1
00:01:18,569 --> 00:01:21,051
لا يوجد مكان مثل المنزل.

2
00:01:23,240 --> 00:01:24,731
وهذا صحيح لا سيما إذا قضيت

3
00:01:24,909 --> 00:01:27,150
اثنتي عشرة ساعة على متن طائرة
من أمريكا الوسطى

4
00:01:27,328 --> 00:01:30,028
التي أعطت معنى جديدا
لكلمة "الاضطراب".

5
00:01:36,128 --> 00:01:38,912
التي ستربط فرناندو مارين ،
تاجر مخدرات كبير ،

6
00:01:39,089 --> 00:01:42,040
لتدفق الكوكايين
الى الولايات المتحدة.

7
00:01:44,970 --> 00:01:47,003
وكنت وجدت...

8
00:01:47,848 --> 00:01:50,048
.. مخبأة في الغابة
وتحرس من قبل بعض رجال القبائل

9
00:01:50,225 --> 00:01:52,425
الذين كانوا على الرواتب مارين.

10
00:01:53,896 --> 00:01:56,596
لم يكونوا سعداء جدا
كنت حصلت بعيدا معها.

11
00:02:00,360 --> 00:02:02,978
ثلاث مرات في يوم واحد جئت
أقرب إلى تعرضه للقتل

12
00:02:03,155 --> 00:02:04,854
كما قلت من أي وقت مضى.

13
00:02:05,032 --> 00:02:08,441
يمكن أن تجعلك تبدأ في التفكير
من الصعب الحقيقي.

14
00:02:10,746 --> 00:02:13,227
الفرشاة الأولى مع الموت / قد / يكون حادثا.

15
00:02:15,959 --> 00:02:19,035
ويمكن للثالث يمكن أن يكون رسالة.

16
00:02:25,969 --> 00:02:29,295
ولكن على الأقل كنت على بعد آلاف الأميال
ان من الغابة ،

17
00:02:29,473 --> 00:02:32,090
مكان آمن في بلدي.

18
00:02:32,267 --> 00:02:35,009
وهذا جعلني أشعر أفضل قليلا.

19
00:03:18,730 --> 00:03:23,641
غرينغو ، كنت قد سرقت ممتلكات
من فرناندو مارين.

20
00:03:25,862 --> 00:03:27,436
أنا لم تسرق أي شيء.

21
00:03:27,613 --> 00:03:29,146
كيف تحصل هنا؟

22
00:03:29,324 --> 00:03:32,650
سوف يأخذني إلى مكان
حيث يتم إخفاء الممتلكات.

23
00:03:33,202 --> 00:03:35,820
لمؤسسة فينيكس.

24
00:03:35,997 --> 00:03:38,447
أوه ، لا. بأي حال من الأحوال.

25
00:03:38,624 --> 00:03:40,658
أوه ، أعتقد أنك سوف.

26
00:03:41,586 --> 00:03:43,160
حسنا.

27
00:04:03,566 --> 00:04:05,641
انظروا ، أنا لا أعرف ما حدث
لهذا القرص الكمبيوتر.

28
00:04:05,818 --> 00:04:08,102
ويمكن أن تكون في طريقها الى واشنطن
عن كل ما أعرفه.

29
00:04:09,321 --> 00:04:10,854
كن حذرا مع السكين ، هل؟

30
00:04:11,031 --> 00:04:13,857
مفاجأة!

31
00:04:17,163 --> 00:04:22,157
-- عيد ميلاد سعيد
--! حسنا! حسنا! الهدوء!

32
00:04:30,676 --> 00:04:33,502
دعونا نرى ما لدينا
وراء الباب رقم واحد.

33
00:04:33,679 --> 00:04:38,006
انها القديمة الخاصة بك الصديق جاك دالتون
في الجسد.

34
00:04:42,563 --> 00:04:45,013
عرفنا كنت لا تأتي أبدا
اذا كنت اعتقد انه كان سيصبح طرفا فيها ،

35
00:04:45,190 --> 00:04:47,724
لذلك قلت جاك عندما كنت في الحصول على
من أمريكا الوسطى ،

36
00:04:54,575 --> 00:04:57,025
حسنا ، الجميع ،
تعطي غرفة الصبي عيد ميلاد للتنفس.

37
00:04:57,202 --> 00:04:58,902
هناك الكثير من الطعام والشراب
هناك ،

38
00:04:59,079 --> 00:05:01,071
والشمبانيا لكمة
على هذا الجدول.

39
00:05:01,248 --> 00:05:02,572
ستحصل على يدكم.

40
00:05:02,749 --> 00:05:06,034
وأنا أعلم أنك لا تحب الهدايا ،
لذلك دعوت مجرد عدد قليل من الناس

41
00:05:06,211 --> 00:05:09,037
التي أعتقد أنك قد ترغب في رؤيته.

42
00:05:10,257 --> 00:05:12,040
لا أعتقد ذلك.

43
00:05:15,429 --> 00:05:18,755
شكرا لمجيئكم ، هاري
وأنا أعلم أنك لا تحب ركوب الحافلة.

44
00:05:18,932 --> 00:05:20,423
فاتني ما يكفي
من أعياد الميلاد الخاصة بك.

45
00:05:20,600 --> 00:05:22,926
الى جانب ذلك ، ما هي الأجداد عنه؟

46
00:05:23,103 --> 00:05:25,929
-- انتظر لحظة. أين أنت ذاهب
-- ابن يتضورون جوعا.

47
00:05:26,106 --> 00:05:29,224
دينا متسع من الوقت للثرثرة.
انا على bunking في مكانك.

48
00:05:32,112 --> 00:05:37,023
-- حسنا ، لا بأس به انتشار ، هاه
-- نعم ، انه لطيف.

