﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000


2
00:00:00,290 --> 00:00:01,720
>> سابقا في >> مون لايت - ضوء القمر

3
00:00:01,730 --> 00:00:03,070
اريد أن اساعد الناس

4
00:00:03,080 --> 00:00:05,040
F.P.I لهذا اصبحت محقق

5
00:00:05,050 --> 00:00:06,510
سمعت ما قلته

6
00:00:06,520 --> 00:00:07,740
بأنك مصاص دماء

7
00:00:07,750 --> 00:00:11,980
إذا انت لا تعض البشر من رقابهم
و تسحب الدم إلى الخارج ؟

8
00:00:11,990 --> 00:00:14,690
في الحقيقة ، انا احصل على اغلب الدم
من بنك التبرع للدم

9
00:00:14,700 --> 00:00:15,990
ماذا عن ضوء النهار ؟

10
00:00:16,000 --> 00:00:20,180
ضوء النهار ليس جيدا لكن كلما أطلت البقاء في
الشمس كلما كان شعوري سيء

11
00:00:20,190 --> 00:00:22,400
سيصبح الوضع خطرا ، بيث

12
00:00:23,080 --> 00:00:24,970
إذا شيء جيد أن تكون بجواري

13
00:00:24,980 --> 00:00:29,210
في عام 1952 زوجتي حولتني في ليلة زواجنا

14
00:00:29,220 --> 00:00:32,390
انت الإنسانه الوحيده التي اخبرتها عن أي من هذا

15
00:00:32,400 --> 00:00:35,710
إذا ، نعم ، انا اثق بكي

16
00:00:54,590 --> 00:00:58,690
... ماذا تفعلين حين يكون الشيء الذي تحتاجين ان ينقذ حياتك

17
00:00:59,980 --> 00:01:03,790
هو ذلك الشيء الوحيد الذي
يجعل الحياة لا تطاق ؟

18
00:01:12,600 --> 00:01:18,470
انت ربما الآن تتعجبين كيف شخص ما مثلي
ينتهي بجانب الموت لا في جحيم فندق لامع

19
00:01:19,090 --> 00:01:22,240
صعب تصديق ذلك
بدأ ذلك فقط بالأمس

20
00:01:22,290 --> 00:01:24,760
قبل 21 ساعه

21
00:01:24,770 --> 00:01:28,140
الدم حياة لمصاصي الدماء و البشر على حد سواء

22
00:01:28,150 --> 00:01:32,330
يديفينا و يثيرنا ، و يساعدنا لنشفي انفسنا

23
00:01:32,910 --> 00:01:36,060
لكن المصاصي سيكونوا دائما غيورين جدا من الحياة

24
00:01:36,910 --> 00:01:39,450
مثل المستأجرين مقابل المالكين

25
00:01:39,460 --> 00:01:41,340
انت يمكن أن تصنع دمك الخاص

26
00:01:41,350 --> 00:01:45,670
نحن يجب أن نستجدي ، نستعير أو نعمل
لزيادة الميزانية

27
00:01:45,680 --> 00:01:50,320
" في اليوم 16 من المحاكمة " القتل بالأسلحه
التاجر امير فايد جلب بضعا من المفاجأت

28
00:01:50,330 --> 00:01:53,600
ولا تقدم حقيقي للمدعي جوشوا ليندسي

29
00:01:53,610 --> 00:01:56,200
الفايد يتهم جوشوا بقتل جاك تولاند

30
00:01:56,210 --> 00:01:59,520
شريكه الذي كان بعد ذلك معتمد
لكي يكون مخبر بالشرطة

31
00:01:59,530 --> 00:02:04,520
منذ حالة الإبتزاز الإتحادية سقطت على حدة
الخريف الماضي النائبة ليندسي تقول بأن تلك

32
00:02:04,530 --> 00:02:08,870
هذه محاكمة القتل قد تكون الفرصة الأخيرة
لتقديم هذا الوحش للعدالة

33
00:02:08,880 --> 00:02:13,130
لكن الدفاع رسم و هيأ للمحلفين
بأن الفايد رجل دوبلماسي صلب

34
00:02:13,140 --> 00:02:17,020
المحسن بالقضية و الأكثر أهمية ، رسموا
لهم أنه رجل بريء

35
00:02:17,030 --> 00:02:19,060
و بالشك المعقول و الإمكانية تتصاعد

36
00:02:19,070 --> 00:02:22,780
ليندسي سيكون عندها ايديه الكاملة بيوم الاثنين
بينما تقترب المحاكمة من نهايتها

37
00:02:22,790 --> 00:02:24,550
BizWire معكم المقدمة بيث لصالح بيزواير

38
00:02:24,560 --> 00:02:27,040
ثقتك بي ساحقة

39
00:02:27,050 --> 00:02:30,330
اعتقد اني كنت اعوض القضية
بإفراط بكلام جاف و واقعي

40
00:02:30,340 --> 00:02:33,890
انا كنت خائفة اني كنت سأثرثر عن كم انت حار جدا

41
00:02:36,650 --> 00:02:39,430
إذا ماذا عملت و اعددت ليوم الاثنين ؟

42
00:02:39,840 --> 00:02:41,920
عن ماذا تتحدثين ؟-
ارجوك -

43
00:02:41,930 --> 00:02:45,730
كل مكالمات الليلة الماضية ، القطة
أكلت ابتسامة الكناري ؟

44
00:02:45,950 --> 00:02:48,200
ربما أنا اخدعك

45
00:02:49,240 --> 00:02:52,350
من الذي يخدع .... على هذا ؟

46
00:02:54,220 --> 00:02:55,990
نقطة جيدة

47
00:02:59,200 --> 00:03:00,560
هيا ، انا اعرف كيف تعمل

48
00:03:00,570 --> 00:03:03,430
أنت لن تكون بهذا البرود إلا لو كان عندك هدف في الفتحة

49
00:03:05,350 --> 00:03:08,570
شاهد سري ؟ -
نعم ، صحيح -

50
00:03:08,580 --> 00:03:12,430
هو سيخبر كل الصحفيين عن هذا الشاهد السري

51
00:03:13,590 --> 00:03:16,820
هذا البيت يبدو آمنا لكن لا يخلو من الإزعاج

52
00:03:19,300 --> 00:03:21,210
ما الأمر مع كل تلك المروحيات ؟

53
00:03:21,220 --> 00:03:22,420
الجرائم لا تنام

54
00:03:22,430 --> 00:03:24,930
لذا نحن لا نستطيع ايضا ؟

55
00:03:30,610 --> 00:03:32,980
هناك مقدم أغاني جديد = دي جاي
يدور اسفل الشارع

56
00:03:32,990 --> 00:03:34,440
من يريد الذهاب للنوادي ؟

57
00:03:34,450 --> 00:03:36,700
نعم دعيني فقط أضع ترتيب الاوراق

58
00:03:38,890 --> 00:03:39,810
حسنا

59
00:03:40,220 --> 00:03:43,760
انا سأقرأ فقط تافهي الصحيفة الشعبية ، إذا تذكر شخص ما

60
00:03:43,770 --> 00:03:45,690
أنت من الإيمان الصغير

61
00:03:50,720 --> 00:03:53,130
شكرا لك ، ضابط كولدين

62
00:03:56,330 --> 00:03:58,980
ليلة سعيدة -
نوما هنيئا -

63
00:04:06,670 --> 00:04:08,490
هي انا ليني

64
00:04:08,500 --> 00:04:10,340
هل نستطيع التحدث ؟

65
00:04:10,350 --> 00:04:13,010
حصل كل شخص على رأي
تعرف غاز البروبان

66
00:04:13,370 --> 00:04:15,980
من يهتم ؟ أكره الشوي

67
00:04:16,340 --> 00:04:18,670
لكن آباءنا  مثل البعوض على الفضلات

68
00:04:18,680 --> 00:04:21,010
يا رجل ، انت يجب أن تذهب بخط الغاز

69
00:04:26,800 --> 00:04:27,400
من هذا ؟

70
00:04:27,410 --> 00:04:29,770
اوه ، نعم ، هي .
إسمي هو إلاي

71
00:04:29,780 --> 00:04:31,530
انا أسكن بأسفل القاعه

72
00:04:32,000 --> 00:04:36,330
انا آسف لإقلاقكم يا رجال ، لكن أنا ادفع للدفع لكل وجهة نظر

