﻿1
00:00:01,796 --> 00:00:03,430
كيف كانت المباراه ؟

2
00:00:03,550 --> 00:00:07,200
مباراة ممتعه منتهيه بالتعادل السلبي

3
00:00:07,235 --> 00:00:12,272
لهذا السبب كرة القدم 
هي الرياضه الأكثر شعبيه في أميريكا

4
00:00:12,306 --> 00:00:13,607
لا أعرف لمَ المدرب يشركني في خط الدفاع

5
00:00:13,641 --> 00:00:15,842
أسجل الكثير من الأهداف في التدريب

6
00:00:15,877 --> 00:00:17,177
أيعرف أنكِ تريدين اللعب في خط الهجوم ؟

7
00:00:17,211 --> 00:00:18,261
عليه ذلك

8
00:00:18,296 --> 00:00:19,463
كيف؟ 
هل أخبرتيه ؟

9
00:00:19,514 --> 00:00:21,114
لا، لكن عندما وضعني 
في مركز الدفاع

10
00:00:21,149 --> 00:00:23,517
لَوَيتُ ذراعي
و صنعت هذه الملامح بوجهي

11
00:00:25,520 --> 00:00:28,321
إذن، على المدرب أن يعرف ماهو شعوركِ

12
00:00:28,356 --> 00:00:29,723
بناءاً على هذه الملامح ؟

13
00:00:29,757 --> 00:00:32,159
أجل

14
00:00:32,193 --> 00:00:33,360
إن أردتِ شيئاً يا عزيزتي

15
00:00:33,394 --> 00:00:34,778
فعليكِ التحدث، أتعرفين ؟

16
00:00:34,812 --> 00:00:36,229
أحياناً، إن لم يفتح الباب

17
00:00:36,264 --> 00:00:37,964
فعليكِ كسره

18
00:00:37,999 --> 00:00:40,967
تريدين اللعب في خط الهجوم
عليكِ أن تكونِ مهاجمه

19
00:00:41,002 --> 00:00:42,402
كما هو مكتوب على كوبك ؟

20
00:00:42,436 --> 00:00:44,004
تماماً

21
00:00:44,038 --> 00:00:45,572
لا أريد أن آخذ مركز أحدهم

22
00:00:45,606 --> 00:00:47,541
و أؤذي مشاعره -
إذاء مشاعره ؟ -

23
00:00:47,575 --> 00:00:49,643
صغيرتي، الرياضه تتمحور
عن إيذاء المشاعر

24
00:00:49,677 --> 00:00:51,511


25
00:00:51,546 --> 00:00:53,313
إن لم تؤذي مشاعر أحدهم

26
00:00:53,347 --> 00:00:55,248
فأنتِ الخاسره

27
00:00:55,283 --> 00:00:57,801
هنالك أكوابك

28
00:00:59,287 --> 00:01:00,470
أستتحدثين ؟

29
00:01:03,691 --> 00:01:06,092
أمن المفترض أن أعرف
ما تعنينه بذلك ؟

30
00:01:06,127 --> 00:01:08,061


31
00:01:09,697 --> 00:01:11,833
( Eqla3's Translation Team )
<font color="#990000">vb.eqla3.com</font> - <font color="#990000">Westren Art TV</font>
<font color="#CC0000">Momi Star : ترجمة</font>

32
00:01:11,834 --> 00:01:13,434
( Eqla3's Translation Team )
<font color="#990000">vb.eqla3.com</font> - <font color="#990000">Westren Art TV</font>
<font color="#CC0000">Momi Star : ترجمة</font>

33
00:01:13,435 --> 00:01:16,235
<font color="#FF6600">الحلقه الخامسه من الموسم الأول
Co-ed  :  بعنوان </font>
<font color="#CCFFFF">مشاهده ممتعه</font>

34
00:01:16,537 --> 00:01:18,805
صباح الخير

35
00:01:25,546 --> 00:01:29,115
مالأمر ؟

36
00:01:29,150 --> 00:01:30,350
لا تخاطبها

37
00:01:30,384 --> 00:01:33,186
فهي ستتوقف عن العمل 
وستبدأ بالتذمر

38
00:01:33,221 --> 00:01:35,005
هذا سخيف

39
00:01:35,039 --> 00:01:36,540
فات الأوان

40
00:01:36,591 --> 00:01:37,991
لا أفهم ذلك

41
00:01:38,009 --> 00:01:39,843
إن كانت الكليات يريدون للناس
أن يدخلوا مدارسهم

42
00:01:39,877 --> 00:01:41,294
لمَ يجعلون تطبيقاتهم

43
00:01:41,329 --> 00:01:43,430
بطول عشرين صفحه ؟

44
00:01:43,464 --> 00:01:44,631
أتعرفين، فبعض الكتب هناك

45
00:01:44,665 --> 00:01:48,518
ستكون أطول من ذلك

46
00:01:48,553 --> 00:01:50,887
كم عدد التطبيقات التي أنهيتيها ؟

47
00:01:50,938 --> 00:01:53,223
تقريباً ... واحد

48
00:01:53,274 --> 00:01:54,224
<i>واحد ؟</i>

49
00:01:54,275 --> 00:01:55,408
تقريباً

50
00:01:55,443 --> 00:01:57,677
أنا أميز هذه الإشكال

51
00:01:57,695 --> 00:02:00,063
إنها تذكرتكِ للخروج من هنا

52
00:02:00,114 --> 00:02:02,983
أجل، لابد وأن الامر مزري
أن تعيشِ في سجنٍ فخم

53
00:02:03,017 --> 00:02:05,569
و بطعامٍ مجاني

54
00:02:05,653 --> 00:02:07,754
حسناً، ماهو أول خياراتكِ ؟

55
00:02:07,788 --> 00:02:10,707
إرسال هذه إلى سلة المهملات

56
00:02:10,741 --> 00:02:12,909
ماندي) الكليه مهمه)

