1
00:00:08,210 --> 00:00:11,479
ألا يَشعر بالإرتياح كونهُ"
"يَفعل هذا لمشرّدي (ميامي)؟

2
00:00:11,480 --> 00:00:15,116
،(ذلك ما بشأن (مسار للأمل"
"أليس كذلك؟

3
00:00:15,117 --> 00:00:16,885
"حَسنًا، وهنا يأتي رقم 521"

4
00:00:17,886 --> 00:00:19,287
..."أقول، الجميع، دعونا"

5
00:00:19,288 --> 00:00:23,458
(لنمنح شكر خاصّ لـ(إستيبان"
"(ووالده (دييجو نافارو

6
00:00:23,459 --> 00:00:27,962
(لتبرّعهم السخي جدّاً لـ(مسار للأمل"
"(لكُلّ مشرّدي (ميامي

7
00:00:29,598 --> 00:00:30,798
"!هيّا، لنسمعه"

8
00:00:34,435 --> 00:00:38,307
إلى أيّ مدى نتبع الطبيب
هكذا... خارج العمل؟

9
00:00:38,277 --> 00:00:39,306
<font color="#ffff00">السبت 8:23 صباحًا{\a3}

10
00:00:39,308 --> 00:00:42,243
"حتى نُثبت بأنّه "موبّخ ميامي

11
00:00:44,879 --> 00:00:46,848
،عين في السماء"
"المشتبه به على التحرّك

12
00:00:46,849 --> 00:00:47,935
"عُلم"

13
00:00:48,675 --> 00:00:50,536
،لا تفقده"
"لكن لا تُخيفه

14
00:00:53,473 --> 00:00:54,842
<font color="#ffff00">9:57صباحًا{\a3}

15
00:00:53,473 --> 00:00:55,866
"المشتبه به في الطريق"
"(الآن يتَوجّه شمالاً إلى (بيسكين"

16
00:00:57,413 --> 00:00:58,855
<font color="#ffff00">2:42مساءً{\a3}

17
00:00:59,779 --> 00:01:01,346
(مرحبا، سيّد (نافارو

18
00:01:01,347 --> 00:01:02,981
ومن هذا؟
!فقط لك

19
00:01:02,982 --> 00:01:06,852
هناك لمسه لطيفة
يا لهُ من مواطن نموذجي

20
00:01:08,621 --> 00:01:10,355
إبتسم

21
00:01:10,356 --> 00:01:11,598
"يقود السيارة"

22
00:01:11,599 --> 00:01:13,868
لا مفاجأة هنا، يبدو إنّهُ"
"(يَتوجّه إلى (ليبرتي سيتي

23
00:01:16,209 --> 00:01:17,753
<font color="#ffff00">الأحد 11:18 صباحًا{\a3}

24
00:01:15,995 --> 00:01:17,167
"(الآن يَتوجّه شمالاً إلى (لوريل"

25
00:01:18,168 --> 00:01:19,502
(تمهل، (فرانك

26
00:01:19,503 --> 00:01:21,037
"(يتّجه يسارًا إلى (كانيون وود"

27
00:01:21,038 --> 00:01:23,372
لا تَحشره

28
00:01:47,664 --> 00:01:51,067
يا عزيزي، تبحث عن حفلة؟

29
00:01:53,170 --> 00:01:55,104
كيف حالك؟-
كيف تجري الأمور؟-

30
00:01:55,105 --> 00:01:56,539
جيّدة جدّاً-
حقّاً؟-

31
00:01:56,540 --> 00:01:59,308
...حافلتي تأخرت، لذا أنا لا-
حقًا؟-

32
00:01:59,309 --> 00:02:02,712
لماذا ذلك؟-
لا أعرف. أنا...    -إركبي-

33
00:02:15,192 --> 00:02:16,859
أخرج من السيارة

34
00:02:16,860 --> 00:02:19,295
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم

35
00:02:19,296 --> 00:02:21,464
تعالى هنا

36
00:02:27,771 --> 00:02:29,338
أيّها الملازم

37
00:02:31,842 --> 00:02:34,210
أعرف ما يجب أن يبدو هذا

38
00:02:34,211 --> 00:02:39,148
،أهذه نسختك من التواصل مع المجتمع
أو هي ضحيّتك القادمة؟

39
00:02:39,149 --> 00:02:41,817
ضحيّة؟ أنا بخير
لماذا أكون؟

40
00:02:41,818 --> 00:02:46,055
سيّدتي، (إستيبان) هنا قاتل متسلسل

41
00:02:46,890 --> 00:02:47,757
إستيبان)؟)

42
00:02:47,758 --> 00:02:49,325
إنّه حبيب

43
00:02:49,326 --> 00:02:52,428
هو الذي حصل لي على
عمل التنظيف في منزله

44
00:02:52,429 --> 00:02:53,896
(هذا (تريب

45
00:02:53,897 --> 00:02:55,331
هو كريم جدّاً

46
00:02:55,332 --> 00:02:58,234
عَرض عليّ توصيلة عندما
أخبرتُه أن الحافلة تأخرت

47
00:02:58,235 --> 00:03:04,206
سيّدتي... أخرجِ من السيارة
ولا تنظري للوراء، مفهوم؟

48
00:03:10,146 --> 00:03:11,747
(هوريشيو)

49
00:03:12,816 --> 00:03:15,384
وَجدوا فتاة أخرى

50
00:03:19,790 --> 00:03:22,792
هل سيكون هناك أيّ شيء آخر؟

51
00:03:22,793 --> 00:03:24,493
كلاّ؟

52
00:03:24,494 --> 00:03:26,462
حَسنًأ، إذن لا تدعني أُبقيك

53
00:03:30,167 --> 00:03:33,102
عثر عليها مُقيم
بينما يَمشّي كلبه

54
00:03:33,103 --> 00:03:34,937
أكانت تستحم؟

55
00:03:34,938 --> 00:03:38,207
،كلاّ، كانت مُلقاه
ربّما قبل بضع ساعات

56
00:03:38,208 --> 00:03:40,843
أهو رجلنا؟

57
00:03:40,844 --> 00:03:43,713
نوعًا ما يبدو مثله

58
00:03:43,714 --> 00:03:45,381
توم)؟)

59
00:03:45,382 --> 00:03:48,684
،عيناها أُزيلتْ
(تمامًا مثل (نيكي سيرفانو

60
00:03:48,685 --> 00:03:51,420
طريقة العمل تمامًا مثل
(إستيبان نافارو)

61
00:03:51,421 --> 00:03:52,989
الحروق

62
00:03:55,125 --> 00:03:56,125
العيون

63
00:03:58,629 --> 00:03:59,795
الخنق

64
00:03:59,796 --> 00:04:01,631
!كلاّ

65
00:04:04,301 --> 00:04:06,068
أخشى أن لديّ أنباء سيئة

66
00:04:06,069 --> 00:04:08,537
حرارة الكبد 18 درجة
تحت الوضع الطبيعي

67
00:04:08,538 --> 00:04:10,806
ماتت في غضون الساعات
الـ12 الماضية

68
00:04:10,807 --> 00:04:13,309
لقد كُنّا نتبع
إستيبان) لـ24 ساعة)

69
00:04:14,978 --> 00:04:16,148
إذًا، لا يمكن أن يكون فعل هذا

70
00:04:20,700 --> 00:04:22,398
أصبحنا للتوّ عذره

71
00:04:27,022 --> 00:04:32,917
.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.
"(الـحـلـقـة 8 (الــمــشــابــه"

72
00:05:26,446 --> 00:05:28,581
(أسم الفتاة (فينيسا تيلمان

73
00:05:28,582 --> 00:05:30,482
توقيفات المتعدّدة للدعارة

74
00:05:30,483 --> 00:05:33,752
<font color="#ffff00">كانت تعمل في منطقة
"ليبرتي سيتي"

75
00:05:33,753 --> 00:05:36,221
ليبرتي سيتي" هي أرض"
(مداس (إستيبان

76
00:05:37,757 --> 00:05:38,857
<font color="#ffff00">آسف

77
00:05:38,858 --> 00:05:40,359
<font color="#ffff00">ذَهبتُ على تسجيلات المراقبة

78
00:05:40,360 --> 00:05:43,796
مُحال إنّه إنزلق منّا
في الـ12 ساعة الماضية

79
00:05:43,797 --> 00:05:45,497
ماذا عن العائلة؟

80
00:05:45,498 --> 00:05:48,033
"حَسنًا، والديها يعيشان في "دورال

81
00:05:49,970 --> 00:05:52,371
هوريشيو)، شيء ينبغي أن تراه)