49
00:05:43,248 --> 00:05:44,697
نعم ، يا سيدي.

50
00:05:45,458 --> 00:05:48,451
كل الحق. حسنا فعلت.

51
00:05:48,628 --> 00:05:50,995
أوه ، كان هناك بعض الناس
الذين لم يتمكنوا من الحضور ،

52
00:05:51,172 --> 00:05:54,290
لكن أرسلوا لك ذكريات.

53
00:05:54,467 --> 00:05:56,209
انهم على الطاولة
حيث يقف جاك.

54
00:05:56,386 --> 00:05:58,002
مجرد وضع هذا الحق هنا.

55
00:06:01,224 --> 00:06:04,050
هل يجتمع لي
من مخالب السلطعون ، من فضلك؟

56
00:06:04,769 --> 00:06:08,137
كيف يمكن القيام بذلك؟ كسرت لك في
مكاني وعقد لي في بسكين.

57
00:06:08,314 --> 00:06:10,640
لقد كانت فكرة كل بيت في ثورنتون
جعلت بيت ثورنتون لي القيام بذلك.

58
00:06:10,817 --> 00:06:13,100
توقف! العين الخاص الوخز
أنت تكذب علي.

59
00:06:13,278 --> 00:06:15,144
أوه ، ماك ، لا تجلب لي باستمرار.

60
00:06:15,321 --> 00:06:17,396
وهذا قد يكون مجرد نكتة
ذروة حياتي المهنية.

61
00:06:17,573 --> 00:06:19,190
لذا مساعدة لي ، جاك ، في يوم من الأيام --

62
00:06:19,367 --> 00:06:21,275
-- يوما ما --
-- أعرف. وأنا أعلم. فرقعة! التكبير!

63
00:06:21,452 --> 00:06:23,402
عيد ميلاد سعيد ، ماكيفر.

64
00:06:31,546 --> 00:06:33,787
بلدي عيد ميلاد لمدة اسبوع بدءا من يوم الثلاثاء.

65
00:06:35,258 --> 00:06:37,958
أوه ، بيني باركر ، جاك دالتون.

66
00:06:40,555 --> 00:06:41,827
حسنا ، انه لطيف لمقابلتك.

67
00:06:45,476 --> 00:06:47,676
حيث هناك المزيد الذي جاء منه.

68
00:06:47,853 --> 00:06:50,137
كيف جئت أبدا قال لي
حول هذه الرؤية للسحر؟

69
00:06:50,314 --> 00:06:52,931
-- أين كنت ألتقي بها؟ شانغريلا
-- بلغاريا.

70
00:06:59,073 --> 00:07:03,014
ولكن بعد ذلك الشرطة ، وأيضا ، القبض عليهم
علينا وقاموا بتقييد يديه لنا معا.

71
00:07:04,203 --> 00:07:06,361
فتى ، كنت مجنونا حقا.

72
00:07:06,539 --> 00:07:08,572
الاستيلاء على هذا الكرسي.

73
00:07:08,749 --> 00:07:10,991
لماذا لا يمكنني الحصول على مقعدين ،
وبعد ذلك يمكننا الجلوس على حد سواء.

74
00:07:11,168 --> 00:07:14,536
انها ليست للجلوس
ناهيك عن الرئاسة.

75
00:07:21,512 --> 00:07:23,003
عفوا.

76
00:07:31,605 --> 00:07:36,975
مهلا ، هذا جيد! الجدار رخيصة.
ونحن في طريقنا كزة فقط الحق في الخروج من هنا.

77
00:07:48,914 --> 00:07:50,864
انه حزام ناقل الأمتعة.

78
00:07:51,041 --> 00:07:53,408
لا توجد طريقة أستطيع كزة فقط
من خلال هذا السلك الدجاج.

79
00:07:57,714 --> 00:07:58,903
اللعنة!

80
00:07:59,091 --> 00:08:02,000
وكان يعتقد لطيف ، على الرغم.

81
00:08:10,060 --> 00:08:13,470
حسنا ، هذه منحنى الخروج. نحن gonna
جعلها إلى الرقم ثمانية.

82
00:08:14,898 --> 00:08:16,723
ماذا سأفعل
مع الرقم ثمانية؟

83
00:08:16,900 --> 00:08:18,558
أنت من أي وقت مضى إلى سوق للماشية؟

84
00:08:18,735 --> 00:08:21,404
فرز. كنت الملكة
من المزارعين في المستقبل مرة واحدة.

85
00:08:21,571 --> 00:08:24,022
وفي وقت لاحق. في وقت لاحق.

86
00:08:28,537 --> 00:08:30,028
كل الحق.

87
00:08:30,205 --> 00:08:31,988
جيد.

88
00:09:09,869 --> 00:09:12,903
الآن أعرف لماذا طلب
عن سوق للماشية.

89
00:09:13,081 --> 00:09:15,948
كنت gonna اسو
الحزام الناقل.

90
00:09:16,125 --> 00:09:18,607
وأنا واثق سأحاول.

91
00:09:29,013 --> 00:09:30,713
دعنا نذهب.

92
00:09:30,890 --> 00:09:32,464
ماذا تفعلين؟

93
00:09:32,642 --> 00:09:35,092
لقد فلدي وحقيبتي!

94
00:09:42,485 --> 00:09:47,021
-- انها مجرد مثل ركوب في ديزني لاند
-- هل تبقي رأسك؟

95
00:10:20,231 --> 00:10:21,847
العصا معي ،
بي حزمة البلغارية قليلا ،

96
00:10:24,735 --> 00:10:26,977
عفوا ، الاطفال ، وسأعود.