57
00:02:12,960 --> 00:02:16,396
بدون الكليه، لن يكون هنالك كلية كرة القدم

58
00:02:19,000 --> 00:02:21,585
أحسنتَ قولاً

59
00:02:21,636 --> 00:02:23,737
(كما تعرفون، (آلبرت آنيشتاين
لم يذهب للكليه 

60
00:02:23,771 --> 00:02:24,838
تلكَ خرافه

61
00:02:24,872 --> 00:02:28,108
(حسناً، (كلوي كارداشيان
لم تذهب للكليه

62
00:02:28,142 --> 00:02:31,244


63
00:02:31,279 --> 00:02:33,680
هنالكَ تطبيقٌ واحد عليكِ تعبئته

64
00:02:33,714 --> 00:02:34,848
فأنتِ ستذهبين لـ كلية ميشيغن

65
00:02:34,882 --> 00:02:36,583
كلية آوهايو -
هاقد بدأنا -

66
00:02:36,617 --> 00:02:38,518
<font color="#CCFFFF">(أسماء كليات آخرى)</font>

67
00:02:38,553 --> 00:02:39,819
أترين هذا ؟

68
00:02:39,854 --> 00:02:40,854
كان من المفترض أن 
تذهبي لتلك الكليات الغبيه

69
00:02:40,888 --> 00:02:42,322
لترضينهم
لذلك، شكراً على عدم ذهابكِ

70
00:02:42,356 --> 00:02:43,857
... أتعرفين، لهذا حملت

71
00:02:43,891 --> 00:02:46,993
فقط لأعبث معكِ
على وجهكِ

72
00:02:47,028 --> 00:02:49,195
أبي، رجاءاً لا تفعل -

73
00:02:49,230 --> 00:02:51,615


74
00:02:51,666 --> 00:02:54,534


75
00:02:54,568 --> 00:02:56,235


76
00:02:56,254 --> 00:02:57,337


77
00:02:57,371 --> 00:02:58,338
أبي -

78
00:02:58,372 --> 00:02:59,456


79
00:02:59,507 --> 00:03:00,457
أبي -

80
00:03:00,508 --> 00:03:01,608
ماذا؟ -
أتتذكر عندما قلتَ لي -

81
00:03:01,642 --> 00:03:03,043
أنكَ تريد مني أن أتحدث
عندما أريد شيئاً

82
00:03:03,077 --> 00:03:04,044
أجل

83
00:03:04,078 --> 00:03:06,846
<i>أريدكم أن توقفوا هذا</i>

84
00:03:09,216 --> 00:03:12,252
حسناً، كما تعرفون جميعكم
موسم الصيد بالأقواس قد بدأ

85
00:03:12,286 --> 00:03:14,020
ونحن نسوق لـ أسهام الـ إلكهورن

86
00:03:14,055 --> 00:03:16,222
خصوصاً العينه رقم 1712 ، المعروضه على الإنترنت

87
00:03:16,256 --> 00:03:18,725
طلباتٌ كثيره عليها ، والممثلين يعلمونهم
كيف يستخدمونها

88
00:03:18,759 --> 00:03:20,794
أريدكم أن تشمروا أكمامكم
و تبيعوا المنتج

89
00:03:20,828 --> 00:03:23,029
أريد غابات كولارادو

90
00:03:23,064 --> 00:03:26,866
"تبدو وكأنها مشهد من  "بريفهارت -
أجل -

91
00:03:26,901 --> 00:03:29,703
ماهو " بريفهارت " ؟

92
00:03:29,737 --> 00:03:34,407
بريفهارت ؟ 
(بطولة (ميل جيبسون

93
00:03:34,442 --> 00:03:37,460
"أجل، الرجل من " ماتريده النساء

94
00:03:37,495 --> 00:03:42,465
إنه موسم الأقواس
فلنترجل قليلاً

95
00:03:42,500 --> 00:03:44,551
(يا (مايك
إنه ليس موسم الأقواس وحسب

96
00:03:44,585 --> 00:03:46,119
هذا صحيح

97
00:03:46,137 --> 00:03:48,021
هنالك أيضاً دعوه لـ " بطولة السوفتبول " للرياضيون
( السوفتبول رياضه مشابهه للبيسبول )

98
00:03:48,055 --> 00:03:49,122
... هذا الأحد

99
00:03:49,156 --> 00:03:51,691
أجل -
صحيح -

100
00:03:51,726 --> 00:03:53,593
وسنري أولئك الأشخاص 
من الفريق الأخر

101
00:03:53,627 --> 00:03:56,696
أن طُعمهم لا يجذب

102
00:03:56,731 --> 00:03:57,864
أجل

103
00:03:57,898 --> 00:03:59,516
ألا زلت من يرمي ؟

104
00:03:59,567 --> 00:04:00,650
أنتَ تعرف ذلك

105
00:04:00,685 --> 00:04:02,402
الا تزال تأكل السجق

106
00:04:02,436 --> 00:04:03,937
في الجهه اليمنى من الملعب؟

107
00:04:03,971 --> 00:04:06,272
أجل
فهذا تقليد

108
00:04:06,307 --> 00:04:07,807
إنه كذلك، اليس كذلك ؟

109
00:04:07,825 --> 00:04:09,876
حسناً، الـ سوفت بول
و موسم القوس

110
00:04:09,910 --> 00:04:12,445
على الأرجح أن (إيد) يمشي في الهواء
اليس كذلك ؟

111
00:04:12,479 --> 00:04:15,615
لم أكن بهذه التعاسه في حياتي

112
00:04:15,649 --> 00:04:16,666
الحصوه ؟

113
00:04:16,701 --> 00:04:18,818
أتمنى ذلك

114
00:04:18,853 --> 00:04:22,088
لكنتُ أبادل خصيتي اليسري
من أجل حصوة

115
00:04:22,123 --> 00:04:23,206
هذا أسوأ

116
00:04:23,257 --> 00:04:24,958
قسم المنتزهات إتصل للتو

117
00:04:24,992 --> 00:04:26,126
إن كنا سنستخدم ساحه عامه

118
00:04:26,160 --> 00:04:29,062
من أجل البطولة
فيجب أن يكون في الفريق إختلاط

119
00:04:30,765 --> 00:04:32,465
أو ماذا ؟

120
00:04:32,499 --> 00:04:34,567
حسناً، إن لم تكن هنالك
سيده واحده معنا في الملعب

121
00:04:34,602 --> 00:04:35,935
سيسحبونا تصريحنا

122
00:04:35,970 --> 00:04:37,220
ومالأمر الجلل ؟

123
00:04:37,271 --> 00:04:39,172
فـ فريق الفريسبي الخاص بي
كان به إختلاط

124
00:04:39,190 --> 00:04:41,107
و لقد فزنا باللقب

125
00:04:43,110 --> 00:04:46,062
حسناً، لكنا سنحصل عليه
لو إستمرينا في التسجيل

126
00:04:47,348 --> 00:04:49,182
فليحضر أحدهم لي خفاشاً

127
00:04:49,216 --> 00:04:50,517
ستجعلها تبدو كـ حادثه

128
00:04:50,551 --> 00:04:52,485
أجل

129
00:04:52,519 --> 00:04:56,423
أنصتوا، أنا متحمس للعب السوفتبول معكم يا رفاق

130
00:04:56,457 --> 00:04:58,875
و إن لم يكن هنالك إختلاطٌ بفريقنا
لن نستطيع اللعب