82
00:05:55,675 --> 00:05:58,277
ألو؟-
ماذا وجدت، (توم)؟-

83
00:05:59,713 --> 00:06:00,813
فقدت قرط

84
00:06:00,814 --> 00:06:03,616
يبدو مثل أن شخص ما مزّقه

85
00:06:03,617 --> 00:06:08,220
نعم، وعدم وجود ردّ فعل النسيج
الحيوي يُشير إلى إنّه تمّ بعد الوفاة

86
00:06:09,823 --> 00:06:12,758
<font color="#ffff00">فكّرت التذكارات الوحيدة
التي أخذها كانت العيون

87
00:06:12,759 --> 00:06:14,793
لربّما غيّر ذلك

88
00:06:14,794 --> 00:06:18,464
<font color="#ffff00">،حَسنًا، إذا يَبقى صادق لأدائه
سيتّصل بعائلة الضحيّة

89
00:06:20,000 --> 00:06:22,434
سأتحقق مع الوالدين

90
00:06:33,647 --> 00:06:36,882
<font color="#ffff00">،(سيّد وسيّدة (تيلمان
(أنا (كالي دكين

91
00:06:36,883 --> 00:06:38,117
<font color="#ffff00">من فضلكم

92
00:06:38,118 --> 00:06:43,722
<font color="#ffff00">قالوا بأنّكِ تحتاجي أن تسألينا بعض
(الأسئلة قبل أن نرَ (فينيسا

93
00:06:43,723 --> 00:06:45,557
نعم

94
00:06:45,558 --> 00:06:48,694
<font color="#ffff00">نحتاج أن نعرف إذا تَلقيتُم
أيّ مكالمات هاتفية في الـ12 ساعة الأخيرة

95
00:06:48,695 --> 00:06:51,697
<font color="#ffff00">بضع
من الشرطة

96
00:06:51,698 --> 00:06:57,403
<font color="#ffff00">أيّ شيء من شخص ما بصوت مشوه
يقول أشياء سلبية حول إبنتكم؟

97
00:07:00,006 --> 00:07:02,808
<font color="#ffff00">يا إلهي

98
00:07:02,809 --> 00:07:06,545
<font color="#ffff00">إنّه ذلك الرجل في الأخبار

99
00:07:06,546 --> 00:07:09,248
الوحيد الذين يسمّونه
موبّخ ميامي"، أليس كذلك؟"

100
00:07:09,249 --> 00:07:11,550
نظن ذلك

101
00:07:12,551 --> 00:07:14,420
لكنّه لم يتصل بنا أبدًا

102
00:07:18,458 --> 00:07:20,459
متى؟

103
00:07:20,460 --> 00:07:22,194
هذا الصباح

104
00:07:23,229 --> 00:07:24,997
"(أهلاً. إنّه (آل تيلمان"

105
00:07:24,998 --> 00:07:27,032
،أترك رسالة"
"وسنتصل بك لاحقًا

106
00:07:28,001 --> 00:07:30,602
فينيسا). عزيزتي)
رجاءً إرجعي للبيت

107
00:07:30,603 --> 00:07:31,970
نفتقدكِ

108
00:07:31,971 --> 00:07:33,772
"فينيسا) لن تعود أبدًا)"

109
00:07:36,409 --> 00:07:38,777
يا الله

110
00:07:47,587 --> 00:07:50,289
<font color="#ffff00">فينيسا) كان لديّها مشكلة مخدّرات)

111
00:07:50,290 --> 00:07:52,524
<font color="#ffff00">وهربت مع مجموعة سيئة

112
00:07:52,525 --> 00:07:54,793
كلانا تعوّدنَا على أن نحصل على بعض

113
00:07:54,794 --> 00:07:58,097
<font color="#ffff00">مكالمات هاتفية قبيحة جدًا
من بعض أصدقائها

114
00:07:58,098 --> 00:08:01,734
إعتقدت أنّها كانت مجرد واحدة
أخرى من تلك المكالمات

115
00:08:03,636 --> 00:08:10,142
،كانت تدخل وتخرج من مركز التأهيل
،وبعد إنتكاستها السادسة

116
00:08:10,143 --> 00:08:15,147
<font color="#ffff00">أخبرونا أنّه كان علينا أن نَقطع
كُلّ إتصال حتى تُشفى

117
00:08:17,851 --> 00:08:22,554
...هي لا بدّ وأن فكّرت بأنّ
لم نعد نحبها

118
00:08:23,790 --> 00:08:26,358
عَرفت بأنّكم تحبونها

119
00:08:26,359 --> 00:08:31,296
،سيّدة (تيلمان)، أعرف هذا صعب
لكن هل يمكنكِ التفكير ثانيةً بالمكالمة الهاتفية؟

120
00:08:31,297 --> 00:08:32,664
أيّ ضوضاء خلفية؟

121
00:08:32,665 --> 00:08:35,667
أيّ شيء تَتذكّرينه
حول الشخص المتّصل نفسه؟

122
00:08:35,668 --> 00:08:37,536
لم أستطع الرد على المكالمة مباشرةً

123
00:08:37,537 --> 00:08:41,106
جهاز الرد إشتغل، أعتقد

124
00:08:41,107 --> 00:08:42,141
إذا ذلك سيُساعد

125
00:08:42,142 --> 00:08:44,743
ذلك سيكون مساعدة كبيرة

126
00:08:44,744 --> 00:08:47,880
هل سيكون على ما يُرام إذا مررتُ
ببيتكم وإلتقطتُه؟

127
00:08:47,881 --> 00:08:49,414
بالطبع

128
00:08:49,415 --> 00:08:52,251
دعوني آخذكم لرؤية إبنتكم

129
00:08:52,252 --> 00:08:54,419
شكرًا

130
00:09:10,870 --> 00:09:16,608
حَسنًا، هذا حيث قال الوالدين
يكون جهاز الرد، لذا أين هو؟

131
00:09:17,911 --> 00:09:20,612
هذا ليس صحيح

132
00:09:33,993 --> 00:09:35,394
فرانك)؟)

133
00:09:35,395 --> 00:09:37,496
أجل

134
00:09:39,999 --> 00:09:41,733
لدينا إقتحام

135
00:09:41,734 --> 00:09:44,203
أخمّن أن القاتل سَمع أن
،جهاز الرد إلتقط

136
00:09:44,204 --> 00:09:46,071
جاء إلى هنا ليُنظف آثاره

137
00:09:46,072 --> 00:09:48,006
حَسنًا، (هوريشيو) لن يكون مخيّم سعيد

138
00:09:48,007 --> 00:09:52,144
ذلك كان قطعة دليل يمكن أن
(تكسبنا (إستيبان

139
00:09:52,145 --> 00:09:55,113
لماذا لا تخبره
وجدنا شيء أفضل؟

140
00:09:55,114 --> 00:09:57,149
ما ذلك؟

141
00:09:57,150 --> 00:09:59,551
دمّ

142
00:10:31,451 --> 00:10:33,886
ماذا؟

143
00:10:37,223 --> 00:10:39,391
مرحبا. ماذا فعلتِ بدليل دمّي؟

144
00:10:39,392 --> 00:10:40,559
أعذريني؟

145
00:10:40,560 --> 00:10:44,329
،لا أستطيع الحصول على عينة حمض نووي فعّالة
وطبقًا لهذا، أنتِ عالجتِ الخشب أولاً

146
00:10:44,330 --> 00:10:46,398
إتبعتُ البروتوكول المناسب

147
00:10:46,399 --> 00:10:47,666
قبل تتبع الحمض النووي

148
00:10:47,667 --> 00:10:49,635
ماذا فعلتِ بالضبط؟

149
00:10:49,636 --> 00:10:52,504
قطعت فتحة فريدة
،وأجريت إختبار إفتراضي

150
00:10:52,505 --> 00:10:55,374
وبعد ذلك تفحصت الخشب
للألياف بنطاق الجريمة

151
00:10:55,375 --> 00:10:56,608
في أيّ وضع؟

152
00:10:56,609 --> 00:10:57,542
شعاع الكثافة العالية المنخفض

153
00:10:57,543 --> 00:10:58,776
كم؟

154
00:10:58,777 --> 00:10:59,818
لا أعرف. 15 دقيقة

155
00:10:59,819 --> 00:11:01,875
ماذا تعنين، 15 دقيقة؟
15دقيقة

156
00:11:01,876 --> 00:11:05,284
الحمض النووي لا يستطيع مقاومة ذلك
القدر من الإشعاع الفوق البنفسجي مكثف بكثير

