
00:28:34,995 --> 00:28:36,570
ماذا تقول؟

384
00:28:45,966 --> 00:28:47,958
الشركاء.

385
00:29:02,111 --> 00:29:05,063
نحن نحقق بصورة غير عادية
جيدة الوقت ، سادتي.

386
00:29:05,448 --> 00:29:06,940
أقول المنزل في منتصف الطريق.

387
00:29:07,326 --> 00:29:08,942
انه حقا كاملا من نفسه ، أليس كذلك؟

388
00:29:09,120 --> 00:29:12,572
حسنا ، أعرب عن ثقته
قبل سبع سنوات أيضا.

389
00:29:12,749 --> 00:29:14,324
نقطة جيدة.

390
00:29:16,795 --> 00:29:18,704
العثور على شيء ما.

391
00:29:22,552 --> 00:29:25,963
أوه ، نعم.
الغيار جوارب طويلة لانه عندما سارة.

392
00:29:26,390 --> 00:29:28,341
حسنا ، التشبث بها.
انهم قد يأتي في متناول اليدين.

393
00:29:28,518 --> 00:29:30,135
انهم لا مقاسي.

394
00:29:30,312 --> 00:29:34,056
حسنا ، إذا كان هذا المحرك يعمل في كل شيء ،
we'II لديهم مصدر الطاقة.

395
00:29:34,984 --> 00:29:39,896
ولكن مع عدم وجود محرك ،
أعتقد أننا لا.

396
00:29:40,074 --> 00:29:42,233
لا ، لم نفعل ذلك.

397
00:29:42,410 --> 00:29:45,737
أنا على الحصول على بالملل مع هذا المربع.

398
00:29:45,914 --> 00:29:49,158
كما تعلمون ، أتذكر المفاوضات
مع جاك عن سعر السيارة التي يستقلها.

399
00:29:49,335 --> 00:29:51,901
والآن سوف أعطي كل شيء
وأنا أملك لمحرك واحد في هذا

400
00:29:52,088 --> 00:29:54,331
لذا فإننا يمكن أن يتلف من هذا المكان!

401
00:29:54,508 --> 00:29:58,627
مهلا ، بيت ، بيت ، هيا ، هيا
أعتبر الرجل ، سهلة ، وأعتبر سهلة.

402
00:29:58,805 --> 00:30:00,338
هيا.

403
00:30:00,891 --> 00:30:03,175
وأنا أعلم أنك لا يك
أن محبوسين يك هذا ،

404
00:30:03,644 --> 00:30:06,512
ولكن نحن سيعمل الخروج
أعدكم.

405
00:30:08,191 --> 00:30:10,861
وبطبيعة الحال ، ثم نحن سيعمل
ان اقول جاك القصة كلها ،

406
00:30:11,028 --> 00:30:13,395
يك فعلنا قبل سبع سنوات.

407
00:30:13,948 --> 00:30:15,439
تذكر ما الذي تم يك؟

408
00:30:15,617 --> 00:30:17,525
أنت ستعمل لدفع الاجرة الخاصة بي؟

409
00:30:17,703 --> 00:30:19,611
القيمة الحالية كاملة.

410
00:30:19,788 --> 00:30:23,241
-- دعونا نتذكر ، انها السيارة التي هي --
-- الفريدة.

411
00:30:24,878 --> 00:30:27,120
الداخلية مخصص. هل تعلم
ما وظيفة الطلاء المخصصة التكاليف؟

412
00:30:27,298 --> 00:30:29,582
حسنا ، I'II اقول لكم. يفرك باليد ثمانية عشر المعاطف ،
Iacquer.

413
00:30:29,759 --> 00:30:32,502
الدهان قاعدة معدنية. أفضل
محرك جديد.

414
00:30:32,679 --> 00:30:34,129
جاك...

415
00:30:34,640 --> 00:30:36,465
.. أنا طلاؤها الكابينة الخاص.

416
00:30:39,604 --> 00:30:42,055
لديه الصدق الطريق
بعض الناس لديهم الأمراض.

417
00:30:42,232 --> 00:30:44,183
-- المستعصية
-- نعم ، يفعل.