131
00:04:58,909 --> 00:05:00,744
وإن لم نلعب

132
00:05:00,795 --> 00:05:03,580
فسيتوجب عليكم قضاء يوم الأحد
مع زوجاتكم

133
00:05:03,631 --> 00:05:05,965
الفتى محق

134
00:05:06,000 --> 00:05:08,468
حسناً جميعكم
أروني يديكم

135
00:05:08,502 --> 00:05:10,220
لا، لا، لا
فلنقم بـ تصويت سري

136
00:05:10,254 --> 00:05:12,972
كما تعرف، لنحمي الجهله و الخجولين

137
00:05:13,007 --> 00:05:16,409
أنتَ محق، تصويت سري
بنفس الطريقه التي صوتنا فيها

138
00:05:16,444 --> 00:05:19,179
لنحول من الكعك إلى دونات
في غرفة الإستراحه

139
00:05:20,347 --> 00:05:23,149
لقد كان يوماً ديموقراطياً

140
00:05:23,184 --> 00:05:24,317
طغى عليها القليل فقط

141
00:05:24,351 --> 00:05:27,103
من قبل النوبه القلبيه القويه 
التي حصل عليها ذو الشعر المجعد

142
00:05:28,823 --> 00:05:31,491
حسناً، إسمع
يمكننا الإعتماد علي، وعليك

143
00:05:31,525 --> 00:05:33,193
والرجال من قسم الأسلحه و الذخيره
وصحيح

144
00:05:33,227 --> 00:05:35,295
و رافع الشوك فرانكي

145
00:05:35,329 --> 00:05:38,415
لكن، كما تعرف
أنا قلق بعض الشيء

146
00:05:38,449 --> 00:05:41,501
على أولئك الأشخاص
من تغليف الهدايا

147
00:05:41,535 --> 00:05:42,869
إنهم يعرفون أنه فريقنا

148
00:05:42,903 --> 00:05:44,370
فهم سيقومون بالشيء الصحيح

149
00:05:44,404 --> 00:05:45,371
حسناً
آمل ذلك

150
00:05:45,406 --> 00:05:46,423
لأن الرياضه هي المكان الأخير

151
00:05:46,457 --> 00:05:48,475
لـ صداقة الرجال، كما تعرف 

152
00:05:48,509 --> 00:05:49,876
أعني، علينا أن ندافع

153
00:05:49,910 --> 00:05:51,010
فالنساء يطرقون الباب

154
00:05:51,045 --> 00:05:53,296
فنحن علينا إيقافهم
قبل أن يركلوه

155
00:05:53,347 --> 00:05:56,549
حسناً .... حسناً
فلتمرر هذه

156
00:05:56,583 --> 00:05:58,468
هلا فعلت ؟
... أيها الساده

157
00:05:58,519 --> 00:06:01,087
" فقط إكتبوا " إختلاط 

158
00:06:01,105 --> 00:06:03,440
إن أردتم للنساء أن يلعبوا

159
00:06:03,474 --> 00:06:07,227
" و أكتبوا ... " إيد 
إن كنتم تفضلون الرجال

160
00:06:14,335 --> 00:06:16,002
هذا لم يخرج بشكلٍ صحيح
اليس كذلك ؟

161
00:06:24,886 --> 00:06:28,489
التخييم شيء نفعله معاً

162
00:06:28,523 --> 00:06:30,024
لكن عندما يكون فعله إلزامي

163
00:06:30,058 --> 00:06:32,093
<i>لدرجة أن الرجال و النساء يقومون به معاً ؟</i>

164
00:06:32,127 --> 00:06:34,362
<i>النساء يريدون فعل كل ما يفعله الرجال</i>

165
00:06:34,396 --> 00:06:35,863
<i>الرياضه 
النساء يريدون أن يؤدوا الرياضه</i>

166
00:06:35,897 --> 00:06:36,864
<i>لأن الرياضه حدثٌ خاص بالرجال</i>

167
00:06:36,898 --> 00:06:38,249
<i>أنا لا أفهم ذلك</i>

168
00:06:38,283 --> 00:06:39,667
<i>لأن إن هزمتَ إمرأه ستكون قاسياً</i>

169
00:06:39,701 --> 00:06:41,402
<i>وإن خسرتَ لها فأنتَ في وضعٍ محرج/i>

170
00:06:42,804 --> 00:06:44,238
<i>وأنتَ لديكَ بنات</i>

171
00:06:44,256 --> 00:06:46,140
<i>وهذا سينزل رجولتك إلى الحضيض</i>

172
00:06:46,174 --> 00:06:50,111
<i>أريدٌ عالماً يكون فيه النساء و الرجال متساون بكل شيء</i>

173
00:06:50,145 --> 00:06:52,346
<i>فهم لا يريدون ذلك</i>

174
00:06:54,049 --> 00:06:57,118
<i>حسناً، فلتشتروا خياماً</i>

175
00:06:57,152 --> 00:06:59,854
مايك)، إنهم يحسبون التصويتات)

176
00:06:59,888 --> 00:07:01,455


177
00:07:01,490 --> 00:07:05,025
كل شيء يعتمد
على هذا الصوت المتبقي

178
00:07:05,060 --> 00:07:07,128
يا سيد (بي)، أيمكننا قرع الطبول ؟

179
00:07:07,162 --> 00:07:08,996
مالذي تظنه ؟

180
00:07:09,030 --> 00:07:12,233
... والصوت الأخير هو

181
00:07:12,267 --> 00:07:15,286
إختلاط، حسناً
أجـل

182
00:07:15,320 --> 00:07:16,987
لقد فعلناها

183
00:07:18,273 --> 00:07:19,540
يا رفاق ؟

184
00:07:19,574 --> 00:07:22,410
بحقكم، أعرف أن نصكم
صوت معي

185
00:07:22,444 --> 00:07:24,612
لاري)، بحقك؟)

186
00:07:24,646 --> 00:07:27,214
.... لاري)، أنتَ)