97
00:10:29,156 --> 00:10:31,481
-- ما هي المسألة معه
-- عيد ميلاد البلوز.

98
00:10:31,659 --> 00:10:33,733
رأيته من قبل.
"ما هو معنى الحياة؟

99
00:10:33,911 --> 00:10:36,278
ما هي خطة كبرى؟
ما للشرب؟ "

100
00:10:38,582 --> 00:10:41,825
-- اشرحي لي ، ما هو أنت
-- أنا ممثلة.

101
00:10:42,002 --> 00:10:44,671
ما صدفة مذهلة.
انا المنتجة.

102
00:10:44,838 --> 00:10:47,914
حقا؟ أنا أغني والرقص أيضا.

103
00:10:48,091 --> 00:10:49,165
لا!

104
00:10:49,343 --> 00:10:52,252
عندما كنت فتى درست الأوبرا
في ltaly. في ميلانو.

105
00:10:52,429 --> 00:10:54,254
حصلت على لاسكالا للسفن.

106
00:10:59,937 --> 00:11:02,929
نعم ، كما تعلمون ، والشيء المضحك هو ،
مرتق قرب كل واحد من هذه الأشياء

107
00:11:03,106 --> 00:11:05,473
حصلت لي تقريبا قتلوا
في وقت واحد أو آخر.

108
00:11:05,651 --> 00:11:07,725
أرسلوا لي إلى منطقة الشرق الأوسط
لهذا الغرض.

109
00:11:07,903 --> 00:11:10,603
يظهر كافة الاهداف الارهابية
في الولايات المتحدة.

110
00:11:13,116 --> 00:11:17,360
"بالنسبة لرجل دائما على المدى
من أصدقائك في وزارة".

111
00:14:04,119 --> 00:14:05,308
وقف!

112
00:14:06,121 --> 00:14:07,987
وهذا يكفي حتى الآن.

113
00:14:15,297 --> 00:14:16,746
الخريطة.

114
00:14:18,049 --> 00:14:19,791
كما تعلمون ، أود أن...

115
00:14:20,343 --> 00:14:23,628
.. ولكن أنا حقا في حاجة إليها نفسي.

116
00:14:25,056 --> 00:14:26,673
أنت يروق لي.

117
00:14:30,604 --> 00:14:32,387
اسف.

118
00:14:32,564 --> 00:14:34,305
ولكن أنا حقا في حاجة إليها.

119
00:16:36,311 --> 00:16:37,886
اعتقد انه يثبت فقط
ان خريطة جيدة

120
00:16:44,111 --> 00:16:46,436
لم افكر ابدا تماما على هذا النحو.

121
00:16:47,447 --> 00:16:49,606
أنا بدأت ، هاري.

122
00:16:51,159 --> 00:16:52,942
عفوا.

123
00:17:01,420 --> 00:17:04,621
مهلا ، ترجع سعيدة كثيرة ، PAL
أنت لا تبدو اليوم أكثر من 50.

124
00:17:04,798 --> 00:17:08,249
-- لا تسألني كيف أشعر
-- وهذا هو الاشياء الساخنة ، ماكيفر.

125
00:17:08,427 --> 00:17:10,418
المعلومات التي جلبت
مرة أخرى على هذا القرص

126
00:17:10,595 --> 00:17:11,920
هو بالضبط ما نحتاجه.

127
00:17:12,097 --> 00:17:14,088
عندما أعود إلى واشنطن ،
عجلات القانونية

128
00:17:14,266 --> 00:17:16,966
ضد السيد فرناندو مارين
هي حقا بداية ستعمل طنين.

129
00:17:17,394 --> 00:17:19,792
وهذا سوف يكون أقل من اتصال المخدرات
لدينا ما يدعو للقلق.

130
00:17:19,980 --> 00:17:21,971
حسنا ، أنا سعيد لأنها عملت بها.

131
00:17:23,275 --> 00:17:25,016
أعتقد أنا ستعمل شراء نفسي شرب.

132
00:17:25,193 --> 00:17:27,560
-- أنت تريد أي شيء
-- لا ، شكرا.

133
00:17:28,780 --> 00:17:31,105
-- رحلة الخام
-- حسنا ، نعم.

134
00:17:33,785 --> 00:17:35,526
حقا؟ ماذا حدث؟

135
00:17:35,704 --> 00:17:38,029
لا يهم الآن.

136
00:17:38,581 --> 00:17:41,324
ما يهم هو ان
السبب الوحيد انا على قيد الحياة هو الحظ.

137
00:17:41,501 --> 00:17:43,576
كان لدي شيء لتفعله حيال ذلك.

138
00:17:43,753 --> 00:17:45,912
حسنا ، قلت دائما
تريد ان تكون محظوظا بدلا من جيدة.

139
00:17:46,089 --> 00:17:48,456
نعم. نعم ، لقد قلت ذلك.

140
00:17:49,926 --> 00:17:52,543
ولكن تعلمون ، بيت ،
أنا بدأت أعتقد ضغطت لي الحظ

141
00:17:52,720 --> 00:17:54,545
حول بقدر ما يمكن أن تذهب.

142
00:17:58,851 --> 00:18:00,676
والآن ، ماذا يعني ذلك؟

143
00:18:01,437 --> 00:18:03,387
لقد كان ذلك ، بيت.

144
00:18:05,900 --> 00:18:07,683
أريد أن يستقيل.

145
00:18:20,832 --> 00:18:24,366
ماكيفر ، والتفكير
ما تقوله.

146
00:18:24,544 --> 00:18:27,213
-- الإستقالة --
-- لقد فكرت في ذلك ، بيت.

147
00:18:27,380 --> 00:18:30,789
للحصول على ال 24 ساعة الماضية
لقد فعلت شيئا سوى التفكير في الامر.