418
00:30:44,360 --> 00:30:46,894
وهذا هو السبب في أنه جعلنا الوعد
لدفع الاجرة الخاصة بك.

419
00:30:47,072 --> 00:30:48,897
-- وماذا عن بلدي النرد غامض
--؟ كل شيء.

420
00:30:49,074 --> 00:30:50,774
انهم ستعمل دفع
على كل شيء ، جاك.

421
00:30:50,951 --> 00:30:53,277
-- بما في ذلك السرير
-- جيد.

422
00:30:53,788 --> 00:30:55,405
السرير؟

423
00:30:56,583 --> 00:30:58,325
-- سرير؟ ما السرير
--؟ سريرك.

424
00:30:58,502 --> 00:31:01,068
واحد في شقتك
Murdoc التلاعب بها.

425
00:31:01,255 --> 00:31:03,498
الاطلاع ، وعندما جلست على السرير الخاص ،
فجرها.

426
00:31:07,346 --> 00:31:09,213
فجر وترعرع سريري؟

427
00:31:10,099 --> 00:31:11,841
حسنا ، من هو هذا الرجل؟
لماذا هو ورائي؟

428
00:31:12,018 --> 00:31:16,055
-- أنت مع هذا من الصعب جدا
-- كيف ينبغي لي أن أعتبر ، Iying باستمرار؟

429
00:31:16,232 --> 00:31:17,723
ماكيفر ، فلدي لك الحصول على
لي من هنا.

430
00:31:17,901 --> 00:31:19,934
أنا في السرير.
وهذا يمكن أن تفجير في أي لحظة.

431
00:31:20,112 --> 00:31:22,896
السيد دالتون ، كنت أفضل حالا
هنا من على السطح الخارجي.

432
00:31:23,074 --> 00:31:26,025
الى جانب ذلك ، Murdoc لا أريد منك
انه بعد ماكيفر.

433
00:31:26,202 --> 00:31:28,445
انه يمكن أن يكون له
أعلق معك بعد الآن ،

434
00:31:28,622 --> 00:31:31,907
هذا المجموع Murdoc'II الرجل شقتي
I'II يكون نائما في البعثة منتصف الليل.

435
00:31:32,460 --> 00:31:35,411
-- نوع من المر ، وكنت لا
--؟ البيانات؟

436
00:31:35,589 --> 00:31:38,123
أوه ، لا. هذا هو
أفضل أيام Iife بلدي.

437
00:31:38,300 --> 00:31:39,750
ولعل Iast.

438
00:31:40,261 --> 00:31:42,044
لقد جلبت لكم علاج ، والسيد دالتون.

439
00:31:42,222 --> 00:31:44,297
الهلام الحلوى والشوكولاته.

440
00:31:45,684 --> 00:31:48,636
إذا كنت ولدا طيبا
واتخاذ كل ما تبذلونه من حبوب منع الحمل استدعاء I'II ،

441
00:31:48,813 --> 00:31:52,474
المنظم والنظام لطيفة ، / الاسفنج Iong / الحمام. الآن...

442
00:32:00,702 --> 00:32:03,487
PIease!
أنا عندي واحد فقط Ieft الذراع!

443
00:32:44,714 --> 00:32:46,623
لقد راجعت هاربيسون شارع
وجميع الأزقة و.

444
00:32:46,800 --> 00:32:47,905
أخي واضحة في هذا الجانب.

445
00:32:48,552 --> 00:32:50,002
روجر ، لينكولن 42.

446
00:32:50,179 --> 00:32:52,463
عملية التفجير بدءا من الآن.
الحفاظ على صمت الراديو.

447
00:32:52,640 --> 00:32:54,674
لينكولن 42 ، روجر.

448
00:32:54,851 --> 00:32:57,521
مهلا ، أنت!
هذا هو منطقة الهدم!

449
00:32:57,688 --> 00:33:00,139
انهم الضربة التي ستعمل بناء!

450
00:33:05,740 --> 00:33:07,857
-- ماذا يحدث
--؟ بعض الجوز جريت الى داخل المبنى.

451
00:33:08,034 --> 00:33:10,704
انهم ستعمل تهب عليه
I'II محاولة وقفهم.