73
00:04:36,340 --> 00:04:41,110
غونزاليس و وايت تاكر و الآن الدور لربحي

74
00:04:41,120 --> 00:04:42,750
هل تستطيع تفحص دورك ؟

75
00:04:42,760 --> 00:04:44,210
آسف

76
00:04:51,950 --> 00:04:53,340
! اختبأي

77
00:04:54,980 --> 00:04:56,850
اذهبي ، اذهبي ، اذهبي

78
00:05:06,430 --> 00:05:08,250
اذهبي ، اذهبي

79
00:05:40,920 --> 00:05:49,890
الموسم الأول
الحلقة الرابعة
MoonLight - ضوء القمر

80
00:05:49,920 --> 00:05:58,190
الموسم الأول
الحلقة الرابعة
MoonLight - ضوء القمر

81
00:05:58,220 --> 00:06:03,870
the game ترجمة
www.3rabfilms.com حصريا لدى
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة

82
00:06:07,240 --> 00:06:09,510
بعض الأزواج فقط ليسوا مقدر لهم أن يكونوا سوية

83
00:06:09,520 --> 00:06:10,870
خذ مثال انا و بيث

84
00:06:10,880 --> 00:06:14,950
... هي لديها صديق حميم جدا و انا حسنا ، بعد كارولين

85
00:06:14,960 --> 00:06:17,670
عندي قضايا الثقة المفهومة

86
00:06:17,680 --> 00:06:21,020
حتى حين أرى اتصال من بيث

87
00:06:21,030 --> 00:06:22,980
انا دائما ارد

88
00:06:23,390 --> 00:06:25,280
مرحبا -
ميك هي إنه انا بيث -

89
00:06:25,290 --> 00:06:27,500
لم أسمع منها شيء ابدا طوال الأسبوع

90
00:06:27,510 --> 00:06:29,880
أبدا منذ أن وثقت بها بالقصة الساحره من

91
00:06:29,890 --> 00:06:33,490
كيف زوجتي حولتني إلى
مصاص دماء في ليلة زفافنا

92
00:06:33,500 --> 00:06:36,110
الآن بيث تريد المجيء

93
00:06:42,360 --> 00:06:44,540
جوش -
اوه ، شكرا -

94
00:06:46,990 --> 00:06:48,550
آنا أنا آسف بخصوص إصطدامي بك في صباح الاحد

95
00:06:48,560 --> 00:06:50,620
لكن أنا لا افعل ذلك إذا لم تكن حالة طوارئ

96
00:06:50,630 --> 00:06:52,270
حسنا ، انت هنا الآن ، إذا

97
00:06:52,280 --> 00:06:55,040
أعرف بالضبط بأننا لم نكون على الطريقة الصحيحة

98
00:06:55,050 --> 00:06:57,570
لكن أنا سمعت اشياء جيدة عنك من بيث

99
00:06:57,580 --> 00:07:00,250
BuzzWire أنا مسرور بأن بـيزواير
بخيـــــــــــــر

100
00:07:00,470 --> 00:07:01,550
ما وجهة نظرك ؟

101
00:07:01,560 --> 00:07:03,930
أنا أريد أن اوظفك لتجد شخصا ما

102
00:07:03,940 --> 00:07:05,420
شاهدة سرية مفقودة

103
00:07:05,430 --> 00:07:06,990
الشرطة ألا تعمل لديك ؟

104
00:07:07,000 --> 00:07:09,530
هم يعملون ، و هم يركضون و يبحثوا بتحقيقهم الخاص

105
00:07:09,540 --> 00:07:12,580
لكن هناك تسرب في مكـــــــــــان ما

106
00:07:12,590 --> 00:07:16,090
و أنا أريد شخصا بخارج النظام و القضية ليجدها

107
00:07:16,570 --> 00:07:18,680
أنا في الحقيقة كان لابد أن أسحب بيث هنا

108
00:07:18,690 --> 00:07:20,850
هي لم تريدني أن أزعجكـ

109
00:07:24,280 --> 00:07:26,630
حسنا ، اخبرني عن شاهدتكـ المفقوده

110
00:07:26,640 --> 00:07:27,910
هذا يعني أنك ستعمل العمل ؟

111
00:07:27,920 --> 00:07:30,350
لا ، ذلك يعني أني أريد الإستماع

112
00:07:30,360 --> 00:07:32,630
هي ، انت أتيت إلي

113
00:07:32,640 --> 00:07:34,470
إسمها ليني هايسـ

114
00:07:34,480 --> 00:07:37,120
كانت مربية لأبنة أمير الفايد

115
00:07:37,130 --> 00:07:38,090
تاجر الأسلحة ؟

116
00:07:38,100 --> 00:07:41,250
نعم ، و هي فقط كانت في 23 من عمرها لكن ذكية

117
00:07:41,260 --> 00:07:44,040
ليني كانت في المكان الخاطئ و الوقت الخاطئ

118
00:07:44,050 --> 00:07:47,650
هي رأت الفايد يقتل واحدا من رجاله ، جاك تولاند

119
00:07:47,660 --> 00:07:50,450
و هي كانت في بيت آمن في هوليوود
في الشهر الماضي

120
00:07:50,460 --> 00:07:53,530
الليلة الماضية ، هاجموها في البيت

121
00:07:53,540 --> 00:07:57,630
أحتاجـــــك لإيجاد ليني
و أعدها للشهـــــادة

122
00:07:58,790 --> 00:08:00,550
موافق

123
00:08:01,790 --> 00:08:03,820
شرطيــــــــــــان كانوا يحمونـــــــــها

124
00:08:03,830 --> 00:08:05,770
هم كـــــــــــانوا رجالا جيدون

125
00:08:06,200 --> 00:08:08,980
بعد ساعه ، و أنا سأجعل ناجوا في المقبرة

126
00:08:08,990 --> 00:08:11,920
أنا ربما لا أستعمل حلك إن كنت منك

127
00:08:15,130 --> 00:08:16,910
أعتفد إني أخبرتكي أن تأخذي إجازة هذا اليوم

128
00:08:16,920 --> 00:08:20,190
أنا أريد المساعده في إمساك اللقطاء
الذي عملوا ذلك و اساعد لرجوع ليني

129
00:08:20,200 --> 00:08:23,340
إذا ارجعي إلى مكتبي و أعطي كيفن
بيــــــانــــــاتــــــــــك

130
00:08:24,530 --> 00:08:25,370
من يكون هذا ؟

131
00:08:25,380 --> 00:08:27,340
إنه ليس من عملك ولا يخصك

132
00:08:33,030 --> 00:08:35,790
اعتقد أنه يجب ان يكون لدينا بندقيتين هناك

133
00:08:38,100 --> 00:08:40,010
لا يوجد هناك إلا بندقـيــــة واحده

134
00:08:41,850 --> 00:08:44,580
الدخــــــــان الجيد يجعلك تشعــر بذلك

135
00:09:03,690 --> 00:09:05,390
نحن لا نعتقد أن أيا من هذا دم لينـي

136
00:09:05,400 --> 00:09:08,010
ليس كذلك . لا يوجد إثبات

137
00:09:08,020 --> 00:09:10,660
بيث قالت بأن طريقتك بالعمل كانت مثيرة جدا -
نعم ؟ -