148
00:18:30,967 --> 00:18:32,624
ما الذي تنوي القيام به
بعد الاستقالة؟

149
00:18:32,802 --> 00:18:34,877
هل فكرت في ذلك؟
ماذا ستفعل؟

150
00:18:35,054 --> 00:18:38,912
الجلوس وراء طاولة؟
أنت ستذهب داخل مجنون لمدة أسبوع.

151
00:18:39,100 --> 00:18:41,383
خذها من شخص يعرف.

152
00:18:41,560 --> 00:18:43,677
ماكيفر ، انه عيد ميلادك
أعني ، you're --

153
00:18:43,854 --> 00:18:45,721
أنت يجري الاستقراء
وهذا أمر طبيعي.

154
00:18:45,898 --> 00:18:48,765
أنا أفهم ذلك ، ولكن غدا
كنت gonna تستيقظ ،

155
00:18:48,943 --> 00:18:50,893
وستعمل كل شيء على ما يبدو
مختلفة لك.

156
00:18:51,070 --> 00:18:52,603
بيت...

157
00:18:53,072 --> 00:18:54,938
.. على مدى السنوات السبع الماضية
لقد فعلت شيئا

158
00:18:55,116 --> 00:18:59,860
ولكن السفر في جميع أنحاء العالم
الحصول ارتفعت ، في السجن ، تفجير ،

159
00:19:00,037 --> 00:19:03,322
وجميع عندي لاظهار ذلك هي
بضع لفات فارغة من شريط لاصق.

160
00:19:03,499 --> 00:19:07,117
استمع لي. ليس هناك أحد آخر
في العالم مثلك.

161
00:19:07,294 --> 00:19:10,203
أنت القط. كنت قد حصلت على تسعة أرواح.

162
00:19:10,381 --> 00:19:14,239
لقد عشت بالفعل ثمانية منهم.
أنا لا أريد أن يضيع آخر.

163
00:19:15,135 --> 00:19:17,294
أريد أن أذهب إلى المنزل ولاية مينيسوتا.

164
00:19:17,471 --> 00:19:19,713
أعرب عن رغبته في العثور على شخص ،
الزواج أو شيء من هذا.

165
00:19:19,890 --> 00:19:22,507
هل الأشياء العادية
في حين لا يزال لدي الوقت.

166
00:19:24,978 --> 00:19:27,429
لذا كنت ممتنا لو كنت...

167
00:19:29,483 --> 00:19:32,048
.. وضع بعض الصحف استقالة
بالنسبة لي.

168
00:19:33,695 --> 00:19:35,228
الرجاء.

169
00:19:41,453 --> 00:19:44,122
ريدفورد؟ بوب؟ انه لحبيبته.

170
00:19:44,289 --> 00:19:47,032
الأمير ، وأنا أحب الرجل
علمته كيفية التزلج.

171
00:19:48,126 --> 00:19:51,077
-- ما هو الخطأ في عينيك
-- أوه ، ل -- الحساسية.

172
00:19:56,301 --> 00:19:58,835
لأنه إذا لم أكن ، ينبغي كنت
هذه الصورة :

173
00:19:59,012 --> 00:20:01,713
هناك ونحن على حافة افريقيا.

174
00:20:01,890 --> 00:20:04,507
بين الخيام
من البدو النبيلة.

175
00:20:04,684 --> 00:20:07,051
يجب أن يكون هناك قط
حول مكان ما هنا.

176
00:20:07,646 --> 00:20:10,096
على أي حال ، فإن البدو النبيلة
ليست نبيلة جدا ، وعلى حساب من

177
00:20:10,273 --> 00:20:13,266
لأن honcho انفصل رأسه
هذا قطعة ثمينة جدا من لحم الخيل.

178
00:20:13,443 --> 00:20:15,560
ماكيفر يذهب الحق في
هناك للحصول على هذا الحصان

179
00:20:15,737 --> 00:20:17,645
وإعادتها إلى صاحبها الشرعي.

180
00:20:49,938 --> 00:20:52,847
كما تعلمون ، قد نعود
لديك مكان والحديث عن هذا الأمر.

181
00:20:55,652 --> 00:20:57,601
لا ، لا أعتقد ذلك.

182
00:22:18,275 --> 00:22:20,673
بالضبط. الذين تعتقدون
ان المروحية كانت تحلق؟

183
00:22:23,155 --> 00:22:24,646
أعتقد أنني سأحاول ذلك.

184
00:22:26,450 --> 00:22:28,066
رأيك؟ أنا سأحاول ذلك.

185
00:22:31,914 --> 00:22:36,074
وحفل عشاء المقبل أعطي جدا ،
"من الثدي لا سحلية ماكيفر ألف".

186
00:22:36,251 --> 00:22:38,159
انها لذيذة.

187
00:22:45,594 --> 00:22:47,460
أنت جدا...

188
00:22:47,637 --> 00:22:50,036
غير متوقعة... الرجل ، ماكيفر.

189
00:22:51,058 --> 00:22:52,549
لك..

190
00:22:53,435 --> 00:22:55,301
.. ابعادي التوازن.

191
00:22:57,314 --> 00:23:00,473
-- أنا آسف
-- رقم

192
00:23:00,650 --> 00:23:02,600
أعتقد...

193
00:23:04,821 --> 00:23:06,980
أعتقد أنني أحب ذلك.

194
00:23:28,678 --> 00:23:30,294
تريد حصة؟

195
00:23:36,769 --> 00:23:39,011
وهذا هو تماما هذا العرض.

196
00:23:43,026 --> 00:23:44,976
هل هذا نعم؟

197
00:23:45,153 --> 00:23:46,425
أم لا؟

198
00:24:21,522 --> 00:24:23,013
عيد ميلاد سعيد!