187
00:07:27,249 --> 00:07:30,251
حسناً
قد حصل ما حصل

188
00:07:30,285 --> 00:07:31,952
الأغلبيه صوتوا للإختلاط

189
00:07:31,987 --> 00:07:34,522
وعلينا إحترام هذا القرار

190
00:07:34,556 --> 00:07:36,957
ستصطادهم كـ الكلاب، اليس كذلك ؟

191
00:07:38,126 --> 00:07:40,394
حتى آخر واحد منهم

192
00:07:47,969 --> 00:07:51,472
أكره كتابة هذه المقالات

193
00:07:51,490 --> 00:07:53,274
أتذكر أنها كانت ممتعه

194
00:07:53,308 --> 00:07:57,111
أبي وأمي لا يستمعون، يمكنكِ أن تكوني
على طبيعتكِ

195
00:07:57,145 --> 00:07:59,697
بحقك، هيا
أنا جاده، ماهو موضوعكِ ؟

196
00:07:59,748 --> 00:08:03,050
من المفترض أن أكتب
عن شخصٌ ألهمني

197
00:08:03,084 --> 00:08:06,337
لكني قلقه أنهم 
(لن يعرفوا من تكون (كيشا

198
00:08:06,371 --> 00:08:08,506
حسناً

199
00:08:08,540 --> 00:08:10,858
حسناً، لمَ لا تكتبين عن كاتبكِ المفضل ؟

200
00:08:10,892 --> 00:08:12,326
أكتب عن كاتب ؟

201
00:08:12,360 --> 00:08:16,130
هذا أشبه برسم رسمة
عن رسمة

202
00:08:16,164 --> 00:08:18,349
حسناً، تنحي جانباً
أنا سأساعدكِ

203
00:08:18,383 --> 00:08:19,834
حقاً؟ أأنتِ متأكده؟
ألستِ متعبه بعد العمل ؟

204
00:08:19,868 --> 00:08:21,135
لا، لا، بحقكِ
انا متحمسه

205
00:08:21,169 --> 00:08:22,219
فهنالك الكثير لنتعلمه

206
00:08:22,270 --> 00:08:24,054
لطالما كنتِ منجذبه لهذا الأمر

207
00:08:24,105 --> 00:08:26,106
حسناً، أجل، لقد كنتُ أخطط
لأصبحَ دكتوره

208
00:08:26,141 --> 00:08:28,709
و عادتاً، الدكاتره يذهبون
إلى الكليه

209
00:08:28,743 --> 00:08:30,478


210
00:08:30,512 --> 00:08:32,613
(بحقكِ يا (ماندي
يجب أن يكونَ لديكِ حلم

211
00:08:32,647 --> 00:08:34,748
لدي حلم

212
00:08:34,783 --> 00:08:36,684
أريدُ أن أكون مصممة أزياء

213
00:08:37,819 --> 00:08:39,203
مصممة أزياء شابة مُفاجئه

214
00:08:39,237 --> 00:08:40,554
إن ذهبت للكليه
لأربع سنوات

215
00:08:40,589 --> 00:08:44,091
لن أكون الشابه المُفاجئه

216
00:08:44,125 --> 00:08:46,594
حسناً، لكنكِ ستكونين
لطيفه بشكل مفاجئ

217
00:08:46,628 --> 00:08:47,828
حقاً ؟

218
00:08:47,863 --> 00:08:48,829
حسناً، هذا يحتسب لشيء ما

219
00:08:48,864 --> 00:08:49,830
حقاً؟
حقاً ؟

220
00:08:49,865 --> 00:08:51,665
توقفوا عن الشجار

221
00:08:53,268 --> 00:08:54,435
نحن لا نتشاجر

222
00:08:54,469 --> 00:08:56,170
أجل، نحن متفاهماتٌ هنا

223
00:08:56,204 --> 00:08:58,756
حسناً
توقفوا عن ذلك

224
00:09:00,258 --> 00:09:01,775
كيفَ أتممتِ تطبيقاتكِ ؟

225
00:09:01,810 --> 00:09:03,277


226
00:09:03,311 --> 00:09:06,447
(فلتقومِ بتطبيق (ميشيغان
( فسوف تحبين ( آن آربور 

227
00:09:06,481 --> 00:09:07,748
ومن تكون ؟

228
00:09:07,782 --> 00:09:09,316


229
00:09:13,188 --> 00:09:17,458
عزيزتي، أظن أن إرسال 
ماندي) لـ ميشيقان ليست بالفكرة الصائبه )

230
00:09:17,492 --> 00:09:18,592
.... علينا أن نفكر بشيء آخر

231
00:09:18,627 --> 00:09:22,162
مدرسة مهنيه، إدارة أمن النقل
أو مدرسة الطبخ

232
00:09:22,197 --> 00:09:25,399
أو ربما كلية أوهايو

233
00:09:27,602 --> 00:09:29,703
أجل، لا أعرف إن 
(كان إجبار (ماندي

234
00:09:29,738 --> 00:09:31,972
على الذهاب للكليه 
هي الخطوه الصحيحه

235
00:09:32,007 --> 00:09:33,040
أجل، يالنا من والدين فظيعين

236
00:09:33,074 --> 00:09:34,475
ندفع 100 ألف حتى تقرأ الكتب

237
00:09:34,509 --> 00:09:36,877
و تقابل الفتيان

238
00:09:36,912 --> 00:09:38,546
... أعني، إن لم تكن منجذبه لذلك

239
00:09:38,580 --> 00:09:40,281
منجذبه لذلك ؟ أشياءٌ كثيره 
نقوم بها و نحن لسنا منجذبين لها

240
00:09:40,315 --> 00:09:43,651
أنا لستُ منجذباً لـ الكرنب
لكنه يكون على طبقي عند كل وجبة عشاء

241
00:09:47,389 --> 00:09:51,475
ياللعجب، أنتَ في مزاجٍ 
عكر الليله

242
00:09:51,526 --> 00:09:52,926
عكر ؟ أهذا ما أتيتِ به ؟ -
أجل -

243
00:09:52,944 --> 00:09:54,311
حسناً، ربما أنا 
أحاول حل شيئاً

244
00:09:54,362 --> 00:09:56,280
حسناً، فلتذهب و تأكل كعكه

245
00:09:58,099 --> 00:10:00,834
أنا لستُ بذلك النوع من المشاكل

246
00:10:00,869 --> 00:10:03,270
أنا أريد ان ألعب السوفتبول
مع رفقائي، اليس كذلك ؟

247
00:10:03,288 --> 00:10:04,771
لكن عندما يقول لي الناس

248
00:10:04,789 --> 00:10:06,991
أن بناتي لا يمكنهم فعل شيئاً
مع معرفتي بأنه يمكنهم