138
00:09:10,670 --> 00:09:13,140
هي أيضا قــــــــــالت بأن ليس هناك
شيء يجعلك تمل من ما حولك

139
00:09:15,850 --> 00:09:17,380
إذا كان المهاجم أتى من الأمام

140
00:09:17,390 --> 00:09:21,290
لينـي كانت مجبورة للخروج خلال مدخل خدمة المطبخ
و من بعد ذلك أسفل الدرجات الخلفية

141
00:09:21,300 --> 00:09:22,940
لكن هي لم تفعل ذلك

142
00:09:22,950 --> 00:09:24,380
ما الذي يجعلك تعتقد ذلك ؟

143
00:09:24,390 --> 00:09:26,840
حسنا ، هناك بعض الرصاص يطير
نحو ذلك الإتجــــــاه

144
00:09:43,130 --> 00:09:45,320
أتعتقد بأنها خرجت من النافذة ؟

145
00:09:46,480 --> 00:09:48,380
نعم

146
00:09:50,110 --> 00:09:52,510
هي جرحت نفسها بحدة ( بشفرة الحديدية ) المخرج

147
00:09:55,320 --> 00:09:56,770
سيدي ؟

148
00:09:57,340 --> 00:09:59,480
فقط ثانية وحده

149
00:10:20,290 --> 00:10:22,480
هي ذهبت من هنا

150
00:10:26,180 --> 00:10:27,600
هذا الشاب جيد

151
00:10:27,610 --> 00:10:29,530
بطريقة ما أنا أعتـــقـــدت
بأنكي كنت تبــــــــــالغين

152
00:10:29,540 --> 00:10:31,270
ماذا وجدت بالداخـــــــــــل ؟

153
00:10:31,280 --> 00:10:33,820
بيث ، تذكري صفــقــتــنـــا

154
00:10:33,830 --> 00:10:37,120
تعال. إنتظرتُ خارج بينما
مَشّيتَه خلال المشهدِ.

155
00:10:38,060 --> 00:10:40,780
يـنـتـهـي أثر لينـي في بـقـعـه فقط
بماضي تلك النفـــــــاية

156
00:10:40,790 --> 00:10:43,720
إن خطـــوات الإطـــــار النظيف يعـــود
S.U.V لشيء كبير مثل شاحنه

157
00:10:43,730 --> 00:10:45,380
كولدين يقود شــــاحنه

158
00:10:45,390 --> 00:10:47,150
a. p. b. حسنا ، يمكن أن تضع متقفي الأثر
بالخارج عليه ؟

159
00:10:47,160 --> 00:10:49,520
حسن حتى الآن ،  كان عنده نظام خاص به
أنا سأرى مفوض السجلات

160
00:10:49,530 --> 00:10:50,770
نحن نستنفذ الوقت هنا

161
00:10:50,780 --> 00:10:52,350
سأفعل أفضل ما استطيع عمله

162
00:10:52,360 --> 00:10:54,730
انظر ، أنا يجب أن أعود إلى مكتبي

163
00:10:55,580 --> 00:10:57,410
ابقني على إطــــــــــــلاع -
حسنا -

164
00:10:57,420 --> 00:10:58,740
التفويض سيستغرق وقتا طويلا

165
00:10:58,750 --> 00:11:00,250
اخبريني شئيا لا أعرفـــــه

166
00:11:00,260 --> 00:11:01,390
ستيف ، إني بيث

167
00:11:01,400 --> 00:11:03,790
احتاجـكـ أن تدخل إلى نظـــــــام
جــــــــــــاك

168
00:11:03,800 --> 00:11:08,060
ابحث لي عن الموقع الحـالي التي سجلت به
الشاحنه بإسم ريتشارد كولدين

169
00:11:15,610 --> 00:11:17,750
حسنا ، هو سرق شاحنة الشرطي للهروب

170
00:11:18,240 --> 00:11:19,510
ما الذي يجعل ليني تأتي هنـا ؟

171
00:11:19,520 --> 00:11:22,280
ليس هنــاك سجل بأن لديها
أصدقاء أو عائلة للإختباء عندهـم

172
00:11:22,290 --> 00:11:24,210
درب دالتون يبدو مألوفـــا جدا

173
00:11:24,220 --> 00:11:27,160
اعتقد أني قمت بتغطية و تقرير هنـــا

174
00:11:27,170 --> 00:11:29,490
إذا ، ماهي صـفـقـتـك مع جوش ؟

175
00:11:29,500 --> 00:11:32,130
اوه ، نحن كـنـا سوية لفترة

176
00:11:32,140 --> 00:11:34,560
هو ذكي ، مضحك

177
00:11:34,570 --> 00:11:37,620
لا ، لا ، لا ، عنيت الصفقة التي تكلمتم عنها بالممر

178
00:11:38,030 --> 00:11:39,680
اوه ، صحيح

179
00:11:39,890 --> 00:11:41,290
(شيء لشيء ( خدمة مقابل خدمة

180
00:11:41,800 --> 00:11:46,220
هو حقا قلق بشأن هذا التسرب
يفكر إتصالاته متجسس عليها

181
00:11:46,230 --> 00:11:48,650
أنا أنظف خط و أسلم للإتصال معكـ

182
00:11:49,130 --> 00:11:50,390
إذن ، مالذي يعود إليكي من الصفقـة ؟

183
00:11:50,400 --> 00:11:52,740
تغطية آمنة و شاملة لقصة لينـي

184
00:11:52,750 --> 00:11:55,170
يبدو من كلامك أنه نزاع للإهتمـام بي

185
00:11:55,180 --> 00:11:57,320
ما بعد القرار ، قانوني جميعا

186
00:11:57,330 --> 00:12:00,890
هي ، أنا أغطي قضايا صديقي
من فترة طويلة قبل أن قابلتك

187
00:12:05,710 --> 00:12:08,060
لذا ، إلى  متى بالإمكان أن تبقى خارجا ؟

188
00:12:08,070 --> 00:12:10,610
مثل ، ما مقدار ضوء الشمس أهو أكثر من اللازم ؟

189
00:12:10,620 --> 00:12:12,050
أي أكثر من اللازم

190
00:12:12,060 --> 00:12:14,660
انت زهرة حساسة محقق جون

191
00:12:16,750 --> 00:12:18,610
الا يوجد عندك عمل أو شيء ما ؟

192
00:12:18,620 --> 00:12:21,030
نعم ، اليوم هو لك

193
00:12:21,040 --> 00:12:23,910
بعد آخر مره ، الذي كان عن الفرن
و العصا في القلب

194
00:12:23,920 --> 00:12:26,380
أنا ما كنت متأكدا بأني سأراكي مره آخرى

195
00:12:26,390 --> 00:12:27,780
كان يوجد الكثير لأعالجه

196
00:12:27,800 --> 00:12:32,540
لكن أنا مسرورة بأنك أخبرتني
... بأن زوجتك حولتك و

197
00:12:32,800 --> 00:12:34,060
نعم

198
00:12:35,300 --> 00:12:37,470
اعتقد أن هذا هو

199
00:12:47,950 --> 00:12:49,760
لمن هذا البيت ؟

200
00:12:50,470 --> 00:12:52,010
أنا لا أعــــرف

201
00:12:52,020 --> 00:12:54,950
اعتقد بأن ليني كانت تعرف أين يكون
المفتاح الإحتياطي . احملي ذلك

202
00:13:07,180 --> 00:13:09,600
ما الذي يجـعـل لينـي تأتـي هـنـا ؟

203
00:13:12,550 --> 00:13:14,850
لتنظف نفسها

204
00:13:20,860 --> 00:13:22,990
و لتحصل على الحـمــــــــايـــة

205
00:13:24,630 --> 00:13:25,690
حسنا

206
00:13:25,700 --> 00:13:31,080
إذا مالك اللغز عنده
" ا" البندقية ، ضمادات ، مهارات خارقة لتنظيف البيت