199
00:24:37,413 --> 00:24:39,780
ماكيفر ، انه امر رائع جدا لرؤيتك.

200
00:24:39,957 --> 00:24:43,898
-- عيد ميلاد سعيد
--! كيت ، أنه من الجيد أن أراك. I --

201
00:24:44,086 --> 00:24:45,536
لا أعرف ماذا أقول.

202
00:24:45,713 --> 00:24:49,623
أوه ، ليس هو رائع؟
وكنت مسؤولة عن ذلك أيضا.

203
00:24:50,676 --> 00:24:52,709
ماذا؟ بأي حال من الأحوال.

204
00:24:52,887 --> 00:24:54,836
أريدك أن يجتمع زوجي ،
مايك ديزموند.

205
00:24:55,014 --> 00:24:59,049
مايك. مايك ، وهذا هو ماكيفر.

206
00:25:00,227 --> 00:25:02,709
-- مايك زوج ، عظيم أن ألتقي بكم
-- ديزموند.

207
00:25:02,896 --> 00:25:05,295
مايك ديزموند. كنت في الظهير
للجبابرة ، أليس كذلك؟

208
00:25:05,482 --> 00:25:06,932
-- الحق
-- أوه ، أنت رائع!

209
00:25:07,109 --> 00:25:09,226
-- أنت بعد سنة عظيمة. يبقيه
-- وشكرا.

210
00:25:10,779 --> 00:25:13,261
وقالت لكم اثنين من كان وقتا
عندما كنت في سان سيباستيان.

211
00:25:13,490 --> 00:25:15,190
لا ، لا ، نحن --

212
00:25:15,367 --> 00:25:17,025
حسنا ، لم نر الكثير
عن بعضها البعض.

213
00:25:17,202 --> 00:25:18,818
في الواقع ، كان من
واحدة من تلك الأشياء التي --

214
00:25:18,996 --> 00:25:22,489
فكرت كيت وقال اذا لم يكن لك ،
وقالت انها تريد لم خرجنا من هناك.

215
00:25:24,626 --> 00:25:28,036
حسنا ، نعم. أرسلت محررها لي
الى هناك للحصول على اخراجها.

216
00:25:28,213 --> 00:25:31,247
بعد أخذت هذه الصور من / عام / مع رفاقه من الغوغاء.

217
00:25:31,425 --> 00:25:34,167
اعتقد انه أحسب أنه لم يكن
رقيق جدا ، أليس كذلك؟

218
00:25:34,803 --> 00:25:36,503
لقد كنا على المدى
لبضعة أيام

219
00:25:36,680 --> 00:25:39,381
حتى وصلنا الى الحدود. الوطن الحر.

220
00:25:39,975 --> 00:25:41,591
باستثناء كنا لا.

221
00:25:41,768 --> 00:25:44,969
الجنرال وجنوده
كانت هناك في القوة.

222
00:25:45,147 --> 00:25:48,431
لذا فكنت نحتاجه
نوع من التسريب.

223
00:25:52,821 --> 00:25:55,188
لقد حان الوقت للحصول على حزبنا بدأت!

224
00:26:48,584 --> 00:26:50,618
إلى الأمام! فوق التل!

225
00:27:15,027 --> 00:27:17,311
-- هانغ يوم ، كونولي
--! هانغ إلى ماذا؟

226
00:27:30,376 --> 00:27:32,201
هيا ، كيت ، والسباحة.

227
00:27:43,139 --> 00:27:45,620
نعم ، كانت الصور الرطب قليلا ،
ولكن وصلنا بها.

228
00:27:51,063 --> 00:27:52,471
هذه هي الطريقة التي قابلت مايك.

229
00:27:52,648 --> 00:27:54,598
والآن هناك الابن مايك
على الطريق.

230
00:27:55,067 --> 00:27:56,725
وهذا رائع.

231
00:27:56,902 --> 00:27:59,811
-- أنا لا أعرف كيف يفعلون ذلك تبقي
-- ما هذا؟

232
00:27:59,989 --> 00:28:01,730
كذاب في جميع أنحاء العالم.

233
00:28:01,907 --> 00:28:05,150
أعرف كنت أعتقد
ان هذا هو السبيل الوحيد للعيش ،

234
00:28:05,327 --> 00:28:08,487
ولكن ، حسنا ، الآن أن لدي منزل
وأنا ستعمل لديك عائلة ،

235
00:28:08,664 --> 00:28:11,198
حسنا ، أنا فقط لا يمكن أن تكون أكثر سعادة
في حياتي.

236
00:28:12,459 --> 00:28:14,034
نعم.

237
00:28:14,628 --> 00:28:18,455
تشاهد كيف يتقاطع هذا الخط
أن واحدا بشكل غير مباشر؟

238
00:28:18,632 --> 00:28:21,082
وهذا يعني أنك ل
سوف تنفق الكثير من الوقت معا.

239
00:28:26,098 --> 00:28:28,767
ليست واحدة في شارع هوليوود ،
ولكن واحدة على ميلروز ،

240
00:28:28,934 --> 00:28:33,178
وقالت لي أنه إذا كان هذا الخط
أن واحدا يتقاطع بشكل غير مباشر ،

241
00:28:33,355 --> 00:28:35,055
فان هذا يعني
أنا ستعمل الانتقال إلى lndia

242
00:28:35,232 --> 00:28:37,557
وتعيش في كوخ على نهر الجانج.

243
00:28:39,653 --> 00:28:41,311
بالضبط.

244
00:28:41,488 --> 00:28:44,898
ولكن هذا بعد
نحن ننفق الكثير من الوقت معا.