157
00:11:05,285 --> 00:11:06,194
خثّرتَ الألياف

158
00:11:08,196 --> 00:11:09,498
...أنا... لم أدرك

159
00:11:09,500 --> 00:11:11,700
يا إلهي
خرّبتيه

160
00:11:11,702 --> 00:11:12,701
أنا آسفة

161
00:11:12,703 --> 00:11:15,838
كلاّ، "أنا آسفة" لم تقطعه
لأن الآن أنا التي

162
00:11:15,840 --> 00:11:19,591
عليّ أن أذهب وأخبر والديّ هذه الفتاة
بأنّنا فَقدنا للتوّ الرابط الوحيد لقاتلها

163
00:11:19,593 --> 00:11:24,313
،أتعرفي ماذا؟ إذا كان لديّكِ أيّ إحترام لنفسك
ستعملي لنا خدمة كبيرة وتخرجي

164
00:11:31,008 --> 00:11:32,492
أش)، ألديك دقيقة؟)-
أجل-

165
00:11:32,494 --> 00:11:36,178
،هذا الرجل (أوشاي) يَستمرّ بالإتصال بي
يسألني عن المستجدات في القضية

166
00:11:36,180 --> 00:11:37,346
ما زاويته؟

167
00:11:37,348 --> 00:11:39,532
،لقد تعاونت معه لفترة

168
00:11:39,534 --> 00:11:42,902
لكنّي لا أستطيع أيّ رابط
(بينه و(آل نافارو

169
00:11:42,904 --> 00:11:45,271
لذا نعطيه المستجد

170
00:11:45,273 --> 00:11:46,406
مثل ماذا؟

171
00:11:46,408 --> 00:11:48,658
،شيء سيتشاركه
(والتر)

172
00:12:00,721 --> 00:12:03,339
لقد إستمتعت بإجتماع غدائنا

173
00:12:04,758 --> 00:12:06,759
أنت قد لا تَحبّ هذا

174
00:12:06,761 --> 00:12:07,761
ماذا حدث؟

175
00:12:08,763 --> 00:12:11,053
سمعت عن الإقتحام، صحيح؟
في منزل والديّ الضحيّة؟

176
00:12:11,055 --> 00:12:13,590
(الذي وقع بينما (إستيبان نافارو
كان تحت المراقبة؟

177
00:12:13,592 --> 00:12:17,603
أجل. حَسنًا، الدخيل تَرك
بعض الدمّ في موقع الجريمة

178
00:12:17,605 --> 00:12:20,256
الآن، كُنتُ أتمنّى أن ذلك الدمّ
،سيُبرّىء (إستيبان) بالكامل

179
00:12:20,258 --> 00:12:21,791
...لكن كان هناك

180
00:12:23,278 --> 00:12:24,383
كان هناك فوضى في المختبر

181
00:12:24,384 --> 00:12:25,396
أيّ نوع من الفوضى؟

182
00:12:26,114 --> 00:12:27,601
الدليل سوومَ

183
00:12:27,833 --> 00:12:31,499
،هوريشيو) متأكّد جدّاً أن (إستيبان) مذنب)
هو على إستعداد لتدّمير

184
00:12:31,500 --> 00:12:34,170
أيّاً كان الدليل الذي لا يُناسب نظريته

185
00:12:34,172 --> 00:12:36,923
لم يكن (هوريشيو)، إتفقنا؟-
أجل-

186
00:12:36,925 --> 00:12:40,193
ثق بي، كان حادث حقيقي، إتفقنا؟

187
00:12:40,195 --> 00:12:42,211
أعدك

188
00:12:42,213 --> 00:12:44,098
لكن الحمض النووي إختفى

189
00:12:45,100 --> 00:12:48,718
الآن، إذا يمكننا فقط أن نضع
أيدينا على جهاز الرد ذاك

190
00:12:48,720 --> 00:12:51,604
--صوت القاتل الحقيقي
إنّه عليه

191
00:12:55,809 --> 00:12:58,611
ألم تسمعي أن الفتاة الجديدة أفسدت
عينة دمّ (إستيبان)؟

192
00:12:58,613 --> 00:13:00,113
حقّاً؟-
أجل-

193
00:13:00,115 --> 00:13:02,278
حَسنًا، على الأقل لا نعرف
بالتأكيد بأنّه كان دمّه

194
00:13:02,279 --> 00:13:05,879
،طبقًا لسجلات المراقبة
لم يكن لديّه وقت كافي ليُفلت من أيدينا

195
00:13:05,880 --> 00:13:08,414
نحن نعرف بأنّه القاتل
إعترف إلى (هوريشيو) تقريبًا

196
00:13:09,407 --> 00:13:12,325
ذلك صحيح، لكن لا يعني
إنّه مسؤول عن ضحيّة اليوم

197
00:13:12,327 --> 00:13:14,877
أعتقد إنّه من الممكن أنّنا
ننظر إلى إشادة قاتل

198
00:13:14,879 --> 00:13:16,278
إشادة قاتل

199
00:13:17,280 --> 00:13:19,632
(منذ (إستيبان
،جاء إلى الساحة

200
00:13:19,634 --> 00:13:22,451
لقد كنتُ أراقب نشاط
"الشبكة حول "موبّخ ميامي

201
00:13:22,453 --> 00:13:25,922
لن تُصدّق كم عدد
المعجبين لهذا الرجل

202
00:13:27,141 --> 00:13:29,108
هنا موقع الشبكة
حيث الناس يمكنهم أن يرسلوا

203
00:13:29,110 --> 00:13:31,844
آرائهم المتطرّفة على
"موبّخ ميامي"

204
00:13:31,846 --> 00:13:34,814
أيّ مرشّحون جيّدون
لإشادة قاتل محتملة؟

205
00:13:36,133 --> 00:13:40,937
موبّخ ميامي) هو الشخص الوحيد)"
"الذي لديّه الشجاعة لتخليص (ميامي) من إبتلاء الآفات

206
00:13:40,939 --> 00:13:43,189
حَسنًا، لديّه وسيلة حقيقية مع الكلمات

207
00:13:44,525 --> 00:13:50,696
يا له من تسرع، معرِفة أنّك الشخص"
"الأخير الذي ستراه قبل أن تموت

208
00:13:50,698 --> 00:13:53,315
قريب. ربّما ليس مخيف بما يكفي

209
00:13:59,590 --> 00:14:03,676
عيونها محيط واسع"
"نظرة واحدة، وأنا أغرق

210
00:14:03,678 --> 00:14:06,879
حسنٌ، تلك مخيفة بما يكفي

211
00:14:06,881 --> 00:14:09,132
هناك مُرفق

212
00:14:11,635 --> 00:14:12,853
تلك صورة من مسرح الجريمة

213
00:14:14,759 --> 00:14:17,064
رايان) تأكد منها)
هذه أُلتُقِطت قبل أن يصل رجالنا

214
00:14:17,065 --> 00:14:18,143
لديّها كِلا القرطين

215
00:14:18,310 --> 00:14:21,477
من هذا "ترو إيفل 188"؟

216
00:14:23,814 --> 00:14:25,347
لا أعرف

217
00:14:25,349 --> 00:14:28,651
لكن أراهن بأنّنا يمكن أن نَحصل على
مقدّم الخدمة ليُعطينا عنوان بروتوكول الإنترنت

218
00:14:40,798 --> 00:14:42,550
نحن مُغلقون للتبني

219
00:14:43,552 --> 00:14:46,419
"شرطة "ميمي ديد
نحن لسنا هنا لأجل كلب

220
00:14:47,505 --> 00:14:49,138
فتى جيّد

221
00:14:50,750 --> 00:14:54,144
الرّضيع المسكين يَعرف ما القادم
كلب ميت يمشي

222
00:14:56,380 --> 00:14:58,547
إمنحوني لحظة
سأذهب لأحجزه

223
00:15:00,185 --> 00:15:01,484
!هيّا

224
00:15:08,225 --> 00:15:10,409
ذلك كلب جميل

225
00:15:26,126 --> 00:15:28,044
تأكد من هذا

226
00:15:31,915 --> 00:15:33,799
!لدينا هارب-
سأقابلك بالخارج-

227
00:15:33,801 --> 00:15:36,052
!اللعنة

228
00:15:55,390 --> 00:15:56,074
توقّف عندك

229
00:15:57,993 --> 00:16:00,033
أنت لا تُنظف أبدًا
بعد هذه الكلاب هنا؟

230
00:16:00,034 --> 00:16:02,795
!أنظر إلى أحذيتي

231
00:16:05,917 --> 00:16:08,464
ذلك قرط جميل، يا أخّي
من أين حصلت على هذا؟

232
00:16:09,921 --> 00:16:13,405
لدينا فتاة في المشرحة
فقدت واحد مثلهُ تمامًا

233
00:16:28,454 --> 00:16:31,006
سام)، لقد كُنتُ أبحث)
عنكِ في كُلّ الأرجاء

234
00:16:31,008 --> 00:16:32,290
أين تَذهبين؟

235
00:16:32,292 --> 00:16:34,759
--المحطة الأولى
مكتب البطالة

236
00:16:34,761 --> 00:16:36,061
شكرًا-
أنتِ تتركِ؟-

237
00:16:36,063 --> 00:16:39,080
(أجل. (بوا فيستا
طلبت منّي ذلك

238
00:16:39,082 --> 00:16:41,299
فكّري بقدر أكبر للبقاء

239
00:16:41,301 --> 00:16:42,767
إسمعي، أنتِ محققة جنائية جيّدة

240
00:16:42,769 --> 00:16:44,319
أعرف ذلك

241
00:16:44,321 --> 00:16:46,104
حسنًا، أعرني الحديث النشط

242
00:16:46,106 --> 00:16:47,489
إسمع، هي مُحقة

243
00:16:47,491 --> 00:16:50,141
دمّرت دليل في تحقيق
جريمة قتل

244
00:16:50,143 --> 00:16:53,662
أعني، كيف من المفترض لي
أن أنظر في عين ضابط ثانيةً؟