207
00:13:32,620 --> 00:13:35,930
ميك ، إنه بيت جاك تولاند

208
00:13:35,940 --> 00:13:38,590
الرجل الذي الفايد متهم بقتله ؟

209
00:13:39,070 --> 00:13:40,350
أنا لم أعرف أن ليني كانت تعرفهـ

210
00:13:40,360 --> 00:13:42,830
لا أحد يعرف ، حتى جوش

211
00:13:42,840 --> 00:13:44,400
هي كانت شاهدته

212
00:13:44,410 --> 00:13:47,190
ما الذي يجعلها تخبئ عنه شيئا مثل هذا ؟

213
00:13:49,260 --> 00:13:51,360
يبدو عليهم أنهم كانوا بعلاقة حب

214
00:13:55,750 --> 00:14:00,670
إذا ذلك كان حقيقي ، ربما هي ابقت ذلك
سرا لكي لا تبدو شهادتها متحيزة

215
00:14:02,910 --> 00:14:04,420
دعيني أرى ذلك

216
00:14:06,860 --> 00:14:09,760
طريق 164 لاس كروسيس

217
00:14:09,770 --> 00:14:11,480
هو في فيكتورفيل

218
00:14:12,290 --> 00:14:14,620
أصابع معبورة

219
00:14:16,740 --> 00:14:18,730
خطوط حافلةِ الرحلةِ السريعةِ

220
00:14:18,740 --> 00:14:22,530
نعم ، هل يمكنني أن أعرف أوقات كل الرحلات
إلى لوس آنجلوس لـفيكتورفيل لحافلات اليوم ، رجاء

221
00:14:22,540 --> 00:14:24,240
انتظر دقيقه سيدي

222
00:14:25,050 --> 00:14:26,330
حسنا

223
00:14:31,050 --> 00:14:32,380
شكرا لك

224
00:14:34,250 --> 00:14:37,420
حسنا ، هنا حيث كل منا سيذهب إلى طريق آخر

225
00:14:38,010 --> 00:14:39,110
لماذا لا أذهب معـكـ ؟

226
00:14:39,120 --> 00:14:41,770
لإن هذه الفتاة خائفة و تملك مسدسا

227
00:14:42,400 --> 00:14:44,760
بجانب أنكي في طريقكي للإتصال بجوش ، أتذكري ؟

228
00:14:44,770 --> 00:14:48,670
أنا أعرف ، إنه البقاء معك و الصيد معك
نوعا ما يبدو مرحا

229
00:14:48,680 --> 00:14:52,660
نعم إنها إثارة عملاقة لا تنتهي أبدا

230
00:14:52,670 --> 00:14:54,940
أتعرفين ، بعض الأحيان ستنتهي

231
00:14:56,610 --> 00:14:59,570
بالصراخ الفظيع و إراقة الدماء

232
00:14:59,580 --> 00:15:03,190
حتى ولو ... نحن فريق جيد

233
00:15:28,320 --> 00:15:30,370
هيا ،  هيا

234
00:15:30,380 --> 00:15:31,830
جربي هذه

235
00:15:31,840 --> 00:15:34,380
- يُبدّلُك.
- شكراً

236
00:15:40,100 --> 00:15:41,380
الديكـ مشــاكل ؟

237
00:15:41,390 --> 00:15:44,300
لا ، لكن انتي لديكي ليني

238
00:15:44,610 --> 00:15:46,240
من أنت ؟

239
00:15:46,870 --> 00:15:48,820
أنا المحقق ميك جون محقق خاص

240
00:15:48,830 --> 00:15:51,600
جوش ليندسي وظفني لأرجعكي
إلى لوس آنجلوس بأمان

241
00:15:51,610 --> 00:15:53,290
حسنا ، أنا لن أعود

242
00:15:53,300 --> 00:15:54,760
لا تقترب مني أكثر

243
00:15:54,770 --> 00:15:55,960
أنا هنا لحمــــايتــــكـ

244
00:15:55,970 --> 00:15:57,410
حقا ، هذا ما قالته الشرطه من قبل

245
00:15:57,420 --> 00:15:59,680
اسمعي ، يجب عليكي أن تثقي بي

246
00:16:10,190 --> 00:16:14,430
عندما أنا أصبت بطلقة ، إنها تؤذي مثل الجحيم

247
00:16:14,440 --> 00:16:17,120
لكن أنا أعرف انها لن تبقى طويلا

248
00:16:17,760 --> 00:16:19,040
انا بخير أنت اخطأتيني

249
00:16:19,050 --> 00:16:21,370
أنا لم أطلق أبدا رصاصه من مسدس قبل ذلك

250
00:16:21,380 --> 00:16:22,780
قال صاحبي دائما أنه يجب ان اتعلم أنا لا

251
00:16:22,790 --> 00:16:23,930
صديقكـ ؟

252
00:16:23,940 --> 00:16:24,900
اوه ، في حالة

253
00:16:24,910 --> 00:16:26,650
جاك تولاند ؟

254
00:16:26,660 --> 00:16:29,220
أنا كنت للتو في بيته و أعرف أنكما متورطين

255
00:16:29,990 --> 00:16:32,010
إذا انا من المفترض علي أن أثق بكـ ؟

256
00:16:32,020 --> 00:16:35,060
إذا أردت قتلك لكنتي ميتة الآن

257
00:16:36,540 --> 00:16:38,320
أنا فقط أريد التحدث معكـ

258
00:16:40,940 --> 00:16:43,720
أنت جائعه ؟ -
نعم -

259
00:16:43,730 --> 00:16:46,910
حسنا ، هيا تعالي

260
00:16:51,450 --> 00:16:54,220
ميك يبدو واثق جدا أنه سيحصل
على فرصة للتحدث معها

261
00:16:55,330 --> 00:16:58,350
يبدو مثل هو أنه قادر على أخذ الفرصة
للتحدث إلى احد

262
00:16:58,360 --> 00:17:01,340
جوش ، انا فقط حصلت على هذه الصورة -
هي بيث -

263
00:17:01,350 --> 00:17:03,480
متى ستتخلصي من هذا الغبي و تهربي معي ؟

264
00:17:03,490 --> 00:17:05,680
اوه ، اعتقد بأن محقق واحد يكفي لي

265
00:17:05,690 --> 00:17:08,980
آه ، لكنكـ ستتسائلي دائما
إن كان هذا الشخص الصحيح

266
00:17:09,760 --> 00:17:11,120
هل حصلتـ على شيء من سجل النـداء ؟

267
00:17:11,130 --> 00:17:16,390
في 10:30 من ليلة أمس الضابط ريتشارد كولدين
اتصل به من الهاتف الخلوي من قبل لا احد ما عدا أمير الفايد

268
00:17:18,200 --> 00:17:20,300
هل أنت متأكد ؟

269
00:17:20,310 --> 00:17:22,120
كولدين بلغ بأنه جاءته مهاجمه على بيته الآمن الخاص ؟

270
00:17:22,130 --> 00:17:23,920
نعم ، الشرطي القذر سجلها بالوارد

271
00:17:23,930 --> 00:17:26,540
انا أشك إذا هو توقع أن يكون من جزء عدد الجثث

272
00:17:26,550 --> 00:17:28,090
يبدو أن تسربنا انسد و انتهى

273
00:17:28,100 --> 00:17:29,880
إذا كولدين كان هو المسرب

274
00:17:29,890 --> 00:17:31,130
تَعتقدُ كان هناك أكثرُ على القوةِ؟

275
00:17:31,140 --> 00:17:34,720
أنا لا أعرف ، لكن بأي من الطرق
سأحاول تتبع نداء الهاتف الخلوي