245
00:28:45,075 --> 00:28:47,233
كما ترون ، هناك نهر الغانج ،

246
00:28:47,411 --> 00:28:51,779
هناك كوخ صغير ، وهناك نحن
تنفق الكثير من الوقت معا.

247
00:29:41,673 --> 00:29:44,342
-- في انتظار حافلة
-- بانيستر؟

248
00:29:45,426 --> 00:29:46,792
ما هيك؟

249
00:29:59,107 --> 00:30:01,223
المدير الجديد للعمليات
أرسل لي فيها النسخ الاحتياطي.

250
00:30:01,400 --> 00:30:04,310
-- مدير جديد
-- أوه ، كنت gonna يحبونه.

251
00:30:04,487 --> 00:30:06,228
أنا لا يمكن الانتظار.

252
00:30:12,286 --> 00:30:13,986
نحن الآن 90 في المئة المنزل.

253
00:30:14,163 --> 00:30:17,239
فقط على هذا
التل وبضعة كيلومترات بسبب الغرب.

254
00:30:34,725 --> 00:30:36,592
الفرامل ويبدو أن يتلاشى.

255
00:30:40,439 --> 00:30:42,055
تصحيح ، غير موجود!

256
00:30:49,114 --> 00:30:52,649
نعم ، نحن ذاهبون الى الحدود ،
كل الحق. في القطع.

257
00:30:52,826 --> 00:30:54,860
هذه الحالة الطارئة إلا إذا...

258
00:30:55,037 --> 00:30:57,654
لا شيء. أعتقد أننا من السوائل ، أو ماكنتوش.

259
00:31:00,250 --> 00:31:01,950
اسف ، PAL.

260
00:31:02,127 --> 00:31:03,285
بعض النسخ الاحتياطي ، هاه؟

261
00:31:03,462 --> 00:31:06,131
-- لا ، لا. يجب ان يكون هناك وسيلة
-- ما الذي تتحدث عنه؟

262
00:31:06,298 --> 00:31:07,873
هناك يجب ان يكون وسيلة
لوقف هذا الامر.

263
00:31:08,050 --> 00:31:10,375
-- بدون فرامل؟ أوه ، نعم
-- مع الفرامل.

264
00:31:10,803 --> 00:31:12,252
تعال مرة أخرى؟

265
00:31:13,555 --> 00:31:14,921
-- البوب ??غطاء محرك السيارة
-- ماذا؟

266
00:31:15,098 --> 00:31:16,673
انها مجرد موسيقى البوب.

267
00:31:26,401 --> 00:31:27,642
ماذا تفعلون الجحيم؟

268
00:31:27,819 --> 00:31:30,384
هناك فلدي ما زالت هناك بعض السائل
في نظام التوجيه المعزز آليا ، أليس كذلك؟

269
00:31:30,572 --> 00:31:32,772
ربما أستطيع ضخه
في اسطوانة المكابح.

270
00:31:32,949 --> 00:31:34,858
متأكد التي سوف تعمل؟

271
00:32:32,050 --> 00:32:33,541
كل الحق ، ومضخة الفرامل!

272
00:32:34,302 --> 00:32:36,377
مضخة الفرامل!

273
00:32:38,389 --> 00:32:40,297
ماك ، ابني ،

274
00:32:40,475 --> 00:32:42,216
أعتقد أنك فعلت هذا.

275
00:32:42,894 --> 00:32:44,802
حصلنا على الفرامل!

276
00:32:48,900 --> 00:32:50,766
قطعة من الكعكة!

277
00:32:55,782 --> 00:32:59,066
ذهبت الى هناك لانقاذ لكم ،
وأنت الجرح المطاف إنقاذ لي.

278
00:32:59,243 --> 00:33:01,808
أوه ، أنا أراهن أعرف ما لكم اثنين من
نتحدث عنه.

279
00:33:01,996 --> 00:33:05,406
-- التنازل في ألمانيا الشرقية ، والحق
-- كيف يمكنك تخمين؟

280
00:33:05,583 --> 00:33:10,244
حسنا ، أنت اثنين من اللاعبين العمل معا ،
لك -- لقد كنت الأفضل.

281
00:33:11,005 --> 00:33:14,456
حصلت على خطاب اشادة من
وزارة الخارجية حول هذه القضية.

282
00:33:14,634 --> 00:33:17,710
حسنا ، أرسل لي نسخة
واحدة من هذه الأيام ، بيت.

283
00:33:17,887 --> 00:33:20,170
ربما يمكنني الحصول على إثارتها.

284
00:33:20,806 --> 00:33:25,592
حديثه للرسائل ، بيت ، هل لديك
ان خطاب الاستقالة بالنسبة لي؟

285
00:33:27,188 --> 00:33:30,597
-- أنت جادة حقا بشأن ذلك
-- نعم.

286
00:33:33,444 --> 00:33:35,602
انها على مكتبي.

287
00:33:42,995 --> 00:33:45,028
برعم يقول لي أنت أفضل صديق له.

288
00:33:46,081 --> 00:33:47,698
أود أن أعتقد ذلك.

289
00:33:47,875 --> 00:33:50,242
ثم ربما كنت أعرف
ما أكل منه.

290
00:33:51,045 --> 00:33:53,161
نعم ، هاري ، أقوم به.

291
00:33:53,922 --> 00:33:55,789
أعرف بالضبط ماذا يأكل منه.

292
00:34:34,171 --> 00:34:39,165
-- هل أنا في مهاجمته على شيء
-- كلا ، وتأتي في يوم ، هاري.

293
00:34:42,679 --> 00:34:45,588
حزبا حقيقيا لطيفة هؤلاء الناس
يلقون لك هناك.