245
00:16:53,664 --> 00:16:56,197
(الأخطاء جزء من العمل، (سام

246
00:16:56,199 --> 00:16:58,483
ماذا تظنين، كُلّ شخص هنا مثالي؟

247
00:16:58,485 --> 00:17:00,950
"إنساحبكِ لن يُبعد "الموبّخ
من الشوارع بأيّ سرعة

248
00:17:03,039 --> 00:17:05,290
أعتقد ذلك حقيقي

249
00:17:05,292 --> 00:17:08,309
أنتِ عليكِ فقط إيجاد طريقة
أخرى لتصلي خلف ذلك الدليل

250
00:17:08,310 --> 00:17:10,177
إستعملي رأسكِ

251
00:17:13,759 --> 00:17:16,227
أعطني القرط

252
00:17:16,229 --> 00:17:21,149
إذًا هربت بتذكار
(من الضحيّة، (فيل

253
00:17:21,151 --> 00:17:22,951
إنّه أشبه ما يكون تذكار

254
00:17:22,953 --> 00:17:27,122
أجل، لا يهمني ما تدعوه
قَتلت إمرأة بريئة

255
00:17:27,124 --> 00:17:28,740
كلاّ

256
00:17:28,742 --> 00:17:30,709
موبّخ ميامي" فعل"

257
00:17:30,711 --> 00:17:32,827
،لكنّك معجبه الأول
(فيل)

258
00:17:32,829 --> 00:17:35,080
تتغنى به على الإنترنت

259
00:17:35,082 --> 00:17:37,582
تبدو مثل أنّك تعبده
هل فعلت هذا لأجله؟

260
00:17:38,584 --> 00:17:40,284
ينبغي أن أطريّ، لكن

261
00:17:40,286 --> 00:17:46,891
كُلّ ما فعلت كان الظهور وإنتزاع"
"شيء صغير ليذكرني بعمله

262
00:17:49,762 --> 00:17:52,197
حقّاً؟"
"إذًا، تريدنا أن نُصدّق

263
00:17:52,199 --> 00:17:54,199
"بانّك لصّ مُمَجدّ؟"

264
00:17:57,335 --> 00:18:00,321
لديّ هذا الشيء الصغير المفيد
،المسمّى الماسح

265
00:18:00,323 --> 00:18:02,357
،وسمعتُ النداء إلى الشاطىء

266
00:18:02,359 --> 00:18:04,976
وأردتُ التأكد بأنّ
أصل إلى هناك قبلكم

267
00:18:04,978 --> 00:18:09,614
،تعرف، "الموبّخ" يأخذ عيون ضحاياه
وأنا فقط لا أستطيع المساعدة لكن لاحظت

268
00:18:09,616 --> 00:18:12,083
بأنّ لديك شيء خاطىء بإحدى عينيك

269
00:18:15,372 --> 00:18:18,206
زوج أمّي كان ثمل

270
00:18:18,208 --> 00:18:22,660
تَركني لوحدي مع حفرته
عندما كُنتُ في الخامسة

271
00:18:22,662 --> 00:18:25,713
28غرزة، ترقيع جلدتين

272
00:18:25,715 --> 00:18:28,349
فقدتُ البصر بعيني اليُسرى

273
00:18:28,351 --> 00:18:30,435
والآن تضع كلاب للعيش

274
00:18:32,637 --> 00:18:35,106
الأمر مضحك كيف تعمل الحياة

275
00:18:45,986 --> 00:18:48,352
يا رجل، الرائحة مثل شخص مات هنا

276
00:18:48,354 --> 00:18:49,854
أنت متأكّد إنّه ليس حذائك؟

277
00:18:51,541 --> 00:18:53,124
أنظر إلى كُلّ هذه الزبالة

278
00:18:53,126 --> 00:18:55,860
من الذين سيُبقون
سياراتهم بهذه القذارة؟

279
00:18:55,862 --> 00:18:57,579
رجل حَظيرة الكلاب

280
00:18:57,581 --> 00:19:00,748
تعرف، أنا مُهان
لـ(آل جور)، ينظر إلى هذا
<font color="#ff6600">*نائب الرئيس كلينتون*

281
00:19:09,642 --> 00:19:11,843
طعام صيني؟

282
00:19:11,845 --> 00:19:13,544
شكرًا

283
00:19:13,546 --> 00:19:16,431
غريب، ليست لديّ شهيتي الآن

284
00:19:23,323 --> 00:19:24,906
والتر)؟)

285
00:19:24,908 --> 00:19:27,108
وجدتُ مجوهرات نساء

286
00:19:29,361 --> 00:19:34,165
"(إلى (أنجيلا). حبّي، (جيني"

287
00:19:34,167 --> 00:19:37,252
"أنجيلا) و(جنيفر أولسن)؟)"

288
00:19:42,424 --> 00:19:44,592
أجل

289
00:19:48,881 --> 00:19:51,716
أنظر إلى هذا

290
00:19:52,584 --> 00:19:55,186
إنّه خاتم مدرسة ثانوية

291
00:19:55,188 --> 00:19:59,224
"ثانوية (كابريرا). فصل 2006"

292
00:20:00,092 --> 00:20:02,060
"(نيكي)"

293
00:20:03,062 --> 00:20:04,863
(نيكي سيرفانو)

294
00:20:04,865 --> 00:20:07,048
!لا أريد أن أموت

295
00:20:11,654 --> 00:20:14,105
فيل) كان يَرتدي أيضًا)
(قرط (فينيسا

296
00:20:15,107 --> 00:20:16,107
حَسنًا

297
00:20:16,109 --> 00:20:20,378
إذًا، رجل حظيرة الكلاب الفوضوي لديّه
ثلاث تذكارات من جرائم "الموبّخ" الثلاث

298
00:20:21,715 --> 00:20:23,998
،كيف حصل على هذه الأشياء
مالم هو...؟

299
00:20:25,417 --> 00:20:28,636
مالم هو "الموبّخ"؟...

300
00:20:28,638 --> 00:20:29,921
كلاّ، ذلك ليس ممكن

301
00:20:29,923 --> 00:20:31,622
(نَعرف إنّه (إستيبان نافارو

302
00:20:32,624 --> 00:20:36,961
،الدليل الذي لدينا ضدّ (إستيبان) ظرفي
(تمامًا مثلما قال (أوشاي

303
00:20:36,963 --> 00:20:38,746
إنتظر

304
00:20:38,748 --> 00:20:41,299
أنت إلى جانب (أوشاي) الآن؟

305
00:20:42,301 --> 00:20:44,468
(لا تفعل ذلك، (والف

306
00:20:44,470 --> 00:20:46,020
إتفقنا؟

307
00:20:46,022 --> 00:20:50,441
أنا فقط أقول بأنّه محتمل
أن (إستيبان) بريء

308
00:20:51,694 --> 00:20:53,494
أجل

309
00:20:53,496 --> 00:20:56,581
فيل) لديّه مجوهرات)"
"من كُلّ الفتيات الثلاث؟

310
00:20:56,583 --> 00:21:01,336
لديّه ماسح ربّما ذهب إلى مسرح
الجريمة وأخذهم من هناك

311
00:21:01,338 --> 00:21:03,705
حَسنًا، ذلك لا يُضيف مستجد، أليس كذلك؟

312
00:21:12,464 --> 00:21:14,632
لربّما الأمر أنّنا لم نعمل الرياضيات

313
00:21:14,634 --> 00:21:16,100
تعالي

314
00:21:16,102 --> 00:21:18,136
فقدتني

315
00:21:18,138 --> 00:21:19,938
عملية الإزالة

316
00:21:19,940 --> 00:21:23,191
أولاً، لنُثبت بأنّ (فيل) لم يكن
مسؤول عن ضحيّة اليوم