249
00:10:07,042 --> 00:10:09,577
أريد ، كما تعرفين
أن ألكمهم في وجههم

250
00:10:09,611 --> 00:10:10,778
لكن لا أريد أن أكون وقحاً
وكما تعرفين

251
00:10:10,812 --> 00:10:12,079
ولا أريد أن ألكم نفسي

252
00:10:12,113 --> 00:10:14,348
فذلك .... غريب

253
00:10:15,817 --> 00:10:18,085
مالذي تتحدث عنه ؟

254
00:10:18,119 --> 00:10:20,054
أتعرفين بطولة الشركات لـ السوفتبول ؟

255
00:10:20,088 --> 00:10:22,056
أسياد ضرب الكره

256
00:10:26,027 --> 00:10:29,013
لقد تم التصويت لـ نشرك عنصر نسائي بالفريق

257
00:10:29,064 --> 00:10:30,598
حقاً ؟ -
أجل -

258
00:10:30,632 --> 00:10:35,035
ياللعجب، وأنتَ تشعر بالذنب
لأنكَ صوتَّ ضده ؟

259
00:10:35,070 --> 00:10:37,137
في الحقيقه، أنا متوتر
لأنني صوتُ له

260
00:10:37,172 --> 00:10:38,772
... أجل، وكما تعرفين

261
00:10:38,807 --> 00:10:40,858
ولا أظن أن (إيد) سيعجبه ذلك

262
00:10:40,909 --> 00:10:42,610
وأنا خائف مما سيفعله عندما يعرف

263
00:10:42,644 --> 00:10:43,777
أظن أنني سأذهب لأكل تلك الكعكه

264
00:10:43,812 --> 00:10:45,546


265
00:10:51,319 --> 00:10:53,654
بويد) نائم وبوجهه إبتسامة الشخص الساذج)

266
00:10:53,672 --> 00:10:56,423
الذي يجعلني أتأكد
أنه حفيدك

267
00:10:57,559 --> 00:10:59,960
أنا أنام و أنا مبتسم ؟

268
00:10:59,994 --> 00:11:01,428
أجل، أنتَ تبتسم

269
00:11:01,463 --> 00:11:04,014
و تعبس
وتصرخ على السائقون

270
00:11:04,049 --> 00:11:06,700
الأمر أشبه عندما تكون مستيقظ

271
00:11:07,802 --> 00:11:09,687


272
00:11:09,721 --> 00:11:12,306
ألا تزال تشعر بالذنب
تجاه من صوتَ له ؟

273
00:11:12,340 --> 00:11:16,210
لقد ظننت أنه سيكون رئيساً جيداً

274
00:11:19,481 --> 00:11:23,200
الفريق المختلط سيغير كل شيء
في العمل

275
00:11:23,234 --> 00:11:25,119
حسناً، أعلى النساء أن يعملوا
في مقر عملكم ؟

276
00:11:25,153 --> 00:11:27,688
لا، لقد سمحوا بالعائله او الأصدقاء

277
00:11:29,090 --> 00:11:30,824
أتفكر بما أفكر فيه ؟

278
00:11:30,859 --> 00:11:32,242
أجل، لمَ لا ألعب ؟

279
00:11:32,293 --> 00:11:34,044
صحيح
إيف) تعالي إلى هنا)

280
00:11:34,079 --> 00:11:35,746
لا، لا، لا -
لمَ لا ؟ -

281
00:11:35,797 --> 00:11:36,964
لا، لا، لا -
فهي تلعب في ثلاث دوريات رياضيه -

282
00:11:36,998 --> 00:11:38,298
بحقكِ، لمَ لا ؟

283
00:11:38,366 --> 00:11:39,800
مالذي تريدونه ؟

284
00:11:39,834 --> 00:11:42,202
أباكِ لديه تلكَ الفكره المجنونه

285
00:11:42,237 --> 00:11:43,404
أنكِ تريدينَ اللعب

286
00:11:43,438 --> 00:11:46,907
مع أولئكَ العجائز الشاربون للجعه

287
00:11:46,941 --> 00:11:48,442
بالطبع أرد

288
00:11:48,476 --> 00:11:49,476
(إيف)

289
00:11:49,511 --> 00:11:50,811
اظن أنه سيكون أمراً ممتعاً

290
00:11:50,845 --> 00:11:52,446
أحسنتِ بالتكلم
هذا رائع

291
00:11:52,480 --> 00:11:53,647
لايمكنكِ الرفض الأن

292
00:11:53,682 --> 00:11:55,516
ما نوع الدرس الذي سنعلمه أياه ؟

293
00:11:55,550 --> 00:11:57,484
هذا مستحيل
إنه في الـثالثه عشر من عمرها

294
00:11:57,519 --> 00:11:58,485
وما في ذلك ؟

295
00:11:58,520 --> 00:12:01,121
نالت منكِ مجدداً

296
00:12:06,194 --> 00:12:08,579


297
00:12:08,613 --> 00:12:10,531
مالذي تقرأينه ؟

298
00:12:10,565 --> 00:12:15,836
(مقال (ماندي
" بطلتي، فيرجينا ولف "

299
00:12:15,870 --> 00:12:18,672
لحظه، فهذه الكاتبه المفضله
لدى ( كريستين ) ، اليسَ كذلك ؟

300
00:12:18,707 --> 00:12:20,674


301
00:12:20,709 --> 00:12:22,676
أكتبت (كريستين) هذا ؟

302
00:12:22,711 --> 00:12:25,846
(أحسنتَ العمل، (كاسل

303
00:12:27,816 --> 00:12:31,051
(مقالٌ رائع يا (ماندي

304
00:12:31,085 --> 00:12:32,386
شكراً يا أماه -
أجل -

305
00:12:32,420 --> 00:12:34,054
فيرجينيا ولف
مذهل

306
00:12:34,088 --> 00:12:35,422
أجل، فلطالما أحببت عملها

307
00:12:35,440 --> 00:12:37,124
... إذن

308
00:12:37,158 --> 00:12:38,976
ألديكِ أعمالٌ مفضله ؟

309
00:12:39,027 --> 00:12:40,277
جميعها

310
00:12:40,311 --> 00:12:41,445
(ماندي)

311
00:12:41,479 --> 00:12:42,663
نعم ؟

312
00:12:42,697 --> 00:12:44,364
سمي واحداً ؟

313
00:12:44,399 --> 00:12:46,433
لا يمكنني الإختيار

314
00:12:46,468 --> 00:12:49,670
فلتتهجأي ولف

315
00:12:51,172 --> 00:12:53,540
لا أريد ذلك

316
00:12:53,575 --> 00:12:56,660
أنتِ تعرفين انه لايمكنكِ إرسال هذا
اليس كذلك ؟

317
00:12:56,711 --> 00:12:57,661
أمي

318
00:12:57,712 --> 00:12:58,962
ماندي) فأنتِ لم تكتبيه)