294
00:34:47,976 --> 00:34:50,843
فكيف تأتي أنت لا تتمتع بها؟

295
00:34:52,898 --> 00:34:54,597
أحاول اتخاذ قرار ، هاري.

296
00:34:54,774 --> 00:34:56,891
حول واحدة من أصعب حياتي.

297
00:34:57,360 --> 00:34:59,560
يريد بعض النصائح المجانية؟

298
00:35:00,030 --> 00:35:01,354
فما استقاموا لكم فاستقيموا دفع ثمنها.

299
00:35:02,282 --> 00:35:04,065
الذهاب مع أمعائك.

300
00:35:04,242 --> 00:35:07,485
ما يصل هنا
يمكن أن تبقي لكم الخلط.

301
00:35:07,662 --> 00:35:11,864
ما هنا أكثر من مرة
يقول انه عادي.

302
00:35:54,917 --> 00:35:58,202
مرحبا. الاستماع ، وأنا أريد منك اثنين
لتكون أول من يعلم.

303
00:35:58,963 --> 00:36:00,537
أنا أكره ذلك.

304
00:36:03,843 --> 00:36:06,408
-- ما هذا ل/ / -- لكونه الرجل حقا حلوة.

305
00:36:06,596 --> 00:36:07,920
ولأن لدي نبأ عظيم.

306
00:36:10,766 --> 00:36:13,008
وهذا يعني أننا جميعا ثلاثة
سيصبح العمل معا :

307
00:36:13,185 --> 00:36:15,135
-- أنت ، أنا وجاك
-- ما الذي تتحدث عنه؟

308
00:36:15,313 --> 00:36:17,387
حسنا ، أنت جاك الذي سيتم سريعة / الخدمات رسول /.

309
00:36:17,565 --> 00:36:19,598
يمكنك توصيل الطرود
للمؤسسة.

310
00:36:19,775 --> 00:36:22,476
-- كيف عرفت عن ذلك
-- وكنت لا ترفع المروحية

311
00:36:22,653 --> 00:36:25,437
في السعودية التي أنقذت ماكيفر
من موت محقق.

312
00:36:25,614 --> 00:36:28,815
-- كيف عرفت عن ذلك
-- حسنا ، هناك مذكرة حول الجدار

313
00:36:28,993 --> 00:36:30,734
في صالة السيدات ، وتقول إنها

314
00:36:30,911 --> 00:36:33,612
أنه عندما عين جاك دالتون غادر
هو الوخز ،

315
00:36:33,789 --> 00:36:36,406
انه يكذب مثل سجادة رخيصة.

316
00:36:37,251 --> 00:36:40,118
"لا سكالا للسفن." هذا هو لطيف جدا.

317
00:36:43,841 --> 00:36:45,874
الحقيقة تؤذي ، هاه ، جاك؟

318
00:36:46,051 --> 00:36:48,449
وخصوصا عندما كنت لا تستخدم لذلك.

319
00:37:03,318 --> 00:37:06,853
وإذا كان هذا هو ما تريده حقا ،
لست سأحاول التحدث لك للخروج منه.

320
00:37:07,030 --> 00:37:09,981
-- شكرا لكم
-- كنت أحترم كثيرا لذلك.

321
00:37:10,158 --> 00:37:11,816
أنا أقدر ذلك.

322
00:37:12,160 --> 00:37:14,830
كنت أفكر في / الاحالة / الأول الذي أعطى من أي وقت مضى لك.

323
00:37:14,997 --> 00:37:17,478
-- برلين الشرقية
-- بيت ، لا تبدأ.

324
00:37:17,666 --> 00:37:19,908
وفي بعض الطرق التي يبدو من الصعب
ان منذ فترة طويلة.

325
00:37:20,085 --> 00:37:22,952
ومن ثم تهريب لكم
في هذا الجذع باخرة.

326
00:37:23,714 --> 00:37:26,998
ولم جذع باخرة
لقد كان التابوت.

327
00:37:27,426 --> 00:37:29,042
أوه ، نعم ، هذا صحيح.

328
00:37:29,219 --> 00:37:31,503
نعم ، كنت اتمنى ان
المعلومات التي كنا نبحث عنها

329
00:37:34,516 --> 00:37:36,007
الذين كانوا قد هربوا الى الغرب.

330
00:37:38,562 --> 00:37:41,231
التي كنت الرجل لاخراجه منها.

331
00:41:09,479 --> 00:41:11,387
يودون أن يروا أن أحد نفسي.

332
00:41:12,106 --> 00:41:14,557
بالكثير من / الأشياء / جيد ، ماكيفر ،

333
00:41:14,734 --> 00:41:17,216
ولكن لا شيء أفضل من جلب
أن الأسرة معا.

334
00:41:17,403 --> 00:41:18,728
حسنا...

335
00:41:19,656 --> 00:41:21,230
.. هنا في حياتك الجديدة.

336
00:41:22,742 --> 00:41:26,068
ولكن أنا متأكد ستعمل تفوت
القديم تقاسم معكم.

337
00:41:32,335 --> 00:41:37,204
الانتباه ، والجميع!
جمع الجولة! حان الوقت كعكة!

338
00:41:38,508 --> 00:41:41,750
عيد ميلاد سعيد لك

339
00:41:41,928 --> 00:41:45,170
عيد ميلاد سعيد لك

340
00:41:45,348 --> 00:41:49,925
عيد ميلاد سعيد
أيها ماكيفر

341
00:41:50,102 --> 00:41:55,139
عيد ميلاد سعيد لك

342
00:42:02,448 --> 00:42:04,189
تحتاج قطعة كبيرة؟

343
00:42:06,243 --> 00:42:08,193
هيا ، ماك ، عيد ميلاد صبي ،
عن كيفية التعبير؟

344
00:42:08,371 --> 00:42:10,112
-- كلمة
-- هيا.