317
00:21:23,193 --> 00:21:24,859
ثمّ سَننتقل من هناك

318
00:21:24,861 --> 00:21:27,128
حسنٌ، لكن كيف ذلك القرط سيُساعدنا؟

319
00:21:27,130 --> 00:21:29,981
سيُساعدنا لأن هناك
شعر أسود عليه

320
00:21:29,983 --> 00:21:32,016
فيل) شعره اشقر)

321
00:21:32,018 --> 00:21:34,485
أجل، لكنّه يمكن أن يكون فقط
شعر الضحيّة

322
00:21:34,487 --> 00:21:35,787
يمكن أن يكون

323
00:21:37,623 --> 00:21:38,790
حَسنًا

324
00:21:38,792 --> 00:21:39,874
سأتأكد منه

325
00:21:39,876 --> 00:21:41,960
شكرًا جزيلاً لكِ

326
00:22:03,815 --> 00:22:05,600
،أنت مُحق
إنّه ليس رجل حظيرة الكلاب

327
00:22:06,885 --> 00:22:08,803
(إنّه (إستيبان نافارو

328
00:22:08,805 --> 00:22:11,022
حسنًا، كثير جدّاً لإشادة قاتل

329
00:22:11,024 --> 00:22:13,074
لكن (إستيبان) لديّه عذر وثيق

330
00:22:13,076 --> 00:22:14,325
حقّاً؟

331
00:22:14,327 --> 00:22:16,661
أعتقد ذلك مجرد إنتشار تسرّب

332
00:22:20,666 --> 00:22:23,868
وضّح لماذا وجدنا شعرك
على جثة هذه المرأة

333
00:22:25,004 --> 00:22:27,705
أحقّاً سنفعل هذا هنا؟

334
00:22:27,707 --> 00:22:29,040
أجب على السؤال

335
00:22:30,676 --> 00:22:33,044
فينيسا)-- هي مريضة)

336
00:22:35,865 --> 00:22:38,549
،"جاءت إلى العيادة بالأمس
"فحص روتيني

337
00:22:40,853 --> 00:22:43,921
،شهادة السلامة الصحية"
"لذا أرسلتُها على طريقها

338
00:22:45,992 --> 00:22:50,311
إذًا مجرد مصادفة أن الضحيّة
الأخرى هي إحدى مرضاك؟

339
00:22:50,313 --> 00:22:53,614
أعتقد أنّك قتلتها
،ووبّخت عائلتها

340
00:22:53,616 --> 00:22:56,984
ثمّ إقتحمت منزلهم
لإتلاف الدليل

341
00:22:56,986 --> 00:23:00,822
فعلتُ كُلّ ذلك، وضبّاطك يتبعونني؟

342
00:23:00,824 --> 00:23:02,440
وجدت سبيل للتسلل

343
00:23:02,442 --> 00:23:07,161
حَسنًا، لو إرتكبتُ جريمة
،بينما كنتم تراقبوني

344
00:23:07,163 --> 00:23:12,417
،ذلك من شأنه أن يبدو
سيء جدّاً لقسمك، هه؟

345
00:23:12,419 --> 00:23:17,055
سأمر ببيتك وساكتشف
كيف خرجت

346
00:23:17,057 --> 00:23:20,341
سأوفر عليك المشقة

347
00:23:20,343 --> 00:23:22,927
لم أكن لوحدي في البيت البارحة

348
00:23:22,929 --> 00:23:23,978
أكا لديّك رفقة؟

349
00:23:23,980 --> 00:23:26,731
صديقة، إذا يجب أن تَعرف

350
00:23:26,733 --> 00:23:29,150
أجل، وماذا كان
أسم هذه الصديقة؟

351
00:23:29,152 --> 00:23:31,635
(إليزبيث كلارك)

352
00:23:34,089 --> 00:23:38,476
"ذلك صحيح، تعرفها"

353
00:23:39,912 --> 00:23:42,914
ذكرت شيء حول ذلك

354
00:23:53,176 --> 00:23:54,325
"من؟"

355
00:23:54,327 --> 00:23:55,659
(إنّه (إريك

356
00:23:55,661 --> 00:23:58,329
هل يمكنني الدخول؟

357
00:23:58,331 --> 00:24:00,848
"إنّه ليس وقت مناسب"

358
00:24:00,850 --> 00:24:03,384
الأمر مهم

359
00:24:12,277 --> 00:24:14,845
إعتقدت بأنّنا كُنّا سنتناول الغداء غدًا

360
00:24:14,847 --> 00:24:17,482
أنا هنا بخصوص العمل

361
00:24:17,484 --> 00:24:21,452
إستيبان نافارو) يدّعي بأنّكِ)
كُنتِ معهُ البارحة

362
00:24:24,156 --> 00:24:26,457
إذًا الأمر صحيح؟

363
00:24:28,161 --> 00:24:31,379
،قُلتِ بأنّك تركتِ
قُلتِ بأنّك إكتفيتِ

364
00:24:32,197 --> 00:24:34,165
صدّقتُكِ

365
00:24:34,167 --> 00:24:36,534
لا تَعرف كيف يبدو الوضع

366
00:24:36,536 --> 00:24:39,137
ليس لديّ طريقة لدفع الإيجار
...وصاحب الملك يُهدّدني بـ

367
00:24:39,139 --> 00:24:42,557
وفّري عليّ الأعذار، مفهوم؟-
كلاّ، ليس عليك أن تَحكمْني-

368
00:24:42,559 --> 00:24:45,960
كفلتُكِ، حَسنًا، لَصقتُ
رقبتي لأدخلكِ ذلك البرنامج

369
00:24:45,962 --> 00:24:48,980
لم أطلب صدقتك

370
00:24:48,982 --> 00:24:50,565
كنتُ أُبلي جيّدًا حتى أتيت

371
00:24:50,567 --> 00:24:52,183
جيّدًا؟

372
00:24:52,185 --> 00:24:54,552
أنتِ فقط أمضيتِ الليل
في منزل قاتل متسلسل

373
00:24:54,554 --> 00:24:55,770
!في منزله

374
00:24:55,772 --> 00:24:57,655
أيّ جزء من الغباء لم تحصلي عليه؟

375
00:24:57,657 --> 00:24:59,357
لا أحتاج هذا

376
00:25:05,531 --> 00:25:07,731
ما هذا؟

377
00:25:08,900 --> 00:25:11,068
إستيبان) فعل هذا بكِ؟)

378
00:25:15,174 --> 00:25:17,375
تَحبي ذلك، هه؟

379
00:25:19,244 --> 00:25:21,429
اربّما كُنتُ مخطأ بشأنكِ

380
00:25:25,417 --> 00:25:27,852
(لم أمضي الليل مع (إستيبان

381
00:25:31,723 --> 00:25:33,941
ماذا تقصدين؟

382
00:25:33,943 --> 00:25:37,761
أجبرني بطريقته قبل ساعات قليلة

383
00:25:39,115 --> 00:25:42,183
لا أستطيع الكذب على الشرطة

384
00:25:42,185 --> 00:25:43,718
ليس لديّكِ خيار

385
00:25:44,787 --> 00:25:49,357
!ليس لديّكِ خيار

386
00:25:54,631 --> 00:25:56,831
هل تفهميني؟

387
00:26:00,802 --> 00:26:04,755
،قال إذا لم اشهد له
بأنّه سيقتلني

388
00:26:07,943 --> 00:26:10,928
أنا لن أدع ذلك يحدث، مفهوم؟

389
00:26:15,767 --> 00:26:17,952
أعدكِ

390
00:26:27,696 --> 00:26:29,697
جَلبتَ تعزيزاتَ هذه المرّة

391
00:26:29,699 --> 00:26:33,150
،أجل، حَسنًا، أيّها الذكي
أنت ستأتي معنا

392
00:26:33,152 --> 00:26:36,254
أودّ ذلك، لكن لديّ جولات
مستشفى خلال 10 دقائق

393
00:26:36,256 --> 00:26:38,656
(رأيتُ ما فعلت بـ(إليزبيث

394
00:26:38,658 --> 00:26:43,327
،ليس تفضيلي
لكنّها تحبّه قليلاً في العراء، تعرف