452
00:33:10,871 --> 00:33:12,571
احصل على ظهره.

453
00:33:12,915 --> 00:33:16,409
هيا. هيا!

454
00:33:41,950 --> 00:33:44,985
هل تتذكر اليوم الذي اضطر
لي إلى منطقة الهدم؟

455
00:33:45,329 --> 00:33:46,403
هل تذكرين؟

456
00:33:46,581 --> 00:33:48,114
حسنا ، إذا كنت لا ، لا تقلق.

457
00:33:48,291 --> 00:33:49,866
وأنت تسير لأنها تجربة.

458
00:33:50,043 --> 00:33:51,994
كما تعلمون ، لقد عملت على الملف
Murdoc لوقت Iong

459
00:33:52,171 --> 00:33:53,954
قبل مسكت أخيرا معه.

460
00:33:54,132 --> 00:33:56,290
علينا لقد دققت
ان بناء سبع سنوات مضت.

461
00:33:56,468 --> 00:33:59,252
-- بيت ، وإيداعه
-- ونحن ينبغي أن يكون محددا ذلك!

462
00:34:06,897 --> 00:34:08,347
نحن قبالة الرصيف.

463
00:34:42,023 --> 00:34:43,973
الأصوات يك انه
الفك المقطورة.

464
00:35:30,749 --> 00:35:34,034
أعرف كنت قد طويلة ، وركوب مملة ،
ولكن الامر قد انتهى.

465
00:35:34,211 --> 00:35:35,577
هيا
نحن فلدي التفكير في شيء.

466
00:35:35,755 --> 00:35:39,290
-- ونحن نفكر في شيء فلدي
-- أنا أفكر ، بيت ، أنا أفكر.

467
00:36:01,536 --> 00:36:03,445
غريبة قليلا ، أيها السادة؟

468
00:36:07,543 --> 00:36:10,109
كن صبورا. كنت.

469
00:36:11,882 --> 00:36:14,333
وهذا كان شيئا البكم القيام به ، / كان / أليس كذلك؟

470
00:36:15,553 --> 00:36:16,961
ربما.

471
00:36:17,138 --> 00:36:19,297
فكر كنت أشعر بأي أفضل؟

472
00:36:25,106 --> 00:36:26,128
نعم ، أنا أعمل.

473
00:37:19,714 --> 00:37:21,247
تم.

474
00:37:21,424 --> 00:37:24,751
وقف آخر ، أيها السادة ،
وفرصة Iast.

475
00:37:24,929 --> 00:37:27,296
لذا يجب أن تكون واضحة وضوح الشمس.

476
00:37:27,807 --> 00:37:32,344
لقد حزمت فقط 12 جنيه
من الديناميت على وتحت لك.

477
00:37:32,521 --> 00:37:34,722
يكفي لتفجير ، ويقول ، --

478
00:37:34,899 --> 00:37:36,724
بناية جيدة الحجم.

479
00:37:36,902 --> 00:37:40,562
وأكثر من
بما يكفي لمقطورة شاحنة.

480
00:37:40,906 --> 00:37:43,900
لذا حان الوقت لجعل السلام.

481
00:37:44,077 --> 00:37:45,986
تي س يكون دقيقا...

482
00:37:50,960 --> 00:37:52,327
.. سبع دقائق.

483
00:37:52,504 --> 00:37:54,037
الى الجحيم.

484
00:38:19,745 --> 00:38:23,364
-- وليس من قام المحفل الوقت
-- لا ، ليس قام المحفل. وعقد هذا ، أليس كذلك؟

485
00:38:30,675 --> 00:38:32,375
أي أفكار؟

486
00:38:33,011 --> 00:38:35,629
حسنا ، لا شيء الصلبة حتى الان.

487
00:38:54,245 --> 00:38:56,154
لماذا يبتسم يك ذلك؟

488
00:38:56,331 --> 00:38:58,115
وأنا أعرف أن Iook.

489
00:38:58,292 --> 00:39:00,826
لم أكن قادرا على معرفة
كيف يعمل عقلك ،

490
00:39:01,004 --> 00:39:02,662
لكنني أعرف عندما كان يعمل.