276
00:17:34,730 --> 00:17:37,650
نعم ، مرحبا . هذا نائب المحقق جوش ليندسي
للقاضي هاورد

277
00:17:37,860 --> 00:17:39,410
(احتاج تفويض ( بمعنى اذن للتفتيش

278
00:17:39,420 --> 00:17:41,720
(نعم ، انا أعرف بأنه في الدورة ( الفصل

279
00:17:41,730 --> 00:17:43,780
أنا سأحصل على الدعم سأراك من
خارج المبنى امامه بعد خمسه دقائق

280
00:17:43,790 --> 00:17:46,460
حسنا ، تأكد بأنه يعود إلي أنا أحتاجه ضروري اليوم

281
00:17:47,320 --> 00:17:51,000
عندما أصبح عطشا أرى الدم بكل مكان

282
00:17:51,590 --> 00:17:53,730
حتى عصير الطماطم جعلتني اعتقد ذلك

283
00:17:53,740 --> 00:17:56,880
ربما أجد ماكينة للبيع مناسبة لمصاص الدماء

284
00:18:05,860 --> 00:18:07,250
اوه ، شكرا لكـ

285
00:18:13,450 --> 00:18:16,210
إذا ، لماذا تعملين لدى  الفايد على كل حال ؟

286
00:18:16,430 --> 00:18:18,050
انا كنت مربية ابنته

287
00:18:18,060 --> 00:18:21,390
هو ليس عيب مارا إن ابيها غير إجتماعي

288
00:18:23,140 --> 00:18:24,620
ماذا حصــــــــــــــــل ؟

289
00:18:27,830 --> 00:18:32,440
نزلت إلى الطابق الأسفل للحصول على
كأس من الماء لمارا ، و سمعت صياحا

290
00:18:34,030 --> 00:18:38,610
اكتشف امير الفايد في الليل
أن جاك كان يتكلم إلى الشرطة

291
00:18:38,620 --> 00:18:40,390
هو فقط قتله

292
00:18:40,400 --> 00:18:43,120
هناك، في
... غرفة الجلوس، هو فقط

293
00:18:43,980 --> 00:18:45,560
اقتله

294
00:18:45,570 --> 00:18:46,890
لم أستطع حتى الصراخ

295
00:18:46,900 --> 00:18:49,430
أنا أعني ، كنت كالمتجمدة

296
00:18:49,440 --> 00:18:51,230
بكل بساطه أخذ حياته

297
00:18:52,200 --> 00:18:54,380
اوه ، أنا أرى ماذا تفعل

298
00:18:54,610 --> 00:18:57,770
تحاولون ان تكونوا أصدقاء لي لكي
تأخذوا ما تريدوا مني

299
00:18:57,780 --> 00:19:00,830
أنا للتو أخبرتكـ ، أنا لن أشهد

300
00:19:00,840 --> 00:19:04,390
ذهبتي لـ لوس آنجلوس
شهدتـــــي

301
00:19:07,320 --> 00:19:09,080
اهتممتي كثيرا بهذا الرجل

302
00:19:09,090 --> 00:19:11,550
ألا تريدي أن تري العدالة مطبقة من أجله ؟

303
00:19:11,800 --> 00:19:14,340
جاك ، هذا الشاب ؟

304
00:19:14,350 --> 00:19:16,820
إسمه جاك

305
00:19:17,050 --> 00:19:19,400
و حصلت عليه مقتولا

306
00:19:32,140 --> 00:19:33,570
هي

307
00:19:35,570 --> 00:19:37,210
أنا آسف

308
00:19:37,410 --> 00:19:39,720
هو فقط ليس مثل بعض المجرمين

309
00:19:39,730 --> 00:19:42,580
كان رجل جيد يحاول ان يكون مستقيماً
لأجلك

310
00:19:44,890 --> 00:19:47,110
نعم لأجلي

311
00:19:48,760 --> 00:19:51,600
إن نبض القلب الإنساني دائماً
هناك في الخلفية

312
00:19:51,610 --> 00:19:54,970
لكن فهمت أخيراً
الصدى الغريب الذي كنت أسمعه

313
00:19:54,980 --> 00:19:57,750
نبض قلب أسرع أصغر

314
00:19:57,760 --> 00:20:00,330
انتي تحمين الطفل

315
00:20:00,340 --> 00:20:02,550
كيف عرفت أني حامل ؟

316
00:20:02,560 --> 00:20:04,050
إنه معقول

317
00:20:04,060 --> 00:20:06,400
ركضت بدلاً مِنْ أن تتصل
بجوش لأنك عرفت ذلك

318
00:20:06,410 --> 00:20:10,350
لم تكن فقط حياتكَ
التي تخاطرين بها . صح ؟

319
00:20:22,190 --> 00:20:25,400
الحارس في البوابه حتما أخبرك ان السيد فايد ليس بالمنزل

320
00:20:25,870 --> 00:20:28,730
حَسنا، إذا هو لَيسَ كذلك ، انه ينتهك
شروط إطلاق سراحه

321
00:20:30,970 --> 00:20:32,840
حصلت على التفويض

322
00:20:41,790 --> 00:20:44,170
مرحبا

323
00:20:47,110 --> 00:20:48,630
مرحبا ؟
بيث

324
00:20:49,020 --> 00:20:50,310
انا ميك , انا مع ليني

325
00:20:50,320 --> 00:20:51,920
أوه , شكرا لله

326
00:20:51,930 --> 00:20:53,640
كانت في فيكتورفيل
نعم

327
00:20:53,650 --> 00:20:56,190
انها خائفه لكن اعتقد سوف تدعني ارجعها

328
00:20:56,200 --> 00:20:57,900
لماذا لا تريد ان تعود ؟

329
00:20:57,910 --> 00:20:59,500
إنها حامل

330
00:21:00,610 --> 00:21:02,800
يجب ان تتعامل معها بحذر , ميك

331
00:21:02,810 --> 00:21:04,270
طمأنها

332
00:21:04,280 --> 00:21:07,050
نعم، حسناً، انا لست بارعا
لكن سأحاول

333
00:21:07,060 --> 00:21:08,270
حسنا , سأحضر جوش

334
00:21:08,280 --> 00:21:09,780
جوش , أنه ميك

335
00:21:12,100 --> 00:21:13,800
ميك , حسنا , انتظر

336
00:21:13,810 --> 00:21:16,310
اريد شرطة محليه تحميكم

337
00:21:16,320 --> 00:21:17,150
ما رأيك ؟

338
00:21:17,160 --> 00:21:19,370
نعم، نعم ,عملت معهم حالة
السنة الماضية. انهم جيدين

339
00:21:19,380 --> 00:21:22,050
حسنا فيكتورفيل سيكون هناك خلال ساعة

340
00:21:22,060 --> 00:21:23,530
ساعه ؟

341
00:21:23,880 --> 00:21:25,420
أتدري ؟
لا أحتاج مرافق , حسنا ؟

342
00:21:25,430 --> 00:21:26,360
أنا افضل لوحدي

343
00:21:26,370 --> 00:21:28,080
هذا لم يكن طلب

344
00:21:29,210 --> 00:21:30,940
ميك ؟

345
00:21:46,890 --> 00:21:48,180
هل أنت بخير ؟

346
00:21:48,190 --> 00:21:51,340
نعم اوه، أَنا تقريباً في الشهر الثالث

347
00:21:52,450 --> 00:21:54,110
سمعت انها تحسنت

348
00:21:54,120 --> 00:21:55,940
كلها سوف تتحسن

349
00:21:55,950 --> 00:21:57,190
لديك أولاد ؟

350
00:21:57,200 --> 00:22:00,340
لا ليس لدي

351
00:22:00,350 --> 00:22:03,520
حسنا , اذا صبي ربما سوف اسميه ميك

352
00:22:06,980 --> 00:22:09,480
يجب ان تسميه جاك

353
00:22:10,160 --> 00:22:12,510
جاك اسم جيد

354
00:22:16,350 --> 00:22:20,460
أريد عدالة لجاك لكن..!؟

355
00:22:25,230 --> 00:22:26,970
أنظري إلي

356
00:22:30,180 --> 00:22:32,320
تعالي معي

357
00:22:32,880 --> 00:22:35,980
سوف احميكما معا , أعدك

358
00:22:39,000 --> 00:22:40,540
اتفقنا ؟

359
00:22:42,440 --> 00:22:43,850
اتفقنا

360
00:22:46,670 --> 00:22:48,540
لنذهب

361
00:22:54,900 --> 00:22:56,550
محاميي في الطريق

362
00:22:58,200 --> 00:23:00,090
من ستانفورد M.b.a.