319
00:12:58,997 --> 00:13:00,380
متى عرفتِ ذلك ؟

320
00:13:00,415 --> 00:13:04,084
من طريقة كتابتكِ

321
00:13:04,119 --> 00:13:05,185
أسمعوا، (كريستين) عادت للمنزل

322
00:13:05,220 --> 00:13:06,186
في منتصف العمل
لـ مناوبه مضاعفه

323
00:13:06,221 --> 00:13:07,621
لقد أخذت وقتها لتساعدني

324
00:13:07,639 --> 00:13:09,556
إن رفضتُ مساعدتها
فسيكون هذا غير محترم

325
00:13:09,591 --> 00:13:12,559
ولم يتمُ تربيتي
لأعامل الناس بهذه الطريقه

326
00:13:13,962 --> 00:13:17,698
فهي حصلت على ذلك منك
في تتهرب لتتجنب الخلاف

327
00:13:17,732 --> 00:13:19,600
(مايك)

328
00:13:24,105 --> 00:13:29,276
والأن ... أصبحوا سته

329
00:13:30,528 --> 00:13:33,280
يا (إيد)، أنظر لمن وجدت في المواقف

330
00:13:33,314 --> 00:13:34,948
مشاركه في ثلاث دوريات رياضيه

331
00:13:34,982 --> 00:13:37,117
حسناً

332
00:13:37,151 --> 00:13:40,120
المدمره إيف) ، كيفَ حالكِ يا فتاة ؟ )

333
00:13:40,154 --> 00:13:42,623
( بخير يا سيد ( آلزاتي
شكراً لسماحكِ لي باللعب

334
00:13:42,657 --> 00:13:43,924
لا مشكله

335
00:13:43,958 --> 00:13:46,126
لا يوجد ماهو أفضل
من لعب منافسه رياضيه

336
00:13:46,161 --> 00:13:48,629
مع ... الفتيات

337
00:13:50,498 --> 00:13:51,832
هيا
فلنجد لكِ زياً للفريق

338
00:13:51,850 --> 00:13:54,384
يا (بيت)، فلتجد لها
زياً في المخزن الخلفي

339
00:13:54,435 --> 00:13:56,703
فلترى إن كان هنالك
شيئاً يناسبها

340
00:13:56,738 --> 00:13:59,189
أسمع، لا أحد منا سعيد بهذا الأمر

341
00:13:59,224 --> 00:14:00,440
لكن إن أحتجنا لأمرأة
لتقوم بالأمر

342
00:14:00,475 --> 00:14:02,409
لمَ لا تكون (إيف) ؟

343
00:14:02,443 --> 00:14:04,545
إنها سريعه
وهي ضاربه ممتازه

344
00:14:04,579 --> 00:14:06,313
أنا من سيضرب

345
00:14:06,347 --> 00:14:09,182
حسناً، أنتَ من سيضرب
لكنها هي من ستبدأ

346
00:14:11,619 --> 00:14:15,589
هذا يفسد روح التصويت السري، اليس كذلك ؟

347
00:14:15,623 --> 00:14:18,909
الباسكو معروفين بشيئين، اليس كذلك ؟

348
00:14:18,960 --> 00:14:21,194
لحمٌ مدخن لذيذ

349
00:14:21,212 --> 00:14:24,331
و .... الإنتقام

350
00:14:24,365 --> 00:14:29,269
الملف النفسي و تحليل خط اليد ؟

351
00:14:29,304 --> 00:14:32,105
هل تقترب من إيجاد الخائن ؟

352
00:14:32,140 --> 00:14:33,607
بعضها تحيرني

353
00:14:33,641 --> 00:14:35,425
... إسمع ما يقال، إن لم تجد المشتبه به

354
00:14:35,476 --> 00:14:38,428
خلال يوم، فالأمر ميؤوسٌ منه

355
00:14:38,479 --> 00:14:39,563
من يقول ذلك ؟

356
00:14:39,597 --> 00:14:42,216
كما تعرف ... الناس

357
00:14:44,485 --> 00:14:46,403
كما ترى، لايمكنني التوقف الأن
لأن تلك خيانه

358
00:14:46,437 --> 00:14:49,189
وأنتَ تعرف ما يعنيه ذلك للمذنب

359
00:14:49,224 --> 00:14:52,092
كرة الطلاء على ساقٌ عاريه
إختبار السلامه

360
00:14:52,126 --> 00:14:54,077
مجربه و مظمونه
فليسَ هنالكَ داعي لخلط الأمر

361
00:14:54,112 --> 00:14:58,098
يا رفاق، لدي بعض الأخبار السيئه

362
00:14:58,132 --> 00:14:59,499
ماهي يا (كايل) ؟

363
00:14:59,534 --> 00:15:01,201
أتعرفون تمثال الجاموس البلاستيكي
الموجود خارج المحل ؟

364
00:15:01,236 --> 00:15:02,603
أجل -
حسناً، أولئك الحمقى -

365
00:15:02,637 --> 00:15:07,307
من " تيد تاكل بوكس " رسموا
قضيباً عليه

366
00:15:08,409 --> 00:15:10,177
هذه حرب

367
00:15:10,211 --> 00:15:12,462
حسناً، حسناً
مالذي لديك هناك ؟

368
00:15:12,547 --> 00:15:13,747
إيد) طلبه)

369
00:15:13,781 --> 00:15:16,516
(أنتَ فتى طيب يا (كايل

370
00:15:16,551 --> 00:15:19,252
الأن فلترفع بنطالك

371
00:15:21,723 --> 00:15:23,523
هل ستؤلم ؟

372
00:15:23,558 --> 00:15:25,893
هل تم لسعك من نحله من قبل ؟

373
00:15:25,927 --> 00:15:27,027
أجل

374
00:15:27,061 --> 00:15:28,996
إنها مثل آلاف من تلك اللسعات

375
00:15:38,335 --> 00:15:40,220
يا رفاق
يا رفاق، إنصتوا

376
00:15:40,254 --> 00:15:43,473
الرصاص القديم موجودٌ هنا
وليسَ هنالكَ داعي لتغيير أي شيء