491
00:39:18,066 --> 00:39:22,060
نعم ، عظيم
ان مزيتة القديمة ، وسيارة قديمة ،

492
00:39:22,238 --> 00:39:25,606
على زوج جوارب طويلة القديمة
وبطارية القديمة.

493
00:39:25,784 --> 00:39:27,233
أعرف أنني سعيدة.

494
00:39:27,411 --> 00:39:30,080
لا ننسى ماسورة العادم.

495
00:39:30,372 --> 00:39:32,771
المتداولة تقول كوب بلدي أكثر.

496
00:39:34,294 --> 00:39:36,369
حسنا ، عادم حديد صدئ ،

497
00:39:36,547 --> 00:39:41,292
مزيتة التي هي الألومنيوم وأنه
البطارية لا يزال حصلت بعض الأحماض فيه.

498
00:39:41,469 --> 00:39:45,328
-- كيف يمكن أن أنسى
-- أعطني اليد ، هل؟

499
00:39:51,899 --> 00:39:53,557
السحب عليها.

500
00:39:57,280 --> 00:39:59,679
لديك سنتين ونصف دقيقة
والعد.

501
00:40:00,242 --> 00:40:02,776
الوقت لتحقيق السلام
مع أنفسكم.

502
00:40:02,954 --> 00:40:04,570
إنها فرصتك الأخيرة.

503
00:40:04,747 --> 00:40:06,573
-- حصلت على أولئك الذين لا يزالون جوارب طويلة
-- نعم ، والحق هنا.

504
00:40:06,750 --> 00:40:09,576
أريدك أن نقع عليها في مجال النفط
إنها جزء أساسي من خطتنا.

505
00:40:09,753 --> 00:40:12,580
الداء العليقي؟ لم أكن متأكدا ان لدينا خطة.

506
00:40:12,757 --> 00:40:15,427
-- طمئن لي ، فسوف
--؟ كلسات ، نقع عليها.

507
00:40:17,596 --> 00:40:19,713
أنت تعرف ما كنت أفكر؟

508
00:40:19,891 --> 00:40:22,926
قصاصة ورق ،
زوج من الحذاء ،

509
00:40:23,103 --> 00:40:26,388
two الايجابيات مع البازوكا
الذي بت الغبار.

510
00:40:26,566 --> 00:40:29,235
لذا فأنا على قدر من الإيمان.

511
00:40:34,826 --> 00:40:36,609
-- أنت أفضل صخب ، بيت
-- نعم.

512
00:40:44,921 --> 00:40:51,127
1:43 للذهاب.
وسيكون صورة لا تنسى.

513
00:40:52,305 --> 00:40:53,963
هل تريد أن تعرف
ما هو عليه ونحن نحقق؟

514
00:40:54,141 --> 00:40:55,841
ألف نوع من قنبلة نووية.

515
00:40:56,018 --> 00:40:58,688
-- كيف كبيرة قنبلة
--؟ واحدة جيدة.

516
00:40:58,855 --> 00:41:01,306
الرسولي ، وأكسيد الحديد
ونجارة الألومنيوم

517
00:41:04,111 --> 00:41:05,769
وعندما تهب ،
انه ينطلق من الديناميت

518
00:41:05,947 --> 00:41:08,617
Murdoc التي وضعت تحت المقطورة.
هل تعرف ما هي we'II يكون؟

519
00:41:09,701 --> 00:41:11,359
-- المطر الحمضي
-- رقم

520
00:41:11,537 --> 00:41:12,726
الديناميت المستقرة.

521
00:41:14,540 --> 00:41:16,199
عادة.

522
00:41:17,711 --> 00:41:19,327
ومن كل ما حصل ، بيت.

523
00:41:21,340 --> 00:41:22,915
All الحق ، بيت ، انتقل الاتجار الدولي في الانبعاثات و!

524
00:41:25,053 --> 00:41:27,535
-- نحن ستعمل حاجة الصمامات لدينا الآن
-- نعم.

525
00:41:35,733 --> 00:41:37,005
الشريط القديم لاصق ، هاه؟

526
00:41:37,193 --> 00:41:39,060
أبدا Ieave المنزل دون ذلك.

527
00:41:42,741 --> 00:41:43,763
ثمانية وأربعون ثانية.