363
00:23:00,420 --> 00:23:02,550
أكتشفت أنه يمكن أَنْ تقرأَ  تفويض بسيط

364
00:23:03,710 --> 00:23:05,870
ليس سيئ بما فيه الكفاية
تعذبني في المحكمة

365
00:23:05,880 --> 00:23:08,580
الآن تأتي بيتي على الأحد؟
بيت؟

366
00:23:09,160 --> 00:23:11,250
هي مثل يوم زيارة
في سان كونتن

367
00:23:11,260 --> 00:23:13,330
سجلات هاتف خلوي  ما هذا ؟

368
00:23:13,340 --> 00:23:16,020
نحن نتحرى مريبون اتصلوا على هاتفك الخلوي

369
00:23:16,030 --> 00:23:17,620
هاتف خلوي ادفع له

370
00:23:17,630 --> 00:23:22,110
هناك العشرات
العائلة، موظفيني، شركائي

371
00:23:22,120 --> 00:23:25,810
حسناً، ماذا عَنْ الحصول على هواتف
شركائك الخلويه هنا على الطاوله الآن؟

372
00:23:25,820 --> 00:23:27,350
و ماذا سيثبت ذلك ؟

373
00:23:27,360 --> 00:23:30,160
ربما لا شيء , ربما الكثير

374
00:23:35,070 --> 00:23:37,370
رنجرز على, فيلاز

375
00:23:42,410 --> 00:23:44,890
مرحبا. انتي مارا , اليس كذلك ؟

376
00:23:45,440 --> 00:23:47,110
أنا بيث صديقة ليني

377
00:23:47,120 --> 00:23:48,500
أشتقت لـ لني

378
00:23:48,510 --> 00:23:50,440
اعتادت ان تأخذني الى الشاطىء

379
00:23:50,450 --> 00:23:52,840
حسنا , أنها بأمان
أعرف

380
00:23:53,800 --> 00:23:55,100
كيف تعرف أنها بأمان ؟

381
00:23:55,110 --> 00:23:57,410
لا يفترض أن أقول

382
00:23:57,420 --> 00:23:59,170
..إذا أكتشف أبي

383
00:23:59,560 --> 00:24:01,440
هو منفعل جدا عليها

384
00:24:01,450 --> 00:24:02,710
أوه ذلك جيد

385
00:24:02,720 --> 00:24:05,240
لن أخبر والدك , أعدك

386
00:24:24,360 --> 00:24:26,530
هل اتصلت بكِ لني الليلة الماضيه ؟

387
00:24:26,540 --> 00:24:28,400
كان يوم ميلادي

388
00:24:28,410 --> 00:24:31,190
هل أستطيع أن ارى هاتفك الخلوي ؟
نعم

389
00:24:31,760 --> 00:24:33,040
شكرا لك

390
00:24:35,340 --> 00:24:36,870
جوش , انه انا

391
00:24:36,880 --> 00:24:38,660
لا تقول أي شيء

392
00:24:38,940 --> 00:24:40,400
فقط تعال الى الخارج

393
00:24:40,410 --> 00:24:42,750
الضابط كولدن لم يتصل بهذا الرقم

394
00:24:43,120 --> 00:24:44,710
ليني فعلت

395
00:24:47,810 --> 00:24:50,900
e.t.a السياره رقم 17 ارجو ان تبلغنا بـ

396
00:24:52,300 --> 00:24:56,790
الى كل الوحدات سياره رقم 17 مسروقه

397
00:25:29,470 --> 00:25:32,250
سيد. جون ؟ أَنا الضابط
كلارك  من دائرة شرطة فيكتورفيل

398
00:25:32,260 --> 00:25:34,280
افترض اعطائك
مرافق إلى لوس أنجلس

399
00:25:39,100 --> 00:25:41,360
أني لست بحاجة إلى مرافق d. a. i قلت لـ

400
00:25:41,640 --> 00:25:43,360
أنا اعرف فقط الذي أخبرت به

401
00:25:43,900 --> 00:25:46,120
يجب أَن يَكون حر في تلك السترة اليوم

402
00:25:46,750 --> 00:25:47,930
لم أشعر بحرارة أبدا

403
00:25:47,940 --> 00:25:49,750
بارد مثل الثلج , هاه ؟

404
00:25:49,760 --> 00:25:51,180
شيء كهذا

405
00:25:51,190 --> 00:25:52,690
فتاتك جاهزه للذهاب ؟

406
00:25:52,700 --> 00:25:56,560
نعم، هي ترتاح فوق في
غرفة السيداتِ , سوف أوه , سأحضرها

407
00:25:59,430 --> 00:26:00,630
أتدري ؟

408
00:26:01,130 --> 00:26:03,110
هي مغموره قليلا في الوقت الحاضر

409
00:26:03,120 --> 00:26:05,100
لم لا تنتظر هنا ؟

410
00:26:05,660 --> 00:26:07,160
بالتأكيد

411
00:26:11,530 --> 00:26:14,080
أنت تخبرني ان لني استخدمت هاتف كولدن لتتصل بمارا ؟

412
00:26:14,090 --> 00:26:15,960
نعم تلفون والدها الذي يدفع له

413
00:26:15,970 --> 00:26:17,880
اذا ذلك الاتصال لا يهدد امن المنزل

414
00:26:17,890 --> 00:26:20,680
مما يعني انه مازال يوجد تسرب

415
00:26:21,040 --> 00:26:23,580
اتصل بميك , قل له ان يخرج لني من هناك

416
00:26:23,590 --> 00:26:25,600
حاولت لكن الاتصال تعثر

417
00:26:42,830 --> 00:26:44,940
المعذره ؟

418
00:27:09,760 --> 00:27:12,010
ما الذي يحدث ؟ لماذا سرقنا سيارة شرطه ؟

419
00:27:12,390 --> 00:27:14,960
لنضع ميل بيننا
تباً لها

420
00:27:15,210 --> 00:27:17,320
لا يوجد اشاره حتى الان
بين من ؟

421
00:27:17,330 --> 00:27:19,570
بيننا وبين الشاب الذي ارسل لقتلك
ماذا ؟

422
00:27:19,820 --> 00:27:20,810
كيف عثر علينا ؟

423
00:27:20,820 --> 00:27:22,950
لا يهم
الان نكاد ان نفقده

424
00:27:34,560 --> 00:27:35,360
ماذا ؟

425
00:27:35,370 --> 00:27:38,370
كان لا بد أن تولّي
تاجر أسلحة، أليس كذلك؟

426
00:27:44,880 --> 00:27:46,580
انتبه !
انتظر

427
00:27:52,870 --> 00:27:53,800
أخرج
ماذا ؟

428
00:27:53,810 --> 00:27:55,440
افعل ذلك , أخرج أخرج

429
00:27:56,830 --> 00:27:58,660
اغلق الباب

430
00:28:40,310 --> 00:28:41,650
عظيم

431
00:28:47,980 --> 00:28:49,030
هل انت بخير ؟

432
00:28:49,040 --> 00:28:51,750
نعم، فقط خدش بسيط

433
00:28:52,380 --> 00:28:53,700
هل انت بخير ؟

434
00:28:54,750 --> 00:28:57,450
نعم , سأكون بخير , حالما نخرج من هنا

435
00:28:59,180 --> 00:29:01,820
شرطه . تعتقد اننا نستطيع ان نثق بهم ؟

436
00:29:01,830 --> 00:29:04,820
انا من المحتمل سأندم لهذا

437
00:29:04,830 --> 00:29:08,270
لكننا لن نعلق بالجوار لنكتشف ذلك , تعال

438
00:29:16,010 --> 00:29:17,900
شكرا

439
00:29:19,380 --> 00:29:20,940
حسنا ؟

440
00:29:23,350 --> 00:29:25,980
ذلك كان دائرة شرطة فيكتورفيل على
الطريق إلى محطة الحافلات