395
00:26:43,329 --> 00:26:44,595
أجبرتها أن تكذب لاجلك؟

396
00:26:44,597 --> 00:26:48,332
أنت غاضب لأنّي أمضيت قليل
من الوقت مع عاهرتك؟

397
00:26:48,334 --> 00:26:49,967
لا تدعوها بذلك-
(ديلكو)-

398
00:26:49,969 --> 00:26:51,018
لا تدعوها بذلك-
تمهل، تمهل-

399
00:26:51,020 --> 00:26:52,336
ذلك ما هي-
خذ الأمور ببساطة-

400
00:26:52,338 --> 00:26:53,721
وهي جيّدة

401
00:26:53,723 --> 00:26:55,523
تمهل، (إريك)، بربّك

402
00:26:55,525 --> 00:26:57,358
حقًا جعلتك تعتقد
أنّها تهتمّ، تعرف

403
00:26:57,360 --> 00:26:59,961
(إريك)

404
00:26:59,963 --> 00:27:01,796
(لا بأس، (فرانك-
!دعنه-

405
00:27:02,649 --> 00:27:04,014
عُد إلى السيارة

406
00:27:04,016 --> 00:27:05,201
لا تقلق، ساتولى هذا

407
00:27:06,235 --> 00:27:07,851
أبقَ حيث أنت

408
00:27:07,853 --> 00:27:09,403
فرانك)، أنت بخير؟)

409
00:27:10,239 --> 00:27:12,106
إستدر

410
00:27:12,108 --> 00:27:13,658
أجل، أنا بخير

411
00:27:15,912 --> 00:27:17,361
أركب السيارة

412
00:27:17,363 --> 00:27:19,363
هيّا

413
00:27:20,449 --> 00:27:22,466
...(إذًا، (إستيبان

414
00:27:22,468 --> 00:27:24,585
ماذا تريد منّي؟

415
00:27:25,587 --> 00:27:26,984
أريد إعتراف

416
00:27:28,345 --> 00:27:30,841
أنت أيضًا تصدّق بـ(سانتا كلوز)؟

417
00:27:30,843 --> 00:27:32,543
لِما أعطيك ذلك؟

418
00:27:32,545 --> 00:27:38,048
لأنّ نجم قذر صغير مثلك
يموت لتبادل إنجازاته

419
00:27:38,050 --> 00:27:39,383
لا تقل كلمة أخرى

420
00:27:39,385 --> 00:27:41,051
(أنا مستشارة للسيّد (نافارو

421
00:27:41,053 --> 00:27:44,054
يمكنك توّجيه كُلّ أسئلتك لي

422
00:27:44,056 --> 00:27:46,857
لا أتذكّر أنّه طلب محاميي

423
00:27:46,859 --> 00:27:48,576
أتريد محامي هنا، (إستيبان)؟

424
00:27:48,578 --> 00:27:50,161
أتمانع؟

425
00:27:50,163 --> 00:27:53,897
حَسنًا، إذن، هو ناشد للتوّ
حقّه بمستشار

426
00:27:53,899 --> 00:27:57,284
الآن، هذه المضايقة لموكلي
تنتهي اليوم

427
00:27:58,286 --> 00:28:01,905
لديّ في حوزتي قطعة دليل
التي قد تنطق ببراءة

428
00:28:01,907 --> 00:28:03,708
موكلي في هذه المسألة

429
00:28:03,710 --> 00:28:07,128
ستجد صوت القاتل الحقيقي
على جهاز الرد هذا

430
00:28:08,263 --> 00:28:10,681
(هو ليس (إستيبان نافارو

431
00:28:14,753 --> 00:28:16,920
أين لكِ هذا؟

432
00:28:16,922 --> 00:28:19,974
حَسنًا، جماعتك لم يكن
،يقوموا بواجباتهم

433
00:28:19,976 --> 00:28:23,060
لذا كان عليّ أن أستأجرَ
محقّقيين خاصين لإبني

434
00:28:23,062 --> 00:28:26,647
وَجدوه في حاوية قمامة
"ليبريتي سيتي"

435
00:28:26,649 --> 00:28:29,367
الذي يعني بأنّك سرقته

436
00:28:29,369 --> 00:28:34,071
الآن، الآن، لماذا لا تذهب لتُجري
إختبارات عِلمك البسيطة، هه؟

437
00:28:34,073 --> 00:28:36,490
وتُظهر قليلاً من التقدير

438
00:28:36,492 --> 00:28:39,293
أنا فقط أحاول المساعدة
للإمساك بالقاتل الحقيقي

439
00:28:42,330 --> 00:28:44,498
بين يدي بالفعل

440
00:28:44,500 --> 00:28:46,250
أيّتُها المستشارة

441
00:28:52,542 --> 00:28:55,092
"فينيسا)، عزيزتي، رجاءً عُودي للبيت)"

442
00:28:55,094 --> 00:28:56,427
"نفتقدكِ"

443
00:28:56,429 --> 00:28:57,961
"فينيسا) لن تعود أبدًا للبيت)"

444
00:29:02,051 --> 00:29:05,903
والدة الضحيّة أكّدت بأنّه نفس
الصوت التي سمعته على الهاتف

445
00:29:05,905 --> 00:29:07,655
لا نستطيع الإعتماد على هذا كدليل

446
00:29:07,657 --> 00:29:09,573
قيّد الرعاية خاطىء كليًا

447
00:29:09,575 --> 00:29:11,192
لا يمكننا تجاهل ذلك أيضًا

448
00:29:14,113 --> 00:29:17,748
،ذلك يُشعر فقط مثل إنّه تمّ العبث به
مثل إنّنا خُدعنا

449
00:29:17,750 --> 00:29:19,033
ربّما

450
00:29:19,035 --> 00:29:21,318
لنتابع فقط بحذر

451
00:29:21,320 --> 00:29:24,988
حسنٌ، سأشغل جهاز الترميز الصوتي
ذلك سيُزيل أيّ تشوية إصطناعي هناك

452
00:29:26,426 --> 00:29:30,327
"فينيسا) لن تعود أبدًا)"

453
00:29:31,430 --> 00:29:33,681
"فينيسا) لن تعود أبدًا)"

454
00:29:36,468 --> 00:29:38,719
"فينيسا) لن تعود أبدًا)"

455
00:29:40,472 --> 00:29:43,891
حَسنًا، إنّه ليس صوت
إستيبان)-- لا مفاجأة هناك)

456
00:29:43,893 --> 00:29:46,777
إنّه ليس رجل حظيرة الكلاب أيضًا

457
00:29:46,779 --> 00:29:48,946
إذن صوت من؟

458
00:30:12,655 --> 00:30:15,389
الصوت على الشريط
(ليس صوت (إستيبان

459
00:30:15,390 --> 00:30:17,539
لماذا (هوريشيو) لم يُطلق سراحه؟

460
00:30:17,541 --> 00:30:20,342
إنّها فقط مسألة وقت الآن

461
00:30:21,178 --> 00:30:24,647
(شكرًا لتعاونك، (والتر

462
00:30:24,649 --> 00:30:29,101
دورك في تحقيق العدالة
لـ(آل نافارو) سيُكافىء

463
00:30:33,824 --> 00:30:38,527
هوريشيو)، بعد الإفراج عن)
إستيبان)، إعتذارعامّ)

464
00:30:38,529 --> 00:30:41,447
للعائلة سياخذ بُعدًا في
الإبقاء على وظيفتك

465
00:30:42,449 --> 00:30:44,834
(أردتُ أن أشكرك، (سكوت

466
00:30:44,836 --> 00:30:46,902
عفوًا؟

467
00:30:46,904 --> 00:30:49,538
إذا كان هناك أيّ سؤال
،(بأنّك خائن (آل نافارو

468
00:30:49,540 --> 00:30:51,090
ذلك وُضّحَ لنا

469
00:30:51,092 --> 00:30:52,574
أخبرتُك بشأن جهاز الرد

470
00:30:52,576 --> 00:30:54,927
،بعد ساعتين
دييجو) يدخل به)

471
00:30:54,929 --> 00:30:57,346
،ذلك مريح قليلاً أيضًا
حتى بالنسبة لك

472
00:31:00,717 --> 00:31:03,269
والتر)، أوقعت بي)