528
00:41:44,368 --> 00:41:47,038
بيت ، وأنا لا أعرف ماذا ستعمل
يحدث هنا ، ولذا كنت تأخذ أفضل تغطية.

529
00:41:47,205 --> 00:41:48,446
انها ستعمل العمل.

530
00:41:48,623 --> 00:41:50,115
-- ومع...
- نعم.

531
00:41:50,292 --> 00:41:51,992
نعم.

532
00:42:22,081 --> 00:42:23,155
لا!

533
00:43:08,720 --> 00:43:10,671
لديه الديناميت! انها ستعمل ضربة!

534
00:43:30,330 --> 00:43:31,946
انه ميت.

535
00:43:32,124 --> 00:43:33,824
يمكن أن يكون حصل هو بالذات.

536
00:43:34,001 --> 00:43:35,492
وكان هناك وقت.

537
00:43:37,338 --> 00:43:40,498
الامر كله فجر ، وقال انه قد مات.

538
00:43:41,719 --> 00:43:43,460
ربما.

539
00:43:57,196 --> 00:44:00,189
لقد حصلت على نتوء على رأسي من عند
خرجنا مؤخرة المقطورة.

540
00:44:00,366 --> 00:44:02,025
لا يزال يؤلمني.

541
00:44:02,202 --> 00:44:05,237
حسنا ، ليس لدي الكثير
العزل هناك.

542
00:44:05,414 --> 00:44:08,574
نعم ، بيت ، أتذكر عندما
استخدمته لارتداء هيربيسي.

543
00:44:10,670 --> 00:44:13,872
لقد نشأت للخروج منه.

544
00:44:16,052 --> 00:44:17,585
مهلا يا رفاق!

545
00:44:21,559 --> 00:44:23,259
مهلا.

546
00:44:29,193 --> 00:44:31,727
وهذا ما شعرت به عندما
حصلت على أول عزيزي جون Ietter.

547
00:44:31,905 --> 00:44:35,440
-- مهلا ، أنا آسف. أعتذر
-- لماذا؟

548
00:44:36,577 --> 00:44:38,152
حصلت على المذكرة الخاصة بك ، ولكن ، مهلا ،

549
00:44:38,329 --> 00:44:39,904
لي الحصول على ما يصل عند شروق الشمس
صباح يوم الاحد

550
00:44:40,081 --> 00:44:42,407
من أجل التوصل إلى لم الشمل في مزبلة؟

551
00:44:42,584 --> 00:44:44,368
هل حصلت على مذكرة ليأتي الى هنا؟

552
00:44:46,923 --> 00:44:49,916
على أي حال ، استغرق الأمر مني إلى الأبد
العثور على Iilies

553
00:44:50,093 --> 00:44:53,671
يطلب منك. استيقظت بعد ،
حوالي الظهر أو Iater Iittle.

554
00:44:53,848 --> 00:44:56,048
وتبدو الفكرة ركلة يك
أين هو الحزب؟

555
00:44:57,102 --> 00:44:58,885
في الواقع ، انها انتهت.

556
00:44:59,104 --> 00:45:00,929
أنت تقصد الرجال قد
كان يجلس في انتظار

557
00:45:01,107 --> 00:45:02,181
منذ 08:00 هذا الصباح؟

558
00:45:02,567 --> 00:45:06,019
لا ، لا ، ليس كل هذا الوقت. نحن...

559
00:45:06,196 --> 00:45:08,105
ذهبنا في رحلة ميدانية مع صديق.

560
00:45:08,282 --> 00:45:10,149
حسنا ، أنا كنت يك لسماع كل شيء عن ذلك ،
ولكن أولا...

561
00:45:12,746 --> 00:45:15,906
حسنا ، ربما فاتني كل متعة ،
ولكن أريد صورة لأجل الوقت القديم.

562
00:45:16,083 --> 00:45:19,035
حفظ الذين جمعتنا في
في المقام الأول؟ هذا المجنون Murdoc؟

563
00:45:19,212 --> 00:45:20,787
دفن الميت ، وهذه السنوات السبع.

564
00:45:20,964 --> 00:45:22,122
امسك به. يتعلق الأمر هنا.