441
00:29:25,990 --> 00:29:27,960
لقد عثروا على آثار حادث جديد

442
00:29:28,290 --> 00:29:31,370
على ما يبدو ميك و ليني
سرقوا سيارة شرطة

443
00:29:31,380 --> 00:29:33,160
لقد هوجموا

444
00:29:34,530 --> 00:29:36,290
يبدوا انهم اموات

445
00:29:37,420 --> 00:29:38,970
اموات ؟

446
00:29:40,000 --> 00:29:41,340
لابد من وجود خطأ ما

447
00:29:41,350 --> 00:29:45,050
السيارة كانت في النيران , انها حارة
جدا حتى لو كنت قريبة منها

448
00:29:49,620 --> 00:29:51,470
أنا آسف

449
00:30:02,300 --> 00:30:04,190
هل انتي بخير ؟

450
00:30:04,640 --> 00:30:06,830
أصبحت مشكلة كبيرة

451
00:30:08,040 --> 00:30:10,990
ميك لم يتكلم مع احد الا معك و معي

452
00:30:12,950 --> 00:30:15,190
هل تقترحي اني التسرب ؟

453
00:30:15,200 --> 00:30:19,790
انا اقول شخصا في فريقك مسؤول
و انت يجب انت تكتشف من هو

454
00:30:25,750 --> 00:30:29,030
عندما  ما زلت إنساني , نجوت من معركة النتوء

455
00:30:29,560 --> 00:30:32,290
ستة أسابيع في خندق في اردينز

456
00:30:32,300 --> 00:30:34,950
ابرد شتاء على الاطلاق احسست به

457
00:30:34,960 --> 00:30:37,750
رفيقي فقد قدم في عضة الثلج

458
00:30:38,750 --> 00:30:41,330
اعتقدت انه كان جحيم

459
00:30:42,450 --> 00:30:43,670
كنت مخطأ

460
00:30:43,680 --> 00:30:45,700
تبدو مجففا

461
00:30:45,710 --> 00:30:47,510
هل تريد التوقف لبرهه؟

462
00:30:47,520 --> 00:30:49,200
لا نستطيع

463
00:31:20,250 --> 00:31:22,590
غرائز بقاء مصاص دماء بسيطة

464
00:31:22,600 --> 00:31:25,090
اذا انت تموت , تحتاج لدم

465
00:31:25,100 --> 00:31:28,580
لا يهم اني اتأذى من اجل حماية ليني و الطفل

466
00:31:29,310 --> 00:31:33,780
اذا لم استطع الحصول على دم من أي مصدر اخر
سوف اضطر للتغذي منها

467
00:31:33,790 --> 00:31:36,270
لن أقدر على منع نفسي

468
00:31:36,280 --> 00:31:37,890
ميك انظر

469
00:32:16,030 --> 00:32:18,370
ربما يجب ان تستلقي

470
00:32:19,000 --> 00:32:20,400
ميك

471
00:32:23,130 --> 00:32:26,130
اعثري على آلة الثلج
احضري الكثير

472
00:32:26,430 --> 00:32:29,070
ارجوكي اذهبي

473
00:33:41,790 --> 00:33:43,130
ثلج

474
00:33:54,630 --> 00:33:56,320
هاجمت حانة الشرف

475
00:33:56,830 --> 00:33:58,720
لأجلك
لا

476
00:34:00,680 --> 00:34:02,380
يجب ان نأخذك للمستشفى

477
00:34:02,640 --> 00:34:05,020
هذا ليس فقط جفاف عادي

478
00:34:05,030 --> 00:34:06,970
شيء ما خطأ

479
00:34:06,980 --> 00:34:08,370
لا مستشفيات

480
00:34:08,380 --> 00:34:10,680
فقط حاولي ان تحصلي على اشاره

481
00:34:10,690 --> 00:34:12,680
اتصلي بالرقم الذي اعطيتك

482
00:34:13,030 --> 00:34:15,690
اسألي عن بيث , فقط تحدثي معها

483
00:34:15,700 --> 00:34:17,670
فقط بيث

484
00:34:18,300 --> 00:34:19,490
من هي ؟

485
00:34:19,500 --> 00:34:21,220
أثق بها

486
00:34:21,230 --> 00:34:23,450
هل هي صديقتك ؟

487
00:34:23,710 --> 00:34:25,200
لا

488
00:34:26,230 --> 00:34:28,190
المسأله معقده

489
00:34:28,700 --> 00:34:31,700
هل هناك شيء اخر استطيع القيام به ؟

490
00:34:43,250 --> 00:34:44,770
ارجوك يجب ان تغادري

491
00:34:44,780 --> 00:34:46,230
لا , اريد ان ابقى هنا معك

492
00:34:46,240 --> 00:34:47,730
اتصلي بـ بيث

493
00:34:47,740 --> 00:34:50,650
هيا

494
00:35:09,290 --> 00:35:10,330
بيث ترنر

495
00:35:10,340 --> 00:35:12,970
مرحبا , انا لني هايز

496
00:35:12,980 --> 00:35:15,260
هل انتي بخير ؟
نعم

497
00:35:16,300 --> 00:35:18,510
هل ميك بخير؟ هل تستطيعي وضعه على الخط

498
00:35:18,520 --> 00:35:20,980
ميك ليس بخير جدا

499
00:35:21,190 --> 00:35:24,360
كان علينا ان نمشي عدة اميال لهذا الموتيل القديم

500
00:35:24,810 --> 00:35:27,410
كان الجو حاراً

501
00:35:27,420 --> 00:35:29,820
لكنه على قيد الحياه ؟
نعم

502
00:35:32,370 --> 00:35:33,650
انه على قيد الحياه

503
00:35:33,660 --> 00:35:35,430
اخبريني اين انتي

504
00:35:40,180 --> 00:35:43,740
ميك . تحدثت مع بيث انها قادمه

505
00:35:45,280 --> 00:35:46,830
ميك ؟

506
00:35:47,820 --> 00:35:49,680
ميك ؟

507
00:35:50,710 --> 00:35:52,010
ميك ؟

508
00:35:53,250 --> 00:35:56,260
ميك ؟ هل تسمعني ؟

509
00:35:56,750 --> 00:35:58,490
بيث قادمه

510
00:35:58,500 --> 00:35:59,840
أخرجي

511
00:35:59,850 --> 00:36:02,050
اخرجي , ليني اخرجي الآن

512
00:36:19,600 --> 00:36:22,610
ماذا تحصل عليه اذا وضعت مصاص دماء بالصحراء ؟

513
00:36:23,660 --> 00:36:26,020
ربما لا مزيد من مصاصي الدماء

514
00:36:28,570 --> 00:36:30,310
هل اردت ان ترانا ؟

515
00:36:30,320 --> 00:36:32,190
نعم , ادخلا

516
00:36:32,670 --> 00:36:35,330
نحن فقط سمعنا من المساعد
وثرلي ان السيارة ضربت بالقنبلة