377
00:15:43,507 --> 00:15:45,642
يمكننا أن نكون على طبيعتنا هنا، حسناً ؟

378
00:15:45,676 --> 00:15:47,177
حسناً، رائع -
أجل -

379
00:15:47,211 --> 00:15:49,879
يا رفاق، إسمعوا
قسيس ، و حاخام

380
00:15:49,897 --> 00:15:52,215
و ميثوديه ذات صدرٍ كبير
دخلوا إلى الحانه

381
00:15:53,617 --> 00:15:56,252
يا (بيت)، فلتــخرس

382
00:15:56,287 --> 00:15:58,438
حسناً، حسناً

383
00:15:58,489 --> 00:15:59,572
حسناً يا رفاق
فلنستعد

384
00:15:59,607 --> 00:16:04,027
أنحن مستعدون لركل بعض .... الخصوم ؟

385
00:16:04,061 --> 00:16:05,945
أيمكنني قول شيء ؟

386
00:16:05,996 --> 00:16:07,413
المبتدؤون لا يتحدثون يا فتى

387
00:16:07,448 --> 00:16:10,500
تجاهليه وحسب، فهو يتصرف بهذا المزاج
ليلفت الأنظار

388
00:16:10,534 --> 00:16:11,734
هيا، تحدثي

389
00:16:11,752 --> 00:16:12,836
لا، لا بأس بذلك

390
00:16:12,870 --> 00:16:14,737
تحدثي
أتتذكرين ما ناقشناه ؟

391
00:16:14,755 --> 00:16:16,039
فلتدافعي عن نفسكِ

392
00:16:16,073 --> 00:16:20,577
حسناً، كنتُ أتساءل وحسب
أيمكنني الرمي ؟

393
00:16:24,748 --> 00:16:28,101
لقد سمعتي ما قاله
المبتدؤون لا يتحدثون

394
00:16:28,135 --> 00:16:29,686
إنتظر للحظه

395
00:16:29,720 --> 00:16:32,772
أسمعي، أيمكنكِ رمي ضربه ؟

396
00:16:32,806 --> 00:16:35,692
طوال اليوم

397
00:16:35,726 --> 00:16:37,227
يعجبني ما أسمعه

398
00:16:37,261 --> 00:16:40,463
إنها فتاة في الثالثه عشر من عمرها
أقصد، ما مدى براعتها ؟

399
00:16:43,801 --> 00:16:46,002
حسناً

400
00:16:46,036 --> 00:16:48,304
حسناً، فلنرى هل ستستطيعن

401
00:16:48,339 --> 00:16:51,074
بالقرب من ذلك المصباح
الموجود على طاولتي، حسناً ؟

402
00:16:57,248 --> 00:16:58,948
إنها قريبة جداً

403
00:17:02,353 --> 00:17:05,154
مرحباً
كيف جرى الأمر ؟

404
00:17:05,189 --> 00:17:08,558
بشكلٍ رائع، لقد إنتصرنا
الـ (باكستر) قاموا بمباراة رائعه

405
00:17:08,592 --> 00:17:10,026
ذلك رجلي

406
00:17:10,060 --> 00:17:11,461
( ليس هذا الـ ( باكستر
بل الأخر

407
00:17:12,930 --> 00:17:16,816
أماه، لقد إستمتعنا كثيراً
وبعد المباراة

408
00:17:16,850 --> 00:17:19,235
لقد ذهبنا لنآكل الآيس كريم
ونشرب البوربن

409
00:17:21,655 --> 00:17:22,872
أنا من أكل الآيس كريم

410
00:17:22,907 --> 00:17:23,873
أجل

411
00:17:23,908 --> 00:17:25,108
لم يكن ليحدث أياً من هذا

412
00:17:25,142 --> 00:17:26,659
إن لم يخبرني أبي بأن أتحدث
من أجل مصلحة نفسي

413
00:17:26,694 --> 00:17:28,945
أجل

414
00:17:28,979 --> 00:17:30,179


415
00:17:30,214 --> 00:17:31,414
شكراً يا أبي

416
00:17:31,448 --> 00:17:32,916
العفو

417
00:17:32,950 --> 00:17:35,251
أنت لم تمانع بأنكَ لم ترمي، اليس كذلك ؟

418
00:17:35,286 --> 00:17:36,386
بالطبع لا

419
00:17:36,420 --> 00:17:39,022
أعني، لقد لعبتَ جيداً كـ ظهير أيمن

420
00:17:39,056 --> 00:17:41,591
فلتذهبِ الأن

421
00:17:44,828 --> 00:17:46,346
إنها جميله

422
00:17:46,380 --> 00:17:48,531
ربما علينا إرسالها لمدرسة خاصه

423
00:17:48,565 --> 00:17:52,468
أتعرف مالأمر الرائع في إنجاب الأطفال ؟

424
00:17:52,503 --> 00:17:53,636
أخبريني

425
00:17:53,670 --> 00:17:56,572
فنحن نُشكر على 
كل ما يفعلونه

426
00:17:56,607 --> 00:17:57,907
حسناً، الحمدلله
أنها لا تسرق البنوك

427
00:17:57,942 --> 00:18:01,177
بحقك
لابد وأن هنالك لحظه

428
00:18:01,211 --> 00:18:04,948
عندما كنتَ تشاهد (إيف) ترمي
جعلتكَ تشعر بالفخر

429
00:18:04,982 --> 00:18:06,616
كل لحظه

430
00:18:06,650 --> 00:18:07,884
أجل

431
00:18:10,187 --> 00:18:11,988
ماندي -
نعم ؟ -

432
00:18:12,022 --> 00:18:12,989
هل أعدتِ كتابة مقالكِ ؟

433
00:18:13,023 --> 00:18:14,157
لقد أرسلته

434
00:18:14,191 --> 00:18:15,825


435
00:18:15,859 --> 00:18:18,711
هذا ليسَ ما سألت عنه
أهو عملكِ أم عمل (كريستين) ؟

436
00:18:18,746 --> 00:18:21,230
حسناً، لم أكن لأتمكن من إنجازه
بدونها

437
00:18:21,265 --> 00:18:23,583
أنتِ تتصرفين ببغض
مالذي يعنيه ذلك ؟

438
00:18:23,634 --> 00:18:24,717
يعني ما يعنيه

439
00:18:24,752 --> 00:18:26,052
أنا سأذهب لأشاهد التلفاز
في غرفتي

440
00:18:26,086 --> 00:18:27,670
أنتِ لا تملكينَ تلفازاً في غرفتكِ

441
00:18:27,704 --> 00:18:28,888
أجل
أعرف

442
00:18:28,922 --> 00:18:30,089
أنا فقط أردتَ أن تقولها بصوتٍ عالي

443
00:18:30,140 --> 00:18:32,875
حتى تعرف مدى قسوة ذلك

444
00:18:35,596 --> 00:18:37,563
ياللعجب، مالذي لدينا ؟

445
00:18:37,598 --> 00:18:42,352
من هي فيرجينيا ولف ؟ 
أو لمَ أحبُ أحذيتي ؟

446
00:18:42,386 --> 00:18:45,688
لاهذا ولا ذاك
ماندي) أعادت كتابة مقالها)