473
00:31:03,271 --> 00:31:06,055
فقط ألعب دوري
في تحقيق العدالة

474
00:31:09,193 --> 00:31:11,610
(وداعًا، (سكوت

475
00:31:26,376 --> 00:31:28,661
اللوحة تقول بأنّكِ خرجتِ

476
00:31:28,663 --> 00:31:30,579
غيّرتُ رأيي

477
00:31:30,581 --> 00:31:32,414
عاينتُ مسبقًا
ملابس الضحيّة

478
00:31:32,416 --> 00:31:34,216
ماذا تفعلين؟
أنتِ تُهدرين وقتكِ

479
00:31:34,218 --> 00:31:37,086
أعرف، قرأتُ تقريركِ
وجدتِ قيء على قميصها

480
00:31:37,088 --> 00:31:40,756
صحيح، الذي إستنتجت إنّه
كان ربّما من الضحيّة

481
00:31:40,758 --> 00:31:42,057
مالم يكن قيء القاتل

482
00:31:42,059 --> 00:31:44,643
يمكننا الحصول على حمض نووي
من على خلاياه

483
00:31:44,645 --> 00:31:47,429
كلاّ، حامض المعدة يُخفّض
الحمض النووي

484
00:31:47,431 --> 00:31:49,982
مالم المادة أُكِلت قبل
فترة قصيرة من التَقيّؤ

485
00:31:49,984 --> 00:31:52,467
هل ذكرت، أنّنا وجدنا
الجثة في ماء مالح؟

486
00:31:52,469 --> 00:31:55,604
،لكن هذا قطن %100
الذي بأنّ له فرصة أفضل

487
00:31:55,606 --> 00:31:59,358
لمقاومة ماء البحر
والحفاظ على الحمض النووي

488
00:32:02,161 --> 00:32:04,029
لن أخبر أحد بأنّك فوّتِ ذلك

489
00:32:08,451 --> 00:32:09,668
قادمة؟

490
00:32:09,670 --> 00:32:10,920
أجل

491
00:32:21,748 --> 00:32:26,802
كُنتِ مُحقة، إستعدنا ما يكفي من الحمض
النووي ليكون قادر على إختبار هذا

492
00:32:26,804 --> 00:32:28,637
ممتاز

493
00:32:28,639 --> 00:32:31,390
أوقفي التصفيق
حتى نحصل على تطابق

494
00:32:33,643 --> 00:32:35,611
(إنّه ليس لـ(فينيسا

495
00:32:35,613 --> 00:32:40,115
دعيني أجريه مقابل عيناتنا المرجعية
الأخرى، ونرَ على ماذا نحصل

496
00:32:40,117 --> 00:32:42,851
حَسنًا، قُمي بذلك وسأديره
"من خلال "كوديس

497
00:32:54,114 --> 00:32:57,132
،أنا لا أحصل على شيء
أنا لا أحصل على شيء

498
00:32:59,753 --> 00:33:01,754
مايكل جاليفر)؟)

499
00:33:02,589 --> 00:33:04,757
مايكل جاليفر)؟)

500
00:33:04,759 --> 00:33:07,042
من ذلك بحق الجحيم؟

501
00:33:11,431 --> 00:33:13,649
ماذا فعلت بـ(فينيسا)؟

502
00:33:14,768 --> 00:33:16,936
خَنقتُها

503
00:33:21,992 --> 00:33:24,426
ذلك كان بعد أن جرحت
ذراعيها وساقيها

504
00:33:30,300 --> 00:33:33,168
لكن قبل أن أنزع عينيها

505
00:33:37,374 --> 00:33:40,876
قاوت أكثر من الأخيرة

506
00:33:41,678 --> 00:33:44,763
هل قتلت شخص ما من قبل؟

507
00:33:45,765 --> 00:33:47,600
(نيكي)

508
00:33:49,386 --> 00:33:52,521
...لم أرد ذلك، لكن

509
00:33:53,356 --> 00:33:58,527
لديّها عيون خضراء مثل قط مرقط

510
00:33:59,646 --> 00:34:03,065
،بعد أن نزعتهم
بكت دمّاً

511
00:34:03,067 --> 00:34:06,652
حتى الإبرة لا تستطيع إيقافه

512
00:34:06,654 --> 00:34:09,955
تمنيتُ فقط أن أكون
(أكثر حذرًا مع (أنجيلا

513
00:34:11,415 --> 00:34:15,420
إذًا أنت تُخبرنا أنّك
موبّخ ميامي"؟"

514
00:34:17,631 --> 00:34:19,798
أنا آسف

515
00:34:21,668 --> 00:34:24,420
كان عليهن أن يموتوا

516
00:34:24,422 --> 00:34:27,473
هم فقط توسلوني لأقوم بذلك

517
00:34:31,135 --> 00:34:33,896
مايكل)، اريدك أن تُكرّر)
بعدي، مفهوم؟

518
00:34:34,797 --> 00:34:37,266
فينيسا) لن تعود أبدًا)

519
00:34:37,268 --> 00:34:40,736
فينيسا) لن تعود أبدًا)

520
00:34:40,738 --> 00:34:43,522
إبقَ هنا

521
00:34:47,643 --> 00:34:49,745
فينيسا) لن تعود أبدًا)

522
00:34:49,747 --> 00:34:52,865
(فينيسا) - (فينيسا) - (فينيسا)"
"لن تعود

523
00:34:52,867 --> 00:34:55,317
"(فينيسا) - (فينيسا)"
"فينيسا) لن تعود أبدًا)"

524
00:34:55,319 --> 00:34:57,753
أنا أعمل على مقارنة الصوت الآن

525
00:34:57,755 --> 00:34:59,154
حَسنًا، يجب أن يكون الرجل

526
00:34:59,156 --> 00:35:01,757
يَعرف أشياء فقط
القاتل سيعرفها

527
00:35:01,759 --> 00:35:03,825
لكنّه قال ذلك مثل النص

528
00:35:05,780 --> 00:35:07,313
"(وتقيء على (فينيسا"

529
00:35:10,351 --> 00:35:13,052
الموبّخ" لم يفعل ذلك من قبل"

530
00:35:13,054 --> 00:35:15,337
--تعرفي، السفاحين
يتذوقون قتلاهم

531
00:35:15,339 --> 00:35:17,973
لا أشعر أن هذا الرجل
لديّه معدة لذلك

532
00:35:17,975 --> 00:35:20,893
أجل، حرفيًا

533
00:35:20,895 --> 00:35:22,194
ماذا نفتقد؟

534
00:35:23,196 --> 00:35:24,229
يا رفاق

535
00:35:26,449 --> 00:35:28,984
لدينا تطابق

536
00:35:29,736 --> 00:35:32,371
أنا سأعتقله

537
00:35:32,373 --> 00:35:35,574
سأجعل (ناتاليا) تتحقق"
"في خلفيته

538
00:35:38,912 --> 00:35:40,829
ماذا حصلنا على (جالفير)؟

539
00:35:40,831 --> 00:35:44,866
يعيش في "صن سيت" مع زوجته
وطفلين، ولا سوابق

540
00:35:44,868 --> 00:35:46,201
ماذا عن تمويلات؟

541
00:35:46,203 --> 00:35:49,338
حَسنًا، بغرابة، بيته خرج
من رهن الأسبوع الماضي

542
00:35:49,340 --> 00:35:51,540
رهن بقيمة 200 ألف دولار دُفع بالكامل

543
00:35:51,542 --> 00:35:52,508
الميراث؟

544
00:35:52,510 --> 00:35:54,510
لا شيء

545
00:35:54,512 --> 00:35:56,812
لا ميراث

546
00:35:56,814 --> 00:35:58,263
ماذا عن خَطّ العمل؟

547
00:35:58,265 --> 00:35:59,815
كان في البناء حتى أوصيب

548
00:35:59,817 --> 00:36:02,317
،في العمل السنة الماضية
--وهنا أفضل جزء

549
00:36:02,319 --> 00:36:03,685
"كان يعمل في "إجوود تاورز

550
00:36:03,687 --> 00:36:05,487
(تلك ملكية (نافارو-
أجل-

551
00:36:05,489 --> 00:36:06,721
بماذا تفكّر؟

552
00:36:06,723 --> 00:36:10,192
هل تعتقد بأنّ (دييجو) ربّما دفع له
ليقتل الفتاة ويدعو نفسه "الموبّخ"؟

553
00:36:10,194 --> 00:36:13,112
أتعرفي ماذا؟
أعتقد الآن

554
00:36:14,114 --> 00:36:16,331
!جاليفر)، إنّهض)

555
00:36:16,333 --> 00:36:18,867
لديّك شخص ما يُريد
التحدّث إليك

556
00:36:23,739 --> 00:36:25,791
يا إلهي

557
00:36:25,793 --> 00:36:28,794
،يا إلهي، إفتحها
!إفتحها، إفتحها

558
00:36:31,182 --> 00:36:33,015
أحضر لي حافلة إلى هنا
!بأسرع ما يمكن

559
00:36:33,017 --> 00:36:34,333
!بسرعة

560
00:36:38,721 --> 00:36:40,973
سنحتاج (لومان) بدلاً من ذلك

561
00:36:40,975 --> 00:36:43,592
اللعنة

562
00:36:55,654 --> 00:36:59,106
إذًا الإنتحار كان جزء من الخطة
طوال الوقت

563
00:36:59,108 --> 00:37:02,943
أعتقد-- أفضل طريقة للتأكد
(بأنّه لا يوجد إرتباط بـ(آل نافارو