517
00:36:35,340 --> 00:36:37,600
لكن لا يوجد اشارة الى وجود جثث بداخلها

518
00:36:38,100 --> 00:36:39,410
أعلم

519
00:36:39,420 --> 00:36:42,570
بيث اتصلت بهم
شاهدنا بأمان

520
00:36:43,530 --> 00:36:45,220
ذلك عظيم

521
00:36:45,970 --> 00:36:49,560
شرطة فيكتورفيل سترعى الطفله
الليلة، اجلبيها أول شيء غداً

522
00:36:49,570 --> 00:36:52,150
جون يعطي ايم
إستجواب على الذي حدث

523
00:36:52,720 --> 00:36:55,220
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

524
00:37:00,020 --> 00:37:02,080
ليني انا بيث

525
00:37:02,870 --> 00:37:04,170
يجب ان تساعديه

526
00:37:04,180 --> 00:37:05,370
أين هو ؟

527
00:37:05,380 --> 00:37:06,720
هنا

528
00:37:07,240 --> 00:37:08,440
اعتقد انه يحتضر

529
00:37:08,450 --> 00:37:10,410
ابقي هنا

530
00:37:11,690 --> 00:37:14,360
ميك ميك

531
00:37:14,370 --> 00:37:15,560
ميك

532
00:37:16,630 --> 00:37:17,990
ابقى معي

533
00:37:18,190 --> 00:37:19,600
ابقى معي

534
00:37:20,170 --> 00:37:21,790
ميك

535
00:37:23,690 --> 00:37:25,240
انت تحترق

536
00:37:25,250 --> 00:37:26,400
عضضتها

537
00:37:27,600 --> 00:37:29,540
سوف اموت قبل ان اتغذى عليها

538
00:37:29,550 --> 00:37:32,480
ميك , ليني في الغرفة الأخرى
انها بخير

539
00:37:37,750 --> 00:37:41,330
اعتقد .. اعتقد اني زهرة حساسه

540
00:37:43,930 --> 00:37:45,530
اعتقد انك كذلك

541
00:37:45,540 --> 00:37:47,240
ارجعي ليني

542
00:37:47,530 --> 00:37:49,250
اخرجيها من هنا
انها قادمه

543
00:37:49,260 --> 00:37:50,240
انا لن اغادر

544
00:37:50,250 --> 00:37:52,220
يجب ان تحميها الآن

545
00:37:52,230 --> 00:37:53,980
انت تحتضر

546
00:38:04,590 --> 00:38:07,940
لا اعرف كيف اعمل هذا , لكن اعرف انك تحتاجه
..لذلك

547
00:38:08,920 --> 00:38:10,290
لا

548
00:38:10,300 --> 00:38:11,830
اخرجي , اخرجي

549
00:38:11,840 --> 00:38:12,950
تحتاج لدم

550
00:38:12,960 --> 00:38:14,440
لا ليس دمك

551
00:38:14,450 --> 00:38:16,750
انظر
ليس كهذا

552
00:38:16,760 --> 00:38:18,630
اريد ان افعل هذا

553
00:38:19,200 --> 00:38:24,390
ما تفعل عندما الشيء الوحيد
الذي تحتاجه لتنقذ حياتك

554
00:38:24,400 --> 00:38:28,240
هو الشيء الوحيد الذي سيجعل حياتك لا تطاق ؟

555
00:38:34,880 --> 00:38:38,430
اعرف انك لن تقتلني , و أعرف انك لن تحاول إيذائي ايضا

556
00:38:39,320 --> 00:38:43,550
انا عندي صديق مصاص دماء وضح هذه الماده

557
00:39:02,430 --> 00:39:07,390
في نقطة ما , يتوجب ان توقفيني

558
00:40:17,420 --> 00:40:20,320
دائرة شرطة فيكتورفيل  اخبر 0600 غدا

559
00:40:22,760 --> 00:40:24,250
هل تريد العنوان ؟

560
00:40:25,140 --> 00:40:27,650
جوش , يا رجل , استطيع ان اشرح

561
00:40:27,660 --> 00:40:28,950
حقا ؟

562
00:40:29,560 --> 00:40:33,320
لانه يبدو انك اتصلت بأحد الارقام التي فايد يدفع لها
فقدت السيطره على عقلي قليلا

563
00:40:33,330 --> 00:40:35,000
اتدري , مارك مادرس انه

564
00:40:35,010 --> 00:40:35,820
هذا الشاب أتى لي

565
00:40:35,830 --> 00:40:37,790
أخبرني انه يستطيع اعطائي قائمه واضحه

566
00:40:41,710 --> 00:40:43,080
نحن اصدقاء يا رجل

567
00:40:43,090 --> 00:40:45,180
هذا فقط يجعل الامور اسوء

568
00:41:00,200 --> 00:41:01,680
ليني ؟

569
00:41:09,190 --> 00:41:12,660
اصرخي , و ستموتي

570
00:41:13,480 --> 00:41:15,050
أين الفتاة ؟

571
00:41:30,540 --> 00:41:32,560
هل أنتي بخير ؟

572
00:41:34,900 --> 00:41:37,490
ميك هل انت بخير ؟

573
00:41:39,700 --> 00:41:41,940
أشعر .. أشعر بتحسن

574
00:41:53,520 --> 00:41:57,420
نائب الدفاع العام جوش ليندسي أكد ذلك

575
00:41:57,430 --> 00:42:01,510
كانت شهادة لينورا هايز التي ثبتت المحاكمة

576
00:42:01,520 --> 00:42:06,540
التهم ايضا جلبت ضد فايد لأجل جرائم قتل البيت الأمن
لضابطين من شرطة لوس انجلس

577
00:42:07,010 --> 00:42:09,480
فوز الشباب جيد

578
00:42:09,490 --> 00:42:11,270
تعرف الباقي

579
00:42:17,780 --> 00:42:19,180
كيف الذراع ؟

580
00:42:19,190 --> 00:42:20,530
أوه بخير

581
00:42:20,540 --> 00:42:23,210
كلها غلطتي , أَنا مجرد تافه

582
00:42:23,220 --> 00:42:25,230
الشيء الجميل انك حسن الوجه

583
00:42:29,900 --> 00:42:31,800
اسمع انا

584
00:42:33,070 --> 00:42:35,430
اسف على الذي مضى

585
00:42:36,010 --> 00:42:38,980
...عندنا اعتقدت ان ميك مات , أنا

586
00:42:39,790 --> 00:42:42,410
لم اكن أفهم كثيرا

587
00:42:42,810 --> 00:42:46,010
لم أقصد أن اتهمك
كنت فقط متوتر

588
00:42:46,760 --> 00:42:48,660
كل الامور على ما يرام

589
00:42:53,090 --> 00:42:55,280
شكلنا فريق جيد , ألا تعتقد ذلك ؟

590
00:43:51,340 --> 00:43:55,250
لربما كان دمها في عروقي الذي جعلني احس بها

591
00:43:55,260 --> 00:43:58,150
نبض قلبها الحي جدا

592
00:43:58,880 --> 00:44:01,770
او ربما كنا على دائما على اتصال

593
00:44:02,970 --> 00:44:08,080
على أي حال , كونها بقربي يضعها في الخطر

594
00:44:11,250 --> 00:44:13,200
لذلك يجب ان تتوقف

595
00:44:14,240 --> 00:44:19,330
Translated by The Game and BeBo

596
00:44:19,710 --> 00:44:23,430
www.arbheroes.com