345
00:42:10,623 --> 00:42:13,949
-- جاك ، لا تفعل هذا لي
-- أوه ، هيا ، كما في الايام الخوالي.

346
00:42:14,126 --> 00:42:16,326
أنا لم أعطى الخطب
في الأيام القديمة.

347
00:42:16,504 --> 00:42:19,069
أوه ، هذا صحيح. هذا ما فعلته.

348
00:42:19,256 --> 00:42:22,291
السيدات والسادة ، أود فقط
أن أقول بضع كلمات على شرف --

349
00:42:23,761 --> 00:42:26,128
حسنا ، الحبيب ،
كنت استعد كل ما يصل لك.

350
00:42:26,305 --> 00:42:28,213
شكرا.

351
00:42:30,517 --> 00:42:34,970
عندما كنت طفلا ، وجدي
كان يقول لي

352
00:42:35,147 --> 00:42:37,931
أن حياة فلة ليست
الجدير بالذكر

353
00:42:38,108 --> 00:42:41,059
إذا لم يكن قد تقاسمه
مع بعض الناس على طول الطريق.

354
00:42:41,403 --> 00:42:45,480
-- وهذا هو ما قلته ، ليس هو ، هاري
-- نعم ، أنا فقط وقال انه أقصر.

355
00:42:47,785 --> 00:42:49,151
نعم.

356
00:42:50,954 --> 00:42:54,322
حسنا ، ل --
اعتقد انها اتخذت هذا الحزب...

357
00:42:55,250 --> 00:42:56,439
.. ليجعلني أدرك

358
00:42:56,627 --> 00:42:59,661
أن نحو الشيء الوحيد
الجدير بالذكر عن حياتي...

359
00:43:00,714 --> 00:43:03,790
.. هو حقيقة أنك جميع
المشتركة حياتكم معي.

360
00:43:05,677 --> 00:43:07,877
وهذا يهمني أن يعرف أبدا
أي واحد منكم

361
00:43:08,055 --> 00:43:13,174
إذا كنت لم تفعل
أنواع الأشياء لقد فعل.

362
00:43:17,189 --> 00:43:22,851
وأريد فقط أن أعرف لكم جميعا
ان كنت في غاية خاصة جدا بالنسبة لي.

363
00:43:25,947 --> 00:43:28,648
حسنا ، هذا هو حفل عيد ميلاد.

364
00:43:28,825 --> 00:43:31,223
دعهم يأكلون الكعك.

365
00:43:38,710 --> 00:43:40,034
بيت.

366
00:43:44,424 --> 00:43:46,874
ما هي المسألة؟
أنت تنسى أن التوقيع عليه؟

367
00:43:47,052 --> 00:43:49,669
لا ، ل -- وقعت عليه.

368
00:44:21,502 --> 00:44:24,245
"سعيد وهبوط كل خير.

369
00:44:24,797 --> 00:44:29,166
الكابتن جيم تايلور ، 1 6 المحمولة جوا ".

370
00:44:34,557 --> 00:44:38,008
عندما الطائرة جيم تايلور تراجعت
على المرتفعات في آسيا الوسطى ،

371
00:44:38,186 --> 00:44:41,178
تم نقلي في
الانقاذ كحزب واحد.

372
00:44:43,774 --> 00:44:45,641
معلق هناك على وجهه
لتشكيل الصخور ،

373
00:44:45,818 --> 00:44:49,760
بدأت تدرك مدى انعدام الأمن
قبضة بلدي على الحياة يمكن أن يكون.

374
00:44:51,407 --> 00:44:53,805
عندما كنت بضعة آلاف قدم
على التوالي ،

375
00:44:53,993 --> 00:44:57,986
هناك دائما فرصة للتراجع
بضعة آلاف الأقدام أسفل.

376
00:45:23,522 --> 00:45:25,973
الحق بالقرب من موقع تحطم الطائرة.

377
00:45:28,152 --> 00:45:29,810
كنا نعرف مكث فترة أطول
السجين ،

378
00:45:29,987 --> 00:45:32,552
الأضعف كانت قبضته على الحياة
ستعمل يكون.

379
00:45:33,949 --> 00:45:37,526
أردت أن مجرد المشي حتى ذلك القفص
وكسر له للخروج ،

380
00:45:38,287 --> 00:45:41,238
لكن النشاط المحلي
جعلني أغير رأيي.

381
00:45:42,791 --> 00:45:45,158
وملابسي.

382
00:45:48,172 --> 00:45:52,207
لحسن الحظ ، وجدت شخص ما
الذي كان مجرد مقاسي.

383
00:46:09,985 --> 00:46:11,726
الله ، وأنا أكره المرتفعات.

384
00:46:27,043 --> 00:46:30,286
-- ماذا تفعل
--؟ إجراء صواريخ دفع.

385
00:46:36,761 --> 00:46:38,836
ماذا نحن فاعلون؟

386
00:46:39,514 --> 00:46:41,839
سأقول لك لاحقا.

387
00:46:58,199 --> 00:46:59,899
نعم ، قال الكابتن تايلور

388
00:47:00,076 --> 00:47:02,558
التي كانت على وشك أن جنونا
عنيدا مثيلا.

389
00:47:02,745 --> 00:47:05,571
حسنا ، انه كان على حق. و.

390
00:47:05,748 --> 00:47:09,440
بيت ، عن أن خطاب الاستقالة.

391
00:47:10,003 --> 00:47:11,577
نعم؟

392
00:47:17,093 --> 00:47:19,126
المزاح.