564
00:37:02,945 --> 00:37:07,464
،نظريتُكِ منطقية إذا كان هذا
في الحقيقة، إنتحار

565
00:37:08,583 --> 00:37:10,384
أنظري إلى رسغه

566
00:37:11,619 --> 00:37:14,088
لاحظي حيث الشريان الشعاعي قُطِع

567
00:37:14,090 --> 00:37:15,622
حقّاً؟

568
00:37:15,624 --> 00:37:17,841
--يبدو مثل قطع نظيف
واحد وجيّد

569
00:37:17,843 --> 00:37:18,926
صحيح؟

570
00:37:18,928 --> 00:37:20,311
الإنتحار لا يكون  نظيف أبدًا

571
00:37:20,313 --> 00:37:25,132
،في حالات مثل هذه
نرَ عادةً علامات التردد

572
00:37:25,134 --> 00:37:27,134
لأنّهم يُعزّزون
الشجاعة أو ماذا؟

573
00:37:27,136 --> 00:37:32,189
ذلك، وجلد الإنسان أصعب
بكثير للقطع مما تتصوّر

574
00:37:33,241 --> 00:37:37,361
،حَسنًا، إذًا هو قُتِل

575
00:37:37,363 --> 00:37:40,748
لكن كيف دخل القاتل
هذه الزنزانة المغلقة؟

576
00:37:43,902 --> 00:37:45,869
هو لم يدخل

577
00:37:49,741 --> 00:37:52,509
كان هنا بالفعل

578
00:37:53,762 --> 00:37:56,380
حَسنًا، أيّها الحقير
إفتح تلك الزنزانة

579
00:37:56,382 --> 00:37:59,850
إفتحها، هيّا

580
00:38:03,305 --> 00:38:09,777
تلاعبت بي حتى يمكنك
جعل نفسك تُعتقل، صحيح؟

581
00:38:10,645 --> 00:38:12,179
حتى يمكنك قتل (جاليفر)؟

582
00:38:12,181 --> 00:38:15,115
دييجو) جعلك تفعلها؟)

583
00:38:15,117 --> 00:38:15,983
(حَسنًا، (تريب

584
00:38:15,985 --> 00:38:17,568
يمكنني توّلي هذا-
أعرف أنّه يمكنك-

585
00:38:17,570 --> 00:38:20,654
لكن أنظر لهذا
أنظر لذلك

586
00:38:20,656 --> 00:38:23,741
أبقيت لنفسك تذكار صغير؟

587
00:38:23,743 --> 00:38:25,125
رذاذ شرياني

588
00:38:38,229 --> 00:38:39,840
أمسكتني

589
00:38:39,842 --> 00:38:41,759
أذلك إعتراف؟

590
00:38:41,761 --> 00:38:44,711
أجل، قتلتُه

591
00:38:44,713 --> 00:38:45,846
بطلب من؟

592
00:38:45,848 --> 00:38:47,231
لا أحد

593
00:38:47,233 --> 00:38:48,766
فعلتُها بإرادتي

594
00:38:48,768 --> 00:38:51,235
ما الذي فعلته؟
(أنت سائق (إستيبان

595
00:38:51,237 --> 00:38:53,937
الرجل كان قاتل متسلسل

596
00:38:53,939 --> 00:38:56,774
ينبغي أن تمنحني
ميدالية أو ما شابه

597
00:38:57,742 --> 00:38:59,243
،سأحضر لك شيء
حَسنًا

598
00:38:59,245 --> 00:39:01,061
سأحصل لك على خطّ سريع
إلى الكرسي الكهربائي

599
00:39:01,063 --> 00:39:03,280
أخرجه من هنا

600
00:39:05,566 --> 00:39:08,869
يا إلهي، هذه أصبح فقط
أسوء وأسوء

601
00:39:08,871 --> 00:39:11,705
نعم، أصبح

602
00:39:12,540 --> 00:39:13,874
السائق لن يتحدّث

603
00:39:13,876 --> 00:39:16,126
(لأنّه تابع (نافارو)، (فرانك

604
00:39:16,128 --> 00:39:17,378
ماذا عن (جاليفر)؟

605
00:39:17,380 --> 00:39:20,130
يُشير الدليل إنّه
،(قتل (فينيسا تيلمان

606
00:39:20,132 --> 00:39:24,635
لكنّه لم يتحدّث أكثر الآن
حول من قتل الضحايا الآخرين

607
00:39:26,187 --> 00:39:27,521
حَسنًا، علينا إيقاف هذا الرجل قريبًا

608
00:39:27,523 --> 00:39:31,025
(ذلك بالضبط ما سنفعل، (فرانك

609
00:39:33,194 --> 00:39:35,946
...تعرفوا

610
00:39:35,948 --> 00:39:38,649
نحن حقّاً يجب أن نتوقّف
عن المقابلة هكذا

611
00:39:38,651 --> 00:39:41,485
أوافق

612
00:39:49,245 --> 00:39:51,945
تقرير مباشر من قسم"
"(شرطة (ميامي ديد

613
00:39:51,947 --> 00:39:53,113
"حيث مواطن محليّ محترم"

614
00:39:53,115 --> 00:39:58,001
إستيبان نافارو) بُرّأَ)
"في قضية "موبّخ ميامي

615
00:39:58,003 --> 00:40:01,638
--تؤكد مصادر بأن هذا الرجل"
"--(مايكل جاليفر)

616
00:40:01,640 --> 00:40:03,390
"موقّع على إعتراف مؤكد"

617
00:40:03,392 --> 00:40:07,644
على أية حال، (جاليفر) مات"
"في حجز الشرطة لاحقًا اليوم

618
00:40:07,646 --> 00:40:11,065
التحقيق في ذلك الموت معلّق

619
00:40:11,067 --> 00:40:15,520
الآن للبيان من الشرطة المتهم
(الأصلي (إستيبان نافارو

620
00:40:19,324 --> 00:40:24,912
،أهلاً، شكرًا لقدومكم
(من المؤسف أن السيّد (جالفير

621
00:40:24,914 --> 00:40:28,399
لم يستطع مواجهة العدالة
التي يستحقها

622
00:40:31,286 --> 00:40:34,288
"أفكاري مع عوائل الضحايا"

623
00:40:35,990 --> 00:40:41,044
"وأقدّم صادق تعازيي لخسارتهم"

624
00:40:42,347 --> 00:40:45,132
"...أنا مرتاح بأنّ"

625
00:40:45,134 --> 00:40:49,219
موبّخ ميامي) لم يعد)"
"تهديد لمواطنينا

626
00:40:49,221 --> 00:40:53,023
وأتطلع قُدمًا بالعمودة
...لحياتي العملية

627
00:40:53,025 --> 00:40:59,730
بدون الظلّ لهذه الإتّهامات"
"المضحكة تَلوح فوقي

628
00:41:04,819 --> 00:41:07,738
الحقيقة كانت حليفي

629
00:41:07,740 --> 00:41:09,990
شكرًا لكم

630
00:41:09,992 --> 00:41:12,960
نظّمت هذا الشيء
بأكمله، أليس كذلك؟

631
00:41:12,962 --> 00:41:14,661
...ليس لديّ شيء أُخفيه

632
00:41:14,663 --> 00:41:16,914
أعتقد المؤتنر الصحفي
لمسة رائعة

633
00:41:16,916 --> 00:41:19,049
تعرفوا، لديّ إيمان بالله

634
00:41:19,051 --> 00:41:21,034
ألا تعتقد؟

635
00:41:21,036 --> 00:41:23,303
دفعت لإعتراف
(مايكل جاليفر)

636
00:41:23,305 --> 00:41:26,706
وبعد ذلك أمرت بقتله
لتغطية آثاره

637
00:41:26,708 --> 00:41:31,178
(موبّخ ميامي)"
"مات ودُفن

638
00:41:31,980 --> 00:41:33,564
لندعه فقط بتلك الطريقة

639
00:41:33,566 --> 00:41:36,099
تعرف، ميت ومدفون؟

640
00:41:36,101 --> 00:41:38,852
أعتقد تلك فكرة كبيرة

641
00:41:38,854 --> 00:41:41,855
هكذا سأتركك

642
00:41:43,191 --> 00:41:45,576
لا بأس. أنا لن أتخذ
أيّ إجراء قانوني

643
00:41:45,578 --> 00:41:50,113
ضدّ... أي شخص، الشرطة
...أو ما شابه

644
00:42:06,855 --> 00:42:08,853
لم تُحل

645
00:42:19,668 --> 00:42:24,384
.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.
"نـلتـقـي فـي الـحـلـقـة الـقـادمـة"