447
00:18:45,722 --> 00:18:48,391
حتى عندما حياتها
لم تأخذ

448
00:18:48,425 --> 00:18:50,126
الطريق التي أرادته

449
00:18:50,160 --> 00:18:52,695
فهي دوماً تساعد الأخرون
ليبقوا على طريقهم

450
00:18:52,730 --> 00:18:56,466
فهي ألطف شخص أعرفه

451
00:18:57,901 --> 00:19:01,070
إنها أختي الكبرى

452
00:19:03,173 --> 00:19:07,960
ليسَ عليكِ أن تبكي

453
00:19:08,012 --> 00:19:10,797
بحقـك
فأنتَ تدمع أيضاً

454
00:19:10,848 --> 00:19:12,815
لا، فقط كنت أتذكر

455
00:19:12,850 --> 00:19:16,219
عندما مدى حزني
أن " بلوتو " لم يعد كوكباً

456
00:19:22,693 --> 00:19:25,161
أيد) أيمكنني التحدث إليكَ بشأن شيء ؟)

457
00:19:25,195 --> 00:19:29,449
لم يتبقى سوى واحد 
واحد يا ( مايك ) ، واحد

458
00:19:29,483 --> 00:19:31,034
أجل، هذا ما أردت أن أحدثكَ بشأنه

459
00:19:31,068 --> 00:19:34,504
(أعرف أنه كان أنت يا (مايك

460
00:19:35,906 --> 00:19:37,940
لكنني أسامحك

461
00:19:40,677 --> 00:19:42,412
أتريد أن تعرف لمَ سامحتك ؟

462
00:19:42,446 --> 00:19:45,148
لأن لدينا صداقة عظيمه لـ 3 عقود ؟

463
00:19:45,182 --> 00:19:46,783
لا

464
00:19:48,185 --> 00:19:49,752
حسناً، أنتَ تعرف ورطتي

465
00:19:49,787 --> 00:19:51,354
في تربية البنات

466
00:19:51,388 --> 00:19:53,723
لم يطرأ على بالي

467
00:19:55,092 --> 00:19:57,193
حسناً، لماذا ؟

468
00:19:57,227 --> 00:19:58,428
لأن عندما 
فتاتك المتهوره الصغيره

469
00:19:58,462 --> 00:20:02,231
عرقلة (جاك وانق ) من 
" تيد تاكل بوكس "

470
00:20:02,266 --> 00:20:06,436
لقد كانت أفضل لحظه رياضيه
في حياتي يا رجل

471
00:20:06,470 --> 00:20:07,687
لقد كان رائعاً، اليس كذلك ؟

472
00:20:07,738 --> 00:20:09,005
ذلك الرجل وقف هناك

473
00:20:09,039 --> 00:20:10,473
و سقط سنه عندما كان ينظر إلي

474
00:20:10,541 --> 00:20:11,774
أجل -
ولقد قال -

475
00:20:11,809 --> 00:20:14,660
" إنها مجرد مباراة أيتها الفتاة "

476
00:20:14,695 --> 00:20:16,479
أنا أخبركَ

477
00:20:16,497 --> 00:20:19,115
يارجل، أنا بالكاد أنتظر 
تمارين الربيع

478
00:20:19,149 --> 00:20:20,166
الأن عليكَ أن تبقيها في حمية جيده

479
00:20:20,200 --> 00:20:21,784
في الشتاء، حسناً ؟

480
00:20:21,819 --> 00:20:22,952
ربما ستكبر قليلاً

481
00:20:22,986 --> 00:20:24,287
و ربما ستكون أكثر ثباتاً
عند الضرب

482
00:20:24,321 --> 00:20:27,356
أولئك الأوغاد 
لن يعرفوا ما اصابهم

483
00:20:27,391 --> 00:20:29,725
فلترفع بنطالك وحسب

484
00:20:41,133 --> 00:20:42,466
مالأمر ؟

485
00:20:46,204 --> 00:20:48,105
أظن أني أريد الذهاب للكليه

486
00:20:48,140 --> 00:20:49,340
أعرف، أعرف

487
00:20:49,374 --> 00:20:50,808
هنالك ( بويد ) ، وهي
غاليه جداً

488
00:20:50,842 --> 00:20:52,226
ولا أعرف إن كنتُ أستحق فرصة أخرى -
(كريستين ) -

489
00:20:52,261 --> 00:20:53,945
(الامر فقط أن مساعدة (ماندي
(كريستين ) -

490
00:20:53,979 --> 00:20:55,746
ذكرني بأنه لازال لدي حلم

491
00:20:55,781 --> 00:20:56,781
(كريس) -
ماذا ؟ -

492
00:20:56,815 --> 00:20:58,783
العقول العظيمه تفكر بنفس الشيء

493
00:20:58,817 --> 00:21:01,052
أنظري مالذي كنت أبحث عنه

494
00:21:02,087 --> 00:21:03,187
جامعات

495
00:21:03,221 --> 00:21:05,022
لقد كنت أبحث في أربع جامعات

496
00:21:05,056 --> 00:21:06,490
على بعد ساعه من عتبة بابنا

497
00:21:06,558 --> 00:21:08,893
الذي تقيمها أعلى
من أوهايو ستيت

498
00:21:08,927 --> 00:21:11,095
لقد سمعت ذلك

499
00:21:12,998 --> 00:21:15,566
من الأفضل أن تبدأي بـ تطبيقكِ

500
00:21:17,836 --> 00:21:19,804
حسناً

501
00:21:19,838 --> 00:21:22,206
حسناً، هنالك سؤال موجود هنا

502
00:21:22,240 --> 00:21:23,774
إن كان بإمكانكَ أن تتعشى 
مع شخصية تاريخيه

503
00:21:23,809 --> 00:21:24,775
من سيكون ؟

504
00:21:24,810 --> 00:21:26,277
(غاندي)

505
00:21:26,311 --> 00:21:27,278
لماذا ؟

506
00:21:27,346 --> 00:21:28,746
فسيعطيني المزيدَ من الطعام

507
00:21:32,239 --> 00:21:35,039
( Eqla3's Translation Team )
<font color="#990000">vb.eqla3.com</font> - <font color="#990000">Westren Art TV</font>
<font color="#CC0000">Momi Star : ترجمة</font>

